RF24BTR1 - Tireuse à bière DCS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RF24BTR1 DCS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tireuse à bière DCS RF24BTR1, compatible avec les fût de 5 litres. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour un usage domestique. |
| Poids | Poids léger pour un transport facile. |
| Puissance | Puissance électrique optimisée pour un refroidissement rapide. |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un système de tirage simple et rapide. |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé pour garantir une qualité de service optimale. |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes. |
| Informations générales | Idéale pour les soirées et les événements, permet de servir de la bière fraîche rapidement. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RF24BTR1 DCS
Questions des utilisateurs sur RF24BTR1 DCS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tireuse à bière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RF24BTR1 - DCS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RF24BTR1 de la marque DCS.
MODE D'EMPLOI RF24BTR1 DCS
(FR) Consignes de sécurité importantesLes consignes de sécurité et avertissements contenus dans ce guide ne couvrent pas de façon exhaustive toutes les conditions et situations possibles. Soyez prudents et agissez avec précaution et attention lors de l’installation, l’entretien ou l’utilisation de cet appareil. Portez attention aux symboles, indications et étiquettes de sécurité.
AVERTISSEMENT – Vous risquez de subir des blessures graves, voire mortelles, si vous ne respectez pas ces instructions.MISE EN GARDE – Risques ou manipulations dange-reuses susceptibles d’entraîner des blessures et des dom-mages matériels / au produit.REMARQUE – Informations importantes visant à assurer une installation et une utilisation sans problème.
État de la Californie – Avertissements de la Proposition 65 :AVERTISSEMENT : Cet appareil contient un ou plusieurs produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes.AVERTISSEMENT : Cet appareil contient un ou plusieurs produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant sources d’anomalies congénitales ou nuisibles à la reproduction.25 Un message à l’intention de nos clientsNous vous remercions d’avoir choisi ce réfrigérateur d’exté-rieur DCS. Nous avons élaboré ce Guide d’installation, d’utilisation et d’entretien dans le but d’expliquer les fonctions uniques de cet appareil. Ce guide contient des informations très utiles sur la façon adéquate d’installer, de faire fonc-tionner et d’effectuer l’entretien de votre nouvel appareil an de pouvoir en proter en toute sécurité pendant de nombreuses années.Si vous avez des questions au sujet de ce produit, commu-niquez avec un représentant du service à la clientèle DCS par téléphone : 1-888-936-7872, ou par courriel : customer.care@sherpaykel.comREMARQUE : Veuillez noter le numéro de modèle, le code et le numéro de série sur cette page pour référence ultérieure (la plaque signalétique se trouve sur la paroi interne, dans la partie supérieure gauche).NUMÉRO DE MODÈLE :CODE :NUMÉRO DE SÉRIE :REMARQUE : Inspectez le produit pour vous assurer qu’aucun dommage n’a été causé lors de l’expédition. En cas de dommage, communiquez avec l’expéditeur pour effectuer une demande d’indemnisation. DCS par Fisher & Paykel n’est pas responsable des dommages causés lors de l’expédition.NE METTEZ PAS au rebut les matériaux d’emballage (boîte, palette, sangles) avant d’avoir terminé l’inspection de l’appareil.
AVERTISSEMENT – Aidez à prévenir les accidentsLes risques d’emprisonnement et de suffocation des enfants sont des problèmes toujours présents. Les réfrigérateurs mis au rebut ou abandonnés sont toujours dangereux, même s’ils sont laissés sans surveillance pendant quelques heures seulement.Si vous devez mettre au rebut votre ancien réfrigérateur, veuillez suivre les instructions ci-dessous pour éviter les accidents.Avant de mettre au rebut votre ancien réfrigérateur ou congélateur :• Retirez les portes ou les tiroirs.• Laissez les tablettes en place an d’éviter que les enfants puissent facilement pénétrer à l’intérieur.US
(FR) Retirez l’emballage intérieurVotre appareil a été emballé en veillant à ce que toutes les pièces risquant d’être endommagées lors du transport soient xées solidement. Retirez tous les matériaux d’embal-lage intérieurs et tous les rubans adhésifs qui maintiennent les composants internes en place. Le manuel du propriétaire est inclus à l’intérieur du produit, dans un sac de plastique avec la carte d’enregistrement de garantie et les autres accessoires. ImportantConservez la boîte et les matériaux d’emballage jusqu’à ce que vous terminiez l’inspection minutieuse de votre appareil pour vous assurer qu’il est en bon état. En cas de dommage, l’emballage sera requis comme preuve d’endommagement causé lors du transport. Veuillez ensuite mettre au rebut de manière responsable tous les éléments d’emballage.
AVERTISSEMENT – Jetez les sacs de plastique qui peuvent représenter un risque de suffocation.Remarque à l’intention du clientCette marchandise a été soigneusement emballée et inspectée avant de quitter notre usine. Le détaillant assume la responsabilité de la livraison au moment de l’acceptation de la marchandise. Toute réclamation pour perte ou dommage encouru lors du transport doit être présentée au détaillant. REMARQUE NE RENVOYEZ AUCUNE MARCHANDISE ENDOMMA-GÉE AU FABRICANT – DÉPOSEZ VOTRE RÉCLAMATION AUPRÈS DU DÉTAILLANT.
ATTENTION Si l’appareil a été expédié, déplacé ou entreposé dans une position autre que verticale pendant une durée quelconque, laissez l’appareil en position verticale pendant au moins 24 heures avant de le brancher. Cela permettra à l’huile de retourner au compresseur. Le fait de brancher l’appareil immédiatement pourrait endommager les pièces internes.
RISQUE DE POIDS EXCESSIFAssurez-vous d’être au moins deux personnes pour déplacer le produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
(FR) Figure 1Pattes de nivellementavantGrille frontale – gardez cette zone dégagée.Pattes de nivellement arrière Sélection de l’emplacement Un emplacement adéquat permet d’assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Nous recommandons un emplace-ment éloigné des sources de chaleur, où l’appareil ne sera pas exposé à un ensoleillement direct. Pour assurer le fonction-nement de votre produit selon les spécications, la plage de température recommandée à l’emplacement d’installation est de 55 à 115 °F (13 à 46 °C). Dégagement requis pour l’appareil La partie avant inférieure de l’appareil nécessite une venti-lation adéquate. Gardez cette zone ouverte et libre de toute obstruction. Les armoires adjacentes et le comptoir peuvent être installés autour de l’appareil, à condition que la grille fron-tale ne soit pas obstruée. Grille frontale N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures de la grille frontale permettent à l’air de circuler dans l’échangeur de chaleur du condensateur. Toute obstruction de cette circula-tion d’air entraînerait une utilisation d’énergie accrue et une perte de puissance du système de refroidissement. Pour cette raison, il est important que cette zone ne soit pas obstruée et que les ouvertures de la grille demeurent propres (voir Figure 1). L’utilisation d’une grille fabriquée sur mesure n’est pas recommandée, car cela pourrait limiter la circulation d’air.
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Pattes de nivellement Les pattes de nivellement dans les coins avant et arrière de l’appareil doivent être réglées de manière à ce que l’appa-reil repose fermement au sol, en étant au niveau de droite à gauche et d’avant en arrière. La hauteur hors tout de votre appareil peut être ajustée entre la hauteur minimum, 33 ⁄4 po (85,7 cm), en vissant la patte de nivellement (sens horaire ↷), et la hauteur maximum, 34 ⁄4 po (88,3 cm) en dévissant la patte de nivellement (sens antihoraire ↶).Pour régler les pattes de nivellement, placez l’appareil sur une surface solide et protégez le plancher pour éviter de causer des égratignures sous les pattes. Avec l’aide d’une autre personne, inclinez l’appareil vers l’arrière pour accéder aux pattes de nivellement avant. Élevez ou abaissez les pattes à la hauteur requise en les tournant. Répétez cette procédure à l’arrière en inclinant l’appareil vers l’avant, en faisant preuve de prudence. Sur une surface de niveau, vériez si l’appareil est bien de niveau et ajustez-le si nécessaire.Il est possible de desserrer les vis de la grille frontale an d’ajuster cette dernière à la hauteur souhaitée. Une fois l’ajustement terminé, serrez les deux vis de la grille fron-tale. (Voir Figure 2).Figure 2Vis de grille frontaleGrille frontale27 REMARQUE Figure 5
(FR) Les disjoncteurs différentiels de fuite à la terre (DDFT) sont sujets aux déclenchements indésirables entraînant une mise en arrêt de l’appareil. Les DDFT ne sont généra-lement pas utilisés sur les circuits avec des équipements devant fonctionner sans surveillance pendant de longues périodes, à moins que cela ne soit nécessaire pour assu-rer la conformité aux codes de construction et règlements locaux. Raccordement électrique Un circuit dédié de 115 volts, 15 ampères avec mise à la terre est requis.Ce produit est équipé en usine d’un cordon d’alimenta-tion muni d’une che à trois broches avec mise à la terre. Cette che doit être branchée dans une prise avec mise à la terre de type correspondant et conforme au Code national de l’électricité, ainsi qu’aux codes et règlements locaux en vigueur (voir Figure 5). Si le circuit ne comporte pas de prise avec mise à la terre, le client a la responsabi-lité et l’obligation de faire installer une prise d’alimentation adéquate. La broche de mise à la terre ne doit en aucun cas être coupée ou retirée.
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Figure 3Figure 4Ne retirez pas la broche de mise à la terre Risque de choc électrique
- N’utilisez aucune rallonge avec cet appareil. Cela peut s’avérer dangereux et risque de compromettre le fonctionnement du produit.• Cet appareil ne doit en aucun cas être raccordé à une alimentation électrique qui n’est pas mise à la terre.• Ne retirez pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. (Voir Figure 3).• N’utilisez aucun adaptateur. (Voir Figure 4).• N’éclaboussez ou n’arrosez pas l’appareil avec un boyau. Cela pourrait causer un choc électrique risquant d’entraîner des blessures graves ou mortelles.
Figure 6Vue de dessous du distributeur de bière Pièce de xationantibasculementPatte de nivellementDevant de l’appareil
⁄2 po(54,6 cm) Instructions étape par étape pour localiser la position de la pièce de xation : 1) Choisissez l’endroit où vous souhaitez placer le distributeur de bière. Glissez-le en place, en veillant à ne pas endom-mager le plancher et en laissant un dégagement de 1 po (2,5 cm) à partir du mur arrière an de laisser de l’espace pour la pièce de xation antibasculement.
2) Élevez les pattes de nivellement arrière d’environ
⁄4 po (6 mm) an de permettre l’emboîtement avec la pièce de xa-tion antibasculement. Mettez l’appareil de niveau en réglant toutes les pattes de nivellement, au besoin. Tournez la patte de nivellement dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser l’appareil, ou dans le sens inverse pour l’élever.3) Assurez-vous de placer le distributeur de bière à l’endroit souhaité, puis marquez sur le plancher le coin correspon-dant aux parties arrière et latérale de l’appareil, à l’endroit où la pièce de xation antibasculement sera installée. Si l’instal-lation ne permet pas de marquer le coin arrière de l’appareil, tracez des lignes temporaires sur le plancher pour marquer le coin avant de l’appareil, en excluant la porte. Glissez le distri-buteur de bière hors de son emplacement. À partir de la ligne temporaire, prolongez la ligne de paroi latérale de 21 ⁄2 po (54,6 cm) vers l’arrière, comme illustré dans la Figure 6. 4) Alignez la pièce de xation antibasculement sur les marques tracées sur le plancher, de manière à ce que le côté de la pièce de xation soit aligné avec le côté de la marque de l’appareil et que les encoches en « V » sur la pièce de xation antibascu-lement soient alignées avec l’extrémité de la ligne de 21 ⁄2 po (54,6 cm) (ligne correspondant à l’arrière de l’appareil).5) Fixez la pièce de xation antibasculement au plancher en utilisant la vis fournie. (Voir Figure 7).6) Replacez l’appareil sur son emplacement, en vous assurant que la patte de nivellement arrière glisse sous la pièce de xation antibasculement qui s’emboîte dans la fente. Installation avec xation au plancher La pièce de xation antibasculement doit être située sur le plancher, dans le coin arrière gauche ou droit du distributeur de bière, comme illustré dans la Figure 6.
Si votre réfrigérateur n’est pas installé sous un comptoir (non encastré), vous devez utiliser un dispositif antibas-culement installé conformément à ces instructions. Si le réfrigérateur est déplacé de son emplacement pour une raison quelconque, assurez-vous que le dispositif s’emboîte correctement avec la pièce de xation anti-basculement lorsque vous réinstallez le réfrigérateur à son emplacement initial. Si le dispositif n’est pas correc-tement emboîté, le réfrigérateur risque de basculer et d’entraîner des dommages matériels ou des blessures. Lors de l’installation sur un plancher en béton, des xations pour béton sont requises (non comprises avec l’ensemble antibasculement).Les revêtements de sol doivent être protégés à l’aide de maté-riaux appropriés pour éviter les dommages lors du déplace-ment de l’appareil.29 REMARQUE
Encoches en « V »dans la pièce de xation Encoches en « V » dans la pièce de xation Lorsque la pièce de xation antibasculement montée au plancher est utilisée, la hauteur d’ajustement minimum de l’appareil augmente de ⁄8 po (9 mm). Figure 7 Ligne du devant de l’appareilLigne de l’arrière de l’appareil Figure 7a
⁄2 po (54,6 cm) Patte de nivellement arrière Vis Ligne du côté de l’appareil30 « A »« B »« C »« D »« E »« E »« H »« G »« F »« J » S’il est nécessaire de gagner de l’espace à l’intérieur de l’ouverture, vous pouvez découper un trou dans l’armoire adjacente an d’y passer le cordon d’alimentation pour l’acheminer à une prise de courant. Une autre façon d’augmenter la profondeur d’ouverture disponible est d’encastrer la prise de courant dans le mur arrière an de récupérer l’épaisseur de la che du cordon d’alimen- tation. « D »
(FR) DIMENSIONS DE L’OUVERTURE DIMENSIONS DE L’APPAREILMODÈLE « A » « B » « C » « D » « E » « F » « G » « H » « J »Tous les modèles24 ¼ po (61,6 cm)24 ½ po (62 cm)(avec ensemble de garnitures latérales DCS en option)**34 po à 35 po(86,4 à 88,9 cm)
⁄4 po à 34 ⁄4 po(85,7 à 88,3 cm)
- La profondeur de l’ouverture peut varier selon chaque instal- lation. Pour encastrer la totalité de la porte, la dimension « F » avec 1 po (2,5 cm) supplémentaire est requise pour l’épais- seur de la che du cordon d’alimentation. ** L’ouverture minimale requise doit être supérieure à la hauteur ajustée de l’appareil. *** Un circuit dédié de 15 ampères avec mise à la terre est requis. Respectez tous les codes locaux du bâtiment lors de l’installation du raccordement électrique et de l’appareil.
- Défaillance du capteur de température : Si le contrôleur détecte que le capteur de température ne fonctionne pas correctement, une alarme de capteur de température retentira à des intervalles d’une (1) seconde. « E1 » clignotera sur le panneau d’afchage et le voyant DEL situé dans le coin supérieur gauche de l’afcheur s’allumera sous « Alarm ».
- Alarme de température élevée ou basse : Si votre appareil atteint une température inacceptable par rapport à votre réglage, l’alarme retentira à des intervalles d’une (1) seconde. Le panneau d’af-chage clignotera en indiquant « Hi » (« Élevée ») ou « Lo » (« Basse »), selon le problème, et le voyant DEL situé dans le coin supérieur gauche de l’afcheur s’allumera sous « Alarm » (« Alarme »). Cette alarme signale une variation de température du compartiment de 10 degrés ou plus par rapport à votre réglage, pendant plus de 1 heure. L’alarme retentira jusqu’à ce que le problème soit corrigé. REMARQUE Lors du démarrage initial de l’appareil, l’alarme de température élevée pourrait retentir jusqu’à ce que la température intérieure atteigne votre température réglée. L’alarme de température élevée peut également s’activer lors de l’ouverture de la porte pendant une période prolongée (par exemple, nettoyage ou alarme de porte entrouverte), d’une utilisation fréquente ou du chargement de produits tièdes. Après le déclenchement d’une alarme de tempé-rature élevée, vériez tous les aliments périssables pour vous assurer qu’ils sont toujours propres à la consommation. Mise en sourdine de l’alarme Appuyez sur n’importe quelle touche pour mettre en sourdine l’alarme sonore. REMARQUE Cette action met en sourdine l’alarme uniquement. Si la cause ayant déclenché l’alarme est toujours présente, le code d’alarme continuera de clignoter avec émission d’un rappel sonore de 20 secondes toutes les 60 minutes. Démarrage de votre distributeur de bière Branchez le cordon d’alimentation du distributeur de bière dans une prise de courant. Votre distributeur de bière commencera à refroidir après sa mise sous tension.Si votre distributeur de bière ne démarre pas, vériez s’il est mis en marche et si la température réglée est sufsamment froide. Mise en MARCHE ou ARRÊT de votre distribu- teur de bière Lorsque le distributeur de bière est en marche, sa tempéra-ture est indiquée sur l’afcheur. Pour éteindre le distributeur de bière, maintenez la touche « ON/OFF » (« MARCHE/ARRÊT ») enfoncée pendant trois secondes. « OFF » (« ARRÊT ») appa-raîtra sur l’afcheur. Lorsque le distributeur de bière n’est pas en marche, « OFF » apparaît sur l’afcheur. Pour mettre en marche le distributeur de bière, maintenez la touche « ON/OFF » enfoncée pendant trois secondes. La température du distributeur de bière sera indiquée sur l’afcheur. Réglage de la température Pour régler la température du distributeur de bière, maintenez la touche « SET » (« RÉGLAGE ») enfoncée. Lorsque vous appuyez sur la touche « SET », l’afcheur indique la température réglée. Tout en maintenant la touche « SET » enfoncée, appuyez sur la touche « WARMER » (« PLUS CHAUD ») ou « COLDER » (« PLUS FROID ») pour régler la température. Fonctionnement du distributeur de bière La plage de température disponible du distributeur de bière est de 34 à 46 °F (1 à 8 °C). Votre distributeur de bière peut prendre jusqu’à 24 heures pour atteindre la température souhaitée. Cette durée dépend de la quantité de contenu et de la fréquence d’ouvertures et de ferme-tures de la porte. Pour de meilleurs résultats, laissez le distributeur de bière atteindre la température réglée avant d’insérer le contenu. Une fois le contenu en place, laissez la température se stabiliser pendant au moins 48 heures avant d’apporter des modications à la température réglée. Alarmes La fonction d’afchage numérique permet le suivi du fonctionne-ment de votre distributeur de bière et vous avise à l’aide d’une série d’alarmes sonores et visuelles.
- Alarme de porte entrouverte : Si la porte est laissée ouverte pendant plus de cinq minutes, l’alarme retentit à des intervalles d’une seconde. Le panneau d’afchage clignotera en indiquant « do » et le voyant DEL situé dans le coin supérieur gauche de l’afcheur s’allumera sous « Alarm » (« Alarme »). L’alarme s’arrête dès que la porte est refermée. Set Colder WarmerON/OFFPress and Hold Press and HoldAlarm
Figure 11 Figure 10 Gros plan de la commande32 UTILISATION DE VOTRE DISTRIBUTEUR DE BIÈRE Équipement de robinet et assemblage Votre ensemble de distributeur comprend les pièces suivantes : Colonne en acier inoxydable poli avec conduite de bière transparente (distributeur simple ou double) Joint de colonne Vis à tête ovale étoilée Bouton pour colonne (poignée de robinet) Coupleur(s) de fût Régulateur de CO2 avec conduite(s) de gaz rouge(s) xée(s) Réservoir vide de 5 livres de CO2 Collier(s) de serrage en plastique, grand et petit Clé à robinet (clé anglaise) Outils requis pour l’installation : Tournevis à tête plate Tournevis à tête étoilée Pinces Clé à molette ou clé plate de 1 ⁄8 po Clé plate de ⁄2 po Formats de baril Baril 1/6 Baril 1/4 Baril 1/2 Hauteur
⁄16 po (59,2 cm) Diamètre
⁄4 po (23,5 cm) 17 po (43,2 cm) 17 po à
⁄4 po (43,2 à 43 cm) Gallons 5,16 7,75 15,5 Nombre de verres de 12 onces
Ce distributeur de bière peut fonctionner avec un baril de format ⁄2 ou ⁄4. La colonne de tirage double peut fonctionner avec deux barils de bière de format ⁄6. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître la quantité de bière contenue dans chaque format de baril.Tableau A Format de fût Nombre de fûts par Réservoir de 5 livres de CO2 « Corny » 5 gallons 15 à 22 Baril 1/6 14 à 21 Baril 1/4 10 à 14 Baril 1/2 5 à 7 Le CO2 peut être dangereux. En cas de difculté à respirer et/ou de maux de tête, il peut y avoir une concentration élevée de dioxyde de carbone. Quittez immédiatement la pièce.• Le réservoir de CO2 doit toujours être raccordé au régulateur. Ne jamais raccorder le réservoir au fût.• Le réservoir de CO2 doit être xé solidement en position verticale. Utiliser la chaîne fournie pour le xer.• Ne jamais faire tomber ou projeter le réservoir de CO2.• Conserver le réservoir de CO2 à l’écart de la chaleur.• Aérer la pièce après une fuite de CO2.
1. Retirez les tablettes et les composants emballés de l’inté-rieur du réfrigérateur avant de commencer l’assemblage. 2. Apportez votre réservoir vide de 5 livres de CO2 à un four-nisseur de gaz local pour le faire remplir. Vous pouvez normalement trouver un fournisseur dans les pages jaunes, sous la section « Fourniture de soudage » ou « Protection contre les incendies ». La capacité d’un réservoir de 5 livres est sufsante pour plusieurs fûts (consultez le tableau « B »). Votre détaillant doit vous fournir une nouvelle rondelle de plastique à chaque remplissage du réservoir. Cette rondelle est utilisée au niveau du raccordement du régulateur avec le réservoir. Consultez les Figures 15 et 22 à la page 33. Remplacez l’ancienne rondelle par la nouvelle à chaque remplissage du réservoir.3. Montage de colonne (si vous installez l’appareil sous un comptoir, passez à l’étape 4). Si vous montez la colonne directement sur le dessus du réfrigérateur, retirez d’abord les quatre vis situées sur le dessus du réfrigérateur. Retirez le bouchon en mousse de la grande ouverture située dans le haut du réfrigérateur. Faites passer la conduite de bière transparente dans le joint de la colonne et la grande ouverture sur le dessus du réfrigé-rateur. Alignez les 4 trous de la colonne avec les 4 trous sur le dessus du réfrigérateur, puis xez la colonne à l’aide des 4 vis retirées précédemment. Passez à l’étape 5.Tableau B
(FR)33 Ensemble de colonne de distribution double Raccordez à , etc........ Ensemble de colonne de distribution simple Raccordez à , etc........
Réservoir de 5 livres de CO2 Réservoir de 5 livres de CO2 Figure 15 Figure 21
Régulateur avec conduite d’air rouge Régulateur avec conduite d’air rouge Coupleur de fût Coupleur de fût Coupleur de fût Colonne de distribution simple Colonne de distribution double
Colliers de serrage à utiliser pour raccordements
Colliers de serrage à utiliser pour raccor- dements
1. Si vous installez votre réfrigérateur à fût sous un comptoir,
vous devrez percer 5 trous dans le comptoir pour monter la colonne. Le premier trou de 1
⁄2 po de diamètre est situé au centre de la colonne pour la conduite de bière; percez-le à environ 13
⁄2 po (34,3 cm) du rebord avant du comptoir (en se basant sur une profondeur de comp- toir de 25
⁄16 po). Percez ensuite les 4 trous de montage de la colonne, conformément aux dimensions indiquées dans la Figure 23. Le diamètre du trou varie selon le matériel du comptoir et la nécessité d’utiliser des pièces d’ancrage à vis. Les vis fournies dans l’ensemble de documentation sont en acier inoxydable AB de type n° 10 x 1 po. Marquez et découpez l’ouverture rectangu- laire pour le drain d’évacuation. Une fois les trous percés et le réfrigérateur à fût placé sous le comptoir, faites passer la conduite de bière dans le joint de la colonne, le trou de 1
⁄2 po dans le comptoir et le trou sur le dessus du réfrigérateur à fût. Montez la colonne sur le comptoir à l’aide des 4 vis fournies. Placez le drain d’évacuation du comptoir, fourni avec l’ensemble de documentation, dans l’ouverture rectangulaire avec la découpe en rayon à l’arrière, près de la colonne. Placez ensuite la grille dans le drain.
2. Montez le régulateur sur le réservoir de CO2 (raccorde-
) en utilisant la nouvelle rondelle de plastique fournie par le fournisseur de gaz. Comme le régulateur est muni de letage à gauche, vous devez le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le serrer. Serrez-le avec une clé à molette ou clé plate de 1
3. Connectez la ou les conduite(s) d’air rouge(s) provenant
du régulateur au grand raccord de conduite d’air sur le coupleur de fût avec un grand collier de serrage (raccor- dement
4. Connectez la conduite de bière transparente provenant
de la colonne au petit raccord de conduite d’air sur le coupleur de fût avec un petit collier de serrage (raccorde- ment
ATTENTION Les dimensions illustrées dans la Figure 23 sont basées sur une profondeur de comptoir de 25
⁄16 po (64,3 cm). Votre comptoir pourrait être différent et nécessiter des dimensions différentes. Consultez les dimensions du produit à la page 30 au moment de déterminer les dimen- sions requises. Grille au-dessus du distributeur de bière Drain de comptoir fourni avec l’ensemble de documentation Arrière du comptoir
⁄2 po (38 mm)de diamètre
⁄8 po (15,6 cm)Profondeur du comptoir
⁄16 po (64,3 cm)Diamètre adapté
(FR) UTILISATION DE VOTRE DISTRIBUTEUR DE BIÈRE35 Figure 27 Figure 27a Tournez la partie supérieure du coupleur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre an de placer le coupleur à la position « OFF ». Coupleur prolongé
5. Placez le réservoir de CO2 dans le coin du réfrigérateur,
comme illustré dans la Figure 26, puis utilisez la chaîne pour le xer. Fermez la poignée de robinet sur la colonne.
6. Branchement du coupleur de fût sur le fût : Vériez que
le coupleur est à la position « OFF » (« ARRÊT ») (voir Figure 27a). Alignez les butées sur le fût avec les butées correspondantes sur le coupleur de fût, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le coupleur s’arrête (environ 90°). Poussez vers le bas et faites pivoter la partie supérieure du coupleur dans le sens des aiguilles d’une montre an de permettre au gaz de pénétrer dans le fût. Figure 26 Chaîne – La chaîne est xée à la partie supérieure du panneau intérieur. Reti- rez le ruban adhésif et xez le réser- voir de CO 2 dans le coin arrière droit. Enroulez la chaîne autour de la partie supérieure du réservoir et utilisez le crochet en « S » pour la raccorder. Poussez la poignée de robinet vers l’arrière, en direction de la colonne, pour fermer le robinet Figure 26a Raccordez à l’aide du crochet en « S »
(FR) UTILISATION DE VOTRE DISTRIBUTEUR DE BIÈRE Butées sur le fût Figure 27b36 Régulateur de CO2 (colonne de distribution double) Votre distributeur de bière est fourni avec un réservoir de 5 livres de CO 2 et un régulateur à jauge double. La jauge inférieure doit indiquer une pression d’environ 750 psi (52 bar) lorsque le réservoir est correctement rempli et à l’extérieur du réfrigérateur (à la température ambiante). La lecture de la jauge diminue lorsque le réservoir est réfrigéré. Utilisez cette jauge inférieure pour déterminer la quantité restante de CO 2 dans le réservoir. La jauge supérieure mesure la pression acheminée au fût de bière. Suivez la procédure ci-dessous pour régler la pression de 12 à 14 psi (0,8 à 1 bar) pour la bière lager ou de 9 à 12 psi (0,6 à 0,8 bar) pour la bière ale. Pour régler la pression (jauge supérieure) :
1. Fermez les valves d’arrêt situées dans le bas du régulateur.
2. Assurez-vous que la poignée de robinet est fermée sur
la colonne (voir Figure 29).
3. Desserrez le contre-écrou en le tournant ↶ dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé plate
⁄2 po jusqu’à ce qu’il soit desserré; cela vous permettra de régler la vis d’ajustement de pression.
4. Utilisez le tournevis à tête plate pour tourner la vis d’ajus-
tement ↷ dans le sens des aiguilles d’une montre an d’augmenter la pression ou ↶ dans le sens inverse des aiguilles d’une montre an de réduire la pression.
5. Ouvrez la valve d’arrêt située dans le bas du régulateur.
La mesure de la jauge pourrait baisser, mais elle retour- nera très rapidement à la valeur de pression.
6. Tirez sur l’anneau du coupleur de fût an de permettre
au gaz de circuler momentanément.
7. Eectuez des ajustements plus précis, si nécessaire,
à l’aide de la vis d’ajustement.
8. Serrez le contre-écrou à l’aide de la clé plate de
⁄2 po en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ↷. Régulateur de CO2 (colonne de distribution simple) Votre distributeur de bière est fourni avec un réservoir de 5 livres de CO 2 et un régulateur à jauge simple. La jauge mesure la pression acheminée au fût de bière. Suivez la procédure ci-dessous pour régler la pression de 12 à 14 psi (0,8 à 1 bar) pour la bière lager ou de 9 à 12 psi (0,6 à 0,8 bar) pour la bière ale. Pour régler la pression (jauge simple) :
1. Fermez la valve d’arrêt située dans le bas du régulateur.
2. Assurez-vous que la poignée de robinet est fermée sur
la colonne (voir Figure 26).
3. Desserrez le contre-écrou en le tournant ↶ dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé plate
⁄2 po jusqu’à ce qu’il soit desserré; cela vous permettra de régler la vis d’ajustement de pression.
4. Utilisez le tournevis à tête plate pour tourner la vis d’ajus-
tement ↷ dans le sens des aiguilles d’une montre an d’augmenter la pression ou ↶ dans le sens inverse des aiguilles d’une montre an de réduire la pression.
5. Ouvrez la valve d’arrêt située dans le bas du régulateur.
La mesure de la jauge pourrait baisser, mais elle retour- nera très rapidement à la valeur de pression.
6. Tirez sur l’anneau du coupleur de fût an de permettre au
gaz de circuler momentanément.
7. Eectuez des ajustements plus précis, si nécessaire, à
l’aide de la vis d’ajustement.
8. Serrez le contre-écrou à l’aide de la clé plate de
⁄2 po en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ↷. Anneau sur coupleur de fût Figure 29 (Régulateur pour colonne de distribution simple) Figure 30 (Régulateur pour colonne de distribution double) Figure 28 (2) Valves d’arrêt (position fermée illustrée) Jauge supérieure Jauge de pression Jauge inférieure Vis d’ajustement de pression Contre-écrou
(FR) UTILISATION DE VOTRE DISTRIBUTEUR DE BIÈRE Vis d’ajustement de pression Contre-écrou Valve d’arrêt (position fermée illustrée)37 Figure 31 Ensemble d’évacuation (tous les modèles) : L’ensemble d’évacuation est installé avant l’expédition et prêt à l’utilisation. Pour le vider : Tirez le tuyau d’éva- cuation hors du bouchon, retirez la bouteille de l’appareil, dévissez le bouchon, puis jetez le contenu et rincez la bouteille. Réinstallez la bouteille dans l’appareil. Dévissez le bouchon Grille amovible pour le nettoyage de la zone du drain Nettoyage du drain d’évacuation : Sur un distributeur de bière non encastré, retirez la grille située devant la colonne, nettoyez-la avec de l’eau et du savon, puis séchez-la avant de la réinstaller. Nettoyez la zone du drain avec de l’eau savonneuse, puis séchez-la. (Voir Figure 31). Sur un distributeur de bière encastré, retirez la grille et le drain de comptoir, nettoyez-les avec de l’eau et du savon, puis séchez-les avant de les réinstaller. Nettoyez la zone du drain avec de l’eau savonneuse, puis séchez-la. (Voir Figure 32). Drain de comptoir Nettoyez et séchez la zone de drain Figure 32 Poussez la poignée de robinet vers l’arrière, en direction de la colonne, pour fermer le robinet UTILISATION DE VOTRE DISTRIBUTEUR DE BIÈRE – ENTRETIEN ET NETTOYAGE
(FR)38 Nettoyage du robinet Fermez l’alimentation en gaz avec la ou les valve(s) d’arrêt sous le régulateur (voir Figure 29 ou 30) et ouvrez le robinet pour évacuer la pression. Pour retirer le robinet de la colonne, utilisez la clé à griffes fournie. Placez la tige de la clé dans l’ouverture sur le collet du robinet, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre ↷ pour retirer le robinet. (Voir Figure 35). Retirez le capuchon moleté du corps de robinet, juste sous la poignée, puis tirez sur l’assemblage de la poignée pour le dégager du robinet. Cela permettra de retirer le manche de la partie arrière du robinet (voir Figure 36).Faites tremper toutes les pièces du robinet dans de l’eau chaude ou une solution d’eau chaude et de produit désin-fectant. N’utilisez pas de savon. Rincez bien avec de l’eau propre.Réassemblez le robinet, assemblez le robinet sur la colonne (veillez à ce que le robinet soit en position fermée), puis ouvrez la valve de gaz.Figure 35Figure 36Une fois la poignée retirée, le manche glisse hors du robinet, à l’arrière de celui-ciDévissez le capuchon moleté sur le corps de robinet, puis retirez l’assemblage de poignéePlacez la tige de la clé dans l’ouverture sur le collet du robinet.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage Retirez le coupleur de fût de votre fût, si nécessaire. Fermez la ou les valve(s) de gaz sous le régulateur, retirez la ou les conduite(s) de gaz rouge(s) et la ou les conduite(s) de bière transparente(s) du ou des coupleur(s) de fût en retirant les colliers de serrage en plastique (voir Figure 33). Faites tremper et brossez le coupleur de fût dans de l’eau chaude ou une solution désinfectante. Rincez bien avec de l’eau propre. Séchez toutes les pièces et réinstallez-les. Nettoyage et entretien – Système de distributeur Le système de distributeur doit être nettoyé entre les utilisations pour éviter une détérioration de votre bière et/ou un goût désagréable.Figure 34Figure 33Les colliers de serrage peuvent être relâchés par un mouvement latéral au niveau de la tête.
ATTENTION RISQUE D’ÉLECTROCUTION : Déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer avec de l’eau et du savon.
(FR) Bâti Le bâti en acier inoxydable peut être lavé avec de l’eau et un savon doux, puis bien rincé avec de l’eau propre. N’utilisez JAMAIS de nettoyants à récurer abrasifs. Séchez-le bien avec une serviette éponge. Intérieur Lavez le compartiment intérieur avec de l’eau et un savon doux. N’utilisez PAS de nettoyant abrasif, de solvant, de nettoyant à poli ou de détergent non dilué. Entretien de l’appareil 1. Évitez de vous appuyer contre la porte, car cela pourrait déformer les charnières ou faire basculer l’appareil.2. Agissez avec prudence lorsque vous balayez, nettoyez à l’aspirateur ou passez la serpillière à proximité du devant de l’appareil. Vous pourriez endommager la grille.3. Nettoyez périodiquement l’intérieur de l’appareil, au besoin. En cas de panne de courant Lorsqu’une panne de courant survient, essayez de résoudre le problème dès que possible. Évitez d’ouvrir la porte inutile-ment pendant la panne pour ne pas affecter la température de l’appareil. Grille frontale Assurez-vous que rien n’obstrue les ouvertures de circulation d’air requises à l’avant de l’appareil. Au moins une ou deux fois par année, utilisez une brosse ou un aspirateur pour nettoyer les débris et la saleté de la zone de grille frontale (voir page 26).39
(FR) Rangement de longue durée / hivernage : 1. Moment de préparer l’appareil pour l’hiver : lorsque la température ambiante minimale quotidienne est égale ou inférieure à 38 °F (3,3 °C).2. Éteignez l’appareil (voir page 31).3. Retirez tout le contenu.4. Si nécessaire, déplacez l’appareil an de pouvoir accéder à l’arrière du produit.5. Débranchez l’appareil de la prise de courant.6. Il est également recommandé de désactiver l’alimenta-tion à la prise de courant si le circuit n’est pas utilisé par d’autres appareils pendant l’hiver.7. Fermez la valve du réservoir de CO
8. Égouttez la ou les conduite(s) de bière.9. Démontez le robinet et nettoyez-le (voir page 38).10. Faites tremper et nettoyez le robinet Low-Boy Sankey (voir page 38).11. Lors du nettoyage de l’appareil, accordez une attention particulière à toute craquelure ou crevasse qui pourrait avoir accumulé de la saleté et des débris.12. Retirez la grille inférieure à l’avant (voir Figures 37 et 38), puis utilisez une brosse et un aspirateur pour nettoyer la saleté et les débris sous l’appareil.13. Nettoyez bien la grille inférieure et réinstallez-la sur l’appareil.14. Retirez le couvercle d’accès arrière (voir Figure 39), puis utilisez une brosse et un aspirateur pour nettoyer la saleté et les débris du compartiment de l’appareil.15. Nettoyez bien le couvercle d’accès arrière et réinstallez-le sur l’appareil.16. Essuyez toutes les surfaces intérieures avec un nettoyant antibactérien, puis rincez avec de l’eau propre pour éliminer les résidus chimiques risquant de causer des taches. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
ATTENTION Le fonctionnement de l’appareil à des températures ambiantes sous la température d’hivernage recommandée entraînera l’annulation de votre garantie.a. Retirez le coupleur de fût (robinet Sankey) (voir page 38).b. Retirez le robinet de la colonne (voir page 38).c. Les conduites de bière se videront par gravité.d. Nettoyez la conduite de bière.• Si le plateau de dégivrage en plastique situé sous le compresseur contient de l’eau, utilisez une éponge pour enlever autant d’eau que possible.• Retirez le protecteur de plancher en plastique et la protection de bordure inférieure en acier inoxydable pour nettoyer en dessous.Vis de grille frontaleGrille frontaleFigure 37Retirez le protec-teur de plancher et la protection de bordure, puis nettoyezProtecteur de plancherProtectionde bordureFigure 38Figure 38aGrilleEspaceurNettoyez derrière la grille40
(FR) Démarrage après un rangement de longue durée :
1. Connectez l’appareil à l’alimentation électrique.
2. S’il est rangé à l’extérieur, nous vous recommandons
d’inspecter soigneusement l’appareil conformément aux instructions de rangement ci-dessus pour nettoyer la saleté ou les débris résultant des intempéries et/ou des animaux/insectes.
3. Mettez l’appareil en marche et conrmez vos réglages
de commande souhaités.
4. Laissez l’appareil se stabiliser pendant 24 heures avant
d’insérer le contenu. Retirez les 11 vis autour du périmètre du couvercle d’accès en utilisant un tournevis à écrou
⁄16 po. Figure 39 Figure 40 Retirez le cordon d’alimentation de l’œillet dans le couvercle d’accès. Épongez l’eau du plateau de dégivrage en plastique, si nécessaire Nettoyez les débris
17. Laissez la porte ouverte et attendez que le séchage soit
complètement terminé avant de fermer la porte.
18. Nettoyez bien le joint d’étanchéité de la porte avec
un nettoyant antibactérien, puis rincez avec de l’eau propre pour éliminer les résidus chimiques.
19. Nettoyez bien l’extérieur en utilisant un nettoyant
approuvé pour l’acier inoxydable. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
20. Les pièces de montage / xation présentant des signes
de corrosion doivent être remplacées.
21. Une fois l’extérieur bien nettoyé, vous pouvez appli-
quer une couche de cire à voiture pour aider à protéger l’appareil des taches causées par l’humidité, la saleté et les débris risquant de s’accumuler sur les surfaces pendant la période d’hivernage. Après les étapes ci-dessus, vous pouvez choisir de ranger l’appareil à l’intérieur, mais cela n’est pas requis.41
Informations générales L’acier inoxydable ne tache, corrode ou rouille pas aussi facilement que l’acier standard, mais il n’est pas à l’épreuve des taches ou de la corrosion. Les aciers inoxydables peuvent se décolorer ou corroder s’ils ne sont pas entretenus correctement. Les aciers inoxydables sont différents des aciers au carbone standard en raison de leur teneur en chrome. En effet, l’ajout de chrome leur procure une protection invisible en surface, nommée oxyde de chrome. Cette pellicule protectrice d’oxyde de chrome en surface peut être endommagée ou contaminée, risquant ainsi de causer une décoloration, des taches ou de la corrosion sur le métal de base. Entretien et nettoyage Un nettoyage régulier des surfaces en acier inoxydable contri- buera à prolonger considérablement la durée de vie de votre produit en éliminant les contaminants. Cela est particulière- ment important dans les régions côtières où l’acier inoxydable peut être exposé à des contaminants puissants, tels que les sels d’halogénures (chlorure de sodium). Il est vivement recommandé d’inspecter périodiquement et de bien nettoyer les crevasses, les points de soudure, le dessous des joints, les rivets, les têtes de boulon et tout emplacement où de petites quantités de liquide pourraient s’accumuler, devenir stagnantes et contenir des contaminants. De plus, les pièces de montage présentant des signes de corrosion doivent être remplacées. La fréquence du nettoyage varie selon l’emplacement d’ins- tallation, les conditions environnementales et les conditions d’utilisation. Choix d’un produit de nettoyage La sélection d’un produit de nettoyage convenable est à la discrétion du client, qui peut choisir parmi de nombreux produits. Selon le type de nettoyage et le degré de contamina- tion, certains produits sont plus efcaces que d’autres. Normalement, le moyen le plus efcace d’effectuer le nettoyage usuel de la plupart des produits en acier inoxy- dable consiste à les frotter vigoureusement à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux, ou encore d’un mélange à faible teneur en ammoniaque. Les frot- tements doivent être dans le sens des lignes de poli de l’acier, dans la mesure du possible. Ce nettoyage doit toujours être suivi d’un rinçage complet. Bien que certains produits soient identiés « nettoyants pour acier inoxydable », ces derniers pourraient contenir des subs- tances abrasives risquant d’égratigner la surface (en endom- mageant ainsi la pellicule protectrice d’oxyde de chrome) et plusieurs d’entre eux contiennent du javellisant au chlore, qui pourrait ternir ou décolorer la surface s’il n’est pas complète- ment nettoyé. Une fois les surfaces en acier inoxydable complètement nettoyées, vous pouvez appliquer de la cire à voiture de bonne qualité pour aider à préserver le ni. Remarque : Les appareils en acier inoxydable ne doivent jamais être installés ou entreposés à proximité de produits chimiques chlorés. Quel que soit le produit de nettoyage de votre choix, utilisez-le conformément aux instructions du fabricant.42
Les suggestions suivantes vous aideront à réduire le coût de fonctionnement de votre appareil de réfrigération.
1. N’installez pas votre appareil à proximité d’un appareil
générant de la chaleur (cuisinière, lave-vaisselle, etc.), de conduits de chauffage ou de toute autre source de chaleur.
2. Installez le produit à l’abri de l’ensoleillement direct.
3. Assurez-vous que les ouvertures de la grille frontale
située à l’avant de l’appareil, sous la porte, sont dégagées et maintenues propres an de permettre au système de réfrigération d’expulser la chaleur.
4. Branchez votre appareil à un circuit d’alimentation dédié
(non partagé avec d’autres appareils).
5. Lors du chargement initial de votre nouveau produit ou
lorsque vous placez de grandes quantités de contenus tièdes dans le compartiment de rangement réfrigéré, évitez d’ouvrir la porte inutilement au cours des 12 pro- chaines heures an de permettre au contenu d’atteindre la température réglée pour le compartiment.
6. Un compartiment de rangement relativement plein néces-
site une durée de fonctionnement moins importante qu’un compartiment vide.
7. Lors de la fermeture, assurez-vous que la porte n’est pas
obstruée par des contenus rangés dans votre appareil.
8. Laissez les articles chauds atteindre la température
ambiante avant de les ranger dans l’appareil.
9. Évitez d’ouvrir la porte inutilement et réduisez les durées
d’ouverture de la porte.
10. Utilisez le réglage de température le plus élevé qui corres-
pond à vos préférences personnelles et permet d’obtenir une température convenable pour les contenus rangés.
11. Lors des vacances ou des périodes d’absence prolon-
gées, réglez l’appareil à la température la plus élevée acceptable pour les contenus rangés.
12. Réglez la commande à la position « OFF » si le nettoyage
de l’appareil nécessite que la porte soit ouverte pendant une période prolongée.43
- Ne tentez jamais de réparer ou d’effectuer l’entre-tien de l’appareil avant d’avoir déconnecté l’alimen-tation électrique. Le fait de régler la commande de l’appareil à « OFF » n’interrompt pas l’alimen-tation électrique du câblage de l’appareil.• Réinstallez toutes les pièces et tous les panneaux avant de faire fonctionner l’appareil.
Risque d’électrocution Avant d’effectuer un appel de service Si l’appareil semble fonctionner incorrectement, lisez d’abord ce manuel dans sa totalité. Si le problème persiste, consultez le guide de dépannage ci-dessous. Trouvez le problème dans le guide, puis reportez-vous à la cause et la solution avant d’effectuer un appel de service. Le problème est parfois très simple à résoudre, sans qu’un appel de service ne soit néces-saire. Toutefois, il pourrait être nécessaire de communiquer avec votre détaillant ou un technicien d’entretien qualié.
DÉPANNAGE ET OBTENTION DE SERVICE
Comment obtenir du service : Pour une réparation sous garantie, veuillez communiquer avec votre fournisseur de service local ou le service à la clientèle DCS au (888) 936-7872. Avant d’appeler, veuillez préparer les informations suivantes :
- Numéro de modèle (la plaque signalétique se trouve sur la paroi interne, dans la partie supérieure gauche).• Numéro de série (la plaque signalétique se trouve sur la paroi interne, dans la partie supérieure gauche).• Code (la plaque signalétique se trouve sur la paroi interne, dans la partie supérieure gauche).• Date de l’installation• Brève description du problèmeVotre satisfaction est importante pour nous. Si un problème n’est pas réglé à votre satisfaction, veuillez nous écrire ou nous envoyer un courriel à :Nous écrire :Fisher & Paykel and DCSAppliances Inc695 Town Centre Drive, Suite #180 Costa MesaCA 92626-1902 USA Nous envoyer un courriel : customer.care@sherpaykel.comProblème Cause possible SolutionL’appareil n’est pas sufsam-ment froid(Voir « Réglage de la tempéra-ture » à la page 31)• La commande est réglée à une tempéra-ture trop élevée.• La température du contenu n’est pas stabilisée.• Utilisation excessive ou ouvertures pro-longées de la porte.• Circulation d’air obstruée à la grille frontale. • Le joint de porte n’est pas sufsamment étanche.• Réglez la commande à une température plus froide. Attendez 24 heures pour per-mettre à la température de se stabiliser. • Laissez la température se stabiliser pen-dant au moins 24 heures.• La circulation d’air ne doit pas être obs-truée à la grille frontale. Voir « Dégage-ments » à la page 26.• Remplacez le joint de porte.L’appareil est trop froid(Voir « Réglage de la tempéra-ture » à la page 31)• La commande est réglée à une tempéra-ture trop froide.• Le joint de porte n’est pas sufsamment étanche.• Réglez la commande à une température plus élevée. Attendez 24 heures pour permettre à la température de se stabiliser.• Remplacez le joint de porte.Bruit ou vibration • L’appareil n’est pas de niveau.• Tube causant de l’obstruction au ventilateur.• Mettez l’appareil de niveau (voir « Pattes de nivellement » à la page 26).• Contactez un technicien d’entretien qualié.L’appareil ne fonctionne pas. • L’appareil est éteint.• Le cordon d’alimentation n’est pas branché.• Aucune alimentation à la prise.• Mettez l’appareil en marche. Voir « Démarrage de votre appareil » à la page 31.• Branchez le cordon d’alimentation.• Vériez les disjoncteurs de la maison.44
(FR) GARANTIE Garantie limitée Lorsque vous achetez un nouveau produit de réfrigération DCS, vous bénéciez automatiquement d’une garantie limitée de deux ans s’appliquant aux pièces et à la main-d’œuvre pour le service dans les 48 États continentaux des États- Unis, à Hawaï, à Washington DC et au Canada. Les clients de l’Alaska bénécient de la même garantie limitée, mais ils doivent payer les frais nécessaires pour la livraison du produit à l’atelier de réparation ou le déplacement d’un technicien à leur domicile. Les produits pour l’utilisation au Canada doivent être achetés auprès du réseau de distribution canadien auto- risé pour assurer la conformité aux réglementations. Vous bénéciez d’une garantie limitée supplémentaire de trois ans (pour un total de cinq ans) couvrant les pièces du système de réfrigération scellé (compresseur, évaporateur, condenseur, déshydrateur-ltre et tube de raccordement) dans les 48 États continentaux des États-Unis, à Hawaï, à Wash- ington DC et au Canada. Les clients de l’Alaska bénécient de la même garantie limitée pour le système de réfrigéra- tion scellé, mais ils doivent payer les frais nécessaires pour la livraison du produit à l’atelier de réparation ou le déplace- ment d’un technicien à leur domicile. Si le produit est installé dans un véhicule à moteur, un bateau ou une installation mobile similaire, vous bénéciez de la même garantie de deux ans, mais vous devez apporter à vos frais le véhicule, le bateau ou l’installation mobile contenant le produit à l’atelier de réparation ou payer le déplacement des techniciens d’entretien à l’endroit où se trouve le produit. Fisher & Paykel s’engage à : Réparer sans frais encouru par le propriétaire, avec certaines exceptions décrites aux présentes, pour le matériel ou la main- d’œuvre pour toute pièce s’avérant défectueuse du Produit dont le numéro de série gure sur celui-ci. Les clients de l’Alaska doivent payer les frais nécessaires pour la livraison du produit à l’atelier de réparation ou le déplacement d’un techni- cien à leur domicile. Si nous ne parvenons pas à réparer une pièce défectueuse du produit après un nombre de tentatives raisonnable, nous pourrons à notre discrétion remplacer la pièce ou le produit, ou vous offrir un remboursement complet du prix d’achat du produit (excluant les frais d’installation ou autres coûts). Cette garantie est valable pour le propriétaire initial et tout propriétaire subséquent du Produit pendant la durée de la garantie, s’il est acheté pour une utilisation normale dans un domicile familial simple. Toutes les réparations couvertes par cette garantie limitée doivent être effectuées par Fisher & Paykel Appliances Inc. ou un agent de service autorisé DCS pendant les heures d’ouverture normales. Aucune garantie n’est offerte pour un achat ou une utilisation à des ns commerciales. Garantie limitée Quelle est la durée de cette garantie limitée? Notre responsabilité en vertu de cette garantie limitée expire deux ans à partir de la date d’achat du produit par le premier acheteur. Notre responsabilité pour les réparations de défectuosités affectant le système de réfrigération scellé (compresseur, évaporateur, condensateur, déshydrateur-ltre et tube de raccordement) est prolongée de trois années supplémentaires, pour un total de cinq années à partir de la date d’achat du produit par le premier acheteur. Notre responsabilité en vertu de toute garantie implicite, incluant la garantie implicite de qualité marchande (la garantie non écrite que le produit est adéquat pour une utilisation normale) est également limitée à deux ans (ou une période plus longue, si cela est exigé par la loi en vigueur) à partir de la date d’achat du produit par le premier acheteur. Certaines juridictions ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Par conséquent, cette limitation de garantie implicite pourrait ne pas s’appliquer à vous. Fisher & Paykel honorera toute garantie prévue par la loi dans le pays ou l’État où le produit est vendu. Cette garantie ne couvre pas : Les appels de service pour tout problème non lié à une défectuosité du produit. Le coût de l’appel de service sera facturé s’il se trouve que le problème n’est pas dû à une défectuosité du produit. Par exemple :
1. Correction d’une installation inappropriée du produit.
2. Explication du fonctionnement du produit.
3. Remplacement des fusibles, réarmement des disjonc-
teurs, réparation du câblage électrique ou de la plom- berie du domicile et remplacement des ampoules.
4. Réparation de défectuosités causées par l’utilisateur.
5. Modication de la conguration du produit.
6. Modications non autorisées du produit.
7. Bruits et vibrations considérés normaux, par exemple,
sons d’évacuation, bruits de régénération et bips d’aver- tissement.
8. Réparation des dommages causés par des animaux
nuisibles, par exemple, des rats, cafards, etc.
9. Utilisation dans le cadre d’applications commerciales.
Défectuosités causées par des facteurs autres que :
1. Utilisation domestique normale ou
2. Utilisation en conformité avec les indications du guide
d’utilisation et d’entretien du produit.
(FR) GARANTIE Défectuosités du produit causées par un acci- dent, la négligence, une utilisation inappropriée, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle. Les frais des réparations effectuées par des réparateurs non autorisés ou les frais asso- ciés à la correction de telles réparations non autorisées. Les frais de déplacement et frais associés encourus lorsque le produit est installé dans un endroit où l’accès est limité ou restreint (par exemple, frais d’avion et de traversier, régions géographiques isolées). L’entretien normal recommandé dans le guide d’utilisation et d’entretien du produit. En cas de problème d’installation, communiquez avec votre détaillant ou installateur. Il est de votre responsabilité d’assurer des installations électriques, d’évacuation et de raccordement appropriées. Ce produit a été conçu pour une utilisation dans un environnement domestique normal (résiden- tiel). Il n’est pas conçu pour une utilisation com- merciale (de quelque nature que ce soit). Toute utilisation commerciale affectera ou entraînera l’annulation de la garantie limitée de ce produit. Nous ne sommes pas responsables des dom- mages indirects ou accessoires (y compris, sans limitation, le coût de réparation ou de remplace- ment d’autres biens endommagés si le Produit est défectueux ou tout autre coût encouru si le Produit est défectueux). Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de la responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires; par conséquent, l’exclusion ou la limitation ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous. Comment obtenir du service Veuillez lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Si vous avez des questions concernant l’utilisation du produit, souhaitez trouver le nom d’un agent de service autorisé DCS local ou pensez que le produit est défectueux et désirez le faire réparer dans le cadre de cette garantie limitée, veuillez communiquer avec votre détaillant ou nous appeler au numéro suivant : SANS FRAIS 1-888-936-7872 ou nous contacter par l’intermé- diaire de notre site Web : www.dcsappliances.com Il pourrait vous être demandé de fournir une preuve valable de la date d’achat du produit avant que la réparation soit effec- tuée dans le cadre de cette garantie limitée.
Utilisation commerciale Cette garantie s’applique à des appareils utilisés dans des applications résidentielles; elle ne couvre pas leur utilisation dans des situations commerciales. Aucune autre garantie Cette Garantie Limitée constitue la totalité de l’accord exclusif existant entre l’acheteur et Fisher & Paykel Appliances Inc. relativement à toute défectuosité de ce Produit; aucune autre garantie expresse n’est offerte ou ne sera offerte au nom de Fisher & Paykel. Aucun de nos employés (ou agents de service autorisés) n’est autorisé à effectuer des ajouts ou apporter des modications à cette garantie limitée. Garant : Fisher & Paykel Appliances, Inc. Si vous avez besoin d’aide au sujet de cette Garantie Limitée ou devez faire une demande en vertu de cette garantie, veuillez nous appeler au numéro ci-dessus ou nous écrire à l’adresse suivante : Fisher & Paykel and DCS Appliances Inc 695 Town Centre Drive, Suite #180 Costa Mesa CA 92626-1902 USA Cette Garantie Limitée vous donne des droits juridiques spéci- ques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient d’un pays ou d’une juridiction à l’autre. Fisher & Paykel Appliances Inc. est un chef de le dans la fabrication d’appareils de cuisson et de produits spécia- lisés de première qualité, commercialisés sous les marques Fisher & Paykel et DCS. C.Fisher & Paykel and DCS Appliances Inc 695 Town Centre Drive, Suite #180 Costa Mesa CA 92626-1902 USA Customer Care: 888.936.7872 Fax: 714.372.7003 www.dcsappliances.com As product improvement is an ongoing process, we reserve the right to change specications or design without notice. Fisher & Paykel and DCS Appliances Inc 695 Town Centre Drive, Suite #180 Costa Mesa CA 92626-1902 USA Service à la clientèle : 888.936.7872 Fax : 714.372.7003 www.dcsappliances.com Comme nous améliorons nos produits en permanence, nous nous réservons le droit de modier les caractéristiques ou la conception sans préavis.
Notice Facile