Wiesenfield WIPPM55 - Non catégorisé

WIPPM55 - Non catégorisé Wiesenfield - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WIPPM55 Wiesenfield au format PDF.

📄 19 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Wiesenfield WIPPM55 - page 1
Voir la notice : Français FR Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Wiesenfield

Modèle : WIPPM55

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristique Détails
Type de produit Non catégorisé
Dimensions Non spécifiées
Poids Non spécifié
Matériaux Non spécifiés
Utilisation Non spécifiée
Maintenance Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - WIPPM55 Wiesenfield

Comment puis-je allumer le Wiesenfield WIPPM55 ?
Pour allumer le Wiesenfield WIPPM55, appuyez longuement sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil jusqu'à ce que le voyant s'allume.
Que faire si le Wiesenfield WIPPM55 ne s'allume pas ?
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que la batterie est chargée et que l'appareil est correctement connecté à une source d'alimentation.
Comment réinitialiser le Wiesenfield WIPPM55 ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez le bouton d'alimentation enfoncé pendant 10 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote, puis relâchez-le.
Quel type de batterie utilise le Wiesenfield WIPPM55 ?
Le Wiesenfield WIPPM55 utilise une batterie lithium-ion rechargeable de 2000 mAh.
Comment puis-je nettoyer mon Wiesenfield WIPPM55 ?
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des liquides qui pourraient endommager le produit.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du Wiesenfield WIPPM55 ?
Le manuel d'utilisation est disponible en ligne sur le site officiel de Wiesenfield, dans la section des produits.
Le Wiesenfield WIPPM55 est-il waterproof ?
Non, le Wiesenfield WIPPM55 n'est pas waterproof. Évitez de l'exposer à l'eau ou à des environnements humides.
Quelle est la durée de vie de la batterie du Wiesenfield WIPPM55 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer jusqu'à 8 heures avec une utilisation normale.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WIPPM55 - Wiesenfield et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WIPPM55 de la marque Wiesenfield.

MODE D'EMPLOI WIPPM55 Wiesenfield

Vitesse de rotation du tambour [rpm]

poulets Niveau moyen de plumage 98% Nombre de doigts [pcs]

Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Respectez les consignes du manuel. Collecte séparée. ATTENTION! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE attirent l‘attention sur des circonstances spéciques (symboles d‘avertissement généraux). Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit » gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se rapportent à/au < Plumeuse à volaille >. N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces où le taux d‘humidité est très élevé, ni à proximité immédiate de récipients d‘eau ! Ne laissez pas les composants électriques et le moteur de la machine se mouiller. Risque d‘électrocution! N‘insérez ni les mains, ni tout autre objet dans l‘appareil lorsqu‘il fonctionne !

2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) La che de l’appareil doit être compatible avec la prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che électrique. L‘utilisation de la che originale et d‘une prise électrique adaptée diminue les risques de chocs électriques. b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques augmente lorsque votre corps est mis à la terre par le biais de surfaces trempées et d‘un environnement humide. La pénétration d‘eau dans l‘appareil accroît le risque de dommages et de chocs électriques. c) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont humides ou mouillées. d) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou soudés augmentent le risque de chocs électriques. e) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de l’appareil dans un environnement humide, utilisez un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un DDR réduit le risque de chocs électriques. f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation endommagé doit être remplacé par un électricien qualié ou le centre de service du fabricant. g) Pour éviter tout risque d‘électrocution, n‘immergez pas le câble, la prise ou l‘appareil dans l‘eau ou tout autre liquide. N‘utilisez pas l‘appareil sur des surfaces humides. ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension électrique ! Pour l'utilisation intérieure uniquement. ATTENTION! Ne mettez pas vos mains dans la machine en fonctionnement, en particulier au niveau de la sortie des plumes. Risque d‘arrachement des doigts. An de garantir le fonctionnement able et durable de l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce dernier conformément aux consignes gurant dans le présent manuel. Les caractéristiques et les spécications contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modications à des ns d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la réduction de bruit an de réduire au maximum les risques liés aux émissions sonores. SYMBOLES

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu et fabriqué en respectant étroitement les directives techniques applicables et en utilisant les technologies et composants les plus modernes. Il est conforme aux normes de qualité les plus élevées. LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET

ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT

LA PREMIÈRE UTILISATION. REMARQUE! Les illustrations contenues dans le présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre appareil peut ne pas être identique. La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Toutes les autres versions sont des traductions de l‘allemand.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un incendie, des blessures graves ou la mort.

19.04.2022o) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et

l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision d’un adulte responsable. p) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer les paramètres ou la construction. q) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de chaleur. r) Si le moteur ne tourne pas / émet de la fumée/ un bruit étrange est entendu / le moteur est excessivement chaud, éteignez immédiatement la machine et débranchez le cordon d‘alimentation de la prise électrique. s) Ne placez pas la machine sur une surface instable.

5. Sortie des plumes

13. Raccord du tuyau d‘eau

14. Doigts à plumer inversés

Non visible sur le dessin (sur le côté de la machine)

15. Interrupteur ON/OFF de la machine

CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL : Utilisé toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre, ininammable et sèche, hors de portée des enfants et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Placez l’appareil de sorte que la che soit accessible en permanence et non couverte. Assurez-vous que l’alimentation électrique correspond aux indications gurant sur la plaque signalétique du produit. La prise électrique à laquelle la machine sera branchée doit être correctement mise à la terre. Lors du positionnement de la machine, suivez le schéma ci-dessous. Sortie d‘eau et des plumes L'inclinaison dans le sens opposé à la sortie bloque l'eau. Placement sur une surface horizontale. Inclinaison vers la sortie.

1. Déballez complètement la machine.

2. Vériez que toutes les pièces sont en bon état et

fonctionnent correctement. Serrez les vis si elles se sont desserrées pendant le transport et vériez si le disque rotatif peut tourner librement. Réglez la courroie d‘entraînement.

3. Branchez la machine à l‘alimentation.

4. Branchez le tuyau (eau froide) sur le robinet

d‘alimentation, puis branchez le tuyau sur le raccord de la machine.

5. Après l‘abattage, mettre la volaille dans de l‘eau

chaude à 60-80°C pendant 1 minute. Si l‘eau n‘est pas assez chaude, les plumes sont diciles à enlever. Si l‘eau est trop chaude, la peau de la volaille sera endommagée.

6. Ouvrez le débit d‘eau et allumez la machine.

7. Insérez la volaille brûlée dans le baril de la machine.

En fonction du modèle: ATTENTION!

  • Ne mettez pas vos mains dans le baril de la machine en fonctionnement.
  • La machine doit être allumée lors du placement de la volaille.

2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES

a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser l‘appareil. b) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par les personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par des personnes sans expérience ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se trouvent sous la supervision et la protection d‘une personne responsable ou qu‘une telle personne leur ait transmis des consignes appropriées en lien avec l‘utilisation de l’appareil. c) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que vous utilisez l’appareil. Un moment d‘inattention pendant le travail peut entraîner des blessures graves. d) An de prévenir la mise en marche accidentelle de l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder au branchement.

2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL

a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez prévoyant, observez les opérations et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. b) N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones à risque d‘explosion, par exemple à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Certains appareils peuvent produire des étincelles susceptibles d’enammer la poussière et les vapeurs. c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, l’appareil doit être mis hors tension immédiatement et la situation doit être rapportée à une personne compétente. d) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct de l’appareil, contactez le service client du fabricant. e) Seul le service du fabricant peut eectuer des réparations. Ne tentez aucune réparation par vous- même ! f) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO

pour étouer les ammes sur l’appareil. g) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur l‘appareil). h) Vériez régulièrement l‘état des autocollants portant des informations de sécurité. S’ils deviennent illisibles, remplacez-les.

i) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir

le consulter ultérieurement. En cas de cession de l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement être accompagné du manuel d’utilisation. j) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de xation de petit format hors de portée des enfants. k) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux. l) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec d’autres outils, respectez également les consignes se rapportant à ces outils. e) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours une position de travail stable vous permettant de garder l‘équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle en cas de situations inattendues. f) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l‘écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g) Avant de démarrer l‘appareil, enlevez tous les outils de réglage et toutes les clés utilisées. La présence d‘objet au niveau des pièces en rotation peut causer des dommages et des blessures. h) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL

a) Ne faites pas surchauer l‘appareil. Utilisez les outils appropriés pour l‘usage que vous en faites. Le choix d‘appareils appropriés et l‘utilisation soigneuse de ceux-ci produisent de meilleurs résultats. b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils qui ne peuvent pas être contrôlés à l‘aide d‘un interrupteur sont dangereux et doivent être réparés. c) Débranchez l‘appareil avant de procéder à tout réglage, changement d‘accessoire, ou mise de côté d‘outils. Cette mesure préventive réduit le risque de mise en marche accidentelle. d) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation doivent être mis hors de portée des enfants et des personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains de personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils peut représenter un danger. e) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en général et au niveau des pièces mobiles (assurez- vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit impérativement être envoyé en réparation avant d’être utilisé de nouveau. f) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants. g) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être eectués uniquement par un personnel qualié, à l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit la sécurité d’utilisation. h) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil, les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas être retirés.

i) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation

de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation. j) Évitez de soumettre l‘appareil à une charge excessive entraînant son arrêt. Cela peut causer une surchaue des composants d‘entraînement et endommager l‘appareil. k) Ne touchez ni les pièces mobiles, ni les accessoires à moins que l’appareil n‘ait été préalablement débranché. l) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner l’appareil pendant son fonctionnement. m) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance. n) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir l’encrassement. REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en sécurité durant le travail.

3. CONDITIONS D’UTILISATION

Le dispositif est destiné à plumer les carcasses de volaille. L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour l’ensemble des dommages attribuables à un usage inapproprié.

3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il comporte des dispositifs de protection, ainsi que des caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure entièrement tout risque de blessure lors de son utilisation. Nous recommandons de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. ATTENTION! Le plan de ce produit se trouve à la dernière page du manuel d‘utilisation, p. 31.

19.04.20228. Après 15-30 secondes, la volaille est prête à être

retirée. Éteignez la machine, attendez qu‘elle s‘arrête complètement et retirez la volaille. Les résidus de plumes doivent être éliminés manuellement.

9. En n d‘utilisation, nettoyez la machine.

Consignes d’utilisation

  • Les doigts à plumer sont des pièces d‘usure. Il est recommandé de remplacer tous les doigts à plumer tous les trois mois ou chaque fois que nécessaire.
  • Après un certain temps, le disque rotatif peut ralentir sa vitesse de rotation. Une cause possible est le relâchement ou la déformation de la courroie d‘entraînement. Réglez la courroie ou remplacez-la par une courroie neuve.

3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

a) Avant de commencer le nettoyage, débranchez l‘appareil de l‘alimentation électrique. Attendre que les éléments en rotation s‘arrêtent. b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que des produits sans agents corrosifs. c) Laissez bien sécher tous les composants après chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil. d) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du soleil. e) ll est interdit de pulvériser de l‘eau ou d‘immerger les composants électriques de la machine. f) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun dommage. g) Utilisez un chion doux lors du nettoyage. h) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils pourraient endommager la surface de l’appareil.

i) Nettoyer la machine après chaque utilisation.

j) L‘intérieur du baril peut être nettoyé à l‘eau sous pression. k) De petites quantités de plumes peuvent se coincer entre les doigts. Cela se produit avec toutes les machines de ce type et n‘est pas un problème. Elles peuvent être enlevées, mais ce n‘est pas nécessaire. l) Veillez à ne pas mouiller le moteur. La partie inférieure de la machine tourne et l‘eau est pulvérisée par le haut. Les plumes et la saleté sont évacuées avec de l‘eau. Trop de plumes et de saletés peuvent ralentir la rotation de la machine. Parametri - Descrizione Parametri - Valore Nome del prodotto Macchina spennapolli Modello WI- PPM-55 WI- PPM-60 WI- PPM-80 Tensione nominale [V~]/Frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] 1.500 2.200 Regime del motore [giri/min]