DC223 - Marteau DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC223 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Marteau perforateur sans fil DEWALT DC223, moteur puissant, capacité de perçage dans le béton jusqu'à 22 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le perçage dans le béton, la maçonnerie et le métal, ainsi que pour les travaux de démolition légers. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des charbons et les nettoyer, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, utiliser un casque anti-bruit dans les environnements bruyants. |
| Informations générales | Produit léger et compact, batterie lithium-ion pour une autonomie prolongée, compatible avec d'autres outils DEWALT. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC223 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DC223 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC223 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC223 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DC223 DEWALT
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Perceuse a percussion haute résistance sans fil 18V DC212
Perceuses à percussions haute résistance sans fil 24V DC222 et DC223
Définitions : lignes directrices en matière de sécurité
Les déclarations ci-dessous dérivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des blessures graves.
AAVERTISSEMENT:Indique une situation potentiellement dangereuse si,si elle n'est pas evitee,pourraientriner la mort ou des blesses graves.
ATTENTION:Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures legeres ou moderees.
AVIS: indique une praticte ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, sirien n'est fait pour l'évitor, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMERO SANS FRAS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT: atin de réduire le risque de blessures, dire mode d'emploi de l'outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils ELECTriques
AVERTISSEMENT! dire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives poursait se solder par un choc electricne, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique »cite dans les averissements se rapporte à toute outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par ples (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir la faire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encourbés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils electriques produisent des etincelles qui peuvent enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Éoigner les enfants et les personnes à proximé pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maitrise à l'utiliseur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITE
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des culsinières et des réfrigerateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si vous corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La penetration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Je jamais utilisé le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électric. Tener le cordon éigné de la chaleur de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommages ou enchevretés augmentent les risques de chic électric.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électricque dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCJ). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic électricque.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électriche est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électriche en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'aicool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électriche peut entrainer des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapentes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsqu'la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempêtes. S'assurer que l'interrupteur se troue à la position d'arret avant de relier l'util à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'util. Transporter un outil électrique alors que le doit reponse sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attacée à une partie pivotante de l'outil électricque peut provoquer des blessures corporelles.
Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de nouveaux maitriser l'outil électrique dans les situations impérieuses.
f) S'habiller de maniere appropriée. Ne pas porter de vétements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vétements et les gants à l'écart des pieces mobiles. Les vétements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont foumis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTILÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser loutil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un moyen travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectieux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectieux est dangereux et doit être réparé.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de l'outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger l'outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarge accidentel de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'était pas familière avec un outil électricque ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électricques deviennent dangereux entre les mains d'utiliseurs inéperimentés.
e) Entretien des outils electriques. Verifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brises ou représentant toute autre condition susceptible de nuir au bon fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entrenus et affuits sont moins susceptibles de soencer et sont plus facies a maître.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux的前提下es directives en tenant compte des conditions de travail et du travail a effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a ete concu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l'otutil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles concus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-ples risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc pilés risque de provoguer des brûtres ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclier hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins medicaux. Le liquide qui giclé hors du bloc-piles peut provoquer des imitations ou des brûlures.
6) RÉPARATION
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ce la permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électrique.
Directives de sécurité supplémentaires pour les perceuses à percussion
- Tenir l'outil électrique par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation ou l'organe de coupe pourrait entre en contact avec des fils électriques cachés. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposées de l'outil sous tension et electrocutter a'utilisationur.
Porter des proteceurs d'oreilles. Une exposition au bruit peut entrainer une perte auditive.
Utiliser les poignees auxiliaires fournies avec l'outil. Une perte de maitrise de l'outil peut entrainer des blessures corporelles.
- S'assurer que le matériel parc e ne cache pas de conduite électrique ou de gaz et que leur emplacement a été vérifié avec les entreprises de services publiques.
- Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tener la piece avec la main ou contre son corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.
- Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire. Les opérations de percussion peuvent projeter les copeaux. Les particules projétées peuvent endommager les yeux irreversiblement. Porter un masque antipoussières ou un appeareil respiratoire. La plupart des applications peuvent demander l'utilisation d'un dispositif de protection des oreilles.
- Tenir fermement l'util en tout temps. Ne pas utiliser l'util sans le tenir des deux mains. Il est recommendé d'utiler en tout temps la poignée laterale. Faire fonctionner cet outil d'une seule main risque de provoquer la perte de maitrise de l'outil. Il peut aussi être dangereux de percuer ou de tomber sur des matériaux durs comme une barde d'armature.
- Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causees par la percussion du marteau peuvent etre nuisfoles pour vos mains et vos bras. Utiliser des gants pour amortir avantage les vibrations et limiter l'exposition a I'outil par de frquentes periodes de repos.
- Ne pas remettre a neuf les mèches vous-même. La remise à neuf du burnir doit être réalisée par un spécialiste autorisé. Les burins mal remis à neuf peuvent cause des blessures.
Porter des gants pour utiliser l'outil ou pour changer les meches. Les pieces métalliques accessibles de l'outil et les meches peuvent devenir extrémenant chaudes durant le
fonctionnement de l'outil. De petits morceaux de matériel qui se détachent peuvent endommager les mains nues.
-
Ne jamais déposer l'outil tant que la mèche ne s'est pas complètement arrêté. Les mèches mobiles peuvent provquer des blessures.
-
Ne pas frapper sur les mèches coïncées avec un marteau pour les défiger. Des fragments de métal ou des copeaux de matériel que peuvent se défiger et causer des blessures.
-
Les burins légersement usés peuvent être réaffuées par le meugulation.
-
Tenir éoligné le cordon d'alimentation de la mèche rotative. Ne pas enrouler le cordon autour de toute partie du corps. Un cordon d'alimentation enroulé autour d'une mèche rotative risque de causeur des blessures corporelles et une perte de maîtrise de l'outil.
-
Prendre des précautions à proximate des évets, car ils cachent des pieces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquènt de rester coincés dans ces pieces mobiles. AVERTISSEMENT : porter SYSTEMMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la dette doit en produit beaucoup. PORTER SYSTEMMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVENTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeer cancers, malformations congenitales ou autre nocifs au système reproductive. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
La silice cristallise dans les briques et le ciment, ou autres produits de macronnerie; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sclage, meulge, perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonneuse les parties du corps exosées. Le fait de laisser la poussière pénéter dans la bouteche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
AVENTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou repandre de la poussierte susceptible de causeer des dommages sérieux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systématique un apparériel de protection des voies respiratoires homologué par le NiOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
A VERTISSEMENT : pendant l'utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle équate homologue ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l'oull sur son cote, sur une surface stable, la où il ne pourrait ni faire trèbucher ni faire chuter celui'un. Certains outils équipés d'un large bloc-piles peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
L'etiquette apposee sur vous cutil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur defini tion sont indiques ci apres : V....... voits A..... amperees
Hz.....hertzW..watts
min.........minutes ou AC.....courant
ou DC... courant continu altermatif
0.….… classe I ≈ ou AC/DC...courant
fabrication
alternatif
(mis à la terre) ou continu
□..fabrication nO. vitesse a vide
classe /n. vitesse
double isolation) nominale
/min par minute bome de terre
IPM............impactspar A............symbole
minute d'averti
BPM....... battements par r/min..... tours par
minute minute
sfm... pieds lineaires SPM (FPM) ... frquence par
par minute (pipm) minute
Consignes importantes de sécutopropres à tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son nombre de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniers page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflgrant, en presence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'insérer ou-retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait cause l'inflammation de poussières ou d'émanances.
- NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causez des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernier page de ce manuel pour connaître les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne pas entreprises ou utiliser l'appareil et le bloc-piles en presence de températures ambiantes pouvant excéder 40^ (105°F) ( comme dans des hangars ou des batiments metalliques l'éte). Pour réserve leur durée de vie, entreprises les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
DANGER: Risque d'électrocution. Ne jamais ouvré le bloc-piles pour qu'elle raison que ce soit. Si le boitier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, à été écrase ou est endommaged de chaque manière que ce soit (p. ex. perché par un clou, frappe d'un coup de marteau, piétine). En effet, il y a risque de choc électrique ou d'électrocution. Les bloc-piles endommages doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclées.
REMARQUE: un boilier spécial et des capuchons de sécurité sont fournis avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu'on retire de l'outil ou du chargeur pour le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de remettre le bloc-piles dans le chargeur ou l'outil.
A VERTISSEMENT: Risque d'incendie. Ne pas ranger ni ne transporter les piles de maniere à ce que des objets metalliques puissant entra en contact avec les bornes exposées des piles. On ne doit pasmettre, par exemple, le bloc-piles sans capuchon dans un tablier, une poche, une boite à outils, une boite


de nécessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des vis, des clés, etc. Le transport des piles peut causeur un incendie si les bornes des piles entrent en contact involontairement avec des matieres conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et d'autres élémentssemblables. La Hazardous Material Regulations (reglementation sur les produits dangereux) du département americain des transports interdirn en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-a-d. dans des valises et les bagages a main) A MOINS qu'ilnsoient bien protégées contre les courts-circuits. Pour le transport de pilles individuelles, on doit donc s'assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entre en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE SECURITE SPECIFIQUES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM (NICD) OU A L'HYDRURE METALLIQUE DE NICKEL (NIMH)
-
Ne pas incinerer le bloc-piles, même s'il est très endommage ou complètement use, car il pourrait explodeur au contact de fiames.
-
Une petite fuite de liquide peut se produit dans les cellules du bloc-piles en cas d'utilisation extré ou de conditions de température. Cela n'indique pas de défaillance.
Toutefois, si le joint d'etanchete extérieur est rompu : a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchee au savon et à l'eau pendant plusieurs minutes. b. si le liquide du bloc-ples entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter immediaternment un medecin. (Note medicale: le liquide est composé d'une solution complément de 25% à 35% d'hydroxyde de potassium).
DIRECTIVES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion)
- Ne pas incinerer le bloc-piles même s'il est sévrement endommage ou complètement usage, car il pourrait explorer et causer un incendie. Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'ceil ouvert à l'eau claire une quinzaîne de minutes ou jusqu'à ce que l'imitation cessée. Si des soins Médicaux s'avient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est compose d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut cause une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individu a l'air libre. Si les symptomes persistent, consulter un medecin. AVERTISSEMENT: risques de brûlée. Le liquide de la pile peut s'entlammer s'il est exposé à des étinçelles ou à une flamme.
Le sceau SRPRCMC
Le sceau SRPRO (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada) apposse sur une pile au nickel-cadmium, à hydrite metallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indicate que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été régles par DEWALT. Dans certaines régions, la mise

au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydroune métallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et ecologique.
La SRPROsc, en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usages. Adez-nous à protégger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usages à un centre de réparation autorisé DEWALT ou chez vous détaillant afin qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner après d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant.
SRPROc est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
CONSUMER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de sécurité et d'utilisation importantes propres aux chargeurs de piles.
- Avant d'utiliser le chargeur, dire toute consigne et tout averissement apposses sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
DANGER: risque d'électrocution. Les bornes de charge doivent une tension de 120 voits. Ne pas sordier les bornes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque dechs cielectrique ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. No laisser aucquin liquide pénétre dans le chargeur, des chocs électriques pouraient en résultat.
ATTENTION: risques de brûture. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et cause des dommages corporels et matériels.
AVIS : sous certaines conditions, lorsque les contacts de chargement exposés à l'intérieur du le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers poursuient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limite) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, fouilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématique le chargeur avant tout entropion.
- NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été concus tout spécifique pour fonctionner ensemble.
-
Ces charges n'ont pas ete concus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toutte autre utilisation compeote des risques d'incendie, de chocs electriques ou d'électrocution.
-
Protégér le chargeur de la pluie ou de la neige.
- Titer sur la fiche plotté que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Ceà peut être réduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
- S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trèbuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommage ni soumis à aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. L'utilisation d'une rallonge inadéquate comparée des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution. - Lors de l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser une rallongne concue à ce effet. L'utilisation d'une rallongne concue pour l'extérieur réduit les risques dechos électriques.
Pour la sécurité de l'utiliser, utiliser une rallonge de calibre ajusté (AWG, American Wire Gauge [calibrate américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera porte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour être incluse une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signatétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Français
| Intensité (en amèpores) | volts Longueur totale | |||
| en metres(pieds) | ||||
| 120 V | 7.6 | 15.2 | 30.5 | |
| (25) | (30) | (100) | (150) | |
| 240 V | 15.2 | 30.5 | 81.0 | |
| (50) | (100) | (200) | (300) | |
| Superieur Intérieur | a | a | AWG | |
| 0.6/18 | 16/14 | 0 | ||
| 10/12 | 16/14 | 14/12 | Non | |
| 12/16 | reconnexe | |||
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pasmettre le chargeur sur une surface moile qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloiigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessous du botier.
- Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agéré.
-
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation/agree. Le fait de le rassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.
-
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chôcs électriques. Le fait de-retirer le bloc-pêles ne réduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter deux chargeurs ensemble.
Le chargeur a ete concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard de 120 voits. Ne pas tenter de l'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas aux chargesur de postes mobiles.
Utilisation du mode Tune-upTM automatique
Le mode de Tune-UpTM automatique égale ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être régles chaque semaine ou après une dizaine de cycles de charges/decharges ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-UpTM automatique,mettre le bloc-piles dans le chargeur et l'y laisserpondant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les modes suivants :
-
Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d'une heures a commenced.
-
Lorsque ce demier est terminé, levoyant restora allumé sans clignoter. Ceia indique que le bloc-piles est charge a plein et peut être alors utilisée.
- Si le bloc-piles est laïssé dans le chargeur après la charge initiale de 1 heures, le chargeur enterra en mode automatique de mise au point. Ce mode durée jusqu'à 8 heures ou jusqu'à ce que les cellules du bloc-piles soient équilibrées. Le bloc-piles est prét à être utilisé et peut être enlevé en tout temps durant le mode de mise au point.
- Lorsque le mode automatique de mise au point est terminé, le chargeur débute une charge d'entretien; le témoin rouge demeurera allume.
Chargeurs
Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S'assurer de bien dire toutes les directives de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau à l'arriere de ce manuel pour vous informer de la compatibilite entre chargeurs et blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 3)
ADANGER: risque d'électrocution. Les bornes de charge doivent une tension de 120 voits. Ne pas sander les bornes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de chocoléctrique ou d'électrocution.
- Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y insérer le bloc-piles.
- Insérez le bloc-piles (l) dans le chargeur, comme illustré en Figure 3, en vous assurrant qu'il y est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commencé.
- En fin de charge, levoyant rouge restora allumé de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement charge et peut être utilisé ou laisse dans le chargeur.
Fonctionnement duvoyant
| BLOC-PILES EN COURS DE CHARGEMENT |
| BLOC-PILES CHARGÉ |
| SUSPENSION DE CHARGE CONTRÉ LE CHAUD/FROID |
| BLOC-PILES OU CHARGEUR DÉFECTUEUX |
| PROBLÉME DE SECTEUR |
Voyants de charge
Certain chargesurs sont concus pour détector certains troubles pouvant survenir avec les blocs-piles. Ils sont incluendes par le clignotement rapide duvoyant rouge.Dans ce cas, reinsérer le bloc-piles dans le chargeur.Si le trouble persiste, essayer un blocpiles different afin de déterminer si le chargeur est en bon etat.Si le nouveau bloc-piles est chargé correctement, cela signifie que le bloc-piles initiaI était defectueux et qu'il doitetre�回urea un centre de réparation ou a un site de collecte pour le recyclage.Si le nouveau bloc-piles presente le même trouble que celui d'origine,faire vérifier le chargeur par un centre de réparation autorisé.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/ FROID
Certain chargesurscomportentunefonctionde suspensiondu bloc-pileschaud/froid.Eneffect,oriasislechargeurdetectueun bloc-pileschaud,il suspendimmédiattementlechargeurjusqu'au refroidissementdeelui-ci.Unefoislebloc-pilesrefroidi,lechargeur passaeautomatisquement au mode de charge du bloc-piles.Cette fonctionassureune durée devie maximaleau bloc-piles.Levoyant rouge émetunclignotementlong,puiscourtenmode desuspension de bloc-pileschaud.
PROBLÉME AVEC LE SECTEUR
CerCTS charges prsentent unvoyant pour tout probleme avec le secteur, Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation portafils comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait temporarierment s'arreler de marcher, auquel cas unvoyant rouge émet deux clignotements rapides suivi d'une pause. Ceia indique que le bloc d'alimentation est hors tolerance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant rouge demeurant indéfiniment allumé. Le chargeur maintaindra le bloc-pilesCharge a plein et en bon état.
REMARQUE: le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retire du chargeur. Si le bloc-piles n'a pas ete maintainu charge (charge d'entretien), il peut fallore le recharger avant de l'utiliser. De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laissé dans un chargeur qui n'est pas branché a une source de c.a. appropriée.
BLOCS-PILES FAIBLES : les chargeurs peuvent également détercer les blocs-piles faibles. Ces blocs-piles peuvent encore être utilisés, mais il faut s'attendre à un rendement moindre. Le chargeur indiquera lorsqu'il est temps de replacer un bloc-pile.
Remarques importantes concernant le chargement
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimier son rendement, le recharger une temporature ambiente de 18^ à 24^ (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à une temporature inférieure à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieure à +40,5 °C (+105 °F). C'est important pour prévenir tout dommage sièquois au bloc-piles.
- Le chargeur et son bloc-piles peuvent寻常ir chauds au touchor pendant la charge. C'est normal et ne representation enaucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local ou la température ambiente est elevée comme dans un hangar metallique ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchar lampe ou tout autre appeairel électricque.
b. Verifie que la prise n'est pas contrôle par un interrupteur qui coupe le courant jusqu'à etient les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiente se troue entre environ 18^ et 24^ (65 F et 75 F).
d. Si le problème persiste, amener l'oultil, le bloc-ples et son chargeur dans un centre de réparation local.
- Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auprèsant. NE PAS CONTINUER à l'utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partielfiement décharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
-
Dans certaines circumstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d'alimentation, les contacts de chargement exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être court-circuites par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, poussières de rectification, débris métalliques, laire d'acier, fouillés d'aluminium, ou toute accumulation de particles métalliques. Illes doivent être mainenus à distance des ouvertures du chargeur. Debrancher systématiquèment le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas insère. Debrancher systématiquèment le chargeur avant tout entretien.
-
Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
A VERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pêñér dans le chargeur, des chocs électriques pouraient en résultat.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Ne jamais tenter d'ouvrir bloc-piles pour qu'il ne raison que ce soit. Si le bonier plastique du bloc-piles est brisé ou fissure, le returner dans un centre de réparation pour y'être recyclé.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'âtié de toute lumière solaire directe et de toute temporature excessive.
- Pour un stockage prolongé, il est recommendé d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargour pour optimier les résultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas été entreprises complètement décharges, il sera nécessaire de recharger le blocs-piles avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE
Moteur
Votre outil DFWALT fonctionne avec un moteur construit par DFWALT. S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec les inscriptions de la plaque signalétique.
Une diminution de tension de plus de 10% provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils D'WALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc-piles.
COMPOSANTS (Fig. 1)
A. Poignée latérale D. Selecteur de mode
B. Detente E. Poignee principale
C. Bouton de commande marche
Poignée latérale (Fig. 1)
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures corporelles, TOUOURS utiliser l'outil si la poignée latérale (A) y est bien installée. Une mauvaise installation pourrait se solder par un glissement de la poignée latérale en cours de fonctionnement, puis une perte de
maîtrise de l'outil. Tenir l'outil des deux mains pour Obtérir une plus grande maîtrise de l'outil.
La poignée latorale se fixe à l'avant du corps du canon (collet) et peut être tournée à 360^ pour permettre une utilisation de la main droite ou gauche. Serrer la poignée latorale en faisant tourner la partie noire en plastique de la poignée latorale dans le sens horaire. S'assurer que la poignée latorale soit suffisamment serrée pour résister à la torsion de l'outil si l'accessoire se coince ou que le moteur cale. Pour mistrier l'outil si le moteur cale, bien saisir la poignée latorale par son extrémite. Pour desserer la poignée latorale, la faître tourner dans le sens anthonaire.
Interrupteur (Fig. 1)
Pour démarrer l'outil, presser la détente (B). Pour l'éteindre, simplement la relacher. L'outil est doté d'un frein, dés le relachement complet de la détente, le mandrin s'arrêtera.
INTERRUPTEUR DE VITESSE VARIABLE
L'interrupteur de vitesse variable vous permet de désirer la vitesse convenant le moins à une application particulière. Plus la détente est enforcée, plus la vitesse de l'outil sera élevée. Pour une durée de vie accrue de l'outil, utiliser la fonction de vitesse variable uniquement pour commencer le vissage des fixations.
REMARQUE: un usage continu dans la plage à vitosse variable n'est pas recommandé. Cette pratique pourrait endommager la détente et devrait être évite.
Secteur de mode (Fig. 1)
ATTENTION: ne jamais changer de mode lorsque l'outil fonctionne. Pour percer droit, regler le sélection de mode (D) de manière à ce que la flèche pointe vers le symbole de mèche pour le perçage (F). Pour le marteau perforateur, aligner la flèche sur le symbole de marteau (G). Pour le mode burialage (DC223 seulement), aligner la flèche sur le symbole de burialage (H).


REMARQUE: le sélecteur de mode (D) doit se couver en mode de perçage, mode de perforateur ou mode de burialage en tout temps. Il n'este pas de positions de fonctionnement intermédiaire.
Bouton de commande marche avant/ marche arrière (Fig. 2)
Un bouton de commande marche avant/marche après (C) déterminée la direction de l'oult et sert aussi de bouton de verrouillage.

FIG.2
UNLOCKED
EOFBWARD
DEVERRPOUILLE

LOCKED
WERBOLLILE
TRABADC

UNLOCKED
REVERSE
DEVERBROUILLE
MARCHE AVAN
DESTRABADO,
AVANCE
REMARQUE: au premier démarriage de l'outil, après un changement de direction, il est possible qu'un déclic se fasse entendre. Le déclic est normal et n'indique pas de problème.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l'outil et le débrancher avant d'effectuer tout réglage et d'élever ou d'inlocker tout accessoire.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3) REMARQUE: s'assurer que le bloc-piles est entierement charge.

FIG. 3


Pour sélectionner la marche avant, relâcher la détente (B) et enforcer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers le côte droit de l'outl.
Pour la marche arrière, enforcer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers le côte gauche de l'ouli.
La positlon du centre du bouton de commande verrouille
l'outil en position d'arret. Toutjour relacher la détente avant de changer la position du bouton de commande.
AVERTISSEMENT : s'assurer que le bouton de verrouillage (C) est bien engagé pour empêcher l'utilisation de la gachette lors de l'installation et du retrait du bloc pilés.
Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l'outil, aligner l'énoncoche (ou des rainuées) situées à l'intérieur de la poignée
avec le bloc-piles et le glisser fermentation dans la poinkee jusqu'à ce qu'on entende un délici indiquant qu'il est bien enclenché.
Pour retarder le bloc-piles hors de l'outil, appuyer sur le bouton de dégagement (l) et tirer fermement (ou la gissière) le bloc-piles hors de la poignée. L'insérer dans le chargeur selon les directives figurant sous la rubrique du chargeur du present mode d'emploi.
REMARQUE: cet outil fonctionne entre -7^ et +40^ (entre 19^ et 104^ ). L'utilisation de cet outil en dehors de la plaque de temperatures mentionné réduira sa durée de vie.
Chocs - Correcteur anti vibrations
Pour comger au maximum les vibrations, tenir l'outil en mettant une main sur la poigne principale (E) et l'autre main sur la poigno latérale (A). Appliquer tout juste suffisamment de pression pour quelmearteau soit environ a mi-course.Le marteau a seulement besoin d'assez de pression pour engager le correcteur antivibrations actif Trop de pression n'accelerera ni le perçage ni le burialine de l'outil et le correcteur antivibrations actif ne s'engagater pas.
Mandrin SDS (Fig. 4)
ATTENTION: ne jamais utilisé de mèches à burner avec l'oult car l'oult pourrait se gripper et s'endommager.
Pour insérer la mêche, insérrez la tige de la mâche à environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin (J). Pousser et faire tourner la mêche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. La mêche sera bien maintainue.
Pourrelachera meche, tirezle manchonversl'arriere (K)et enlevezla meche.

Percage
AVENTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l'outil et le débrancher avant d'effectuer tout réglage ou d'enlever ou d'instructor des accessoires.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles, TOUOURS s'assurer que la pièce est ancree ou fixée fermement. En cas de perçage dans un matériel fin, utiliser un bloc de bois à l'endos de la pièce pour éviter d'endommager cette dernière.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS utiliser l'outil si la poignée latérale y est bien installée. Une mauvaise installation pourrait se soldier par un glissement de la poignée latérale en cours de fonctionnement, puis une perte de maîtrise de l'outil. Tenir l'outil des deux mains pour obtenir une plus grande maîtrise de l'outil.
- N'utilise que des mèches bien aiguises. Pour la MAÇONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de béton, etc., utiliser des mèches à pointe carburée pour porçage à percussion.
- Toutjours exercer une pression en ligne droite par rapport à l'embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le foret, mais ne pas trop apuyer pour éviter de bloquer le moteur ou de faïve dévié le foret.
- Tenir l'util fement des deux mains pour maitriser le pivotement de la perceuse. Si le modèle ne compte pas de poignée latérale, saisir la poignée de la perceuse avec une main et placer l'autre sur le bloc-plices.
ATTENTION: la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d'une surcharge, produitant ainsi une rotation brusque. Il faut toujours prévoir l'eventualité d'un blocage. Empoigner fermement la perceuse pour maîntir sa rotation et ainsi évier des blessures.
-
SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une surcharge ou une mauvaise utilisation. RELACHER IMMIÉDIEMENT LA DÉTENTE, retrier le foret du trou/percé et déterminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAÇON REPÉTÉE SUR LA DÉTENTE POUR TENTE DE DEMARRER UNE PERCEUSE BLOQUEE, CAR CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L'OUTIL.
-
Pour éviter les blocages ou un bris lors de la réalisation d'un perçage, réduire la pression sur la perceuse etencer en douceur la的最后一 partie du trou.
- Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou percé. Cette pratique empêche le foret de se coincer.
- Les perceuses à régime variable n'ont pas besoin d'un pointeau pour amcorcer le trou. Utiliser une vitesse lente pour amcorcer le trou et accelerer en appuyant davantage sur la détente lorsque le trou est assez profond pour percser sans que le foret n'en déborde.
PERCAGE DANS LA MACONNERIE
Pour le perçage de la maconnerie, utiliser des môches à pointes carburées prévues pour une utilisation avec un marteau perforateur et s'assurer que la môche soit bien affuitede. Utiliser une force terme et constante sur l'outil pour un perçage plus efficace. Une évacuation continue de poussière indique que votre vitesse de perçage est équàque.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l'outil et retarder le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'instructor tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
A AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière hors des événents au moyen d'air compréné propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimier le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
A VERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de l'oulil. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penêter dans l'oult et n'immerger aucune partie de l'oulil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
A VERTISSEMENT: risque de chic. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La saleté et laGRAISSSE peuvent être entlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'unerosse douce non métallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
A AVERTISSEMENT:puisque les accessoires autres que ceux offerts par DwALT n'ont pas ete testes avec ce produit,leur utilisation pouirt s'aver derangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utilisex exclusuement les accessoires DwALT recommends avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de toute région. Pour Obtir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communquier avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES DC212, DC222, DC223
Vitesse de broche 0-1 110 min -1 Martelement de la vitesse 0-4 100 min -1 Meches, Perçage de Maconnerie 0,875 mm (7/8")
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisées (cela comprend l'inspection et le replACEMENT du balai) par un centre de réparation en usine D=WALT, un centre de réparation agrée D=WALT ou par d'autres techniciens qualifiés. Toutjours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour vous achat. Enregistrez des maintainant votre produit:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte rempleie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provocées par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compagnie d'assurances.
- SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communier avec vous dans l'éventuaïte peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi federale americaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limite de trois ans
DEWALT réparées, sans frais, tout produit défectieux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvreet pas les pieces dont la défectuosity a été causée par une usure normale ou l'usage abusif de l'outil. Pour obtaining de plus amples renseignements sur les pieces ou les réparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuees par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un état ou d'une province à l'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
DEWALT entretienda l'outil et remplacera les pieces usées au cours d'une utilisation normale et co, gratuitement, pendant une période d'un an a compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN Gratis DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 et DCB203
CONTRAT D'ENTRETIEN GratisT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a ete alterede dequelque facon que ce soit.DEWALT ne peut etre tenu responsablede tout dommage corpore causpe par I'alteration du produit et pourna
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l'endettement permissible par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendrement de l'outil electrolytique, du laser ou de la cloueuse DeWALT, celui-ci peut le returner, accompagne d'un recu, dans les 90 jours a compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veillez consultier les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REEMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuite.


CHARACTERISTIQUES
DC212 18 volts DC () = 100 min (rpm) / 0.4 100 min (bpm)
DC222 24 volts DC () 0-100 min (rpm) / 0-4 100 min' (bpm)
DC223 24 volts DC () -100 min (rpm) / 0-4 100 min (bpm)
Nombre del produit: Mod./Cat.:
Marca: Nurn. de série: