OZL 445 - Microscope Kern - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OZL 445 Kern au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Microscope optique avec grossissement variable, lentilles en verre de haute qualité. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'observation de spécimens biologiques, d'échantillons en laboratoire et d'applications éducatives. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux, vérifier régulièrement l'alignement des optiques. |
| Sécurité | Utiliser des gants lors de la manipulation des échantillons, éviter l'exposition à des produits chimiques dangereux. |
| Informations Générales | Produit conçu pour un usage professionnel et éducatif, garantie limitée du fabricant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - OZL 445 Kern
Questions des utilisateurs sur OZL 445 Kern
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Microscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OZL 445 - Kern et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OZL 445 de la marque Kern.
MODE D'EMPLOI OZL 445 Kern
Manuel d'utilisation Microscope stéreo à zoom
KERN OZL-44
OZL 441,OZL 445
Version 1.0 01/2015

Sommaire
1 Avant toute utilisation 3
1.1 Remarques d'ordre général 3
1.2 Remarques relatives à l'électricité 3
1.3 Stockage 4
1.4 Maintenance et entretien 5
2 Nomenclature 6
3 Données de base 7
4 Assemblage 8
5 Utilisation et fonctionnement 10
5.1 Premiers pas 10
5.2 Reglage de la distance interoculaire 10
5.3 Reglage du grandissement 10
5.4 Compensation dioptrique et mise au point 11
5.5 Réglage du support 12
5.6 Utilisation des ceilletons/oculaires high eye point 12
5.7 Commande de I'clairage 14
5.1 Utilisation d'unités d'éclairage externes 14
5.2 Montage et réglage d'un apparéil photo 15
5.3 Remplacement des ampoules 16
6 Données optiques 17
7 Equipment 18
8 Recherche d'erreur 19
9 Service 20
10 Fin de vie 20
11 Autres informations 20
1 Avant toute utilisation
1.1 Remarques d'ordre général
Ouvrez l'emballage avec précaution pour éviter de faire tomber et de casser les accessoires qu'il contient.
D'une manière générale, manipulez toujours un microscope avec beaucoup de précautions, car il s'agit d'un instrument de précision. Il est donc particulièrement important d'éviter les mouvements abrupts lors de l'utilisation ou du transport, rundout pour ne pas endommager les composants optiques.
Évitez également de salir ou de laisser des traces de doigs à la surface des lentilles car cela diminue généralement la clarté d'image.
Afin de préserver la performance du microscope, ne le démonze jamais. Laissez donc les pieces telles que les lentilles d'objectif et les autres éléments optiques comme vous les avez trouvées avant la mise en service. N'intervenez pas non plus sur la partie électrique en bas de l'appareil, car vous courriez alors le risque supplémentaire de déclencher une décharge électrique.
1.2 Remarques relatives à l'électricité
Avant de raccorder l'appareil au réseau électrique, veillez toujours à utiliser la bonne tension d'entrée. Les données pour lechioir de l'alimentation électrique se trouvent à l'arrête du pied. Si ces consignes sont ignores, l'appareil peut prendre feu ou être endommagé.
De plus, vérifie que l'interrupteur principal est en position arrêt avant de brancher le cable réseau afin d'éviter tout chocoléctrique.
Si vous utilisez une rallonge, le cable reseau utilise doit etre relié à la terre.
Avant toute intervention sur des composants électriques, par exemple le remplacement d'ampoules, assurez-vous que l'appareil est hors tension.
1.3 Stockage
Évitez d'exposer l'appareil à la lumière directe du soleil, à des températures tropées ou trop basses, à des secousses, à la poussière et à une humidité élevée.
La plage de températures appropriée est de 0-40 °C et l'humidité relative ne doit pas dépasser 85 %.
L'appareil doit toujours être posé sur une surface stable, lisse et horizontally.
Sur les apparèils à colonne, la potentence ne doit pas être inclinée trop loin vers l'arrête, car cela pourrait faire tomber l'appareil.
Quand le microscope n'est pas utilisé, fermez le cache de l'objet et recouvre-le avec la housse fournie.
Si vous stockez les oculaires séparément, fermez impératifement les tubes avec les caches. Si des saletés ou de la poussière pénétre à l'intérieur des éléments optiques d'un microscope, ils provoquent souvent des dysfonctionnements ou des dommages irréversibles.
Conservez de préférence les accessoires comptant des éléments optiques, tels que les oculaires et les objectifs, dans un boîtier sec avec un agent déshydratant.
1.4 Maintenance et entretien
Gardez l'appareil propre et dépoussiérez-le régulièrement.
Avant d'essuyer l'appareil s'il a eté mouillé, assurez-vous que le courant est coupé.
Si les composants en verre sont sales, essuyez-les de préférence avec un chiffon non pelucheux.
Pour nettoyer les taches d'huile ou les traces de doigs à la surface des lentilles, imprégnez le chiffon non pelucheux d'un mélange à 70/30 d'éther et d'alcool.
Manipuez toujours l'éther et l'alcool avec précaution car ces substances sont légèrement inflammables. Gardez-les toujours à distance des flammes nues et des apparils électriques qui sont branchés et débranchés et ne les utilisez que dans des pieces bien ventilées.
Cependant, n'utilisez pas de solutions organiques de ce type pour nettoyer d'autres composants de l'appareil. Elles pourraient endommager la peinture. Un produit nettoyant neutre suffit pour les autres composants.
Voussouspoucezaussiutiliserlesoutilssuivants pournettoyerlescomposants optiques:
- Nettoyant spécial pour lentilles optiques
- Chiffon nettoyant spécial optique
- Poire
Pinceau
S'il est bien utilisé et régulièrement contrôle, le microscope fonctionne correctement pendant de nombreuses années.
Si une réparation s'avère toute fois nécessaire, contactez votre revendeur KERN ou notre service technique.
2 Nomenclature
Sur l'exemple de I'OZL 445 (Binoculaire)

3 Données de base
OZL 441 / OZL 445
| Système optique | Greenough |
| Éclairage à intensité variable | Oui |
| Tube | incliné à 45° |
| Distance interoculaire | 55-75 mm |
| Compensation dioptrique | Des deux côtés |
| Poids brut | 5,5 kg |
| Poids net | 4 kg |
OZL 441
| Rapport d'agrandissement | 4:1 |
| Dimensions de l'emballage LxPxH | 370x300x475 mm |
| Dimensions du produit LxPxH | 330x235x380 mm |
OZL 445
| Rapport d'agrandissement | 4,8:1 |
| Dimensions de l'emballage LxPxH | 345x325x475 mm |
| Dimensions du produit LxPxH | 300x235x360 mm |
Configuration standard
| Modèle KERN | Tube | Oculaire | Champ visuel mm | Objectif Zoom | Support | Éclairage |
| OZL 441 | Trinoculaire | WF 10x Ø 22 mm | Ø 23 – 5,5 | 1x – 4x | Colonne | LED 1W (lumière incidente) ; LED 0,35W (lumière transmise) |
| OZL 445 | Binoculaire | HWF 10x Ø 21,5 mm | Ø 28 – 6 | 0,7x – 3,6x | Colonne | LED 1W (lumière incidente) ; LED 0,35W (lumière transmise) |
4 Assemblage
La première étape consiste à poser le support sur une surface stable et plane.
La potentence se trouve déjà sur la colonne du support, mais il faut toujours vérifier si elle est fermement fixée et bien positionnée (de préférence au centre et tournée vers l'avant).
Pour plus de détails sur le réglage du support, voir la section 5.5.
Ensuite, positionné la tête du microscope sur la potentie en insérant l'objet dans la bague de retenue jusqu'à ce que le reste de la tête se trouve sur le dessus de la bague.
Voudevez alors encore fixer la tete a I'avant de la bague de retenue a I'aide de la petite vis de blocage argentee.
C'est à vous de désirir l'orientation de la tête du microscope et de l'adapter à l'application présente.
Pour faciliter l'utilisation des vis de mise au point ou de la commande d'éclairage, par exemple, il est recommandé d'orienter la tête tubes au centre vers l'avant.
Idéalement, la potentie et la tête sont alors paralleilles à l'axe central du pied (voir la figure page 9).
Les deux oculaires sont déjà posés sur le tube. Il ne reste qu'à retarder le film de protection.
Ce faisant, veillez à ne pas toucher les lentilles optiques avec les doigts.
D'une manière générale, évitez d'utiliser deux oculaires avec des grandissements différents.
Pour remplaçer les oculaires, desserrez la petite vis argentée sur le tube sous l'oculaire et revissez-la après avoir mis en place le nouvel oculaire.
Si vous utilisez un éclairage transmis, veillez à placer l'insert en verre dépoli au milieu du pied pour pouvoir utiliser correctement la lumière transmise.
Fixez toujours les différents inserts avec la vis de blocage sur le bord avant dupied.
Composants optionnels supplémentaires :
- Les oeilletons fournis peuvent être fixés sur les oculaires (voir la section 5.6).
- Sur l'OZL 441 (trinoculaire), un adaptateur de monture C permettant de fixer et d'utiliser des apparciels photos numériques peut être visse au raccord correspondant sur le dessus de la tete du microscope (voir la section 5.9).

Microscope stéreo à zoom entièrement monté
5 Utilisation et fonctionnement
5.1 Premiers pas
Une fois le microscope assemblé et prét à l'emploi, branchez-le sur le courant à l'aide du cable fixe.
Voutrouvrez plus de détails sur le réglage de l'éclairage à la section 5.7.
Si l'appareil est doté d'un raccord apparéil photo (OZL 441) et que vous souhaitez l'utiliser en binoculaire, renforcez le commutateur trinoculaire sur le côte gauche de la tête du microscope.
Pour l'utilisation trinoculaire (raccordement d'appareils photos), voir la section 5.9.
N'oubliez pas de prisoner le cache sous l'objet pour pouvoir ensuite identifier le reflet de l'objet observé dans l'oculaire.
Toutes les fonctions importantes qui jouent un role dans l'utilisation des apparêls visés ici sont décrites dans les sections suivantes.
5.2 Réglage de la distance interoculaire
Chaque utilisateur a sa propre distance interoculaire. C'est pourquoi la distance entre les deux oculaires doit etre reglee a nouveau a chaque changement d'utilisateur.
En regardant dans les oculaires, tenez fermement le porte-prismes gauche de la main gauche et le porte-prismes droit de la main droite.
Tournez-les dans un sens ou dans l'autre pour augmenter ou réduire la distance interoculaire.
Dès que le champ visuel gauche et le champ visuel droit se superposent exactement, vous avez atteint la bonne distance interoculaire.
5.3 Réglage duGrandissement
Les apparueils de la série KERN OZL-44 étant des microscopes stéreo à zoom, ce sont ici les deux vis de zoom à gauche et à droite de la tête du microscope qui permettent le réglage du grandissement.
Le chapitre 6 Données optiques détaillé les grandissements totaux possibles que les microscopes peuvent atteindre. Ceux-ci tiennent compte des différents oculaires optionnels et objectifs additionnels qui peuvent être utilisés.
5.4 Compensation dioptrique et mise au point
Une propriété particulière des microscopes stéreo est que leur optique est dotée d'une profondeur de champ relativement grande. Pour tirer le meilleur parti de cette propriété, chaque utilisateur doit régler les mécanismes de mise au point de la façon qui lui convient le mieux.
Les étapes correspondantes sont décrites ci-après.
- Posez l'objet observé sur la surface de travail sous l'objetif.
- Placez les deux bagues de compensation dioptrique en position de depart, sur 0.
- À l'aide des vis de zoom, réglez le plus petit grandissement possible.
- Regardez avec l'eel droit dans l'oculaire droit et effectuez la mise au point sur l'objet à l'aide des vis de mise au point.
- Ensuite, réglez le facteur de zoom le plus grand possible.
- À nouveau, effectuez la mise au point sur l'objet en ne regardant toujours qu'avoc avec l'oeil droit dans l'oculaire droit.
- Reglez à nouveau le facteur de zoom le plus petit possible.
- Si l'objet n'apparait plus net, adapter la mise au point avec la bague de compensation dioptrique de l'oculaire droit.
- Pour une mise au point la plus précise possible, repêtez les étapes 5 à 8.
- Ensuite, réglez à nouveau le facteur de zoom le plus petit.
- Maintenant, regardez avec l'eel gauche dans l'oculaire gauche et effectuez la mise au point sur l'objet à l'aide des vis de mise au point à l'aide de la bague de compensation dioptrique gauche.
- Ainsi, l'objet observé est net quel que soit le réglage du zoom.
5.5 Réglage du support
Couple des vis de mise au point
Vous pouvez régler le couple des vis de mise au point en tournant la bague située autour de l'axe de la vis de mise au point gauche.
Pour ce faire, vous avez besoin d'une clé spéciale fournie avec l'appareil. La bague a des trouss dans lesquels la clé s'emboite pour la tourner dans le sens souhaité.
Le couple augmente ou diminue selon le sens de rotation.
Cette fonction facilité d'une part le réglage de la netteté et empêche d'autre part la tête du microscope de glisser intempestivement vers le bas. Elle évite les dommages dus à des chocs entre la lentille de l'objet et l'objet observé.
Réglage de la hauteur

Fixation de la potentie
Sur un microscope stéreo à colonne, la hauteur de la tête du microscope ne se regle pas à l'aide des vis de mise au point, car la potentie peut être fixée en n'importe quel point de la colonne en fonction des exigences de l'application.
Une vis de blocage (1) est utilisé directement sur la potentie pour la fixation.
De plus, une bague métallique peut être fixée à la colonne sous la potentie à l'aide d'une deuxieme vis (2) pour plus de tenue. Cette bague métallique est surtout utile quand la vis (1) de la potentie est desserrée pour pivoter la tête du microscope vers le côté.
5.6 Utilisation des oeilletons/oculaires high eye point
Les oeilletons fournis peuvent en principe toujours être utilisés, car ils font écran à la lumière parasite réfléchie sur l'oculaire par les sources lumineuses environnantes et permettent ainsi une meilleure qualité d'image.
Mais sur tout si les oculaires sont utilisés avec un point de vue haut (qui convient surtout aux porteurs de lunettes), il peut être utile pour les utilisateurs ne portant pas de lunettes demettre les oeilletons sur les oculaires.
Ces oculaires spéciaux sont aussi appelés oculaires high eye point et sont reconnaissables au symbole des lunettes sur le (:oté. IIs sont aussi indiqués dans le descriptif de l'article par un H supplémentaire (exemple : HSWF 10x 23 mm).
En installerant les oeilletons, veillez à ne pas modifier le réglage dioptrique. Il est donc recommandé de tener fermement d'une main la bague de compensation dioptrique d'un oculaire pendant que vous positionnez l'oeilleton de l'autre main.
Les porteurs de lunettes doivent-retirer les oeilletons des oculaires high eye point avant l'observation.
Les oeilletons étant en caoutchouc, ils risquent de se salir légèrement avec des traces deGRAISSPendant l'utilisation.Afin de les garder toujours propre, il est donc recommandé de nettoyer régulierement les oeilletons (par exemple avec un chiffon humide).

Cilletons

Oculaire high eye point (e au symbole des lunettes)
5.7 Commande de l'éclairage
Un interrupteur principal situé dans le coin arrêté droit du pied permet demettre l'appareil sous tension une fois le cable branché sur le secteur.
L'éclairage incident et l'éclairage transmis peuvent être commandés indépendamment l'un de l'autre.
Une molette située sur le côte croit du pied permet de commander l'éclairage transmis. Cette molette sert d'une part d'interrupteur pour l'éclairage transmis et d'autre part règle son intensité lumineuse.
Voutrouvrez la molette correspondante avec les mêmes fonctions pour l'éclairage incident sur le côte gauche du pied.
5.1 Utilisation d'unités d'éclairage externes
Lorsque l'éclairage d'un microscope dans sa version standard n'est pas optimal pour l'application, il est souvent utile d'ajouter une unité d'éclairage externe pour surmonter ce problème.
Les unités d'éclairage adaptées aux apparciels de la série OZL-44 sont des éclairages cols-de-cygne (voir la figure). Ils peuvent être à LED ou à halogène et disposent d'un interrupteur et de différents réglages.

Éclairage col-de-cygne typique
Utilisation d'un éclairage col-de-cygne
L'éclairage col-de-cygne peut être place selon les besoin deuant, derrière ou sur le cote du microscope. Dans les éclairages halogènes, la source lumineuse se trouve dans le boîtier de l'unité et est transmise vers l'extérieur par une ou plusieurs fibres optiques. Dans les éclairages LED, au contraire, elle se trouve généralement au bout des conducteurs.
Ces conducteurs sont flexibles et offrent donc de nombreuses possibités de positionnement pour éclairer à la perfection l'objet observé.
5.2 Montage et réglage d'un apparéil photo
Des apparêils photo spéciaux pour microscopes peuvent être raccordés aux apparêils trinoculaires de la série OZL-44 pour enregistrer des photos ou des séquences numériques de l'objet observé.
Le raccord correspondant se trouve sur le dessus de la tete du microscope. Dés que le commutateur trinoculaire est sorti, le faisceau, qui sort normalement au niveau de l'oculaire croit, est dérivé dans le tube afin d'être disponible pour le raccord de l'adaptateur d'appareil photo.
Cela signifie qu'en cas d'utilisation trinoculaire de l'appareil, vous Voyez une image dans l'oculaire gauche et une sur le moniteur de l'appareil photo pour microscope. Vous perdez ainsi l'effet 3D.
Pour installer correctement un apparéil photo pour microscope, il vous faut un adaptateur avec vis filétée pour monture C.

Le raccord de l'adaptateur d'appareil photo comprend déjà un autre adaptateur (blanc) qui n'est pas adapté aux appar兼ls photo à monture C. Dévissez-le pour pouvoir monter un adaptateur de monture C ajustat.
Au total, vous avez le choix entre trois adaptateurs focalisables (voir la figure cédssous) qui diffèrent par leur grandissement (0,3x, 0,5x, 1,0x).
Ensuite, fixez l'appareil photo à l'adaptateur à l'aide de la vis filetée pour monture C.

Adaptateur de monture C
Si vous utilisez un adaptateur de monture C, l'image affichee par un apparéil photo raccordé à l' apparéil présente souvent un degré de netteté différent de l' image visible dans l'oculaire. Pour que les deux images soient nettes, vous pouvez régler la mise au point avec cet adaptateur en tournant sa bague en plastique noire.
5.3 Remplacement des ampoules
LED
Les apparèils de la série OZL-44 sont tous équipés d'ampoules LED.
Etant donné la longue durée de vie des ampoules LED, ces microscopes ne nécessitant pas de remplacement des ampoules en tant que tel.
Les problèmes d'éclairage sont la plupart du temps dus à des défauts électriques.
Notre service technique peut vous aider dans ce cas.
6 Données optiques
OZL 441
| OZL 441 | Caracteristiques - objectifs | |||||
| Oculaire | Grossissement | En Série 1,0× | Objectifs additionnels | |||
| 0,5× | 0,75× | 1,5× | 2,0× | |||
| WF 5× | Grossissement total | 5×-20× | 2,5×-10× | 3,75×-15× | 7,5×-30× | 10×-40× |
| Champ visuel mm | Ø 20-5 | Ø 40-11 | Ø 25-6,5 | Ø 13-3,5 | Ø 10-2,5 | |
| WF 10× | Grossissement total | 10×-40× | 5×-20× | 7,5×-30× | 15×-60× | 20×-80× |
| Champ visuel mm | Ø 23-5,5 | Ø 52-12 | Ø 30-7 | Ø 15-4,8 | Ø 11,5-3 | |
| WF 15× | Grossissement total | 15×-60× | 7,5×-30× | 11,25×-45× | 22,5×-90× | 30×-120× |
| Champ visuel mm | Ø 15,5-4 | Ø 36-8,5 | Ø 21-5 | Ø 10,5-2,5 | Ø 8-2 | |
| WF 20× | Grossissement total | 20×-80× | 10×-40× | 15×-60× | 30×-120× | 40×-160× |
| Champ visuel mm | Ø 10,5-3 | Ø 25-5,8 | Ø 14-3,5 | Ø 7-1,8 | Ø 5,5-1,5 | |
| Distance de travail | 91 mm | 170 mm | 100 mm | 42 mm | 28 mm | |
OZL 445
| OZL 445 | Caracteristiques - objectifs | |||||
| Okular | Grossissement | En Série1,0× | Objectifs additionnels | |||
| 0,5× | 0,75× | 1,5× | 2,0× | |||
| WF 5× | Grossissement total | 3,75× - 18× | 1,875× - 9× | 2,81× - 13,5× | 5,625× - 27× | 7,5× - 36× |
| Champ visuel mm | Ø 26 - 6 | Ø 60 - 13 | Ø 32 - 7 | Ø 16 - 4 | Ø 12,5 - 3 | |
| WF 10× | Grossissement total | 7,5× - 36× | 3,75× - 18× | 5,625× - 27× | 11,25× - 54× | 15× - 72× |
| Champ visuel mm | Ø 26,7 - 5,6 | Ø 53,3 - 11,1 | Ø 35,5 - 7,4 | Ø 17,8 - 3,7 | Ø 13,3 - 2,8 | |
| WF 15× | Grossissement total | 11,25× - 54× | 5,625× - 27× | 8,44× - 40,5× | 16,875× - 81× | 22,5× - 108× |
| Champ visuel mm | Ø 19 - 4,5 | Ø 43 - 9,5 | Ø 24 - 5,5 | Ø 12 - 3 | Ø 9,5 - 2 | |
| WF 20× | Grossissement total | 15× - 72× | 7,5× - 36× | 56,25× - 54× | 22,5× - 108× | 30× - 144× |
| Champ visuel mm | Ø 12,5 - 3 | Ø 28 - 6 | Ø 16 - 3,5 | Ø 8 - 2 | Ø 6 - 1,5 | |
| Distance de travail | 86 mm | 178 mm | 96 mm | 42,5 mm | 25,5 mm | |
7 Equipement
| Équipement du modele | Modèle KERN | Réf. | ||
| OZL 441 | OZL 445 | |||
| Oculaires | WF 5x / Ø 16,2 mm | oo | oo | OZB-A4101 |
| WF 10x / Ø 22 mm | ●● | OZB-A4105 | ||
| WF 10x / Ø 21,5 mm | ●● | OZB-A4106 | ||
| WF 15x / Ø 15 mm | oo | oo | OZB-A4103 | |
| WF 20x / Ø 10 mm | oo | oo | OZB-A4104 | |
| Objectifs additionnels | 0,5x | ○ | ○ | OZB-A4201 |
| 0,75x | ○ | ○ | OZB-A4202 | |
| 1,5x | ○ | ○ | OZB-A4204 | |
| 2,0x | ○ | ○ | OZB-A4205 | |
| Monture C | 1x | ○ | OZB-A4809 | |
| 0,3x | ○ | OZB-A4810 | ||
| 0,5x | ○ | OZB-A4811 | ||
| Support | Colonne, avec éclairage LED (lumière transmise 0,35W + luminière incidente 1W) | ● | ● | |
| Insert | Verre dépoli / Ø95 mm | ● | ● | OZB-A4805 |
| Noir/blanc / Ø95 mm | ● | ● | OZB-A4806 | |
| Éclairage externe | Vous trouvez des informations sur les unités d'éclairage externes dans le catalogue général Kern Optics à partir de la page 68 et sur notre site Internet www.kern-sohn.com | |||
= configuration standard
O = option
8 Recherche d'erreur
Électricité
| Problème | Causes possibles |
| L'éclairage (lorsqu'il est prévu) ne s'allume pas | Le cable d'alimentation n'est pas ou mal branché |
| L'ampoule n'est pas montée | |
| L'ampoule a grillé | |
| Le fusible a sauté | |
| Le variateur de luminosité est réglé sur la valeur la plus BASSE | |
| L'ampoule a grillé | Une ampoule incorrecte a été utilisée |
| La tension d'entrée était trop élevé | |
| L'ampoule vacille | L'ampoule est mal positionnée |
| L'ampoule est usée | |
| La luminosite de l'ampoule est insuffisante | Une ampoule incorrecte a été utilisée |
| La tension d'entrée est trop BASSE |
Optique
| Problème | Causes possibles |
| Je vais deux images | La distance interoculaire est mal réglée |
| Les grandissements des oculaires ne correspondent pas | |
| Des saletés sont visibles dans le champ visuel | Il y a des saletés sur l'objet observé |
| Il y a des saletés à la surface de l'oculaire | |
| L'image est floue | Il y a des saletés à la surface de l'objetif |
| Les vis de mise au point se bloquent | Le couple des vis de mise au point est régélé trop élevé |
| Pendant l'observation, la tête du microscope glisse vers le bas | Le couple des vis de mise au point est régélé trop bas |
| Les yeux fatiguent facilement | La compensation dioptrique est incorrecte |
| Le réglage de la luminosité est incorrect |
9 Service
S'il vous reste des questions sur la mise en service ou l'utilisation après avoir lu le present manuel d'utilisation, ou si un problème survient contre toute attente, veuillez contacter votre revendeur. L'appareil ne doit être ouvert que par des techniciens formés et/agreés par KERN.
10 Fin de vie
L'emballage se compose de matériaux ecologiques que vous pouze remettre à votre point de collecte local. Le boîtier de rangement et l'appareil doit être mis au rebut par l'utilisateur conformément à la législation nationale ou régionale en vigueur.
11 Autres informations
Les illustrations peuvent différer légèrement du produit.
Les descriptions et illustrations du present manuel d'utilisation peuvent être modifiées sans préavis. De telles modifications peuvent être dues à des évolution de l'appareil.

Toutes les versions dans d'autres langues que l'allemand sont des traductions non contractuelles. Seul le document original en allemand fait fosit.
Notice Facile