EC322 - Machine à café KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EC322 KRUPS au format PDF.

📄 33 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice KRUPS EC322 - page 15
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRUPS

Modèle : EC322

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café expresso
Puissance 1450 W
Pression de la pompe 15 bars
Capacité du réservoir d'eau 1,1 litre
Fonctionnalités Fonction vapeur pour mousse de lait, fonction d'arrêt automatique
Dimensions 24 x 20 x 30 cm
Poids 3,5 kg
Matériau Acier inoxydable et plastique
Entretien Nettoyage facile, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Accessoires inclus Filtre à café, mesurette, notice d'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - EC322 KRUPS

Comment détartrer ma machine à café KRUPS EC322 ?
Pour détartrer votre machine, mélangez 1/3 de vinaigre blanc avec 2/3 d'eau. Remplissez le réservoir, démarrez le cycle de préparation et laissez agir pendant 30 minutes. Rincez ensuite avec de l'eau claire.
Pourquoi ma machine ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est en place.
Comment nettoyer le porte-filtre de la KRUPS EC322 ?
Retirez le porte-filtre après utilisation et rincez-le à l'eau chaude. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez une brosse douce et un détergent doux.
Mon café a un goût amer, que faire ?
Cela peut être dû à un temps d'extraction trop long ou à un café trop finement moulu. Ajustez la mouture ou réduisez le temps d'infusion pour améliorer le goût.
Comment ajuster la quantité de café préparée ?
Vous pouvez ajuster la quantité de café en modifiant la quantité de café moulu que vous utilisez ou en sélectionnant le réglage approprié sur la machine.
La machine fuit, que dois-je faire ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement installé et qu'il n'y a pas de fissures. Assurez-vous également que le porte-filtre est bien en place.
Comment utiliser la fonction mousseur à lait ?
Remplissez un récipient avec du lait, insérez le tube du mousseur dans le lait et appuyez sur le bouton de mousse. Ajustez la durée selon la quantité de mousse désirée.
Quel type de café peut-on utiliser avec la KRUPS EC322 ?
Vous pouvez utiliser du café moulu de votre choix. Assurez-vous qu'il soit adapté à une machine à café à filtre pour de meilleurs résultats.
Comment savoir quand il est temps de détartrer ma machine ?
Il est recommandé de détartrer votre machine tous les 3 mois ou lorsque vous remarquez une diminution du débit d'eau ou un goût désagréable dans le café.
La machine fait du bruit pendant l'utilisation, est-ce normal ?
Un certain bruit est normal en raison de la pompe et du processus de chauffage. Si le bruit est excessif ou inhabituel, il peut être nécessaire de contacter le service client.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EC322 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EC322 de la marque KRUPS.

MODE D'EMPLOI EC322 KRUPS

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées pour réduire les risques de feu, de décharge électrique et de blessures, y compris les suivantes : ■ Lire le mode d’emploi entier. ■ Ne pas toucher les surfaces chaudes; utiliser les poignées ou les boutons. ■ Pour se protéger des incendies, des décharges électriques et des blessures, ne pas immerger la machine dans l’eau ni dans tout autre liquide. ■ Il convient de surveiller les enfants étroitement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’eux. ■ Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé ou pour le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces. ■ Ne pas utiliser un appareil électrique ayant un cordon d’alimentation ou une prise endommagé, quand l’appareil fonctionne mal, ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner tout appareil défectueux au centre de service agréé le plus près afin qu’il soit examiné, réglé ou réparé. ■ L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant peut causer des feux, des décharges électriques ou des blessures. ■ Ne pas utiliser à l’extérieur. ■ Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, ni toucher à des surfaces chaudes. ■ Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur au gaz ou électrique, ni dans un four chaud. ■ Toujours brancher le cordon à l’appareil en premier, puis sur la prise murale. Pour débrancher, tourner le bouton de commande à la position « OFF » puis retirer la fiche de la prise murale. ■ Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fonction que celle pour laquelle il a été conçu. ■ La verseuse est conçue pour être utilisée avec cet appareil; ne jamais l’utiliser sur une cuisinière. ■ Ne pas déposer une verseuse chaude sur une surface froide ou humide. ■ Ne pas utiliser un récipient fêlé ou qui présente une faiblesse à la poignée. ■ Ne pas nettoyer la verseuse avec des nettoyants, des éponges métalliques ni avec tout autre produit abrasif. ■ Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion peut causer des blessures.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

ATTENTION Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par un centre de service agréé de Krups uniquement. Visitez notre site Web www.krups.ca au Canada ou communiquez avec le service à la clientèle pour connaître le centre de service le plus près de chez vous. Afin de réduire les risques de feu et de décharge électrique, ne pas démonter la base de l’appareil. Toute réparation doit être effectuée par un centre de service agréé de Krups uniquement. KR_CAFETIERE_EC322_M1_NAFTA_NC00142207_01_Mise en page 1 24/11/2017 11:00 Page1718

INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT

A. Un cordon d’alimentation court ou amovible est fourni avec l’appareil pour éviter qu’il ne s’emmêle ou ne fasse trébucher quelqu’un. B. Des rallonges et des cordons plus longs peuvent être utilisés, mais l’utilisateur doit prendre les précautions nécessaires. C. Si vous utilisez une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long :

1) Le calibre spécifié sur le cordon ou la rallonge doit être égal ou supérieur à

celui indiqué sur l’appareil.

2) Si l’appareil est mis à la terre, le cordon ou la rallonge doit être du type mis à

la terre (à 3 fils).

3) Le cordon d’alimentation doit être placé de façon qu’il ne pende pas du plan

de travail ou du haut de la table, car un enfant pourrait tirer dessus ou trébucher accidentellement. L’appareil peut être équipé d’une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de décharges électriques, cette fiche ne peut se brancher que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas correctement dans la prise murale, mettez-la dans l’autre sens. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien. N’essayez en aucune façon de modifier la prise.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

SUPPLÉMENTAIRES ■ Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. ■ Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; dans des fermes; Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; dans des environnements de type chambres d’hôtes. ■ Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants et des personnes ne possédant pas de connaissances ou d’expérience quant au produit, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou ne leur donne des instructions préalables. ■ Tout contact avec la base, de l’eau chaude ou de la vapeur peut provoquer des brûlures. Faites preuve de prudence. ■ Tout appareil est soumis à un contrôle de qualité très strict qui comprend des tests d’utilisation réelle sur des appareils sélectionnés au hasard, ce qui expliquerait toute trace légère d’usage ou résidus de café avant l’utilisation. ■ Ne pas verser de liquides dans le réservoir d’eau autres que de l’eau ou les solutions de détartrage spécifiées dans ce guide. ■ Protéger l’appareil contre l’humidité et la congélation. ■ Ne pas verser de l’eau dans l’appareil s’il est encore chaud. ■ Toujours installer votre cafetière sur un plan de travail plat, stable et résistant à la chaleur, loin des éclaboussements d’eau et de toute source externe de chaleur. ■ Ne jamais mettre votre verseuse ou votre cafetière isolée dans un four à micro- ondes, au lave-vaisselle ou sur une cuisinière. ■ Ne jamais mettre votre main à l’intérieur de la cafetière isolée. ■ Ne pas utiliser la verseuse ou la cafetière isolée sans le couvercle. KR_CAFETIERE_EC322_M1_NAFTA_NC00142207_01_Mise en page 1 24/11/2017 11:00 Page1819

■ Posez la cafetière sur une surface dure et plane. ■ Branchez le cordon d’alimentation sur la prise murale de 120V.

1- Lorsque vous branchez la cafetière pour la première fois, « 1:00 pm » paraît et clignote à l’écran. Fig. 1.

Programmez l’heure en appuyant sur la touche HR (r) pour les heures et MIN (s) pour les minutes. L’heure paraît. Elle est validée automatiquement au bout d'environ 5 secondes ou en appuyant sur la touche BREW (k).

2- Vous pouvez aussi modifier ou programmer à nouveau l'heure lorsque vous le souhaitez en appuyant sur la

touche CLOCK (l) puis réglez l’heure en appuyant sur la touche HR (r) pour les heures et MIN (s) pour les minutes. L’heure paraît. Fig. 2 et 3. Elle est validée automatiquement au bout d'environ 5 secondes ou en appuyant sur la touche BREW. Note : Votre horloge est maintenant programmée et continuera d’afficher l’heure courante même lorsque votre appareil est en veille. Si l’appareil est débranché ou en cas de panne de courant, l’horloge reviendra à 1:00 PM. Il faut répéter les instructions ci-dessus pour programmer de nouveau l’horloge. ■ Retirez les autocollants de la machine. ■ Avant la première utilisation, faites fonctionner votre cafetière sans café pour rincer le circuit. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau max et lancez un cycle en appuyant sur le bouton BREW (k). IMPORTANT : Votre appareil a été conçu pour fonctionner seulement avec de l’eau froide ou tempérée.

Indicateur de niveau d’eau

Poignée de la carafe

Filtre permanent (éviter de prendre des filtres papier)

Indicateur de remplacement de la cartouche filtrante*

4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

■ Ne pas utiliser la verseuse isotherme si la partie intérieure en verre est cassée, car des morceaux de verre pourraient être transférés dans votre tasse. ■ Dans l’intérêt d’améliorer ses produits, Krups se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans avis préalable. ■ Un cordon électrique court est fourni afin de réduire les risques d’emmêlement et de trébuchement accidentel liés à l’utilisation d’un plus long cordon. ■ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

  • selon modèle KR_CAFETIERE_EC322_M1_NAFTA_NC00142207_01_Mise en page 1 24/11/2017 11:00 Page1920 ■ Soulevez le couvercle de la cafetière (b). Fig. 4. ■ Remplissez la carafe (g) d'eau froide ou tempérée. Versez l’eau dans le réservoir d’eau (c) Fig. 5. L’indicateur de niveau d’eau affiche le nombre de tasses. Ne dépassez pas 14 tasses. Fig. 6. ■ Mettez la carafe (g) avec son couvercle sur la plaque chauffante (h) en vous assurant qu’elle est bien placée pour activer le mécanisme permettant au café de s’écouler. Fig. 7. ■ Il est préférable de retirer le porte-filtre avec le filtre avant d’y ajouter la mouture. Si de la mouture devait être versée par mégarde dans le réservoir, veuillez ne pas lancer le cycle et nettoyez le réservoir. La mouture risque en effet de boucher le circuit d’eau. ■ Ajoutez 1 cuillerée KRUPS (w) de mouture par tasse. Ne pas dépasser 14 cuillerées (2.5 onces). Fig. 10. ■ Assurez-vous que le porte-filtre (i) est inséré. Fig. 8. Mettez le filtre permanent (j) dans le porte-filtre (i) ou un filtre papier. Si vous utilisez un filtre papier, assurez vous qu’il est bien ouvert et bien en place dans le porte-filtre. Fig. 9a et 9b. ■ Fermez le couvercle (b). ■ Appuyez sur la touche ON OFF Fig. 11 pour mettre la cafetière en marche puis BREW (k) pour lancer le cycle. La touche s’illumine pour indiquer que la cafetière a démarré le cycle d’infusion. Elle émet un bip. Fig. 12. ■ Lorsque le cycle d’infusion est terminé, la cafetière émet 3 bips et la fonction maintien au chaud se met en marche automatiquement (le décompte du temps de maintien au chaud s'affiche à l'écran). La touche BREW (k) clignote lentement. ■ À la fin, votre appareil émet 3 bips et la touche BREW (k) s’éteint. ■ À tout moment pendant le cycle d’infusion, vous pouvez éteindre la cafetière en appuyant simplement sur la touche BREW (k) ou ON OFF . La lumière du bouton BREW s’éteindra également. Elle émet 3 bips. Même si le cycle d’infusion est terminé, il reste du liquide chaud dans le filtre. Attendez quelques minutes pour que le reste du liquide s’écoule dans la carafe avant de retirer le filtre. Note : - La quantité de café dans la carafe à la fin du cycle est inférieure à la quantité d’eau versée dans le réservoir puisque la mouture et le filtre en absorbent environ 10 %. - Le réservoir est muni d’un orifice de trop-plein à l’arrière de l’appareil. Si vous ajoutez trop d’eau, elle fuira par cet orifice. - Nettoyez le filtre permanent entre chaque utilisation ou utilisez un nouveau filtre papier. ATTENTION : - Pour éviter tout débordement, la carafe doit être bien placée sur la plaque chauffante de la cafetière, sinon il pourrait y avoir un débordement d’eau chaude ou de café chaud. - La cafetière devient très chaude pendant le cycle d’infusion. Veuillez la manipuler avec précaution. 6A – DÉPART DIFFÉRÉ (AUTO) Réglage de l’heure du départ différé. ■ Votre appareil compte un programme de départ différé. ■ Assurez-vous que l’horloge est à la bonne heure. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions à la section PROGRAMMATION DE L’HORLOGE. ■ Appuyez sur la touche AUTO (p). Une icône AUTO paraît à l’écran. Fig. 13. ■ Programmez l’heure en appuyant sur la touche HR (r) pour les heures et MIN (s) pour les minutes. L’heure paraît. Elle est validée automatiquement au bout de environ 5 secondes. L’heure paraît. Fig. 14 et 15. Mettez en marche un départ différé dont l’heure est déjà réglée. ■ Sélectionnez AUTO en appuyant sur le bouton AUTO (p). ■ Pour annuler la programmation AUTO, appuyez sur la touche AUTO (p).

■ Cette fonction vous permet de préparer un café plus ou moins corsé. ■ La fonction BOLD augmente le temps du cycle pour rendre un café plus intense. ■ Appuyez sur la touche BOLD pour sélectionner l’intensité de votre café. Fig. 16. ■ L’icône REG ou BOLD apparaît à l’écran. ■ La fonction est gardée en mémoire pour les cycles suivants.

■ Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche 1-4 (n) avant de démarrer le cycle. Fig. 17. ■ L’icône 1-4 apparaît à l’écran. ■ Cette fonction est spécialement conçue pour la préparation de petites quantités de café, de 2 à 4 tasses. Elle améliore l’extraction d’arômes.

6D – MAINTIEN AU CHAUD

DURÉE ■ Par défaut, le maintien au chaud de votre appareil est réglé à 4 heures. Pour programmer le temps de maintien au chaud : ■ Si la fonction maintien au chaud est déjà activée, appuyez une première fois sur la touche KEEP WARM (v) pour désactiver cette fonction. ■ Si la fonction n’est pas activée, appuyez sur la touche KEEP WARM (v) et Programmez l’heure en appuyant sur la touche HR (r) pour les heures et MIN (s) pour les minutes. Elle est validée automatiquement au bout d'environ 3 secondes pour sélectionner la durée de maintien au chaud. Fig. 18 et 19. ■ KEEP WARM paraît à l’écran et le réglage est pris en compte. ■ Pour annuler le maintien au chaud, appuyez à nouveau sur la touche KEEP WARM (v) et cette mention disparaîtra de l’écran. ■ Vous pouvez changez la durée de maintien au chaud pendant qu’il est en marche en appuyant sur la touche HR (r) pour les heures et MIN (s) pour les minutes. Elle est validée automatiquement au bout de environ 3 secondes. ■ Pour enlever la mouture usagée, retirez le filtre et le porte-filtre de la cafetière. Fig 20a-b et 21a-b. ■ Ne nettoyez pas l’appareil s’il est encore chaud. ■ Lavez la carafe, le porte-filtre amovible et le filtre permanent à l’eau chaude savonneuse. Vous pouvez mettre la carafe dans le lave-vaisselle. ATTENTION : Ne mettez pas la carafe au micro-ondes. Ne mettez pas les autres pièces de la cafetière au lave-vaisselle. ■ Nettoyez la cafetière à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou puissants sur n’importe quelle pièce de votre cafetière. ■ Pour nettoyer les pièces en acier inoxydable de votre cafetière, humidifiez un chiffon doux ou une éponge à l’eau chaude. Essuyez-les bien à l’aide d’un chiffon sec. ■ Pour les taches difficiles, utilisez un chiffon avec du vinaigre blanc. ■ N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou sous le robinet. ■ Pourquoi détartrer - Le calcaire se dépose naturellement dans votre cafetière. Le détartrage préserve la cafetière et en assure une plus longue durée de vie et assure une qualité de café constante dans le temps. Le calcaire risque d'altérer de façon définitive le rendement de l'appareil. Les défauts de fonctionnement liés à l’entartrage ne seront pas pris sous garantie en cas de retour du produit.

KR_CAFETIERE_EC322_M1_NAFTA_NC00142207_01_Mise en page 1 24/11/2017 11:00 Page2122 ■ Quand détartrer - Lorsque le détartrage est nécessaire, votre machine vous l’indique et l’icône CLEAN apparait à l’écran. - Cependant la fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau et du nombre de cycles d'infusion. Il peut-être nécessaire de détartrer sa cafetière lorsque l’on rencontre les signes suivants même si le message CLEAN n’apparaît pas à l’écran : temps de cycle rallongé, beaucoup de vapeur, niveau de bruit élevé en fin de cycle, arrêt en cours de cycle, cela signifie que votre machine est entartrée. - Le détartrage de la cafetière doit être fait environ une fois par mois selon la dureté de l'eau. Comment détartrer votre cafetière KRUPS ■ Retirez la cartouche filtrante. Fig. 22*. ■ Utilisez la solution de détartrage KRUPS

ou 150 ml de vinaigre blanc dilué dans un demi-litre d'eau froide ou tempérée ou bien 40 g d'acide citrique dilué dans un demi-litre d'eau jusqu'à dissolution complète des cristaux. Fig. 23. ■ Versez la solution dans le réservoir d’eau (sans café). Fig. 24. ■ Appuyez sur la touche CLEAN (o) puis sur le bouton BREW (k) pour lancer le cycle de détartrage. Fig. 25. ■ Ce cycle dure 30 min. ■ Veuillez patienter jusqu’à la fin du cycle. ■ Si le réservoir d'eau n'est pas vidé à la fin du cycle de détartrage, relancez un autre cycle en appuyant sur le bouton CLEAN (o). ■ Afin de rincer la machine, lancez 2 cycles complets de 12 tasses avec l'eau, mais sans café. Fig. 26. ■ Répétez l'opération au besoin. ■ Remettez la cartouche filtrante en place. Fig. 30* et 31*. ■ La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal en raison d'un manque de détartrage.

CARTOUCHE DUO FILTER*

■ Votre appareil vous permet de filtrer l’eau avec les filtres DuoFilter : filtre double action – réduction du chlore et du tartre – à base de végétaux actifs. La cartouche Duo Filter vous permet de profiter des arômes les plus délicats de votre café et réduit la fréquence des détartrages. ■ Dans sa partie supérieure, le support cartouche filtrante est muni d’un indicateur de remplacement de la cartouche. ■ Sélectionnez le numéro du mois lorsque vous remplacez le filtre. Il indiquera le mois auquel vous devez changer votre filtre selon la dureté de l’eau. Fig. 29*. ■ Pour changer le filtre, retirez le DuoFilter du réservoir. Fig. 28*. ■ Ouvrez-le en déverrouillant et en ouvrant la partie inférieure, puis remplacez-le. Fig. 30*. IMPORTANT : Le filtre DuoFilter ne doit être utilisé qu’avec de l’eau. Votre cafetière fonctionne même si le filtre à eau n’est pas installé. Si vous n'avez pas utilisé votre cafetière pendant plus d’un mois, rincez le filtre DuoFilter à l’eau courante. Il est recommandé de ne pas laisser votre filtre DuoFilter sans le remplacer pendant plus de 5 mois.

Si votre appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de votre pays.

Le café ne s'infuse pas ou l’appareil ne s’allume pas. ■ Assurez-vous que l’appareil est bien branché sur une prise fonctionnelle, et que l'écran s'allume. ■ Le réservoir d’eau est vide. ■ Il y a eu une panne de courant. ■ Débranchez la machine, puis rebranchez-la. ■ L’horloge doit être reprogrammée après une panne de courant. ■ La fonction d’arrêt automatique a éteint l’appareil. Éteignez l’appareil puis rallumez-le pour préparer d’autre café. Pour plus de renseignements, consultez la section « Préparation du café ». L’appareil semble fuir. ■ Assurez-vous que le réservoir d’eau n’a pas été rempli au-delà de la limite maximale. L’infusion prend beaucoup de temps. ■ Il est peut-être temps de détartrer l’appareil. ■ Plusieurs minéraux peuvent s’accumuler dans le circuit de la cafetière. Il est recommandé de détartrer la machine régulièrement. Il est possible de devoir le faire plus fréquemment selon la dureté de votre eau. Pour plus de renseignements, consultez la section « Détartrage ». NOTE : ne démontez pas l’appareil. Le porte-filtre déborde ou le café s’écoule trop lentement. ■ La cafetière a besoin d’être nettoyée. ■ Il y a trop de café. Nous vous recommandons d’utiliser une cuillère à mesurer ou une cuillerée à soupe de café moulu par tasse. ■ La mouture est trop fine (par exemple, la mouture pour l’espresso ne convient pas à une cafetière à percolation). ■ Il y a de la mouture qui s’est insérée entre le filtre papier et le porte- filtre. ■ Le papier filtre n’est pas bien ouvert ou est mal placé. ■ Rincez le porte-filtre avant d’y mettre le filtre papier afin que ce dernier adhère aux parois humides du porte-filtre. ■ Assurez-vous que vous n'avez pas mis un filtre papier en même temps que le filtre permanent. ■ Il y a plus d’un filtre papier dans le porte-filtre. ■ Assurez vous que le porte-filtre est inséré entièrement. Le café a mauvais goût. ■ Nettoyez la cafetière. ■ La mouture ne convient pas à votre cafetière. ■ Le proportion de café et d’eau est inadéquate. Modifiez-la selon vos goûts. ■ La qualité et la fraîcheur du café ne sont pas optimales. ■ L’eau est de piètre qualité. Le café ne s’écoule pas. ■ Assurez-vous qu'il y a de l'eau dans le réservoir. ■ Le système d’écoulement de café est peut-être obstrué. Vous pouvez le nettoyer simplement en le rinçant à l’eau. L’heure n’est pas exacte (il y a un décalage). ■ La minuterie est synchronisée et dépendante de votre réseau électrique. S’il y a un décalage, nous vous recommandons de programmer l’heure une fois par semaine pour vous assurer qu’elle est exacte.

KR_CAFETIERE_EC322_M1_NAFTA_NC00142207_01_Mise en page 1 24/11/2017 11:00 Page2324 : www.krups.com Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie. Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l'utilisateur, peuvent être achetés, s'ils sont disponibles localement, tel que décrit le site Internet www.krups.com. La Garantie Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts figurant sur la liste des pays de la Garantie Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant 2 ans, à partir de la date d'achat. Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des consommateurs. La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectueux pour qu'il redevienne conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation, la main-d'œuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de KRUPS, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement. Conditions et exclusions La Garantie Internationale de KRUPS ne s'applique que pendant la période définie pour les pays figurant sur la Liste des pays jointe, et n'est valable que sur présentation d'un justificatif d'achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé, ou peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière adéquate. La liste complète des réparateurs agréés dans chaque pays, ainsi que leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de KRUPS (www.krups.com), ou en composant le numéro du Service à la clientèle précisé dans la liste des pays. KRUPS n'a aucune obligation de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné d'un justificatif d'achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d'une mauvaise utilisation, d'une négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et de maintenance, de l'utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique, ou d'une modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit ni l'entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants : - utilisation d'une eau ou d’un consommable non adapté - entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d'emploi) - entrée d'eau, de poussière, d'insectes dans le produit - dommages attribuables à un choc, ou une surcharge - usage professionnel ou sur un lieu de travail - tout accident lié à un feu, une innondation, la foudre, etc … - verre ou céramique endommagé Cette garantie ne s'applique pas aux produits ayant subi des coups, ou aux dommages résultant d'une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition du produit par son propriétaire. La Garantie internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays listés, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays figurant sur la liste des pays. En cas d'utilisation dans un pays différent du pays d'achat :

a) La Garantie internationale de KRUPS ne s'applique qu'en cas d'adéquation du produit avec les normes et les standards locaux, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre spécification locale. b) Le processus de réparation d'une produit acheté à l'extérieur du pays d'emploi peut prendre plus de temps si ce produit n'est pas vendu localement par KRUPS. c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la Garantie Internationale de KRUPS sera limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit de remplacement de même valeur, si c'est possible. Droits des consommateurs Cette Garantie Internationale de KRUPS ne touche ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du pays, de l'État ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait. KR_CAFETIERE_EC322_M1_NAFTA_NC00142207_01_Mise en page 1 24/11/2017 11:00 Page2526 PÁGINA