IAN 300005 - Accessoire de vélo CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 300005 CRIVIT au format PDF.

📄 11 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice CRIVIT IAN 300005 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CRIVIT

Modèle : IAN 300005

Catégorie : Accessoire de vélo

Caractéristiques techniques Détails sur le matériau, dimensions, poids, compatibilité avec les vélos, etc.
Utilisation Instructions sur la façon d'installer et d'utiliser l'accessoire sur un vélo.
Maintenance et réparation Conseils pour l'entretien régulier et les réparations éventuelles.
Sécurité Informations sur les normes de sécurité et les précautions à prendre lors de l'utilisation.
Informations générales Conseils d'achat, garantie, et autres informations utiles.

FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 300005 CRIVIT

Comment installer le CRIVIT IAN 300005 sur mon vélo ?
Pour installer le CRIVIT IAN 300005, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Généralement, il suffit de fixer l'accessoire au cadre ou au guidon du vélo à l'aide des fixations fournies.
Le CRIVIT IAN 300005 est-il compatible avec tous les types de vélos ?
Le CRIVIT IAN 300005 est conçu pour être compatible avec la plupart des vélos standards. Cependant, il est recommandé de vérifier les dimensions et les spécifications de votre vélo avant l'achat.
Comment nettoyer le CRIVIT IAN 300005 ?
Pour nettoyer le CRIVIT IAN 300005, utilisez un chiffon doux et de l'eau savonneuse. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le matériau.
Que faire si le CRIVIT IAN 300005 ne fonctionne pas correctement ?
Si le CRIVIT IAN 300005 ne fonctionne pas correctement, vérifiez d'abord les connexions et assurez-vous qu'il est correctement installé. Si le problème persiste, consultez le service client ou le manuel pour des solutions supplémentaires.
Y a-t-il une garantie pour le CRIVIT IAN 300005 ?
Oui, le CRIVIT IAN 300005 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez conserver votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Le CRIVIT IAN 300005 est-il étanche ?
Le CRIVIT IAN 300005 est conçu pour résister à des conditions météorologiques légères, mais il n'est pas totalement étanche. Il est conseillé de le protéger en cas de forte pluie.
Où puis-je trouver les pièces de rechange pour le CRIVIT IAN 300005 ?
Les pièces de rechange pour le CRIVIT IAN 300005 peuvent être commandées auprès du fabricant ou de revendeurs agréés. Consultez le site web du fabricant pour plus d'informations.
Comment régler la luminosité du CRIVIT IAN 300005 ?
Pour régler la luminosité, consultez le manuel d'utilisation. La plupart des modèles disposent d'un bouton ou d'un interrupteur permettant d'ajuster la luminosité selon vos besoins.

Téléchargez la notice de votre Accessoire de vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 300005 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 300005 de la marque CRIVIT.

MODE D'EMPLOI IAN 300005 CRIVIT

Avant la lecture, dépliez la page avec les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonc-tions de l’appareil. Les numéros des illustrations sont indiqués aux endroits appropriés dans le texte.

Les informations complémentaires sont caractérisées ainsi. Utilisation conforme à l’usage : Cette pompe à pied est adaptée au gonflage de tous les types courants de pneus de vélos. Toute autre utilisation ou toute modification du produit sont considérées comme non conformés et peuvent entraînes des risques de blessures et de détérioration. L’entreprise commercialisant le produit décline toute responsabilité pour les dom-mages résultat d’une utilisation non conforme. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel. Contenu : (A1 / A2) 1 x pompe à pied1 x embout métallique pour ballons2 x embouts en plastique pour matelas pneumatiques, jouets gonflables, etc.1 x mode d’emploi Données techniques : Type : Pompe à piedIAN 300005Art-/Monz-N°: 26235Projet : PO30000363Pression nominale : 7 bar / 100 PSIPression maximale autorisée : 8 bars / 116 PSIVolume de pompage : 370 ml / 370 cm³Longueur du flexible de pression : 100 cmDate de production : 2018Garantie : 3 ans

Conseils de sécurité à lire attentivement ! ATTENTION ! DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURES. Tenez le matériel d’emballage hors de la portée des enfants. Il y a en effet risque d’étouffement, etc. !- Vous pouvez gonfler tous les pneus de vélo jusqu’à la pression maximale autorisée indi-quée pour la pompe à pied (max. 8 bars / 116 PSI) ou jusqu’à la pression d’air maximale indiquée par le fabricant du pneu. Générale-ment, cette valeur figure sur le flanc du pneu. Les valeurs maximales indiquées ne doivent être dépassées à aucun moment. Attention ! Risque de blessures par explo-sion en cas de dépassement de la pression maximale admissible.12 13 - Les pompes à pied à air défectueuses ou endommagées ne doivent plus être utilisées en raison du risque de blessures qu’elles représentent. Les pompes à pied défectueuses doivent être éliminées selon les règles. Aucune réparation n’est possible. - Les pompes à pied à air comprenant des pièces endommagées ou comportant d’autres anoma- lies ne peuvent plus être utilisées en raison de risque de blessure. Les pompes à pied détério- rées doivent être recyclées selon la réglementa- tion en vigueur. Réparation impossible. Attention ! Risques d’explosion en cas de détérioration de la pompe à pied, du tuyau, de l’adaptateur ou des raccords. - En raison des forces d’actionnement élevées et des risques qui y sont liés, le produit n’est pas adapté à l’utilisation par des enfants ou des personnes souffrant de déficiences physiques ou mentales. Attention ! Veuillez noter que la friction du piston et du cylindre de la pompe à pied génère une forte chaleur lors d’un usage pro- longé. Après le gonflage, il convient donc de ne tenir la pompe à pied que par la poignée, afin de prévenir tout risque de brûlure. - En raison des risques de blessures, il convient de ne jamais utiliser une pompe à pied défec- tueuse ou endommagée. Attention ! Certaines valves de vélo ne sont pas compatibles avec l’affichage de la pression. Pour votre propre sécurité, veuillez contrôler la pression d’air avec un manomètre calibré (par ex. dans une station-service). Mise en service de la pompe à pied : (B1 / B4) (B1) Posez la pompe à pied sur un support stable et plan. (B2) Veillez à ne pas plier le flexible de la pompe à pied. (B3) Pendant le gonflage, placez toujours les deux pieds sur la tôle plate de la pompe à pied, afin qu’elle ne puisse basculer. (B4) Actionnez la poignée de la pompe à pied de manière régulière et pas trop vite.

(B5) Au milieu du manomètre, se trouve une aiguille rouge. Cette aiguille rouge sert à repérer la pression souhaitée. Pour ce faire, placez l’aiguille rouge sur l’indica- teur de pression de votre choix. Attention, ce repère ne sert qu’à vous orienter et n’influence absolument pas la pression de l’air! Embouts : (C1) La pompe à ventilation fixe est équipée d’une tête de pompe avec insert de soupape réversible. La tête de pompe est livrée réglée sur vanne SCHRA- DER (grande ouverture). Pour faire passer l’insert de soupape en vanne DUNLOP/PRESTA (petite ouverture), tournez le levier (A) à l’horizontale vers le haut, en évitant d’étirer le levier. Dévissez l’insert de soupape de la tête de pompe. Tournez l’insert de soupape de manière à pouvoir le visser à la tête de pompe avec la grande ouverture (B). Remarque : Tournez lentement l’insert de sou- pape dans la tête de pompe afin d’éviter qu’il ne s’incline pendant que vous vissez. Embouts : (C1) (1) P. ex. ballons (2) P. ex. matelas pneumatiques (3) P. ex. canots pneumatiques (4) Pour gonflage de chambres à air à valve schrader (p. ex. pour mountain bikes, cha- riots de transport et remorques) (5) Pour gonflage de chambres à air à valve blitz (p. ex. pour vélos de ville ou de randon- née) (6) Pour gonflage de chambres à air à valve sklaver (p. ex. pour vélos de course et moun- tain bikes) (7) Tête de pompe (Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la tête de pompe.) (valves (4), (5), (6) non fournies) Gonflage de roues à valve schrader : (C2) Retirez d’abord le capuchon de protection (1). Placez la tête de pompe avec le grand orifice sur la valve (2). Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la tête de pompe (3). Gonflage de roues à valve blitz : (C3) Retirez d’abord le capuchon de protection (1). Placez la tête de pompe avec le petit orifice sur la valve (2). Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la tête de pompe (3). Gonflage de roues à valve sklaver : (C4) Retirez d’abord le capuchon de protection (1). Desserrez l’écrou de la valve (2a-2c). Placez la tête de pompe avec le petit orifice sur la valve (3). Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la tête de pompe (4). Gonflage de matelas pneumatiques, jouets gonflables, etc. : (C5) Ouvrez d’abord le bouchon de la valve (1). Choi- sissez l’embout plastique approprié et insérez-le dans le grand orifice de la tête de pompe (2). Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la tête de pompe (3). Placez ensuite l’embou plas- tique sur l’objet à gonfler (4). Gonflage de ballons : (C6) Placez à cet effet l’embout métallique dans le grand orifice de la tête de pompe (1).Pour blo- quer, repliez vers le bas le levier de la tête de pompe (2). Insérez ensuite l’embout métallique dans le ballon (3).

  • Nettoyage et conseils d’entretien : - nettoyer avec un linge humide - ne pas immerger dans l’eau - avant utilisation, contrôler régulièrement le bon serrage des assemblages vissés sur la pompe à pied - La pompe à pied n’exige aucun entretien. - Ranger la pompe à pied dans un endroit frais, sec et à l’abri des UV. Élimination : L’emballage est entièrement composé de matières respectueuses de l’environnement, que vous pouvez éliminer via un centre de recyclage de déchets local. Le produit peut être recyclé. Il est soumis à une responsabilité étendue du fabricant et doit être éliminé de fasçon sélective. Veuillez vous informer des possibilités d’élimina- tion de ce produit auprès de votre commune ou de vos services municipaux. Garantie : Garantie de MONZ Handelsgesellschaft Interna- tional mbH & Co. KG. Chères clientes, chers clients, vous bénéficiez de 3 ans de garantie sur ce produit (à compter de la date d’achat). Vous pouvez faire valoir vos droits légaux vis-à-vis du vendeur si vous constatez des défauts sur le produit. Notre garantie décrite ci- après ne restreint pas vos droits légaux. Conditions de garantie : La durée de garantie démarre à compter de la date d’achat du produit. Veuillez conserver précieusement l’original du ticket de caisse. Ce document vous permettra de prouver que vous avez bien acheté le produit. Nous réparons ou remplaçons gratuitement le produit en cas de défaut de matériau ou de fabri- cation ; cette prestation est réalisée dans les trois ans suivant la date d’achat. Le remplacement ou la réparation du produit est à notre appréciation. Cette prestation de garantie est réalisée si dans un délai de trois ans, l’utilisateur présente l’appareil défectueux et la preuve de son achat (ticket de caisse) et qu’il décrit brièvement l’emplacement et la date d’apparition du problème (description écrite). Si notre garantie prend en charge le dysfonction- nement, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit. Une réparation ou un échange de produit ne donne pas lieu à un nouveau délai de garantie. Article L217-16 du Code de la consom- mation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen- dant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immo- bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘inter- vention de l‘acheteur ou de la mise à disposi- tion pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.14 15Article L217-4 du Code de la consom-mationLe vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.Article L217-5 du Code de la consom-mationLe bien est conforme au contrat :1° S´il est propre à l‘usage habituellement atten-du d‘un bien semblable et, le cas échéant :- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-lon ou de modèle ;- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara-tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam-ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du ven-deur et que ce dernier a accepté.Article L217-12 du Code de la consom-mationL‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la déli-vrance du bien.Article 1641 du Code civilLe vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la des-tine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Responsable de la commercialisa- tion du produit : MONZ HandelsgesellschaftInternational mbH & Co. KGSchöndorfer Str. 60–62 54292 Trier / Germany Adresse du service après-vente : MONZ SERVICE CENTERc/o teknihall P/A SiemtechZA.Les Anguillarires 131410 Noe / FranceHotline : 00800 / 68546854 (gratuit, différent pour la téléphonie mobile)E-Mail : monz@teknihall.frc/o teknihall Benelux bvbaBrusselstraat 33 / 2321 MEER / BELGIUMHotline: 00800 / 68546854 (gratis, mobiele telefoon afwijkend)Mail : monz@teknihall.beVersion : 12/2017Ident-Nr. : PO30000363-26235NL BE STAANDE LUCHTPOMP GebruiksaanwijzingInleiding p. 15
  • Correct gebruik p. 15
  • Pakket p. 15
  • Technische gegevens p. 15
  • Let op veiligheidsaanwijzigingen p. 15
  • De pomp gebruiken p. 16
  • Adapter p. 16
  • Reinigings- & onderhoudsaanwijzingen p. 17
  • Verwijdering p. 17
  • Garantie p. 17
  • Garantievoorwaarden p. 17
  • Distributeur p. 17
  • Serviceadressen Inleiding Van harte gefeliciteerd! Met uw aankoop heeft u gekozen voor een kwalitatief hoogwaardig product. Voordat u het product gaat gebruiken, maak u zich eerst vertrouwd met het product. Lees zorgvuldig onderstaande gebruiksaanwijzing. Gebruik het product alleen zoals beschreven en alleen voor de aangegeven toepassingsgebieden. Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren. Indien u dit product aan een derde geeft, zorg er dan voor dat u alle documenten ook overhandigt.Symbolen in deze gebruiks- &montageinstructies: Dit symbool waarschuwt voor letselge-vaar. Zo wordt de aanvullende informatie gekenmerkt. Correct gebruik:Deze Staande luchtpomp is geschikt voor het oppompen van alle courante fietswielen. Ander-soortig gebruik of wijziging aan het product gel-den als niet correct en kunnen risico‘s als letsels een beschadigingen met zich meebrengen. Voor schade die het gevolg is van niet correct gebruik is de distributeur niet aansprakelijk. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Pakket: (A1 / A2) 1 x Staande luchtpomp1 x metalen adapter voor ballen,2 x kunststof adapter voor luchtmatrassen, opblaasbaar speelgoed enz.1 x Gebruiksaanwijzing Technische gegevens: Type: Staande luchtpompIAN 300005 Artikel-/Monz-Nr.: 26235Project: PO30000363Nominale druk: 7 bar / 100 PSIToelaatbare maximale druk: 8 bar / 116 PSIHefvolume: 370 ml / 370 cm³Lengte drukslang: 100 cmProductiedatum: 2018Garantie: 3 jaar p. 17