Hestan KVC42WH - Hotte

KVC42WH - Hotte Hestan - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KVC42WH Hestan au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Hestan KVC42WH - page 29
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hestan

Modèle : KVC42WH

Catégorie : Hotte

Caractéristique Détails
Type de hotte Hotte murale
Dimensions Largeur : 42 pouces
Débit d'air Jusqu'à 600 CFM
Niveaux de vitesse 3 niveaux de vitesse
Éclairage Éclairage LED intégré
Filtration Filtres en acier inoxydable, lavables au lave-vaisselle
Installation Installation murale, nécessite un conduit d'évacuation
Consommation énergétique Énergie efficace, conforme aux normes
Maintenance Filtres à nettoyer régulièrement, entretien facile
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique
Garantie Garantie limitée du fabricant

FOIRE AUX QUESTIONS - KVC42WH Hestan

Comment nettoyer les filtres de la hotte Hestan KVC42WH ?
Pour nettoyer les filtres, retirez-les délicatement de la hotte. Lavez-les à l'eau chaude savonneuse ou placez-les dans le lave-vaisselle. Assurez-vous qu'ils soient complètement secs avant de les remettre en place.
La hotte Hestan KVC42WH fait du bruit, que faire ?
Vérifiez si la hotte est correctement installée et si les filtres sont propres. Si le bruit persiste, il peut s'agir d'un problème avec le moteur ou les roulements. Contactez le service client pour une assistance supplémentaire.
La lumière de la hotte Hestan KVC42WH ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord si l'ampoule est grillée. Remplacez-la si nécessaire. Si la lumière ne fonctionne toujours pas, vérifiez le câblage et les connexions. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment changer la vitesse de la hotte Hestan KVC42WH ?
Utilisez le panneau de commande situé à l'avant de la hotte pour ajuster la vitesse. Appuyez sur le bouton correspondant à la vitesse désirée (low, medium, high) pour régler le niveau d'aspiration.
Y a-t-il un mode de ventilation spécial sur la hotte Hestan KVC42WH ?
Oui, la hotte Hestan KVC42WH dispose d'un mode de ventilation à faible débit pour une utilisation silencieuse. Activez-le en appuyant sur le bouton approprié sur le panneau de commande.
Comment installer la hotte Hestan KVC42WH ?
Suivez les instructions fournies dans le manuel d'installation. Assurez-vous de fixer la hotte à une distance appropriée de la cuisinière et de respecter les recommandations électriques.
Quels types de filtres sont compatibles avec la hotte Hestan KVC42WH ?
La hotte Hestan KVC42WH utilise des filtres en métal lavables. Assurez-vous d'utiliser uniquement des filtres recommandés par le fabricant pour garantir un fonctionnement optimal.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la hotte Hestan KVC42WH ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange sur le site officiel de Hestan ou chez des détaillants agréés. Contactez le service client pour obtenir des informations sur les pièces spécifiques.

Téléchargez la notice de votre Hotte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KVC42WH - Hestan et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KVC42WH de la marque Hestan.

MODE D'EMPLOI KVC42WH Hestan

CECI INDIQUE QUE L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET COMPLÈTEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER VOTRE APPAREIL AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE BRÛLURE OU D’AUTRES BLESSURES. CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE. INSTALLATEUR: LAISSER CE MANUEL AVEC LE PROPRIÉTAIRE DE L’APPAREIL. PROPRIÉTAIRE: CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou tout autre liquide ou gaz inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. L’installation et le service doivent être effectués par un installateur qualifié ou une agence de service. NE PAS RÉPARER, REMPLACER OU ENLEVER TOUTE PIÈCE DE L’APPAREIL, SAUF SI SPÉCIFIQUEMENT RECOMMANDÉ DANS LES MANUEL. UNE INSTALLATION, UN ENTRETIEN OU UNE MAINTENANCE INCORRECTS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. CONSULTEZ CE MANUEL DE L’ORIENTATION. TOUS LES AUTRES SERVICES DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE HESTAN AUTORISÉ. LE NON-RESPECT À LA LETTRE DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION, QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES OU LA MORT. CECI INDIQUE QUE L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES MINEURES OU MODÉRÉES. CECI INDIQUE QUE L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES DE L’APPAREIL OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.Un message de Hestan Les innovations culinaires primées de Hestan et les caractéristiques spéciales ont réinventé la cuisine du restaurant et redéfini l’expérience culinaire dans certains des restaurants les plus acclamés de l’Amérique. Hestan prend maintenant cette performance à l’arrière de la maison et la met au centre de la vôtre. Pensé et méticuleusement conçu, Hestan vous servira magnifiquement pour les années à venir. Hestan est la seule marque résidentielle née des rêves et des exigences des chefs professionnels. De la cuisinière à la réfrigération, chaque détail est conçu pour offrir la performance et la fiabilité attendues dans un restaurant - maintenant disponible pour vous. Nous apprécions que vous ayez choisi Hestan, et nous nous engageons à vous offrir le meilleur. Bienvenue à HestanFR ©2018 Hestan Commercial Corporation 24Lorsque vous comparez avec des unités soufflantes fabriquées par d’autres fabricants, utilisez le «CFM équivalent». Lors de l’utilisation de ce système, les pratiques de sécurité de base suivantes doivent être suivies. IMPORTANT: Conservez ces instructions pour l’utilisation locale des services publics. INSTALLATEUR: Veuillez laisser ces instructions d’installation avec le propriétaire. PROPRIÉTAIRE: Veuillez conserver ces instructions d’installation pour référence future. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ - AVANT DE COMMENCER

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

Il est de la responsabilité de l’utilisateur de connecter l’appareil par un électricien agréé conformément à tous les codes et normes applicables, y compris la construction liée au feu. Lisez «CONNEXION DU CÂBLAGE» à la page16 pour plus de détails. ALIMENTATION ELECTRIQUE ET MISE A LA TERRE

  • Cet appareil doit être mis à la terre. Lisez «CONNEXION DU CÂBLAGE» à la page16.
  • Cet appareil doit être raccordé à 120 VAC monophasé, 60 Hz, avec une intensité nominale comme indiqué dans la liste des numéros de modèle à la page4.
  • PROPRIÉTAIRE: Demandez à l’installateur de vous indiquer l’emplacement du disjoncteur électrique pour savoir comment couper l’alimentation de cet appareil. Convient pour une utilisation dans des applications extérieures couvertes lorsqu’il est installé dans un circuit de dérivation protégé par GFCI.

21 GARANTIE LIMITÉEPRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lorsqu’elle est correctement entretenue, votre nouvelle canopée Pro a été conçue pour être un système de ventilation sûr et fiable. Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser ce système de ventilation. Lors de l’utilisation d’appareils de cuisine, des précautions de sécurité de base doivent être respectées.POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, OBSERVEZ CE QUI SUIT:a) N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricantb) Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’unité, éteignez le panneau de service et verrouillez les moyens de déconnexion du service afin d’éviter toute mise sous tension accidentelle. Lorsque les moyens de déconnexion du service ne peuvent pas être verrouillés, fixez fermement un dispositif d’avertissement proéminent, tel qu’une étiquette, sur le panneau de service. Pour usage ventilatoire général uniquement. Ne pas utiliser pour l’échappement de matériaux ou de vapeurs dangereux ou explosives . AVERTISSEMENT - POUR REDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LE DESSUS DE LA CUISINIÈREa) Ne laissez jamais les unités de surface sans surveillance à des réglages élevés. Les débordements provoquent le tabagisme et les débordements graisseux qui peuvent s’enflammer. Chauffer les huiles lentement sur les réglages bas ou moyens.b) Allumez toujours le capot lorsque vous cuisinez à feu vif ou lorsque vous flambez de la nourriture (c.-à-d. Crêpes Suzette, cerises jubilées, poivres de bœuf Flambe).c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs. La graisse ne doit pas s’accumuler sur le ventilateur ou le filtre.d) Utilisez la taille de casserole appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson adaptés à la taille de l’élément de surface. .POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, OBSERVEZ CE QUI SUIT: a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT POUR PRÉVENIR LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER ET APPELER LE SERVICE DES INCENDIES.b) NE JAMAIS RAMASSER UN PAN INFLAMMABLE - Vous pourriez être brûléc) N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris des torchons ou des serviettes humides - une violente explosion de vapeur se produira1 Basé sur “Kitchen Firesafety Tips” publié par NFPA. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ - AVANT DE COMMENCER (SUITE)

©2018 Hestan Commercial Corporation 2d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:1) Vous savez que vous avez un extincteur de classe ABC, et vous savez déjà comment l’utiliser.2) Le feu est petit et contenu dans la zone où il a commencé.3) Le service d’incendie est appelé.4) Vous pouvez combattre le feu avec votre dos à une sortie.POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS UTILISER CE VENTILATEUR AVEC UN DISPOSITIF DE COMMANDE DE VITESSE À L’ÉTAT SOLIDE. RISQUE DE BRÛLURECe système de ventilation est conçu pour être utilisé avec des poêles ou tables de cuisson, qui peuvent devenir très chauds pendant le fonctionnement. Respectez les avertissements et les mises en garde concernant l’appareil de cuisson.

  • Ce système de ventilation doit être réparé uniquement par un technicien agréé Hestan. Contactez le centre de service agréé le plus proche pour l’examen, la réparation ou le réglage.
  • Ne réparez ou ne remplacez aucune partie du système à moins d’une recommandation spécifique. Renvoyer le service à un réparateur agréé.• N’utilisez pas ce système de ventilation s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé jusqu’à ce qu’un réparateur agréé l’ait examiné.
  • Installez ou localisez ce système de ventilation uniquement conformément à la section Installation de ce manuel. Ne pas couvrir ou bloquer les ouvertures de ce système de ventilation.
  • Il est fortement recommandé de disposer d’un extincteur de cuisine adapté (type ABC ou type K) facilement visible et très visible à proximité de tout appareil de cuisson.

SÉCURITÉ PENDANT LE NETTOYAGE

Nettoyez uniquement les pièces du système de ventilation indiquées dans ce manuel, de la manière spécifiée dans ce manuel.Remarque: les «ventilateurs d’aération» et «filtre» dans les avertissements précédents se réfèrent à la (aux) roue (s) du ventilateur, au (x) boîtier (s) de la soufflante et à la (aux) protection (s) de la soufflante.CE MANUEL DOIT RESTER AVEC LA PROPRIÉTAIRE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. DES MESURES CFM = pi³ / min PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ - AVANT DE COMMENCER (SUITE)

VENTILATEURS UTILISÉS KVC 30 30 po [76,2 cm] Pro Canopy 600 cfm Système de ventilation de cuisineWM2L ventilateurs double KVC 36 36 po [91,4 cm] Pro Canopy 600 cfm Système de ventilation de cuisineWM2L ventilateurs double KVC 42 42 po [106.7 cm] Pro Canopy 900 cfm Système de ventilation de cuisineWM2L double + WM1L unique KVC 48 48 po [121.9 cm] Pro Canopy 900 cfm Système de ventilation de cuisineWM2L ventilateurs double à deux KVC 54 54 po [137.2 cm] Pro Canopy 1200 cfm Système de ventilation de cuisineWM2L ventilateurs double à deux PUISSANCE REQUISE ET DÉBIT D’AIR NOMINAL Paquet de ventilateur Amps CFM SP@0.0”Équivalent CFM * CFM SP@0.1” CFM SP@0.2” CFM SP@0.3”Taille minimale du conduit rondSones WM2L Deux ventilateurs2.9 600 900 531 480 430 8 po (50 po

Toutes les unités 115 VAC 60 Hz 1550 RPM

  • Lorsque vous comparez avec des unités soufflantes fabriquées par d’autres fabricants, utilisez le «CFM équivalent». ** Cotes conformes au Standard Test Code du Energy Systems Laboratory de la Texas Engineering Experiment Station.FR ©2018 Hestan Commercial Corporation

RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION ET DES CODES EN VIGUEUR L’installation de cet appareil de cuisson doit être effectuée conformément aux codes locaux. En l’absence de tels codes, installer cet appareil conformément au National Electrical Code et les codes locaux. Tous les composants électriques doivent mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de tels codes, au National Electrical Code ANSI/NFPA 70 ou au Code national de l’électricité du Canada CSA C22.1. La plaque signalétique donne des informations importantes sur cet appareil Hestan telles que le numéro de modèle et de série, les caractéristiques électriques et les dégagements minimum d’installation. La plaque signalétique se trouve sur le côté gauche de l’ouverture de la cavité du four à proximité de la charnière de porte. Si un entretien est nécessaire, contactez le service clientèle de Hestan avec les informations sur le modèle et le numéro de série figurant sur la plaque.FR ©2018 Hestan Commercial Corporation

CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE VENTILATION Des contrôles de vitesse sont fournis pour chaque ensemble de soufflante. Les systèmes à deux soufflantes auront un cadran de contrôle de la vitesse, tandis que les systèmes à trois ou quatre souffleries auront deux cadrans de contrôle de la vitesse. Un cadran de contrôle est fourni pour l’intensité de l’éclairage. La disposition des commandes sera similaire à celle montrée ci-dessous.

UTILISATION DE LA HOTTE

L’utilisateur peut commencer avec la hotte au réglage le plus bas, puis augmenter la vitesse et / ou activer des ventilateurs supplémentaires au besoin. L’utilisation de la hotte à des réglages élevés peut augmenter les exigences de chauffage ou de climatisation et les coûts pour la maison.

BOUTON DE COMMANDE DE VENTILATEUR

Pour faire fonctionner la (les) soufflante (s), faites tourner le cadran dans les réglages de vitesse du ventilateur en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (en faisant face au bouton). Tournez le cadran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse du ventilateur. BOUTON DE CONTRÔLE DE LA LUMIÈRE Pour faire fonctionner les lumières, faites tourner le cadran à travers les réglages d’intensité lumineuse en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (en faisant face au bouton). Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour atténuer les lumières ou les éteindre.

Commandes pour deux ventilateurs Les contrôles pour trois et quatre ventilateurs Article Description

Contrôle du ventilateur Contrôle de la lumière Contrôle du ventilateur 3 Contrôle du ventilateur 3 ou des ventilateurs 3 et 4FR ©2018 Hestan Commercial Corporation

Les exigences de nettoyage dépendent entièrement de l’utilisation et de l’environnement. Plus la cuisson est chaude et / ou grasse, plus le capot et le souffleur doivent être nettoyés. Le capot est facilement visible et peut être nettoyé selon les préférences visuelles. Le bac à graisse et le ventilateur ne sont pas visibles de l’extérieur, ils doivent donc être retirés pour inspection. Après avoir inspecté le bac plusieurs fois au cours de six mois ou d’un an, vous pouvez définir un programme de nettoyage en fonction de votre mode d’utilisation. HOOP CANOPY Essuyez l’intérieur et l’extérieur de la hotte si nécessaire avec un chiffon doux et de l’eau chaude savonneuse (un détergent à vaisselle liquide est acceptable). N’utilisez pas d’acides, d’abrasifs, de détergents puissants, de solvants ou de tampons à récurer. L’acier inoxydable doit être traité avec un nettoyant d’acier inoxydable de qualité tel que Stainless Steel Magic®. Suivez toutes les instructions de l’étiquette. Ne pas polir à travers le grain ou dans les cercles. Suivez toutes les instructions de l’étiquette. Ne pas polir à travers le grain ou dans les cercles. N’utilisez pas d’acides, d’abrasifs, de détergents puissants, de dégraissants, de solvants ou de tampons à récurer.

BLOWER LOGEMENT ET BOUCLIER

Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que l’alimentation est coupée dans le capot avant de retirer le (s) bouclier (s) et le (s) boîtier (s) du ventilateur. Le ventilateur capture les sous-produits de la graisse dans le (s) boîtier (s) de la soufflante et le (s) bouclier (s) de la soufflante. Les boucliers nécessitent un nettoyage plus fréquent que le boîtier du ventilateur, mais la fréquence de cuisson détermine la fréquence à laquelle chaque élément doit être nettoyé. Article La description

Boîtier de ventilateur Bouclier de ventilateur BOUCLIER Les boucliers de la soufflante sont faciles à retirer pour le nettoyage en tirant le (s) bouclier (s) de la soufflante vers l’avant de la hotte. Veillez à maintenir le bac à niveau si la hotte a été récemment utilisée et si la graisse est encore chaude. Inspectez et nettoyez le bouclier. (Détails à suivre)

BOÎTIER DE SOUFFLERIE

Pour retirer le boîtier de la soufflante:

1. Déverrouillez deux loquets de valise, un de chaque côté du boîtier.

2. Soutenez le boîtier et retirez-le de la base du souffleur.

3. Tout en le tirant vers l’arrière, faites-le doucement basculer vers le bas pour dégager la (les) roue

©2018 Hestan Commercial Corporation NETTOYAGENettoyez le (s) bouclier (s) et / ou le (s) boîtier (s) du ventilateur dans un évier d’eau chaude savonneuse (détergent à vaisselle liquide) et laissez tremper pendant quelques minutes. Laver avec une éponge ou un torchon, rincer et laisser égoutter avant de réinstaller. Il est également possible de placer le (s) boîtier (s) de la soufflante et le (s) bouclier (s) de la soufflante dans un lave-vaisselle.ArticleDescription Boîtier du moteur Roue de ventilateur Boîtier de ventilateur Bouclier de ventilateurPour réduire le risque de blessure, assurez-vous que l’alimentation est coupée dans le capot avant de retirer le (s) bouclier (s) et le (s) boîtier (s) du ventilateur.Un nettoyage régulier du boîtier de la soufflante devrait empêcher l’accumulation de graisse sur la roue de la soufflante. Si une accumulation de graisse se produit, la roue de la soufflante peut facilement être nettoyée à l’aide d’une brosse à dents à poils doux et d’un dégraissant commun tel que Formula 409®. Veillez à ne pas déplacer ou perdre les clips d’équilibrage en métal qui peuvent être fixés à la roue. ArticleDescription Clip d’équilibrage Roue de ventilateur

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

(SUITE)FR ©2018 Hestan Commercial Corporation RETRAIT DE LA SOUFFLERIEPour les cas où la roue de soufflante doit être retirée, suivez les instructions ci-dessous.Le retrait de la roue de soufflante nécessite une clé hexagonale de 1/8 po. Ceci peut être obtenu auprès de votre quincaillerie ou de votre fournisseur d’outils local.La roue est retenue par une vis de réglage sur le côté du moyeu de la roue (1) qui se resserre contre un point «plat» sur l’arbre du moteur. (Voir l’illustration à la page précédente.)1. Localiser la vis de réglage sur le côté du moyeu de la roue2. Insérer une clé à travers les lames de la roue de ventilateur et dans la vis de réglage.3. Desserrez la vis de réglage d’un demi-tour dans le sens antihoraire.Si la roue est difficile à enlever, la zone où l’arbre du moteur entre en contact avec le moyeu de la roue de soufflante peut nécessiter une pulvérisation d’une huile pénétrante commune telle que WD-40 @.Après avoir laissé tremper l’huile pénétrante pendant quelques minutes, poussez légèrement la roue de la soufflante vers l’avant, puis retirez doucement la roue de la soufflante de l’arbre du moteur.

  • Faites attention à ne pas plier ou déformer la roue de la soufflante et faites attention de ne pas bouger ou perdre les clips d’équilibrage en métal (2) qui peuvent être fixés sur la roue (1).Une brosse à dents à poils doux et de l’eau chaude savonneuse peut être utilisée pour nettoyer les lames ou faire tremper la roue de la soufflante dans de l’eau chaude savonneuse.INSTALLATION DE LA SOUFFLERIELors de la réinstallation de la roue sur l’arbre du moteur, assurez-vous que la vis de réglage est en contact direct avec le «point plat» sur l’arbre du moteur.1. Faites glisser la roue du ventilateur sur l’arbre du moteur aussi loin que possible, en vous assurant que l’arrière de la roue du ventilateur ne touche pas les vis de montage du moteur qui dépassent du moteur.
  • Si le moteur est trop en arrière, il frottera les vis du support du moteur, et s’il est trop en avant, il frottera l’intérieur du boîtier du ventilateur.2. Ajustez légèrement la roue de la soufflante pour trouver l’emplacement correct de l’avant vers l’arrière.3. Serrez la vis de réglage (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour verrouiller la roue du ventilateur dans la bonne position. Pour les hottes qui ont plus d’une roue de ventilateur, assurez-vous que les roues de ventilateur blanches sont assorties avec des anneaux de moteur blanc, et les roues de ventilateur noires sont assorties avec des anneaux de moteur noir.Le capot ne fonctionnera pas correctement si les roues du ventilateur et les moteurs sont incompatibles.

REMPLACEMENT DU MOTEUR

Pour réduire le risque de blessure, coupez l’alimentation du disjoncteur ou du disjoncteur avant d’essayer de retirer le moteur de la soufflante.

Les moteurs sont codés par couleur. Les moteurs noir et blanc ont des rotations différentes et doivent être installés dans les bonnes positions.

  • Les boîtiers avec une seule soufflante utilisent un ventilateur et une roue blancs.
  • Les boîtiers avec deux ventilateurs utilisent une soufflante blanche sur la droite et noire sur la gauche. Assurez-vous d’avoir le bon moteur dans chaque position du boîtier.
  • Si le moteur de soufflante de remplacement comprend une roue de soufflante, vous pouvez retirer le moteur et la roue ensemble. Si vous réutilisez votre roue existante, vous pouvez retirer la roue avant de retirer le moteur.

1. Retirez le capot de protection et le boîtier de la soufflerie

comme décrit dans «Dépose de la roue de soufflante» à la page 10.

2. Utilisez un tourne-écrou ¼ po pour retirer les trois vis du

support moteur qui fixent le moteur à la hotte.

3. Tirez doucement le moteur vers l’avant et vers le bas.

4. Débranchez le faisceau de câblage, retirez l’ancien moteur.

  • Pour éviter d’endommager la roue de soufflante, vous pouvez installer le moteur, puis installer la roue sur le moteur.

5. Soulevez le nouveau moteur pour pouvoir connecter le

faisceau de câblage. Assurez-vous de bien engager les connexions électriques et serrez les vis de fixation du moteur.

6. Vérifiez le jeu des roues de la soufflerie et réglez au

besoin, comme décrit dans «INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE» à la page 9. DÉPANNAGE Si le capot ne fonctionne pas de manière satisfaisante, vérifiez les points suivants:

  • Est-ce que les fans courent?
  • Les roues de la soufflante sont-elles installées sur les bons moteurs? (roue noire sur le moteur noir, roue blanche sur le moteur blanc)
  • Les ensembles moteur et roue sont-ils installés aux bons emplacements?
  • Vérifiez les portes d’amortissement dans la hotte derrière / au-dessus des ventilateurs - bougent-ils / s’ouvrent-ils librement?
  • Vérifiez les registres / évents à l’extérieur - ouvrent-ils librement, sans obstacles?
  • Vérifiez s’il y a des conduits endommagés ou obstrués.

Respectez les codes locaux en ce qui concerne les exigences de conduits spéciaux et le placement du conduit contre les combustibles.

  • L’utilisation des transitions recommandées (voir ACCESSOIRES DE VENTILATION) garantira une efficacité adéquate.
  • L’utilisation des vérins de toit ou des persiennes murales recommandés (voir ACCESSOIRES DE VENTILATION) garantira une efficacité adéquate.
  • Si possible, sceller les joints avec du ruban adhésif.
  • La hotte doit être canalisée vers l’extérieur sans restriction.

EXIGENCES DE SOUFFLEUR

Le ventilateur simple (WM1L, utilisé dans les systèmes 900 CFM) nécessite un conduit rond de 6po ou équivalent (28 pouces carrés), et le ventilateur double (WM2L, utilisé dans tous les systèmes) nécessite un conduit rond de 8» ou équivalent (50 pouces carrés) ). Taille de conduit combinée après une transition Simple et double (WM1L et WM2L) combinent à 10 po rond ou équivalent 79 sq. Po AKVT6810 (facultatif) Deux doubles (deux WM2L) se combinent à 12 po rond ou équivalent 113 sq. Po AKVT8812 (facultatif)

EXIGENCES DE CANALISATION

  • NE JAMAIS réduire la taille du conduit. Lors de la combinaison de conduits, la surface en pouces carrés du conduit de sortie doit être égale ou supérieure à la surface totale en pouces des conduits combinés.
  • N’utilisez que des conduits métalliques lisses et galvanisés. N’utilisez pas de conduit flexible ou ondulé. Ce type de conduit limitera le flux d’air et réduira les performances.
  • Faire le chemin le plus court possible et aussi droit que possible avec aussi peu de tours que possible.
  • Évitez les virages serrés. Au lieu de cela, utilisez des virages lisses et progressifs tels que les coudes réglables ou les virages angulaires de 45 degrés.
  • Pour les conduits de plus de 20 pieds, augmentez le diamètre du conduit d’un pouce pour chaque dix pieds de conduit.
  • Lors de la planification de la longueur, un coude de 90 degrés est comme 5 pieds de conduit.

CONDITIONS DE RÉSILIATION

Le débit d’air ne doit pas être limité à la fin du parcours du conduit. Un paralume mural ou un vérin de toit est requis pour chaque passage de conduit. Chaque volet mural ou vérin de toit doit inclure un amortisseur à gravité pour éviter les retours d’air. N’utilisez pas de moustiquaires ou de portes à ressort sur les persiennes murales ou les vérins de toit. Ne pas terminer l’évacuation dans un grenier ou une cheminée. Oui Non conduit lisse Virage progressif lisseBonne combinaison de deux conduitsConduit flexibleVirages angulaires aiguisésmauvaise combinaison de deux conduits

©2018 Hestan Commercial Corporation

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, OBSERVEZ CE QUI SUIT: a) Les travaux d’installation et de câblage électrique doivent être effectués par des personnes qualifiées conformément à tous les codes et normes applicables, y compris la construction résistante au feu. b) Une quantité suffisante d’air est nécessaire pour assurer une combustion et une évacuation correctes des gaz à travers la cheminée (cheminée) de l’équipement de combustion du carburant afin d’éviter le retour de courant. Suivez les directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les normes de sécurité telles que celles publiées par l’Association nationale de protection contre les incendies (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les autorités locales. c) Lors de la coupe ou du perçage dans le mur ou le plafond, ne pas endommager le câblage électrique et les autres services publics cachés d) Les ventilateurs canalisés doivent toujours être ventilés vers l’extérieur. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES.

DÉTAILS D’INSTALLATION

1. Lisez attentivement toutes les instructions avant de commencer

l’installation. Remarque: ces instructions s’appliquent uniquement aux hottes standard. Les hottes personnalisées peuvent nécessiter des spécifications supplémentaires.

  • Évacuation vers l’arrière: Si vous évacuez le mur derrière l’évent au lieu de l’aérer à travers le plafond, consultez la section «Évacuation arrière» à la page 17 pour les conduits et les dimensions.

2. Lors de l’installation d’une hotte murale, il est recommandé que le bord

inférieur de la hotte ne soit pas situé à plus de 30 po au-dessus de la surface de cuisson pour une performance optimale. SI LA HOTTE DOIT ÊTRE «VENTILÉE À L’ARRIÈRE», PASSEZ DIRECTEMENT À L’ÉTAPE 4. Consultez les schémas de raccordement (ci-dessous) pour plus de détails sur le placement de la sortie d’échappement.

3. Installez le (s) conduit (s) depuis l’extérieur de la maison jusqu’à l’emplacement de la (des)

sortie (s) d’évacuation sur le dessus de la hotte en laissant de la place pour la transition (le cas échéant). Si une transition est utilisée, installez le conduit à l’emplacement de la sortie de transition plus 1 po. Ceci permettra à la transition de s’engager à 1 po à l’intérieur du conduit. Utilisez du utiliser du ruban HVAC métallique (pas de ruban de tissu gris) pour sceller tous les joints. Voir «Accessoires de ventilation» à la page 20 pour la liste complète des matériaux de conduits disponibles. Couvercle de conduit optionnel 18” 30” 36” INSTALLATIONFR ©2018 Hestan Commercial Corporation

Assurez-vous qu’une fois la hotte installée, les orifices de refroidissement du moteur ne sont pas obstrués.

HAUTEURS DE TRANSITION

Double ventilateur (WM2L, 600 CFM): aucun - le conduit rond de 8 po se connectera directement au dessus du capuche. Soufflerie simple et double (WM1L + WM2L, 900 CFM): Une gaine ronde de 6 po se raccordera directement au haut de la hotte; Le rond de 8 po se connecte directement au haut de la hotte. La transition de 10 po en option (AKVT6810, vendue séparément) mesure 17 1/2 po de hauteur. Deux soufflantes doubles (deux WM2L, 1200 CFM): Deux conduits ronds de 8 po se connectent directement au sommet de la hotte. La transition combinée de 12 po en option (AKVT8812, vendue séparément) mesure 16 1/2 po.

DIAGRAMMES DE CONNEXION

8 po [20,3 cm] Rond ventilation de moteur (2) électrique WM2L Deux ventilateurs (600 CFM ) (vue du haut) (côté du mur) 5 1/2 po [14 cm] 1 3/4 po [4,4 cm] 5 1/4 po [13,3 cm] ligne centrale du capot

30 - 36 po [76,2 - 91,4 cm] de largeur

18 po[45,7 cm]10 po[25,5 cm] AKVT6810 transition standard installée (vue de face) Couvercle de conduit (haut du capot) 6 po dia ou transition de 8 po dia centrée Pour les hottes de 900 et 1200 CFM, la transition (AKVT6810 ou AKVT8812) est installée en standard dans la hotte. Il sera situé exactement au centre de la couverture du conduit (de gauche à droite et d'avant en arrière). INSTALLATION (SUITE)FR ©2018 Hestan Commercial Corporation

4. Retirez le capot de son emballage et placez

l’arrière de la hotte sur le sol ou s`ur le comptoir devant le mur où il sera accroché.

5. Enlever le (s) blindage (s) et le (s) boîtier (s)

du ventilateur comme suit: a) Retirez le ruban adhésif d’expédition qui fixe le (s) bouclier à l’intérieur de la hotte. b) Retirez le (s) écran (s) en le tirant légèrement vers l’avant de la hotte. c) Fermez doucement le (s) registre (s) de tirage arrière du côté supérieur de la hotte. d) Pour retirer le (s) boîtier (s) de la soufflante, déverrouillez les loquets de la valise (un de chaque côté du boîtier). e) Soutenez le boîtier et tirez-le bien droit du boîtier de la soufflante, puis inclinez-le vers vous pour dégager la (les) roue (s) du souffleur, puis abaissez-le du capot. Assurez-vous que le panneau d’alimentation / disjoncteur est hors tension pendant le service ou l’installation.

6. Un moteur de soufflante doit être retiré de chaque ensemble de soufflante pour accéder à la

(aux) boîte (s) de connexion. L’ensemble de la soufflante aura une décalcomanie identifiant l’emplacement de la ou des boîtes de connexion. Il n’est pas nécessaire d’enlever la roue de soufflante du moteur. a) Retirez les trois vis retenant le moteur de la soufflante. b) Tirez le moteur suffisamment loin pour pouvoir atteindre son connecteur électrique. c) Débrancher le connecteur, mettre le moteur de la soufflante et les vis de côté.

7. PRÉPARATION DU CÂBLAGE:

a) Installez une pince électrique de 1/2 po homologuée UL dans chaque ouverture électrique de la boîte à moteur sur le dessus de la hotte. b) Installez le câblage électrique du panneau de service à l’emplacement de la hotte pour chaque boîte à moteur. 1 ¾” [4.4 cm]12 7⁄8 [32.7 cm]9 1⁄8 [23.2 cm] B200 Duex + B100 Unique (900 CFM) (vue du haut) (côté du mur) 42 po [106,7 cm] et 48 po [121,9 cm] de largeur électrique (2) ligne centrale du capot Sortie de 10 po centrée sur le capot 12 po [30,5 cm] 18 po [45,7 cm] AKVT8812 transition standard installée (vue de face) INSTALLATION (SUITE)FR ©2018 Hestan Commercial Corporation

Consultez les diagrammes de connexion (sur la page précédente) pour plus de détails placement. Voir «NUMÉROS DE MODÈLE» à la page 4 pour les exigences d’alimentation.

8. Marquez le mur sur le bord inférieur de l’ouverture de la hotte comme suit:

a) Retirez le couvercle du conduit de son emballage et retirez les vis de montage de la base du couvercle du conduit. b) Placez le couvercle du conduit sur le dessus de la hotte et fixez-le à l’aide des vis de montage précédemment retirées. c) Soulevez le couvercle de la hotte et du conduit à l’emplacement du mur où il sera installé et marquez légèrement le mur avec une petite marque horizontale le long du bord inférieur de la hotte.

9. Trouvez et marquez l’emplacement de la bande de montage comme suit:

a) Placez la capuche vers le bas pour que son dos soit accessible. b) À l’arrière de la hotte, mesurez la distance entre le bord inférieur de la hotte et le bord supérieur de la bande de montage en bois. c) Mesurez cette distance au-dessus de la marque horizontale faite à l’étape 9 et marquez légèrement le mur avec une ligne horizontale et horizontale. d) Mesurez où se trouve le centre (gauche à droite) de la hotte et marquez la ligne horizontale supérieure sur le mur avec une ligne centrale verticale courte.

10. Fixez la bande de montage au mur comme suit:

a) Retirez les vis à l’intérieur du haut de l’arrière de la hotte qui retiennent la bande de montage en bois qui est encastrée dans le canal de montage. Remarque: Certaines vis de fixation peuvent être situées derrière la (les) soufflerie (s). b) Retirez la bande de fixation en bois de l’arrière de la hotte et placez le bord supérieur de la bande sur la ligne horizontale supérieure et horizontale du mur. c) En vous référant à la ligne centrale verticale de l’étape 9, centrez la bande de montage sur le mur (de gauche à droite) dans l’espace où la hotte sera située. Marquer la bande à deux endroits ou plus, et percer des trous dans la bande pour éviter le fendillement. d) À l’aide du matériel approprié, fixez la bande de montage à au moins deux montants muraux.

11. POUR LES APPLICATIONS DE VENTILATION ARRIÈRE SEULEMENT. SI LA VENTILATION

N’EST PAS ARRIÈRE, PASSEZ DIRECTEMENT À L’ÉTAPE 12. Remarque: Les montants muraux peuvent interférer avec les installations de ventilation arrière. Un encadrement supplémentaire peut être requis. Il est nécessaire de couper le (s) trou (s) d’accès au conduit dans le mur avant d’installer le capot. a) Enlevez et mettez de côté la couverture de conduit installée à l’étape 8. b) Tenez la hotte sur la bande de montage en alignant le canal situé en haut de l’arrière de la hotte sur la bande de fixation en bois sur le mur. c) Placez le (s) coude (s) approprié (s) sur le dessus de la hotte en ligne avec le (s) collier (s) d’évacuation de la hotte. Sur le mur, tracez autour du coude (s). Retirez le capot et les coudes du mur. d) Coupez autour de l’extérieur de la ligne tracée, en évitant les montants muraux. Installez le conduit de l’extérieur de la maison à l’ouverture dans le mur. Utilisez du utiliser du ruban HVAC métallique (pas de ruban de tissu gris) pour sceller les joints. INSTALLATION (SUITE)FR ©2018 Hestan Commercial Corporation

e) Replacez le couvercle du conduit sur le haut de la hotte et fixez-le à la hotte.

12. Accrochez le capot sur la bande de montage en alignant le canal au sommet de l’arrière de la

hotte sur la bande de montage en bois sur le mur. Tout en maintenant le capot en place, alignez les trous de montage avec les trous existants dans la bande de bois et installez les vis qui ont été retirées à l’étape 10.

13. POUR LES APPLICATIONS DE VENTILATION ARRIÈRE SEULEMENT. SI VOUS N’ÊTES PAS

DE RETOUR, PROCÉDEZ DIRECTEMENT À L’ÉTAPE 15. Placez le coude approprié sur le dessus de la hotte. Le coude doit être placé avec la (les) extrémité (s) non-sertie (s) à l’intérieur du (des) collier (s) de sortie (s) d’échappement. Utilisez du utiliser du ruban HVAC métallique (pas de ruban de tissu gris) pour sceller les joints. Insérez le fil électrique du panneau de service dans la pince de fil électrique sur chaque boîte de moteur. Serrez le ou les serre-fils. Tout en maintenant le mou dans le câble, soulevez le capot vers le mur et accrochez le capot sur la bande de montage, en veillant à bien aligner le (s) raccord (s) du conduit entre le (s) coude (s) du capot et le (s) conduit (s) dans le mur. Fixez le capot à la bande de montage en alignant les trous de montage avec les trous de la bande de montage et en installant les vis précédemment retirées de la bande à l’étape 10. SI L’ÉVACUATION À L’ARRIÈRE, PASSEZ LES ÉTAPES 14 ET 15. PASSEZ DIRECTEMENT À L’ÉTAPE 16.

14. Ventilation NON-retour :.

Insérez le fil électrique du panneau de service dans la pince de fil électrique sur chaque boîte de moteur. Serrez le ou les serre-fils. Couper un morceau de conduit de longueur suffisante pour rencontrer le conduit dans le plafond laissant place à la transition (le cas échéant). Si une transition est utilisée, coupez le conduit pour atteindre la sortie de transition plus 1 po. Cela permettra à la transition de s’engager 1 po à l’intérieur du conduit. Voir «Hauteurs de transition:» à la page 12 Une extrémité du conduit doit être sertie pour s’adapter à l’intérieur du conduit dans le plafond. Insérez l’extrémité non sertie sur la transition ou dans le (s) collier (s) d’échappement sur le dessus de la hotte et scellez avec du utiliser du ruban HVAC métallique (pas de ruban de tissu gris).

15. Tout en sécurisant le mou dans le câble, soulevez le capot vers le mur et accrochez le capot sur

la bande de montage, en veillant à aligner correctement le (s) raccord (s) de conduit entre le capot et le conduit dans le plafond. Fixez le capot à la bande de montage en alignant les trous de montage avec les trous de la bande de montage et en installant les vis précédemment retirées de la bande à l’étape 10.

16. CONNEXION DU CÂBLAGE:

À l’intérieur de la hotte, à l’aide des écrous de câblage homologués UL, fixez le ou les fils «neutres» aux fils blancs, le ou les fils «chauds» au (x) fil (x) noir (aux) et au sol. fil (s) à la (aux) fil (s) verte (s) à l’intérieur de la (des) boîte (s) moteur (s). Ne pas utiliser la hotte sans une mise à la terre appropriée.

17. Branchez le (s) moteur (s) dans la hotte et réinstallez le (s) moteur (s) de la soufflante en

utilisant les trois vis de fixation qui ont été précédemment retirées à l’étape 7. INSTALLATION (SUITE)FR ©2018 Hestan Commercial Corporation

18. Remplacez le (s) boîtier (s) de la soufflante et le (s) blower (s) de la soufflante. Assurez-vous que

le ou les registres s’ouvrent et se ferment doucement.

19. Mettre sous tension, vérifier le fonctionnement: Voir «Utilisation du système de ventilation» à

la page 7 pour un fonctionnement correct de la hotte. Testez toutes les fonctions de soufflerie et d’éclairage pour vous assurer qu’elles fonctionnent correctement. RETOUR VENTILATION Lors de la ventilation à travers le mur, un ou deux raccords coudés sont nécessaires, selon la configuration de la soufflante:

COUDES POUR 600 ET 1200 CFM

Les hottes équipées d’un système de soufflage de 1200 CFM utilisent deux ensembles de coudes et de raccords, un pour chaque unité de soufflante de 600 CFM.

Les unités dotées d’un système de soufflante de 900 CFM utilisent un ensemble de 600 raccords CFM et un ensemble de raccords 300 CFM. Vue de côtéEntièrement ajusté à 90 degrésTransition typique de 8 po: 8 po rond - 10 3/4 po de hauteur Du haut dans le couvercle du conduit(dessin non à l'échelle)8 po rond Coude et hauteurs de transition hauteurDu haut dans le couvercle du conduit(dessin non à l'échelle) Vue de côté 6 po rond, 8 po rondTransition typique de 6 po: 6 po rond - 8 1/2 po de hauteurEntièrement ajusté à 90 degrésTransition typique de 8 po: 8 po rond - 10 3/4 po de hauteur Coude et hauteurs de transition Entièrement ajusté à 90 degréshauteur INSTALLATION (SUITE)FR ©2018 Hestan Commercial Corporation 6 ½ po16 ¾ po16 ¾ po AKVRC6HP 6 po Rond AKVRC8HP 8 po Rond 10 ½ po22 ½ po20 ¾ po AKVRC10HP 10 po Rond AKVRC12HP 12 po Rond 13 po13 po1 ½ po Flange AKVWL12 12 po Rond 6 po 8 po 1 ½ po pride AKVWL6 6 po Rond AKVWL8 8 po Rond 11 po11 po1 ½ po pride AKVWL10 10 po Rond AKVT6810 - 17 ½ po AKVT8812 - 16 ½ po 10 po12 poAKVT6810 - 23 ¼ poAKVT8812 - 30 ½ po AKVT6810 6 po & 8 po to 10 po AKVT8812 8 po & 8 po to 12 po Vue arrière Vue arrière Vue arrière Persienne murale Persienne murale Persienne murale Modèle La description Modèle La description Modèle La description Modèle La description Modèle La description Modèle La description (Pente maximale 4/12) Obturateur de toit à profil bas (Pente maximale 4/12) Obturateur de toit à profil bas

SERVICE Toutes les réparations dans le cadre ou en dehors de la garantie doivent être effectuées par du personnel d’entretien qualifié. Pour localiser un réparateur agréé dans la région, s’adresser au concessionnaire Hestan, au représentant local ou à l’usine. Avant d’appeler, veiller à avoir les numéros de modèle et de série à portée de la main. Hestan Commercial Corporation 3375 E. La Palma Avenue Anaheim, CA 92806 (888) 905-7463

Visiter le site Web Hestan pour consulter la liste des pièces de ce produit: www.hestanhome.com.

L’étiquette d’évaluation contient le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil. Voir page 6 pour l’emplacement de l’étiquette. C’est le bon moment pour écrire cette information dans l’espace ci-dessous. Conservez votre facture pour la validation de la garantie. Numéro de modèle ________________________________ Numéro de série __________________________________ Date d’installation ou d’occupation __________________

ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE Hestan Commercial Corporation (« HCC ») garantit à l’acheteur initial d’un appareil à gaz Hestan (le « Produit ») chez un revendeur agréé HCC que le Produit ne présente aucun vice de matière ni de fabrication pendant une période de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial au détail ou de la date de clôture en cas de construction neuve, suivant la période la plus longue (« Période de garantie limitée »). HCC accepte de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, tout composant ou pièce du Produit dont la défaillance est due à des vices de matières ou de fabrication pendant la Période de garantie limitée. La présente Garantie limitée n’est pas transférable et n’est offerte à personne d’autre que l’acheteur initial au détail (« Acheteur »). La présente garantie limitée n’est valable que pour les Produits achetés chez et reçus d’un revendeur agréé HCC dans tous les Etats- Unis, dans le District de Columbia et au Canada. La présente Garantie limitée ne s’applique qu’aux Produits pour usage non commercial, à l’exclusion de ceux utilisés à des fins commerciales. MARCHE À SUIVRE POUR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIEFR ©2018 Hestan Commercial Corporation

En cas de défaillance du Produit pendant la Période de garantie limitée pour des raisons couvertes par la présente Garantie limitée, l’Acheteur doit contacter immédiatement le revendeur auquel il a acheté le Produit ou HCC au 888.905.7463. Il incombe à l’Acheteur de rendre le Produit raisonnablement accessible pour réparation ou de régler les frais de mise à disposition raisonnable du Produit pour réparation. La réparation sera effectuée pendant les heures d’ouverture normales du Centre de réparation agréé par Hestan. Dans la mesure où l’Acheteur demande une réparation en dehors des heures d’ouverture normales du Centre de réparation agréé par Hestan, l’Acheteur règlera la différence entre le tarif normal et celui des heures supplémentaires ou des primes. L’Acheteur doit régler tous les frais de déplacement si celui-ci dépasse 80 km [50 miles] (dans un sens) par rapport au Centre de réparation le plus proche agréé par Hestan. ALLONGEMENTS AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS: En plus de la garantie limitée de deux ans, les composants qui suivent bénéficient d’un prolongement de la garantie comme expressément énoncé ci-après : Les brûleurs à gaz (hormis leur aspect extérieur), les éléments chauffants électriques, les moteurs de ventilateurs (hottes de ventilation), les tableaux de commande électronique, les magnétrons et les génératrices asynchrones (le cas échéant) du Produit sont garantis exempts de vices de matières et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation non commerciale et de réparation pendant une période de cinq (5) ans au profit de l’Acheteur initial. Cela exclut la corrosion superficielle, les rayures et la décoloration susceptibles de se produire pendant une utilisation normale et se limite au remplacement de la ou des pièces défectueuses, tous les autres frais, y compris ceux de main d’œuvre, de transport et de manutention, le cas échéant, étant à la charge de l’Acheteur. ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE La présente Garantie limitée ne couvre pas ce qui suit, excluant toute responsabilité financière de HCC : tous dommages ou vices affectant tout Produit non acheté chez un revendeur agréé HCC; variations de coloris dans la finition ou autres dommages esthétiques ; panne ou dommages dus à une utilisation abusive ou erronée, un accident, un incendie, une catastrophe naturelle, un usage commercial du Produit, une interruption de l’alimentation électrique ou en gaz du Produit ; dommages résultant d’une modification, d’une installation ou utilisation incorrecte du Produit; dommages résultant de la réparation ou du remplacement incorrect ou sans autorisation de tout composant ou pièce du Produit; dommages résultant d’un service après vente assuré par quiconque autre qu’un agent ou représentant agréé du réseau commercial de Hestan; usure normale et détérioration; dommages résultant de l’exposition du Produit à une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou toute autre substance chimique nuisible; dommages résultant de l’absence d’un entretien normal du Produit; dommages dont HCC n’a pas été avisé ou qui se sont produits après expiration de la Période de garantie limitée; dommages accessoires et indirects causés par tout vice de matière ou de fabrication. ARBITRAGE : La présente Garantie limitée est régie par la Loi fédérale sur l’arbitrage. Tout litige opposant l’Acheteur à HCC et relatif au Produit ou à la présente Garantie limitée doit être résolu par voie d’arbitrage exécutoire exclusivement sur une base individuelle avec l’Acheteur. L’arbitrage sera effectué par l’Association Américaine d’Arbitrage (American Arbitration Association, « AAA ») conformément à ses règles d’arbitrage pour la protection du consommateur ou par JAMS. L’audience d’arbitrage se tiendra devant un arbitre nommé par l’AAA ou par JAMS. L’arbitre ne devra procéder à aucun arbitrage collectif et l’Acheteur devra renoncer à tout recours contre HCC en qualité de représentant de tiers.

LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : La présente Garantie limitée constitue l’accord définitif, intégral et exclusif entre HCC et l’Acheteur eu égard au Produit. IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES ÉNUMÉRÉES ET DÉCRITES PLUS HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER NE S’APPLIQUERA APRÈS L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE INDIQUÉE PLUS HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE À CE PRODUIT OFFERTE PAR UNE PERSONNE OU ENTREPRISE QUELCONQUE N’ENGAGERA HCC. HCC NE GARANTIT EN AUCUNE FAÇON L’ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER, SAUF DISPOSITION CONTRAIRE DE LA LÉGISLATION APPLICABLE. HCC N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUT MANQUE À GAGNER, IMPOSSIBILITÉ DE RÉALISER DES ÉCONOMIES OU AUTRES AVANTAGES NI POUR TOUT AUTRE DOMMAGE PARTICULIER, DIRECT OU INDIRECT CAUSÉ PAR L’UTILISATION, L’USAGE ABUSIF OU L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE JURIDIQUE SUR LAQUELLE LA DEMANDE SE FONDE, MÊME SI HCC EST INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. AUCUN RECOUVREMENT À L’ENCONTRE DE HCC NE SERA SUPÉRIEUR AU PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SANS LIMITER LA PORTÉE DE CE QUI PRÉCÈDE, VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES ET LA RESPONSABILITÉ DES PERTES, DOMMAGES OU BLESSURES ET DÉGÂTS MATÉRIELS SUBIS PAR VOUS-MÊMES ET DES TIERS RÉSULTANT DE L’UTILISATION, DE L’USAGE ABUSIF OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, QUI NE SONT PAS CAUSÉS DIRECTEMENT PAR LA NÉGLIGENCE DE HCC. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE FORMULE VOTRE RECOURS EXCLUSIF. Aucune déclaration ni aucun engagement verbal ou écrit de la part de qui que ce soit, y compris sans s’y limiter un employé, représentant ou agent de HCC, ne créera une garantie ni élargira en quoi que ce soit la portée de la présente Garantie limitée expresse d’un an. En cas de divergence entre la présente garantie limitée et tout autre accord ou déclaration lié ou relatif au Produit, ce sera cette Garantie qui s’applique. Si une disposition quelconque de la présente Garantie limitée est déclarée invalide ou inapplicable, elle sera réputée modifiée dans la limite nécessaire pour la rendre applicable et le reste de la Garantie limitée restera valide et applicable selon ses modalités. INTERACTION ENTRE CERTAINES LOIS ET LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE : Il se peut que certains États, Provinces et Territoires n’autorisent pas la limitation de durée d’une garantie implicite ni l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. Les limitations ou exclusions qui précèdent peuvent par conséquent ne pas être applicables. Il se peut que certains États, Provinces ou Territoires prévoient d’autres droits et recours en matière de garantie. Les dispositions de la présente Garantie limitée n’ont pas pour but de limiter, modifier, restreindre, nier ni exclure les conditions obligatoires de garantie prévues par des États, Provinces ou Territoires, y compris certaines garanties implicites. La présente garantie confère des droits précis, auxquels peuvent s’en ajouter d’autres qui varient selon le lieu. Toute question relative à la présente Garantie limitée peut être adressée à Hestan Commercial Corporation au (888) 905-7463