XP6025 - Machine à café KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XP6025 KRUPS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café expresso |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,1 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Système de chauffe | Thermoblock |
| Fonctionnalités | Préparation d'expresso, cappuccino, latte macchiato |
| Dimensions | 24 x 32 x 28 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Matériau | Acier inoxydable et plastique |
| Entretien | Nettoyage automatique du circuit de café |
| Accessoires inclus | Filtre à eau, dosettes, notice d'utilisation |
| Consommation énergétique | 900 W |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - XP6025 KRUPS
Questions des utilisateurs sur XP6025 KRUPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XP6025 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XP6025 de la marque KRUPS.
MODE D'EMPLOI XP6025 KRUPS
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessure, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées et en particulier les suivantes :
- Lire le mode d'emploi en entier avant la première utilisation.
- Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
- Pour se protéger des incendies, des chocs électriques et des blessures, ne pas immerger le cordon d'alimentation, les prises de courant ou la machine dans l'eau ni dans tout autre liquide.
- Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants.
- Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil électrique est utilisé à proximité des enfants. Garder hors de la portée des enfants.
- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Tout contact avec les surfaces chaudes, l'eau chaude ou la vapeur peut causer des brûlures. Faire preuve de prudence.
- Faire preuve de prudence lorsque la buse à vapeur est utilisée car la vapeur peut causer des brûlures.
- Débrancher l'appareil de la prise murale s'il n'est pas utilisé pendant quelques jours et avant de le nettoyer. Laisser l'appareil refroidir avant d'installer ou d'enlever les accessoires et avant de le nettoyer ou de le ranger.
- Tous les appareils sont soumis à des contrôleurs rigoureux de la qualité. Des tests pratiques sont effectués sur des appareils sélectionnés au hasard, ce qui peut expliquer des petites marques ou des résidus de café dans l'appareil avant sa première utilisation.
- Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon d'alimentation ou une prise endommagée, quand l'appareil fonctionne mal, ou s'il a été endommagé de quelconques manières. Retourner tout appareil défectueux au Centre de service Krups le plus proche afin qu'il soit examiné, ajusté ou réparé.
- Pour diminuer les risques de blessures, ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir, ou il pourrait être tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu'un.
- Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne jamais verser d'eau froide dans le réservoir immédiatement après un cycle d'infusion. Attendre que l'appareil refroidisse entre 2 préparations.
- Ne pas ouvrir le couvercle pendant la production de café.
Recommandations de sécurité générales
L'utilisation d'accessoires non recommandés par Krups peut causer des incendies, des chocs ÉLECTRIQUES ou des blessures. ■Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou dans quelque liquide que ce soit. ■Ne pas manipuler l'appareil les mains mouillées. Ne jamais placer l'appareil près ou sur une source de chaleur et éviter que le cordon ne touche des surfaces chaudes. Ne jamais utiliser l'appareil à l'extérieur.
Dans le cas où une rallonge serait nécessaire, utiliser une rallonge avec prise de terre incorporée et d’un calibre suffisant pour supporter l’alimentation de l’appareil. ■Ne brancher l’appareil que sur une prise répondant à la mise à la terre. S’assurer que la tension d’alimentation correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. ■ Afin d’éviter une surcharge du réseau électrique, veiller à ne pas brancher d’autres appareils de forte consommation électrique sur le même circuit. S’assurer avant chaque utilisation que le cordon d’alimentation est en parfait état. - Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil lui-même pour débrancher l’appareil. ■Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. ■ Afin d’éviter tout danger en cas d’endommagement du cordon d’alimentation, celui-ci doit être remplacé par un professionnel d’un centre de service/agréé. ■ En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, ne pas chercher à réparer l’appareil soi-même, mais le confier à un professionnel d’un centre de service/agréé. Cet appareil est prévu pour un usage domestique uniquement. Une utilisation non adaptée et/ou non conforme au mode d’emploi annule la garantie et ne peut engager la responsabilité du fabricant. N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été conçu. Pour déconnecter, arrêtez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt, puis débranchez de la prise murale.
Attention
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le nettoyage et l'entretien normal de l'appareil par son propriétaire doit être effectué par le personnel/agréé de Krups uniquement. Visiter notre site Web www.krupsusa.com aux USA ou www.krups.ca au Canada ou communiquer avec le service à la clientèle pour le centre de service le plus près de chez vous. Afin de réduire les risques d'accidents et de chocs électriques, ne pas démonter la base de l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le personnel/agréé de Krups uniquement.
Instructions pour un CORDON d'alimentation COURT
A. L'appareil est muni d'un cordon d'alimentation court afin d'éviter que celui-ci ne s'emmêle ou que l'on puisse trébucher dessus. Il n'est pas recommandé d'utiliser une rallonge avec cet appareil. B. Si une rallonge est absolument nécessaire, elle doit être utilisée avec précaution. 1) Le calibre de la rallonge doit être au minimum le même que celui de la machine ; 2) La rallonge ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, où elle pourrait être tirée par un enfant ou faire trébucher quelqu'un. C. Cet appareil est doté d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour diminuer le risque d'électrocution, cette fiche ne peut être branchée dans la prise que d'une seule façon. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié. Ne modifier en aucun cas la prise.
Dans le but d'améliorer ses produits, Krups se réserve le droit de modifier les spécifications sans avis préalable.
Informations sur la preparation d'un espresso
Pour obtenir un café espresso riche en arôme et crémeux à souhait, la qualité de l'eau, sa température, le type de café, sa torréfaction, la finesse de la mouture, le dosage et la pression d'extraction sont autant d'éléments déterminants.
L'eau
Utilisez toujours une eau pure et fraîche qui est changée chaque jour, l'idéal étant une eau faiblement minéralisée.
La température
Pour le premier café, ou si plusieurs expressos sont réalisés dans la journée, ou encore si la machine est éteinte entre chaque préparation d'espresso, il est conseillé de laisser couler l'équivalent d'une tasse d'eau chaude, comme si vous effectuiez un café, mais sans utiliser de mouture, afin de préchauffer la tête de percolation, le portefiltre, le filtre et la tasse, permettant au café de conserver sa température idéale plus longtemps en tasse.
Le café et sa torrefaction
Il est possible d'utiliser tous les types de café, l'essentiel étant qu'il soit frais.
La moulinure du café
Si le café est moulu trop finement, il va présenter une telle résistance au passage de l'eau chaude que cette dernière va surchauffer et « brûler » le café en lui conférant une amertume prononcée. Trop de résistance fera en sorte que le café coule au goutte à goutte ; la mousse ne se formera pas dans la tasse. Si le café est moulu de façon trop grossière, il ne va pratiquement pas présenter de résistance au passage de l'eau. Le temps d'infusion est alors trop court ; le café sera peu crémeux et dégagera peu d'arômes.
Caractéristiques techniques et accessoires
■ Puissance 1250W Tension: 120V 60Hz ■ Pression de pompe : 19 bars Dimensions: L270xH305xP255mm ■ Parois en acier inoxydable ■ Pré-humidification de la mouture Détection électronique du niveau d'eau ■ Mémorisation de 2 volumes de café ■ Mise en veille automatique (au bout de 30 min) ■ Baisse d'intensité du voyant de température au bout d'une heure
■ Accessoires accompagnant le produit :
- 1 cuillère à mesurer - 1 filtre de 1 tasse - 1 filtre de 2 tasses - 1 aiguille de nettoyage
Description du produit
Tête de percolation b Corps en acier inoxydable c Plateau réchauffe-tasses en acier inoxydable d Bouton de contrôle rotatif
d1 : Position d'attente : d2 : Fonction eau chaude △ d3 : Fonction vapeur
e Buse articulée pour l'eau chaude et la vapeur
f Anneau de la buse g Buse spéciale pour cappuccino h Panneau de commandes
h1: Bouton préprogrammé pour 1 espresso h2: Bouton préprogrammé pour 2 espressos h3: Bouton de sélection de la température
- Espresso - Eau chaude - Vapeur
h4 : Voyant de la température h5 : Bouton marche/arrêt
Plateau d’égoutage amovible j Revêtement en acier inoxydable k Indicateur de niveau d’eau du plateau I Grille repose-tasses en acier inoxydable m Réservoir d’eau amovible n Portefiltre o Sortie de café du portefiltre p Filtre de 1 tasse q Filtre de 2 tasses r Cuillère à mesurer s Tasse-mouture t Aiguille de nettoyage
Un espresso exceptionnel :
- Pompe haute pression de 19 bars
- Préhumidification de la mouture
- Filtres avec, chambre de pressurisation pour plus de crème
Une eau impeccable :
- Système de chauffe Thermobloc pour une température d'eau idéale et constante
Liberté d'utilisation totale :
- Accepte le café moulu et toutes les dosettes, souples et compactes
Facilité d'utilisation :
- 2 volumes d'espresso faciles à programmer
- Réservoir d'eau accessible par l'avant
Concept raffiné :
- Revêtement 100% en acier inoxydable massif
- Portefiltre avec sortie de café de calibre professionnel
■ Sécurité et comportement :
- Détection du réservoir vide et arrêt automatique de la pompe
- Mise en veille automatique après 30 minutes de non-utilisation
Les lettres renvoient à la description du produit en page 31.
A. Tête de percolation
La tête de percolation permet le verrouillage du porte-filtre.
B. Corps en acier inoxydable
Pour une meilleure qualité et durabilité de votre machine expresso, son corps est entièrement fait en acier inoxydable.
C. Plateau réchauffe-tasses en acier inoxydable
Il permet de chauffer rapidement et efficacement les tasses, pour maintenir la température idéale de l'espresso plus longtemps.
D. bouton de contrôle rotatif
Le bouton rotatif permet d'actionner les fonctions expresso, eau chaude et vapeur.
E. buse articulée pour l'eau chaude et la vapeur
La buse articulée permet de fournir de l'eau chaude ou de la vapeur.
L'anneau permet de manipuler la buse sans se brûler.
G. buse à mousse
La buse à mousse permet de générer une mousse de lait onctueuse.
Reportez-vous à la page 38 pour de plus amples informations sur l'utilisation de cette buse.
I. plateau d'égoutage amovible
Le plateau d'égoutage permet de recueillir le trop-plein d'eau. Il est facilement amovible et devrait être vérifié et vidé régulièrement.
K. Indicateur de niveau d'eau du plateau
Lorsque l'indication rouge apparait sur l'indicateur, il est nécessaire de vider le plateau.
I. Grille repose-tasses en acier inoxydable
La grille repose-tasses perforée est munie de repères pour bien y placer les tasses.
M. réservoir d'eau amovible
Il suffit de le retirer de la machine pour le replir par l'avant de l'appareil (cf. section « Remplir le réservoir » à la page 34).
Remarques :
- Veillez à ce que l'eau ne dépasse jamais le niveau maximal indiqué dans le réservoir.
- Prenez garde à ce que l'eau contenue dans le réservoir ne soit pas sous le niveau minimal.
- Réajustez donc régulièrement le niveau d'eau.
N. porte-filtre
Le porte-filtre est pourvu d'une poignée ergonomique. Pour faire votre espresso, placez un des filtres dans le porte-filtre et ajoutez ensuite le café moulu ou la dosette. Fixez le porte-filtre sur la tête de percolation, la poignée vers la gauche, puis faites-la tourner vers la droite pour le verrouiller en place.
P. filtre à espresso de 1 tasse
Le format de tasse est identifié au fond du filtre par l'icone. Ce filtre permet de préparer 1 tasse d'espresso à partir de café moulu, d'une dosette papier compacte ou d'une dosette papierouple.
Question : filtre à espresso de 2 tasses
Le format de tasse est identifié au fond du filtre par l'icône. Ce filtre permet de préparer 2 tasses d'espresso à partir de café moulu. Il ne peut pas être utilisé en y plaçant 2 dosettes en même temps.
R. cuillère à mesurer pour espresso
Bien rasée, elle permet de mesurer la quantité de café nécessaire pour un bon espresso.
S. tasse-mouture
Le tasse-mouture vous permet de tasser soigneusement le café dans le filtre.
Caractéristiques du panneau de commandes
Les lettres renvoient à la description du produit en page 31.
Bouton préprogrammé pour 1 espresso :
Ce bouton permet de faire couler la quantité de café correspondant à 1 tasse (environ 50 ml en volume préréglé, environ 150 ml en volume maxi) selon la quantité préprogrammée. La production de café est automatiquement arrêtée une fois que le volume de café préprogrammé a été préparé.
Bouton préprogrammé pour 2 espressos
Ce bouton permet de faire couler la quantité de café correspondant à 2 tasses (environ 100 ml en volume préréglé, environ 250 ml en volume maxi) selon la quantité préprogrammée. La production de café est automatiquement arrêtée une fois que le volume de café préprogrammé a été préparé.
Important
C'est un bouton intermittent (retour automatique).
Bouton de sélection de la température : (
Pour que l'eau soit à température idéale pour la réalisation de vos préparations, le bouton de sélection de la température doit être positionné à gauche pour la réalisation d'espresso ou d'eau chaude et à droite pour la production de vapeur
Ce voyant vous indique
a) quand votre machine est prête pour produire de l'espresso, de l'eau chaude ou de la vapeur : - le voyant clignote = le mode espresso, eau chaude ou vapeur est en préparation - le voyant est fixe = l'espresso, l'eau chaude ou la vapeur est prêt à être produit b) que le réservoir est vide (clignotement rapide) c) que le bouton de contrôle rotatif doit être placé en position attente (●) pendant que votre appareil chauffe (clignotement rapide).
H5. bouton marche/arrêt
Placez le bouton vers la droite (I) pour permettre l'appareil sous tension (le voyant de la température (h4) s'allume aussitôt) et vers la gauche (O) pour l'éteindre.
Avant la première mise en service
Déballez la machine et retirez tous les sacs en plastique, cartons et papiers qui protègent les différentes pièces. Ne laissez jamais les sacs en plastique à la portée des enfants. Retirez aussi les éventuelles étiquettes auto-adhésives susceptibles d'être apposées sur le produit ou tous autres feuillets d'information. Retirez les pièces amovibles de l'appareil et nettoyez-les à l'eau chaude savonneuse. Faites de même avec les différents accessoires. ■ Essuyez le corps de l'appareil et le revêtement en acier inoxydable du plateau avec un linge doux et humide.

Important
Toute action sur la machine doit se faire uniquement lorsque le cordon d'alimentation est débranché.
Ne placez ni les pièces ni les accessoires au lave-vaisselle.
N'immergez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise dans quelqu'que liquide que ce soit.
Assurez-vous que toutes les pièces sont parfaitement sèches avant de les assembler. Placez la grille repose-tasses sur le plateau d'égoutage et glissez l'ensemble dans son socle. Remettez le réservoir d'eau en place en le poussant vers l'arrière jusqu'au bout.
Remplir le réservoir d'eau
Pour remplir le réservoir :
Retirez le réservoir d'eau en le tirant vers l'avant à l'aide de la poignée centrale (fig. 1). ■ Remplissez le réservoir avec de l'eau fraîche sans dépasser le niveau maximal. ■ Remettez le réservoir dans son socle en le faisant glisser sur la grille repose-tasses (fig. 2). ■ Assurez-vous que vous le poussez jusqu'au bout.
Purge et amortissement du circuit d'eau
Avant la première utilisation, il est impératif de faire circuler de l'eau dans l'ensemble du circuit de l'appareil pour chasser une éventuelle présence d'air et pour activer la pompe.
Le réservoir d'eau étant rempli :
■Branchez le cordon d'alimentation. Vérifiez que le bouton de contrôle rotatif est en position attente (●) et que le bouton de sélection de la température (h3) est en position 0/△ - Mettez l'appareil sous tension en plaçant le bouton marche/arrêt vers la droite en position (I). Le voyant de température (h4) clignote lentement pour indiquer la mise en chauffe du Thermobloc (comptez environ 1 minute).
Important
Tant que le voyant de la température (h4) clignote, les fonctions de la machine ne peuvent être utilisées.
Placez un récipient suffisamment large sous la buse pour l'eau chaude et la vapeur. Lorsque l'évoyant de la température (h4) est fixe, tournez le bouton de contrôle rotatif en position eau chaude (fig.3). La pompe se met en marche de façon constante et l'eau chaude s'écoule par la buse. Laissez-la couler environ 10 secondes. - Arrêtez la circulation d'eau en remettant simplement le bouton de commandes en position attente (●) (fig.4).
Il se peut qu'un léger dégagement de vapeur se produise au niveau du réservoir d'eau. Ce phénomène est tout à fait normal.
Important
Si l'eau ne coule pas de la buse, le voyant de la température clignote rapidement et la pompe s'arrête (pompe non amorcée). Dans ce cas, reportez-vous à la section « Sécurité et avertisseurs visuels » et suivez la procédure du Cas 1.
Videz le récipient et placez-le ensuite sous la tête de percolation sans utiliser le portefiltre. ■ Lorsque le voyant de température (h4) est fixe, actionnez brièvement le bouton préprogrammé pour 2 espresso vers la droite et laissez couler l'eau (la pompe de la machine s'arrête automatiquement lorsque les 100 ml préprogrammés seront écoulés). Procédez à d'autres cycles de rinçage par le bouton expresso "Programme 2" jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide. ■ Le circuit d'eau est maintenant purgé et votre machine est prête à l'emploi.
1. Preparation d'un espresso
Le café expresso est obtenu par le passage d'eau chaude sous pression à travers la mouture du café. Le goût dépend de plusieurs facteurs : type de café, finesse de la mouture, quantité de mouture dans le filtre, qualité de l'eau... La machine expresso XP6025 vous permet de préparer un délicieux espresso à partir de café moulu ou de dosettes.
Il est recommandé d'allumer la machine 10 à 15 minutes avant de préparer votre espresso et de préchauffer les tasses sur le plateau réchauffe-tasses. Notre café conserve ainsi sa température idéale plus longtemps une fois dans une tasse préchauffée.
A. espresso préparé à partir de café moulu
- Choisissez le filtré 1 tasse ou le filtré 2 tasses selon la quantité de café désirée et placez-le dans le porte-filtre (fig.5). ■Remplissez la cuillere à mesurer enPNANT SOIN qu'elle soit bien rase :
- Filtre 1 tasse = 1 cuillère de café (environ 7 g)
- Filtre 2 tasses = 2 cuillères de café (environ 14 g)
Videz le contenu de la cuillère dans le filtre puis secouez délicatement le porte-filtre pour répartir uniformément la mouture. Tassez la mouture à l'aide du tasse-mouture. Si le café paraît léger, tassez davantage la mouture. ■ Si nécessaire, essuyez le rebord du filtre afin d’ôter la mouture qui pourrait y adhérer; cela facilite le verrouillage du porte-filtre dans la tête de percolation.
B. espresso préparé à partir de café en dosette papier
Il existe 2 types de dosettes papier :
- La dosette dite « compacte » = dosette spéciale contenant du café expresso à l'emballage rigide (environ 45 mm de diamètre), composée de 7g de café moulu et compacté.
- La dosette dite « couple » = dosette mesurant généralement de 55 à 60 mm de diamètre. Ce type de dosette n'était pas spécifiquement conçu pour les machines à expresso, vous obtiendrez un espresso de moins bonne qualité qu'avec une dosette « compaete »
Utilisez le filtre 1 tasse et placez-y soit une dosette compacte soit une dosette couple.

Important
N'utilisez pas le filtre 2 tasses avec des dosettes.
La forme du papier pouvant être différente d'une marque de dosette à l'autre, prenez soin de bien la centrer dans le filtre et enoncez-la légèrement pour qu'elle s'ajuste bien.
Important
Si nécessaire, pliez les rebords du papier vers l'intérieur afin d'éviter tout dépassement hors du filtre. Vous évitez ainsi d'endommager l'appareil et que le café coule autour du porte-filtre.
Préparation de la machine
Vérifiez le niveau d'eau dans le réservoir et remplissez-le si nécessaire (fig.1). ■ Vérifiez que le bouton de contrôle rotatif est en position attente (●) et que le bouton de sélection de la température (h3) est en position espresso/eau chaude 0/0 ■ Mettez l'appareil sous tension en basculant le bouton "Marche/Arrêt" (h5) sur position (I). Le voyant de température (h4) clignote.
Important
Tant que le voyant de température (h4) clignote, toutes les fonctions de la machine sont inopérantes.
■ Insérez le porte-filtre dans la tête de percolation en alignant la poignée avec le marquage "INSERTION" et verrouillez-le fermement en le tournant de gauche à droite (fig. 6). ■ Serrez fermement le porte-filtre en place et assurez-vous qu’il est bien fixé en le poussant au maximum vers la droite. ■ Placez 1 ou 2 tasses (selon le cas) sur la grille repose-tasses, en vous assurant qu’elle est bien positionnée sous la sortie de café du porte-filtre, à l’aide des repères de positionnement de tasses (fig. 7).
Préparation du café
Attendez que le voyant de température (h4) cesse de clignoter, vous indiquant ainsi que l'appareil a atteint la température optimale pour préparer un espresso. Notre appareil est alors prêt à l'emploi. Poussez brièvement le bouton espresso ou vers la droite pour activer la fonction espresso. La pompe s'actionne brièvement afin de pré-humidifier la mouture, s'arrête ensuite pendant quelques secondes et se remet en marche pour faire couler le café.
Important
Cette opération de pré-humidification assure une meilleure libération des arômes.
Dès que le volume de café est atteint, l'appareil s'arrête automatiquement.
Important
Par défaut, le volume de café pour 1 tasse est de 50 ml et pour 2 tasses, de 100 ml.
Attendez quelques secondes afin que la purge du surplus d'eau contenue dans le Thermobloc soit réalisée (c'est-à-dire jusqu'à la fin du bruit d'aspiration).

Il se peut qu'un léger dégagement de vapeur se produise au niveau du réservoir d'eau. Ce phénomène est tout à fait normal.
Retirez la tasse puis déverrouillez le porte-filtre en le tournant de droite à gauche jusqu'à ce qu'il puisse être retiré de la tête de percolation. Consommez votre espresso sans plus attendre, afin de pouvoir pleinement profiter de ses arômes et de son épaisse crème.
Nettoyage du filtre et du porte-filtre
Videz le filtre à l'aide d'une petite cuillère ou en tapant avec précaution le bord du porte-filtre contre une surface, afin de faire sortir la mouture usée. ■Enlevez le filtre.

Les parties métalliques du porte-filtre et du filtré sont très chaudes.
■Rincez le filtré et le porte-filtre sous l'eau chaude et essuyez-les.
D. paramètres préprogrammés
La machine à espresso automatique en acier inoxydable XP6025 vous permet de préprogrammer 2 volumes de café très facilement.
Important
2 volumes de café sont programmés par défaut sur votre machine :
- Préprogramme 1 (1 tasse) : 50 ml environ
- Préprogramme 2 (2 tasses) : 100 ml environ
Programmation d'une tasse d'espresso
Pour préprogrammer 1 tasse d'espresso selon vos goûts, suivez les étapes de préparation d'un espresso (Cf. section « Fonction espresso » en page 36).
■ Placez une tasse sur la grille repose-tasses. ■ Lorsque le voyant de la température (h4) cesse de clignoter, placez le bouton préprogramme pour 1 espresso vers la droite et maintenez-le dans cette position. L'espresso commence à couler. Dès que le volume d'espresso souhaité est atteint, relâchez le bouton. L'écoulement de café s'arrête aussi et la programmation est mémorisée.
Programmation de 2 tasses d'espresso
Les étapes à suivre pour programmer 2 tasses sont identiques à la programmation pour une tasse. Il suffit simplement de placer 2 tasses sur la grille repose-tasses et d'actionner le bouton préprogramme pour 2 tasses lieu du bouton préprogramme pour 1 tasse.
Important
Le volume maximal programmable pour 1 tasse est d'environ 150ml et pour 2 tasses, de 250 ml
À tout moment, il est possible de modifier ces programmations en procédant de la même manière.
Important
Vous supportez utiliser votre machine espresso manuellement en interrompant à tout moment l'écoulement du café. Pour cela, actionnez brièvement le bouton espresso ou bouton précédemment activé.
2. Fonction eau CHAUBE
La production d'eau chaude est idéale pour la préparation de thé, d'infusion ou pour préchauffer un récipient.
Vérifiez le niveau d'eau dans le réservoir (fig.1). ■ Assurez-vous que la buse à mousse est bien assemblée sur la buse articulée. ■ Vérifiez que le bouton de contrôle rotatif est en position attente (●) et que le bouton de sélection de la température (h3) est en position espresso/eau chaude 0/△. ■ Mettez l'appareil sous tension en poussant le bouton marche/arrêt (h5) vers la droite en position (I). Le voyant de la température (h4) clignote. ■ Attendez que le voyant de la température (h4) cesse de clignoter. Placez une tasse ou un bol sous la buse en vous assurant qu'elle soit bien positionnée. Placez le bouton de contrôle en position eau chaude / (fig.3). L'eau chaude s'écoule par la buse. Dès que la quantité d'eau souhaitée est atteinte, placez le bouton de contrôle rotatif en position attente (●) pour arrêter l'écoulement d'eau chaude (fig.4). La pompe s'arrête instantanément et le circuit de la buse est fermé.
Important
Il se peut qu'un léger dégagement de vapeur se produise au niveau du réservoir d'eau. Ce phénomène est tout à fait normal.
Vous pouvez à présent utiliser l'eau recueillie pour la préparation de votre boisson chaude.
3. Fonction VAPEUR
La production de vapeur est idéale pour l'élaboration de mousse de lait utilisée dans la préparation de boissons lactées (cappuccino, latte macchiato, chocolat chaud, etc.).
Vérifiez le niveau d'eau dans le réservoir (fig. 1). ■ Assurez-vous que la buse à mousse est bien assemblée sur la buse. Vérifiez que le bouton de contrôle rotatif est en position attente (●). ■ Mettez l'appareil sous tension en plaçant le bouton marche/arrêt (h5) vers la droite en position (l). Le voyant de la température (h4) clignote.
Important
Si le bouton de contrôle rotatif (d) n'est pas en position attente (), le voyant de la température (h4) clignote rapidement et l'appareil ne chauffe pas.
■ Placez le bouton de sélection de la température (h3) en position vapeur. ■ Attendez que le voyant de la température (h4) cesse de clignoter. ■ Placez une tasse vide en-dessous de la buse. Ouvrez le circuit de la buse en tournant le bouton de contrôle en position vapeur / pour faire couler l'eau qu'il pourrait y avoir dans le circuit (fig. 3). Tournez le bouton de contrôle vers la gauche en position attente () (fig. 4). - Versez le lait dans un récipient et plongez-y la buse à mousser mais sans toucher le fond, pour éviter de boucher le passage de la vapeur.
Conseil
Pour un meilleur résultat, utilisez du lait réfrigéré, un réseau froid en acier inoxydable et comptez environ 20 à 30 ml de lait par boisson.
Attendez que le voyant de la température (h4) cesse de clignoter. Tournez à nouveau le bouton de contrôle en position vapeur δ/δ (fig. 3).
Important
Vous entendez alors un bruit intermittent - c'est la pompe qui démarre. Ceci est tout à fait normal et nécessaire pour que la vapeur soit convenablement produite. Il se peut qu'un léger dégagement de vapeur se produise au niveau du réservoir d'eau. Ce phénomène est tout à fait normal.
Important
Pour éviter de boucher le passage de la vapeur, la buse ne doit pas toucher le fond du récipient.
Dès que le lait commence à s'agiter, ramenez lentement la buse vers la surface en effectuant un mouvement circulaire. Plongez à nouveau la buse dans le récipient en augmentant l'ampleur du mouvement circulaire. ■ Effectuez ces mouvements à plusieurs reprises jusqu'à ce que le lait se transforme en une mousse onctueuse et crèmeuse. Dès que la quantité de mousse de lait souhaitée est atteinte, refermez le circuit de la buse en plaçant simplement le bouton de contrôle en position attente (●) (fig. 4).
Important
Il se peut qu'un léger dégagement de vapeur se produise au niveau du réservoir d'eau. Ce phénomène est tout à fait normal.
Déposez maintenant le récipient de la buse.

Important
- Après production de vapeur, la tige et la buse à mousse sont extrêmement chaudes. Faites attention aux brûlures accidentelles.
- Nous vous recommandons vivement de nettoyer la tige et la buse à mousseur chaque fois que vous moussez du lait (Cf. section « Nettoyage et entretien » en page 42). Cette opération empêche tout risque de proliférations microbiennes.

Important
Pour passer à la fonction expresso après la production de vapeur, il est primordial que de l'eau chaude s'écoule de la buse (Cf. section « Fonction eau chaude » en page 38) afin de forcer la baisse de température du Thermobloc. Si cette opération préalable n'est pas effectuée, la fonction expresso ne fonctionnera pas.
4. DETARTRAGE
Rappel: La garantie ne couvre pas les accessoires en panne dont le détartrage n'a pas été effectué périodiquement.

Un détartrage régulier de la machine, en moyenne tous les 2 mois, est recommandé (eau dure avec 3 à 4 expressos par jour). Pour une utilisation moins fréquente (1 à 2 expressos par jour), le détartrage devra être effectué tous les 3 mois.
L'opération se fait sans porte-filtre.
■ Videz entièrement le réservoir d'eau. ■ Versez dans le réservoir 500 ml d'eau avec un sachet de détartrant pour machine à espresso disponible en magasin, ou 250 ml de vinaigre blanc mélangé à 250 ml d'eau. ■ Placez un grand récipient sous la tête de percolation. ■ Mettez l'appareil sous tension, vérifiez que le bouton de contrôle est en position attente (●) et que le bouton de sélection de la température (h3) est en position expresso/eau chaude. Attendez que le voyant de la température (h4) cesse de clignoter.
a) Actionnez la pompe à l'aide du bouton préprogrammé pour 1 esprit ou pour 2 espèces afin de faire couler environ 50 ml dans le récipient, puis arrêtez la pompe en relâchant le bouton utilisé.

Important
Par cette opération, vous changez la programmation du volume de café associé au bouton utilisé.
Pensez à refaire la programmation lorsque vous préparerez votre prochain café.
b) Placez immédiatement le bouton marche/arrêt (h5) en position « O » afin d’éteindre l’appareil avant que le bruit de la purge ne se fasse entendre. c) Laissez reposer la solution environ 10 minutes pour le détartrant (et 20 minutes pour le mélange vinaigéré) afin de laisser agir le liquide dans l’unité de chauffe et à l’entrée de la tête de percolation.
■ Répétez les opérations a) à c) 2 autres fois.
Détartrage du circuit de la buse
La procédure de détartrage du circuit de la buse est très similaire à celle du circuit espresso.
Placez le récipient sous la buse en le positionnant correctement. Mettez l'appareil en marche, vérifiez que le bouton de contrôle est en position attente (●) et que le bouton de sélection de la température (h3) est en position espresso/eau chaude 0/6. Attendez que le voyant de la température (h4) cesse de clignoter. Tournez le bouton de contrôle rotatif vers la droite afin de sélectionner la fonction eau chaude Δ / (fig. 3). Laissez couler le détartrant par la buse pendant 20 secondes maximum. Arrêtez l'écoulement en tournant le bouton de contrôle rotatif en position attente (●) (fig. 4). Éteignez immédiatement l'appareil en plaçant le bouton marche/arrêt (h5) en position « O ». Laissez reposer la solution pendant la même durée que pour le circuit espresso. Pendant ce temps, laissez couler le reste de détartrant contenu dans le réservoir et rincez-le dernier abondamment à l'eau fraîche.
Rinçage des circuits
■ Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'à la graduation maximale. ■ Mettez la machine en marche et attendez que le voyant de la température (h4) cesse de clignoter. ■ Choisissez un grand récipient pour recueillir l'eau. Procédez au rinçage en faisant circuler un réservoir d'eau fraîche complet de la façon suivante :
- 3/4 de réservoir à travers le circuit espresso
- 1/4 de réservoir à travers le circuit de la buse
Important
Lorsque vous avez fait circuler l'équivalent d'un réservoir d'eau fraîche à travers les 2 circuits, vous êtes assuré qu'il n'y reste plus de trace de liquide de détartrage ni de goût résiduel lié à son emploi.
5. Sécurité et avertisseurs visuels
La XP6025 est équipée d'une sécurité générale qui empêche de valider une opération si la température appropriée n'est pas atteinte :
- Tant que le voyant de la température (h4) clignote, aucun bouton (sauf le bouton marche/arrêt) ne fonctionne.

Important
La machine est aussi équipée de vertisseurs visuels vous prévenant d'une mauvaise utilisation de votre machine.
Cas 1: détention du niveau d'eau réservoir
En mode espresso ou eau chaude, lorsque le voyant de la température (h4) clignote rapidement et que la pompe s'arrête, votre machine a détecté que l'eau est au niveau minimum du réservoir et elle vous avertit qu'il est presque vide.
Dans ce cas : 1. Tournez le bouton de contrôle rotatif - s'il ne l'est pas déjà - en position attente (●). 2. Éteignez l'appareil en plaçant le bouton marche/arrêt (h5) en position (0). 3. Videz le reste d'eau contenue dans le réservoir, puis remplissez-le et remettez-le correctement en place (fig. 2). 4. Remettez l'appareil en marche en plaçant le bouton marche/arrêt (h5) en position (I). 5. Attendez que le voyant de la température (h4) cesse de clignoter. 6. Faites couler de l'eau par la buse à eau chaude/vapeur (fig. 3) pendant 20 secondes environ (Cf. section « Fonction eau chaude » en page 38).
Remarque:
Si l'amorçage de la pompe ne s'est pas réalisé complètement, le voyant de la température (h4) recommence à clignoter (rapidement ou normalement).
Dans ce cas, éteignez à nouveau votre machine. Attendez quelques secondes, rallumez-la et réessayez. Il se peut que vous ayez à répéter ces quelques opérations 2 ou 3 fois avant que la pompe soit à nouveau entièrement opérationnelle.
Cas 2: mauvais positionnement du sélecteur rotatif
Si, lors de la mise en marche de votre appareil, le voyant de la température (h4) clignote rapidement, cela signifie que le bouton de contrôle rotatif (d) n'est pas en position attente () et que la chauffe du Thermobloc ne peut se réaliser.
Dans ce cas, tournez le bouton de contrôle en position attente () (fig. 4).
6. Mise en VEILLE automatique
Pour des raisons de sécurité et d'économie d'énergie, la machine à espresso XP6025 est équipée d'une mise en veille automatique :
Après 30 minutes de non-utilisation, la machine se met automatiquement en veille. L'indicateur de la température (h4) reste allumé mais baisse en intensité lumineuse. L'alimentation électrique principale de votre machine (chauffe du Thermobloc comprise) est interrompue. Pour remettre la machine en marche, placez le bouton marche/arrêt en position " 0 ". Attendez quelques secondes et rallumez-la en plaçant le bouton marche/arrêt en position (1).
7. Nettoyage et entretien
Pour que votre machine à espresso Krups fonctionne bien pendant de nombreuses années, nous vous conseillons d'y apporter des soins réguliers.

Important
- Avant de procéder à tout nettoyage, débranchez le cordon d'alimentation de la machine et assurez-vous que la machine est froide.
- Aucun élément de la machine ne doit être placé au lave-vaisselle.
Nettoyage courant des filtres et du porte-filtre
■Après chaque utilisation, lavez le filtre et le porte-filtre sous l'eau chaude. Vérifiez régulièrement que les tamis au fond des filtres ne sont pas obstrués. Au besoin, utilisez une aiguille fine (non fournie) pour nettoyer les orifices. Vous pouvez également frotter la surface supérieure des tamis avec une brosse synthétique et passer les filtres sous l'eau chaude afin d'enlever toute impureté.
Nettoyage approfondi des filtres
Si vous observez un problème d'écoulement du café, il se peut que le filtre soit obstrué. Dans ce cas, procédez à un nettoyage approfondi.
À l'aide d'un tournevis cruciforme, desserrez la vis centrale. Retirez le tamis en acier inoxydable (fig. 8). Nettoyez l'ensemble des pièces sous l'eau chaude. Vérifiez à la lumière qu'aucun résidu n'obstrue les trous. Si c'est le cas, procédez à un nettoyage plus minutieux en veillant à ôter toutes les particules à l'aide d'une brosse synthétique ou d'une aiguille fine.

Important
Assurez-vous que les différentes pièces sont sèches avant de les assembler : posez le tamis dans le contrôle et resserrez la vis.
Nettoyage de la tête de percolation
La base de la tête de percolation doit être régulièrement nettoyée à l'aide d'un linge non abrasif imbibé d'eau. Ceci sert à enlever tout dépôt de mouture sur le tamis et dans le système de verrouillage du portefiltre. - De plus, de la mouture résiduelle peut se coincer autour du cylindre périphérique de la tête de percolation. Dans ce cas, ce dépôt peut être enlevé à l'aide d'un petit objet fin mais non pointu ou d'un simple cure-dents.
Important
Nous vous conseillons de faire fonctionner régulièrement votre machine, avec le porte-filtre en place, mais sans café, afin d'éliminer d'éventuels résidus de café.
Nettoyage de la tige et de buse à mousse
Nous vous recommandons fortement de nettoyer la tige et la buse à mousseur après chaque préparation de lait mousseux.

Assurez-vous que la tige et la buse à mousse ne sont plus chaudes avant d'en effectuer l'entretien.
Retirez la buse à mousse de la tige en la tournant jusqu'au bout, puis en tirant sur la pièce pour la dégager (fig. 9). Trempez la buse à mousse dans de l'eau très chaude et assurez-vous que les éventuels résidus de lait sont entièrement retirés.
Important
Si toutefois de la mousse de lait venait à sécher sur la buse à mousse, faites tremper celle-ci dans un récipient d'eau durant toute une nuit afin de ramollir les résidus.
Nettoyez l'extérieur du tube de plastique de la buse à l'eau chaude. Débouchez, si nécessaire, le conduit interne de passage de la vapeur en introduisant l'aiguille fournie (t) dans l'orifice de la buse et faites circuler de l'eau chaude ou de la vapeur par le tube de plastique (Cf. section « Fonction eau chaude » en page 38 ou « Fonction vapeur » en page 38). ■ Assurez-vous que toutes les pièces sont entièrement sèches. ■ Nous vous conseillons également d'utiliser cette aiguille pour déboucher les trous des filtres et le petit orifice en partie haute de la buse à mousseur métal démontable (fig 10). ■ Remontez soigneusement la buse à mousse en positionnant les goupilles dans les orifices et en la tournant en sens inverse jusqu'au verrouillage (fig. 11).
Important
Ces opérations sont essentielles pour éviter tout risque de prolifération microbiennes.
Nettoyage du réservoir d'eau
- Chaque jour, retirez et videz le réservoir d'eau. Rincez-le à l'eau claire et remettez-le correctement en place en vous assurant qu'il est correctement logé dans son socle. Si une couche de tartre s'est formée sur les parois du réservoir, procédez à son détartrage à l'aide d'un mélange d'eau et de vinaigre blanc. Laissez reposer l'ensemble durant 1 heures. Frottez avec un linge non-abrasif et rincez abondamment.
Nettoyage de la grille repose-tasses
Retirez la grille repose-tasses en la déboulonnant (fig.12). Nettoyez-la à l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez-la soigneusement.
Nettoyage du plateau d'égoutage
Retirez le plateau d'égoutage en le glissant vers l'avant (fig. 13). Retirez la grille repose-tasses (fig. 12). Nettoyez-le sous l'eau chaude et essuyez-le soigneusement.
Important
L'indicateur de niveau d'eau peut être retiré etreassemblé à l'aide des tiges. Nettoyez le revêtement en acier inoxydable avec un linge non abrasif légèrement humide. Séchez-le.
Remplacez la grille repose-tasses.
Nettoyage du corps de l'appareil, du plateau réchauffe-tasses
Ces pièces se nettoient avec un chiffon non abrasif légèrement humide.

Important
Veillez à ne jamais laisser de l'eau entrer en contact avec le panneau de commandes.
Important
Évitez de préparer un espresso dans une tasse froide. Celle-ci abaisserait la température de l'espresso beaucoup trop rapidement.
Il est recommandé d'allumer votre machine au moins 10 à 15 minutes avant de préparer un espresso et de placer les tasses sur le plateau rechauffe-tasses. Ce dernier chauffe rapidement et atteint une température suffisamment élevée pour réchauffer les tasses rapidement et efficacement.
8. GUIDE de dépannage
| Problèmes Causes | ses probables Solutions | |
| L'appareil ne fonctionne pas. | Il n'y a pas de courant. Vérifiez la présence de courant sur la prise. | |
| La machine n'est pas allumnée. | Mettez l'appareil en marche à l'aide du bouton marche/arrêt et assurez-vous que le voyant de la tempête clignote. | |
| Le système ne chauffe pas. | Le voyageant de la tempête clignoterapidement parce que le bouton de contrôle rotatif (d) est en position Δ/Δpendant la chauffe. | Placez le bouton de contrôle rotatif en position at- tente (●). |
| La machine est en veille automatique. | Sortez du mode de veille en actionnant le bouton marche/arrêt. | |
| Le café, l'eau chaude ou la vapeur ne s'écoule pas. | Le réservoir d'eau est vide (cesci vous est signalé par le clignotement rapide duvoyant de tempête (h4). Important: si le réservoir se vide en cours d'opération, la pompe devient très bruyante. Arrêtez l'appareil immidiatement ou éteignez-le. | Remplissez le réservoir d'eau. Consultez la section « Purge du circuit d'eau » pour réamorcer la pompe. |
| Le réservoir d'eau n'est pas correctement positionné. | Retirez le réservoir et remettez-le en place en le positionnant correctement. | |
| Le café, l'eau chaude ou la vapeur ne s'école pas. | La mouture du café est trop fine. | Vérifiez le paramètre de finesse de la mouture de votre moulin à café et réajustez-le pour qu'elle soit plus grossière. |
| IL y a trop de café dans le filtré. | Respectez la quantité prescrite dans les instructions. | |
| Le filtré est obstrué. | Trempez le filtré dans de l'eau savonneuse pour le nettoyer; Brossez-le délicatement pour enlever les impuretés superficielles. Utilisez une aiguille fine pour oter les impuretés et le calcaire puis rincez-le à l'eau claire. Au besoin, procédez à un nettoyage approfondi (Cf. section « Nettoyage approfondi » en page 42). | |
| La température de l'unité de chauffe est encore trop élevé suite à la production de vapeur. | Il est essentiel de faire couler de l'eau chaude par la buse afin de forcer la baisse de la température du Thermobloc. | |
| L'appareil est entartré. | Détartraz complètement l'appareil (Cf. section « Détartrage » en page 39). | |
| Le café coule sur les flans du portefiltre. | Le porte-filtre n'est pas assez serré autour de la tête de percolation. | Serrez plus fortement le porte-filtre autour de la tête de percolation. Àpres les premières utilisations, il sera plus aisé de verrouiller le porte-filtre. |
| Les bords de la dosette papier dépassent du filtré. | Centrez la dosette et repliez les bords à l'intérieur du filtré. | |
| Le joint de la tête de percolation est usé. | Faites replacer le joint par un professionnel d'un centre de service agréé. | |
| Le café ou l'eau chaude a mauvais goût. | L'unité de chauffe ou le circuit de la buse est entartré. | Détartraz l'appareil. |
| Le rincege est insuffisant après détartrage. | Rincez à nouveau et abondament. | |
| La qualité de l'eau utilisée est insuffisante. | Changez d'eau. Utilisez idéalement une eau faiblement minéalisée (pH 7). | |
| Le couleur du café ne semble pas ajustate. | Le café manque de fraîcheur. | Remplacez-le par du café frais. |
| La mouture est trop grossière. | Remplacez-la par une mouture plus fine. | |
| La tasse est trop froide. Préchauffez la tasse. |
Recyclage

Participons à la protection de l'environnement!
• Notre appareil contient de nombreux matériaux réutilisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour que son traitement soit effectué.
Garantie KRUPS*
www.krups.com
Dans le cadre de notre ferme engagement envers l'environnement, la plupart des produits Krups sont réparables durant la période de garantie et par la suite. Avant de retourner des produits défectueux à l'endroit où vous l'avez acheté, veuillez communiquer directement avec le service à la clientèle de Krups au numéro de téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître les options de réparation. Notre aide pour soutenir l'environnement est appréciée!
La garantie
Ce produit est garanti par Krups pendant 2 ans contre tout défaut de fabrication ou de main-d’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat.
Cette garantie du fabricant Krups vient en complément des droits des consommateurs.
La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectueux pour qu'il se conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation ou le remplacement de pièces défectueuses et la main-d'œuvre nécessaire. Au besoin de Krups, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de Krups dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions et exclusions
La garantie de Krups ne s'applique qu'aux États-Unis, au Canada et au Mexique et n'est valable que sur présentation d'une preuve d'achat. Le produit peut être déposé directement en personne, à un centre de service autorisé ou peut être correctement emballé et retourné par courrier recommandé (ou d'autres méthodes d'expédition similaires), à un centre de service autorisé. La liste complète des centres de service autorisés de chaque pays, ainsi que leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de Krups (www.krups.com) ou en appelant au numéro de téléphone approprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous, pour obtenir l'adresse postale appropriée.
Krups ne sera pas obligée de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné d'une preuve d'achat valide.
Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d'une mauvaise utilisation, d'une négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et d'entretien, de l'utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique ou d'une modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni l'entretien ou le remplacement de pièces de pièces d'usure, ni les cas suivants :
- utilisation d'une eau ou d'un consommable non adaptés -entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions précisées dans le mode d'emploi) -infiltration d'eau, de poussière, d'insectes, dans le produit - dommages mécaniques ou surcharge - dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise fréquence - tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc. - usage professionnel ou commercial - verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s'applique pas aux produits trafiqués ou aux dommages encourus à la suite d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien, aux problèmes au niveau de l'emballage effectué par son propriétaire ou d'une manutention inadéquate de la part du transporteur. La garantie du fabricant Krups ne s'applique qu'aux produits achetés et utilisés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat :
a) La durée de la garantie de Krups est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans l'un des pays listés, avec une durée de garantie différente. b) La garantie de Krups ne s'applique pas en cas de non-conformité du produit aux normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute autre spécification locale. c) Le processus de réparation du produit acheté à l'extérieur du pays d'utilisation pourrait exiger une période de réparation supérieure aux conditions locales, si le produit n'est pas vendu par Krups dans le pays d'emploi. d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la garantie de Krups est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur si c'est possible.
Droits légaux des consommateurs
Cette garantie de Krups n'affecte ni les droits légaux dont bénéficiait tout consommateur, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers le commerçant ou le consommateur qui a acheté le produit. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques et le consommateur peut par ailleurs bénéficier de droits particuliers en fonction du pays, de l'État ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive.
Informations supplémentaires
Les accessoires, pièces d'usure et autres pièces remplaçables directement par l'utilisateur, peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet de Krups / www.krups.com.
| CANADA | GROUPE SEB CANADA345 Passmore Avenue Toronto, ONM1V 3N8 | MEXICO | Groupe SEB MEXICO S.A. de C.V.Goldsmith 38 Desp.401 Col. PolancoDelegation MiguelHildalgo11 560 Mexico D.F.MEXICO | E-U | GROUPE SEB USA2121 Eden RoadMillville, NJ 08332 |
| 1-800-418-3325 | 325 800-526-5377 |

www.krups.com
ADVERTENCIAS IMPORTANTES. p. 50 INFORMATION PARA PREPARAR UN ESPRESSO. 52 CHARACTERISTICAS TECNICAS Y ACCESORIOS. 52 DESCRIPCION DEL PRODUCTO.. p. 53 FUNCTIONES PRINCIPALES. 53 CHARACTERISTICAS. p. 54 CHARACTERISTICAS DEL PANEL DE CONTROL 55 ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA. p. 56
- PREPARACION DE UN ESPRESSO. 57
- FUNCION DE AGUA CALIENTE. 60
- FUNCION DE VAPOR.. 60
- ELIMINACION DE LA CAL. 61
- SEGURIDAD Y AVISOS VISUALES. p. 63
- GUIA DE REPARACION. 66
FIN DE LA VIDA U TIL DEL PRODUCTO ELECTRICO O ELECTRONICO. p.67
GARANTIA KRUPS. p. 68