Modes Jogger 2.0 - Poussette GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Modes Jogger 2.0 GRACO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poussette | Poussette Jogger 2 en 1 |
| Poids maximum supporté | 25 kg |
| Système de pliage | Pliage facile d'une seule main |
| Roues | Roues avant pivotantes et verrouillables |
| Suspension | Système de suspension pour un confort optimal |
| Siège | Siège rembourré avec harnais à 5 points |
| Capote | Capote extensible avec protection UV |
| Accessoires inclus | Support pour boissons, panier de rangement |
| Entretien | Housse de siège lavable en machine |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur |
| Garantie | Garantie limitée de 1 an |
| Âge recommandé | À partir de 6 mois jusqu'à 25 kg |
FOIRE AUX QUESTIONS - Modes Jogger 2.0 GRACO
Questions des utilisateurs sur Modes Jogger 2.0 GRACO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Modes Jogger 2.0 - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Modes Jogger 2.0 de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI Modes Jogger 2.0 GRACO
- featuring
- avec
- que incluye

text_image
click CONNECT™ STROLLER + CARSEAT + BASE- Owner's Manual • Mode d'emploi
- Manual del propietario

2 Features • Caractéristiques du produit • Características
4 Use · Utilisation · Uso
4 Use · Utilisation · Uso
4-K To Use Tether • Utilisation de la sangle d'attache • Cómo usar la correa
4-L To Attach Graco® Infant Car Seat to Toddler Seat • Pour fixer le siège d'auto pour bébé Graco® au siège pour bambin • Cómo sujetar el asiento de automóvil para bebé Graco® al asiento para niño pequeño
4-M To Attach Graco® Infant Car Seat to Stroller Frame • Pour fixer le siège d'auto pour bébé Graco® au cadre de la poussette
• Para sujetar el asiento de automóvil para bebé al armazón del cochecito
4-N To Fold Stroller Frame without Toddler seat • Pour replier le cadre de la poussette sans le siège pour bambin • Cómo plegar el armazón del cochecito sin el asiento para niño pequeño
4-0 To Fold Stroller with Toddler seat attached • Pour replier le cadre de la poussette avec le siège pour bambin installé
• Cómo plegar el cochecito con el asiento para niño pequeño sujetado
5 Cleaning · Nettoyage
5-A Care & Maintenance • Soins et entretien
Pièces détachées • Renseignements sur la garantie
5-C Product Registration • Enregistrement du produit
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE POUR ÉVENTUELLEMENT VOUS Y RÉFÉRER.
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉE PAR UN ADULTE.
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE.
Toujours garder l'enfant à portée de vue lorsqu'il est assis dans cette poussette.
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES suite à une chute ou en glissant : Toujours se servir de la ceinture de sécurité ou du harnais du siège d'auto pour bébé. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu'elles s'ajustent parfaitement au corps de l'enfant.
AFIN D'ÉVITER LES DOIGTS
COINCÉS : faire preuve de prudence au moment de plier ou déplier ce produit. S'assurer que la poussette est entièrement déployée et verrouillée avant de permettre à l'enfant de s'en approcher.
NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE DANS DES
ESCALIERS fixes ou roulants. Il y a danger de perdre la maîtrise de la poussette ou que l'enfant en tombe. Faire également preuve de prudence en montant ou descendant une marche ou une chaîne de trottoir.
AFIN D'ÉVITER LA STRANGULATION. NE JAMAIS
accrocher d'objets munis d'un cordon autour du cou d'un enfant, suspendre des cordons à ce produit ou attacher un cordon à un jouet.
L'USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de 22,7 kg (50 lb) ou mesurant plus de 114,3 cm (45 po) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utiliser la poussette avec seulement un enfant à la fois.
TOUJOURS s'assurer que le siège d'auto pour bébé ou le siège pour bambin est solidement fixé au cadre en le tirant vers le haut.
AFIN DE PRÉVENIR TOUTE SITUATION DANGEREUSE
D'INSTABILITÉ, ne jamais placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d'accessoires (autres que les sacs à poussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin.
AFIN DE PRÉVENIR DES SITUATIONS DANGEREUSES
D'INSTABILITE, ne jamais placer plus de 4,5 kg (10 po) dans le porte-bagages.
POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais placer de liquide chaud dans un plateau pour adulte.
⚠ MISE EN GARDE
AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES DE BASCULEMENT, ne pas placer plus de 1,36 kg (3 po) dans les plateaux pour adulte.
NE PAS utiliser le porte-bagages pour transporter un enfant.
NE PAS utiliser le siège pour bambin dans une voiture.
NE PAS utiliser le siège pour bambin comme lit d'auto.
NE PAS retirer, renverser ou transporter le siège pour bambin lorsque l'enfant s'y trouve.
NE PAS PERMETTRE à l'enfant de se tenir debout sur le porte-bagages. Il pourrait s'affaisser et causer des blessures.
NE JAMAIS PLACER l'enfant dans le siège pour bambin avec la tête vers le repose-pieds.
NE PAS utiliser le cadre de la poussette sans y avoir d'abord fixé un siège pour bambin ou un siège d'auto pour enfant.
NE JAMAIS PERMETTRE QU'ON SE SERVE DE CETTE POUSSETTE comme jouet.
NE JAMAIS SOULEVER OU TRANSPORTER le siège pour bambin par le repose-pieds.
CESSER D'UTILISER VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée.
CE PRODUIT N'EST PAS CONÇU pour utiliser en faisant du patin à roulettes ou à roues alignées.
UN ADULTE RESPONSABLE DOIT toujours aider l'enfant à entrer et sortir de la poussette.
UN ADULTE RESPONSABLE DOIT toujours s'assurer que les freins sont bien engagés avant d'installer l'enfant dans la poussette.
POUR FAIRE DU JOGGING AVEC CETTE POUSSETTE :
NE PAS GONFLER les pneus au-delà de la pression maximum recommandée inscrite sur le côté de ceux-ci. Un gonflement excessif peut occasionner l'éclatement de la roulette/du pneu et causer des blessures graves.
NE PAS utiliser la poussette en faisant du jogging lorsque le porte-bébé s'y trouve.
IL EST IMPORTANT D'ÊTRE CONSCIENT de la vitesse accrue et des possibilités de perdre la maîtrise de la poussette.
TOUJOURS UTILISER et bien ajuster la ceinture de sécurité fournie.
TOUJOURS FIXER la sangle d'attache à votre poignet, lorsque vous faites du jogging avec cette poussette.
IL EST IMPORTANT D'ÊTRE CONSCIENT de la circulation et d'autres conditions dangereuses pouvant être présentes.
⚠ MISE EN GARDE
DANGER DE CHUTE par
basculement : Avant de courir, de faire du jogging ou de la marche rapide, VERROUILLER la roulette avantpour l'empêcherdepivoter.
UTILISATION DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ GRACO® AVEC LA POUSSETTE :
AFIN D'ÉVITER QUE VOTRE ENFANT NE SUBISSE DES BLESSURES : CETTE POUSSETTE N'EST COMPATIBLE QU'AVEC LES SIÈGES D'AUTO POUR BÉBÉ SNUGRIDE® DE GRACO® AVEC CLICK
CONNECT™. Utiliser uniquement avec des sièges d'auto pour bébé de Graco® portant le logo Click
Connect™. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
LIRE LE MANUEL votre siège d'auto Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
DANGER DE CHUTE : Toujours s'assurer que le siège d'auto pour bébé est solidement fixé à la poussette en tirant sur le siège.
AFIN D'ÉVITER LES CHUTES, toujours s'assurer que le siège pour bambin est solidement fixé aux deux côtés du cadre de la poussette.
TOUJOURS ATTACHER l'enfant avec le harnais du siège d'auto pour bébé lorsqu'il est utilisé avec la poussette.
Si l'enfant est déjà installé dans le siège d'auto, s'assurer qu'il est bien attaché avec le harnais.
Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto pour bébé peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
Consulter le manuel du siège d'auto pour bébé GRACO pour connaître la taille maximum permise.
ADVERTENCIA
- Caractéristiques du
produit · Características
2-A MODES™ JOGGER 2.0 Use Positions
2-B Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas
Ce modèle peut ne pas comprendre certaines des caractéristiques décrites ci-dessous. S'assurer d'avoir toutes les pièces correspondant à ce modèle AVANT d'assembler ce produit. Si des pièces sont manquantes, communiquer avec notre service à la clientèle.
Aucun outil requis.
All models • Tous modèles • Todos modelos

3-A To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito
Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
Front Wheel • Roulette avant • Rueda delante

VÉRIFIER la pression des pneus avant d'utiliser la poussette.
NE PAS GONFLER les pneus au-delà de la pression maximum recommandée inscrite sur le côté de ceux-ci. Un gonflement excessif peut occasionner l'éclatement de la roulette/du pneu et causer des blessures graves.
NE PAS utiliser de compresseur d'air pour gonfler les pneus. Utiliser UNIQUEMENT une pompe manuelle.
- Attach front wheel to stroller as shown.
- Fixer les roulettes avant à la poussette, tel qu'illustré.
- Sujete la rueda delantera al cochecito como se indica.
- CHECK that wheel is securely attached by pulling on wheel assembly.
- S'ASSURER que les roulettes sont fixées solidement, en tirant sur leur assemblage.
- VERIFIQUE que la rueda esté instalada correctamente tirando del ensamblaje de la rueda.

text_image
SNAP! ENCLENCHEZ! iCRAC!
3-C Rear Wheels • Les roues arrières
Danger de suffocation : Retirer et jeter immédiatement les capuchons protecteurs de chaque roulette.
NE PAS retirer les roulettes arrière sauf pour les remplacer. Un enfant pourrait tomber sur l'essieu arrière exposé et se blesser.
ADVERTENCIA
- Remove and immediately discard protective end cap from each wheel.
- Retirer et jeter immédiatement les capuchons protecteurs de chaque roulette.
-
Saque y deseche inmediatamente la tapa de protección de cada rueda.
-
Attach rear wheels to stroller as shown.
- Fixer les roulettes arrière à la poussette, tel qu'illustré.
- Sujete las ruedas traseras al cochecito como se indica.

text_image
SNAP! ENCLENchez! iCRAC!- CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
- S'ASSURER que les roulettes sont fixées solidement, en tirant sur leur module.
- VERIFIQUE que las ruedas estén debidamente sujetadas tirando del ensamblaje de la rueda.

-
Disconnect 4 snaps on back of basket.
-
Détacher les 4 attaches à pression situées derrière le porte-bagages.
-
Destraba los 4 broches de atrás de la canasta.

text_image
SNAP! ENCLENchez! iCRAC!-
Snap kickstand onto basket tube as shown.
-
Enclencher la béquille sur le tube du porte-bagages, tel qu'illustré.
-
Trabe el pie de apoyo en el tubo de la canasta como se indica.

text_image
SNAP! ENCLENchez! iCRAC!-
Reattach 4 snaps over assembled kickstand and tube on back of basket.
-
Rattacher les 4 attaches à pression sur la béquille installée et le tube derrière le porte-bagages.
-
Vuelva a sujetar los 4 broches sobre el pie de apoyo armado y el tubo de atrás de la canasta.
3-E Parent's Tray • Le plateau pour adulte
- Insert tray into slots.
- Insérer le plateau dans les fentes.
- Inserte la bandeja en las ranuras.

-
To attach seat, place seat on mounts as shown until they lock into place on both sides of the stroller. Seat may be placed on stroller either rear-facing or forward-facing. See warnings for additional information.
-
Pour fixer le siège, le placer sur les supports de la manière illustrée jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en place des deux côtés de la poussette. Le siège peut être installé orienté vers l'arrière ou l'avant dans la poussette. Consulter les mises en garde pour plus d'information.
-
Para sujetar el asiento, ponga el asiento en los montantes como se indica hasta que se traben en su lugar en ambos costados del cochecito. El asiento se puede poner en el cochecito orientado hacia adelante o hacia atrás. Vea las advertencias para más información.
-
MAKE SURE seat mounts are securely attached to the stroller on both sides as shown.
- S'ASSURER que les supports du siège sont solidement fixés des deux côtés de la poussette, tel qu'illustré.
- ASEGÚRESE de que los montantes del asiento estén debidamente sujetados al cochecito en ambos lados como se indica.

text_image
SNAP! ENCLENCHEZ! iRUIDO!- Squeeze buttons on both sides of the seat and pull up as shown.
- Comprimer les boutons situés des deux côtés du siège et soulever, tel qu'illustré.
- Oprima los botones de ambos costados del asiento y tire hacia arriba como se indica.

- Attacher le ruban autoagrippant derrière le baldaquin, tel qu'illustré.
S'ASSURER que le baldaquin est toujours bien fixé à l'aide du ruban autoagrippant lors de l'utilisation avec siège d'auto pour bébé ou siège pour bambin.
- Pull canopy visor out for use, push back under rim of canopy when not in use.
- Tirer la visière du baldaquin vers l'extérieur pour l'utiliser et la repousser sous la bordure du baldaquin lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Tire la visera de la capota hacia afuera para usarla y empújela hacia atrás debajo del borde de la capota cuando no la usa.
4-C Footrest • Repose-pieds • Apoyapié
- To raise footrest, lift up as shown.
- Pour relever le repose-pieds, soulever tel qu'illustré.
- Para levantar el apoyapié, levántelo hacia arriba como se indica.

Toujours attacher l'enfant avec la ceinture de sécurité. Le plateau n'est pas un dispositif de retenue.
NE PAS soulever la poussette par le plateau pour enfant. Faire preuve de prudence au moment d'enclencher le plateau à la poussette lorsqu'il y a un enfant dedans.
ADVERTENCIA
- Insérer les accoudoirs dans les fentes situées des deux côtés de la poussette jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en place.
Tirer sur les accoudoirs pour s'assurer qu'ils sont bien fixés.
4-E To Secure Child • Pour installer votre enfant en toute sécurité • Cómo sujetar al niño

WARNING
Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité.

ADVERTENCIA
5 Point Harness • Harnais à 5 point
- Arnés de 5 puntos

3 Point Buckle • Boucle à 3 point
text_image
Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à l'épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable- Push harness anchor through the front of the seat then re-insert through desired slots at the same height level. Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child's shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment.
- Pousser le dispositif d'ancrage du harnais à travers l'avant du siège, puis réinsérer à travers les fentes désirées, à la même hauteur. Utilisez l'un ou l'autre des harnais d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'épaule de l'enfant. Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
- Pase el sujetador del arnés por el frente del asiento y luego vuelva a insertarlo en las ranuras deseadas a la misma altura. Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño. Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales.

Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, assurez-vous que la tête de l'enfant, ses bras, et ses jambes sont loin des pièces du siège et de l'armature de la poussette en mouvement.
ADVERTENCIA
Toujours utiliser les deux freins. VÉRIFIEZ que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
ADVERTENCIA
DANGER DE CHUTE par basculement. Avant de courir, de faire du jogging ou de la marche rapide, VERROUILLER la roulette avant pour l'empêcher de pivoter.
ADVERTENCIA
Front Wheel • Roulettes avant • Rueda delantera

Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras

WARNING
NE PAS retirer les roulettes arrière sauf pour les remplacer. Un enfant pourrait tomber sur l'essieu arrière exposé et se blesser.

ADVERTENCIA
- To remove wheel, push button and pull wheel off. Repeat with the other wheel.
- Pour retirer une roulette, appuyer sur le bouton et tirer. Répéter pour l'autre roulette.
- Para sacar la rueda, empuje el botón y saque la rueda. Repita el procedimiento en la otra rueda.

4-K To Use Tether • Utilisation de la sangle d'attache • Cómo usar la correa
La sangle d'attache sert à garder la maîtrise de la poussette en cas de chute en courant. NE PAS permettre à la sangle de reposer par-dessus la poignée. NE PAS suspendre d'objets à la sangle d'attache.
Il est possible de se procurer un siège d'auto pour bébé pour les modèles qui n'en ont pas.

MISE EN GARDE
Utiliser uniquement un siège d'auto pour bébé SnugRide® Click Connect de Graco® avec cette poussette. Cette poussette n'est compatible qu'avec les sièges d'auto pour bébé Snugride® de Graco® avec Click Connect™. Utiliser uniquement avec des sièges d'auto pour bébé de Graco® portant le logo Click Connect™. Tout mauvais usage de ce produit avec un siège d'auto peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel fourni avec le siège de retenue pour enfant Graco avant de l'utiliser avec ce produit.
- Toujours attacher l'enfant avec le harnais du siège de retenue lorsqu'il est utilisé avec ce produit. Si l'enfant est déjà installé dans le siège de retenue pour enfant, s'assure qu'il est bien attaché avec le harnais.
-
To remove car seat, squeeze release handle at back of car seat and lift car seat out of the stroller.
-
Pour retirer le siège d'auto, appuyer sur la poignée de déverrouillage à l'arrière du siège d'auto et soulever le siège d'auto hors de la poussette.
-
Para sacar el asiento de automóvil, apriete la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante el asiento de automóvil fuera del cochecito.
4-M To Attach Graco® Infant Car Seat to Stroller Frame • Pour fixer le siège d'auto pour bébé Graco® au cadre de la poussette • Para sujetar el asiento de automóvil para bebé al armazón del cochecito
- Le siège d'auto pour bébé peut s'insérer dans le cadre de la poussette en position orientée vers l'avant ou l'arrière.
NE PAS INSTALLER le SnugRide 35 Platinum avec technologie TrueShield en position orientée vers l'avant. Installer le siège d'auto pour enfant uniquement en position orientée vers l'arrière de la poussette.
SnugRide® 35 Platinum avec technologie TrueShield
-
To remove car seat, squeeze release handle at back of car seat and lift car seat out of the stroller.
-
Pour retirer le siège d'auto, appuyer sur la poignée de déverrouillage à l'arrière du siège d'auto et soulever le siège d'auto hors de la poussette.
-
Para sacar el asiento de automóvil, apriete la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante el asiento de automóvil fuera del cochecito.
4-N To Fold Stroller Frame without Toddler seat • Pour replier le cadre de la poussette sans le siège pour bambin • Cómo plegar el armazón del cochecito sin el asiento para niño pequeño
- Before folding stroller: (a) remove infant car seat if in use (b) lock brakes
- Avant de replier la poussette : (a) retirer le siège d'auto pour bébé lorsqu'il n'est pas utilisé (b) verrouiller les freins
-
Antes de plegar el cochecito: (a) saque el asiento de automóvil para bebé si está en uso (b) trabe los frenos
-
To fold: (a) slide button then (b) rotate handle forward.
-
Pour replier : (a) faire glisser le bouton et (b) faire pivoter la poignée vers l'avant.
-
Para plegarlo: (a) deslice el botón y luego (b) gire la manija hacia adelante.

text_image
SNAP! ENCLENCHEZ! iCRAC!
4-0 To Fold Stroller with Toddler seat attached • Pour replier le cadre de la poussette avec le siège pour bambin installé • Cómo plegar el cochecito con el asiento para niño pequeño sujetado
- Before folding stroller: (a) remove infant car seat if in use (b) lock brakes
- Avant de replier la poussette : (a) retirer le siège d'auto pour bébé lorsqu'il n'est pas utilisé (b) verrouiller les freins
-
Antes de plegar el cochecito: (a) saque el asiento de automóvil para bebé si está en uso (b) trabe los frenos
-
To fold: (a) slide button then (b) rotate handle forward.
- Pour replier : (a) faire glisser le bouton et (b) faire pivoter la poignée vers l'avant.
- Para plegarlo: (a) deslice el botón y luego (b) gire la manija hacia adelante.

- TO CLEAN SEAT COVER, refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
• TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. - FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.
- EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.
- IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry thoroughly before storing.
- IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly, as illustrated.
- WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH, completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.
- POUR NETTOYER LA HOUSSE DU SIÈGE, reportez-vous à votre étiquette d'entretien sur votre coussin du siège pour les instructions de lavage. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT.
- POUR NETTOYER L'ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de ménage et de l'eau tiède. PAS D'EAU DE JAVEL ou détergent.
- DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
- UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique.
- SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez sécher complètement avant l'entreposage.
- SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l'huile dans l'essieu de la roue.
- LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE, prenez soin de bien la nettoyer après l'usage afin d'enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.


Pour commander des pièces ou pour service sous garantie au Canada, communiquer avec nous :
www.gracobaby.ca or/ou 1-800-345-4109
5-C Product Registration (USA) Enregistrement du produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.)
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d'enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n'acceptons pas d'inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis.