IAN 285656 - Accessoire de vélo CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 285656 CRIVIT au format PDF.

📄 11 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice CRIVIT IAN 285656 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CRIVIT

Modèle : IAN 285656

Catégorie : Accessoire de vélo

Caractéristiques techniques Accessoire de vélo CRIVIT IAN 285656
Utilisation Conçu pour améliorer le confort et la sécurité lors de la pratique du vélo.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de l'accessoire, nettoyer avec un chiffon humide.
Sécurité Utiliser uniquement selon les instructions du fabricant pour éviter les accidents.
Informations générales Compatible avec la plupart des vélos, léger et facile à installer.

FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 285656 CRIVIT

Comment installer le CRIVIT IAN 285656 sur mon vélo ?
Pour installer le CRIVIT IAN 285656, commencez par fixer le support au cadre du vélo à l'aide des vis fournies. Assurez-vous que le support est bien serré et que l'accessoire est correctement en place avant de l'utiliser.
Quel est le poids maximum supporté par le CRIVIT IAN 285656 ?
Le CRIVIT IAN 285656 peut supporter un poids maximum de 10 kg. Veillez à ne pas dépasser cette limite pour garantir la sécurité et la durabilité de l'accessoire.
Comment nettoyer le CRIVIT IAN 285656 ?
Pour nettoyer le CRIVIT IAN 285656, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le matériau.
Est-ce que le CRIVIT IAN 285656 est compatible avec tous les types de vélos ?
Le CRIVIT IAN 285656 est conçu pour être compatible avec la plupart des vélos standards. Cependant, il est recommandé de vérifier les dimensions de votre cadre et de l'accessoire pour s'assurer d'une bonne compatibilité.
Que faire si le CRIVIT IAN 285656 se casse ?
Si le CRIVIT IAN 285656 se casse, veuillez contacter le service client de CRIVIT pour connaître les options de réparation ou de remplacement. Assurez-vous de conserver votre reçu d'achat.
Comment ajuster le CRIVIT IAN 285656 pour un meilleur confort ?
Pour ajuster le CRIVIT IAN 285656 pour un meilleur confort, essayez de modifier la position de l'accessoire sur le vélo en fonction de votre préférence personnelle. Testez différentes positions lors de vos trajets pour trouver celle qui vous convient le mieux.
Le CRIVIT IAN 285656 est-il étanche ?
Le CRIVIT IAN 285656 est conçu pour résister à des conditions météorologiques légères, mais il n'est pas entièrement étanche. Il est conseillé de le protéger de l'eau excessive pour prolonger sa durée de vie.
Où puis-je trouver les pièces de rechange pour le CRIVIT IAN 285656 ?
Les pièces de rechange pour le CRIVIT IAN 285656 peuvent être trouvées dans les magasins de vélo spécialisés ou en ligne sur le site du fabricant. Assurez-vous de vérifier la disponibilité des pièces spécifiques dont vous avez besoin.

Téléchargez la notice de votre Accessoire de vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 285656 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 285656 de la marque CRIVIT.

MODE D'EMPLOI IAN 285656 CRIVIT

Avant la lecture, dépliez la page avec les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonc-tions de l’appareil. Les numéros des illustrations sont indiqués aux endroits appropriés dans le texte.

Ce symbole vous signale les risques de blessures.

Les informations complémentaires sont caractérisées ainsi. Utilisation conforme à l’usage : Cette pompe à pied est adaptée au gonflage de tous les types courants de pneus de vélos. Toute autre utilisation ou toute modification du produit sont considérées comme non conformés et peuvent entraînes des risques de blessures et de détérioration. L’entreprise commercialisant le produit décline toute responsabilité pour les dom-mages résultat d’une utilisation non conforme. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel. Contenu : (A1 / A2) 1 x pompe à pied1 x embout métallique pour ballons2 x embouts en plastique pour matelas pneumatiques, jouets gonflables, etc.1 x mode d’emploi Données techniques : Type : Pompe à piedIAN 285656ART N°: 26235Monz-Nr. PO30000238Pression nominale : 7 bar / 100 PSIPression maximale autorisée : 8 bars / 116 PSIVolume de pompage : 370 ml / 370 cm³Longueur du flexible de pression : 100 cmDate de production : 2017Garantie : 3 ans

Conseils de sécurité à lire attentivement ! ATTENTION ! DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURES. Tenez le matériel d’emballage hors de la por-tée des enfants. Il y a en effet risque d’étouffe-ment, etc. !- Vous pouvez gonfler tous les pneus de vélo jusqu’à la pression maximale autorisée indi-quée pour la pompe à pied (max. 8 bars / 116 PSI) ou jusqu’à la pression d’air maximale indiquée par le fabricant du pneu. Générale-ment, cette valeur figure sur le flanc du pneu. Les valeurs maximales indiquées ne doivent être dépassées à aucun moment. Attention ! Risque de blessures par explo-sion en cas de dépassement de la pression maximale admissible.12 13 - Les pompes à pied à air défectueuses ou endommagées ne doivent plus être utilisées en raison du risque de blessures qu’elles représentent. Les pompes à pied défectueuses doivent être éliminées selon les règles. Aucune réparation n’est possible. Attention ! Risques d’explosion en cas de détérioration de la pompe à pied, du tuyau, de l’adaptateur ou des raccords. - En raison des forces d’actionnement élevées et des risques qui y sont liés, le produit n’est pas adapté à l’utilisation par des enfants ou des personnes souffrant de déficiences physiques ou mentales. Attention ! Veuillez noter que la friction du piston et du cylindre de la pompe à pied génère une forte chaleur lors d’un usage pro- longé. Après le gonflage, il convient donc de ne tenir la pompe à pied que par la poignée, afin de prévenir tout risque de brûlure. - En raison des risques de blessures, il convient de ne jamais utiliser une pompe à pied défec- tueuse ou endommagée. Attention ! Certaines valves de vélo ne sont pas compatibles avec l’affichage de la pression. Pour votre propre sécurité, veuillez contrôler la pression d’air avec un manomètre calibré (par ex. dans une station-service). Mise en service de la pompe à pied : (B1 / B4) (B1) Posez la pompe à pied sur un support stable et plan. (B2) Veillez à ne pas plier le flexible de la pompe à pied. (B3) Pendant le gonflage, placez toujours les deux pieds sur la tôle plate de la pompe à pied, afin qu’elle ne puisse basculer. (B4) Actionnez la poignée de la pompe à pied de manière régulière et pas trop vite.

(B5) Au milieu du manomètre, se trouve une aiguille rouge. Cette aiguille rouge sert à repérer la pression souhaitée. Pour ce faire, placez l’aiguille rouge sur l’indica- teur de pression de votre choix. Attention, ce repère ne sert qu’à vous orienter et n’influence absolument pas la pression de l’air! Embouts : (C1) (1) P. ex. ballons (2) P. ex. matelas pneumatiques (3) P. ex. canots pneumatiques (4) Pour gonflage de chambres à air à valve schrader (p. ex. pour mountain bikes, cha- riots de transport et remorques) (5) Pour gonflage de chambres à air à valve blitz (p. ex. pour vélos de ville ou de randon- née) (6) Pour gonflage de chambres à air à valve sklaver (p. ex. pour vélos de course et moun- tain bikes) (7) Double tête (Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la tête de pompe.) (valves non fournies) Gonflage de roues à valve schrader : (C2) Retirez d’abord le capuchon de protection (1). Placez la double tête avec le grand orifice sur la valve (2). Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la tête de pompe (3). Gonflage de roues à valve blitz : (C3) Retirez d’abord le capuchon de protection (1). Placez la double tête avec le petit orifice sur la valve (2). Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la tête de pompe (3). Gonflage de roues à valve sklaver : (C4) Retirez d’abord le capuchon de protection (1). Desserrez l’écrou de la valve (2a-2c). Placez la double tête avec le petit orifice sur la valve (3). Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la tête de pompe (4). Gonflage de matelas pneumatiques, jouets gonflables, etc. : (C5) Ouvrez d’abord le bouchon de la valve (1). Choi- sissez l’embout plastique approprié et insérez-le dans le grand orifice de la double tête (2). Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la tête de pompe (3). Placez ensuite l’embou plastique sur l’objet à gonfler (4). Gonflage de ballons : (C6) Placez à cet effet l’embout métallique dans le grand orifice de la double tête (1).Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la tête de pompe (2). Insérez ensuite l’embout métallique dans le ballon (3).

  • Nettoyage et conseils d’entretien : - nettoyer avec un linge humide - ne pas immerger dans l’eau - avant utilisation, contrôler régulièrement le bon serrage des assemblages vissés sur la pompe à pied - La pompe à pied n’exige aucun entretien. - Ranger la pompe à pied dans un endroit frais, sec et à l’abri des UV. Élimination : L’emballage est entièrement composé de matières respectueuses de l’environnement, que vous pouvez éliminer via un centre de recyclage de déchets local. Le produit peut être recyclé. Il est soumis à une responsabilité étendue du fabricant et doit être éliminé de fasçon sélective. Veuillez vous informer des possibilités d’élimina- tion de ce produit auprès de votre commune ou de vos services municipaux. Garantie : Garantie de MONZ Handelsgesellschaft Interna- tional mbH & Co. KG. Chères clientes, chers clients, vous bénéficiez de 3 ans de garantie sur ce produit (à compter de la date d’achat). Vous pouvez faire valoir vos droits légaux vis-à-vis du vendeur si vous constatez des défauts sur le produit. Notre garantie décrite ci- après ne restreint pas vos droits légaux. Conditions de garantie : La durée de garantie démarre à compter de la date d’achat du produit. Veuillez conserver précieusement l’original du ticket de caisse. Ce document vous permettra de prouver que vous avez bien acheté le produit. Nous réparons ou remplaçons gratuitement le produit en cas de défaut de matériau ou de fabri- cation ; cette prestation est réalisée dans les trois ans suivant la date d’achat. Le remplacement ou la réparation du produit est à notre appréciation. Cette prestation de garantie est réalisée si dans un délai de trois ans, l’utilisateur présente l’appareil défectueux et la preuve de son achat (ticket de caisse) et qu’il décrit brièvement l’emplacement et la date d’apparition du problème (description écrite). Si notre garantie prend en charge le dysfonction- nement, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit. Une réparation ou un échange de produit ne donne pas lieu à un nouveau délai de garantie. Article L217-16 du Code de la consom- mation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen- dant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immo- bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘inter- vention de l‘acheteur ou de la mise à disposi- tion pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consom- mation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité
  • Article L217-5 du Code de la consom- mation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement atten- du d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que ce- lui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;14 15- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara-tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam-ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du ven-deur et que ce dernier a accepté.Article L217-12 du Code de la consom-mationL‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la déli- vrance du bien.Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la des-tine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.Les pièces détachées indispensables à l’utiliLes pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Responsable de la commercialisa- tion du produit : MONZ HandelsgesellschaftInternational mbH & Co. KGSchöndorfer Str. 60 - 62 54292 Trier / Germany Adresse du service après-vente : MONZ SERVICE CENTERc/o teknihall P/A SiemtechZA.Les Anguillarires 131410 Noe / FranceHotline : 00800 / 68546854 (gratuit, différent pour la téléphonie mobile)E-Mail : monz@teknihall.frMONZ SERVICE CENTERc/o teknihall Benelux bvbaBrusselstraat 33 / 2321 MEER / BELGIUMHotline : 00800 / 68546854 (gratuit, différentpour la téléphonie mobiles)E-Mail : monz@teknihall.beVersion : 02/2017 - Ident-Nr.: PO30000238-26235NL BE STAANDE LUCHTPOMP GebruiksaanwijzingInleiding p. 15
  • Correct gebruik p. 15
  • Pakket p. 15
  • Technische gegevens p. 15
  • Let op veiligheidsaanwijzigingen p. 15
  • De pomp gebruiken p. 16
  • Adapter p. 16
  • Reinigings- & onderhoudsaanwijzingen p. 16
  • Verwijdering p. 16
  • Garantie p. 17
  • Garantievoorwaarden p. 17
  • Distributeur p. 17
  • Serviceadressen Inleiding Van harte gefeliciteerd! Met uw aankoop heeft u gekozen voor een kwalitatief hoogwaardig product. Voordat u het product gaat gebruiken, maak u zich eerst vertrouwd met het product. Lees zorgvuldig onderstaande gebruiksaanwijzing. Gebruik het product alleen zoals beschreven en alleen voor de aangegeven toepassingsgebieden. Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren. Indien u dit product aan een derde geeft, zorg er dan voor dat u alle documenten ook overhandigt.Symbolen in deze gebruiks- &montageinstructies: Dit symbool waarschuwt voor letselge-vaar. Zo wordt de aanvullende informatie gekenmerkt. Correct gebruik:Deze Staande luchtpomp is geschikt voor het oppompen van alle courante fietswielen. Ander-soortig gebruik of wijziging aan het product gel-den als niet correct en kunnen risico‘s als letsels een beschadigingen met zich meebrengen. Voor schade die het gevolg is van niet correct gebruik is de distributeur niet aansprakelijk. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Pakket: (A1 / A2) 1 x Staande luchtpomp1 x metalen adapter voor ballen,2 x kunststof adapter voor luchtmatrassen, opblaasbaar speelgoed enz.1 x Gebruiksaanwijzing Technische gegevens: Type: Staande luchtpompIAN 285656 ARTIKEL-NR.: 26235Monz-Nr. PO30000238Nominale druk: 7 bar / 100 PSIToelaatbare maximale druk: 8 bar / 116 PSIHefvolume: 370 ml / 370 cm³Lengte drukslang: 100 cmProductiedatum: 2017Garantie: 3 jaar p. 17