IGNIS YIED7300WW - Seche linge

YIED7300WW - Seche linge IGNIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YIED7300WW IGNIS au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice IGNIS YIED7300WW - page 11
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : IGNIS

Modèle : YIED7300WW

Catégorie : Seche linge

Caractéristiques Détails
Type de sèche-linge Condensation
Capacité de séchage 7 kg
Classe énergétique B
Niveau sonore 65 dB
Programmes de séchage Différents programmes adaptés aux textiles
Affichage Écran LED
Dimensions (HxLxP) 85 x 60 x 60 cm
Porte réversible Oui
Filtre à peluches Amovible et facile à nettoyer
Système de sécurité Protection contre la surchauffe
Poids 37 kg
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - YIED7300WW IGNIS

Le sèche-linge IGNIS YIED7300WW ne démarre pas. Que faire ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que la porte est bien fermée, car le sèche-linge ne démarrera pas si la porte est ouverte.
Le sèche-linge ne sèche pas correctement les vêtements.
Vérifiez que le filtre à peluches est propre et que le réservoir d'eau n'est pas plein. Assurez-vous également que le programme de séchage choisi est adapté au type de vêtements que vous séchez.
Des bruits étranges proviennent du sèche-linge pendant son fonctionnement.
Vérifiez si des objets étrangers, comme des pièces de monnaie ou des boutons, se trouvent dans le tambour. Assurez-vous également que le sèche-linge est niveau et stable.
Le sèche-linge affiche un code d'erreur. Que signifie-t-il ?
Consultez le manuel d'utilisation pour connaître la signification des codes d'erreur. Chaque code indique un problème spécifique qui nécessite une attention particulière.
Comment nettoyer le filtre à peluches du sèche-linge IGNIS YIED7300WW ?
Retirez le filtre à peluches situé sur la porte du sèche-linge, enlevez les peluches en le passant sous l'eau tiède, puis laissez sécher avant de le remettre en place.
Le sèche-linge sent mauvais pendant le fonctionnement. Que faire ?
Un mauvais odeur peut être due à un filtre à peluches sale ou à de l'humidité. Nettoyez le filtre et assurez-vous que le réservoir d'eau est vidé régulièrement.
Puis-je utiliser le sèche-linge pour tous les types de tissus ?
Vérifiez toujours les étiquettes d'entretien des vêtements. Certains tissus délicats peuvent nécessiter un séchage à l'air libre au lieu d'un sèche-linge.
Comment régler le temps de séchage sur le sèche-linge IGNIS YIED7300WW ?
Utilisez le panneau de commande pour sélectionner le programme de séchage souhaité. Vous pouvez ajuster le temps de séchage en utilisant la molette ou les boutons dédiés.
Le sèche-linge s'arrête en cours de cycle. Pourquoi ?
Cela peut être dû à une surchauffe. Vérifiez que le filtre à peluches est propre et que le flux d'air n'est pas obstrué. Si le problème persiste, contactez un technicien.

Téléchargez la notice de votre Seche linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YIED7300WW - IGNIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YIED7300WW de la marque IGNIS.

MODE D'EMPLOI YIED7300WW IGNIS

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. AVERTISSEMENT DANGER Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :

■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse. ■ Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à la charge de s'enammer. ■ Ne pas faire sécher dans la machine des articles q ui ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence, de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances inammables, ou de substances explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion. ■ Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux. ■ Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever la porte du compartiment de séchage.

Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est en mouvement. ■ Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation spécique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.

Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera exposée aux intempéries. ■ Ne pas jouer avec les commandes. ■ Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit. ■ Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux semblables. ■ Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge. ■ Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de l'appareil. ■ Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du conduit d'évacuation doit être effectué par une personne qualiée. ■ Voir les instructions d'installation pour les exigences de liaison de l'appareil à la terre. IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70. 12AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz. Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA). Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local. En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”. Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :

Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.

Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.

Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi. Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :

AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.

AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et autres déciences de naissance.

Risque d'explosion Garder les matières et les vapeurs inammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inammable (même après un lavage). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie. AVERTISSEMENT Risque d’incendie Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson). Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage à l’air. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie. AVERTISSEMENT Pour un résumé sur l’utilisation de la sécheuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE à la page suivante.14 Programmes REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Sélectionner le programme de séc hage qui correspond au type de charge à sécher. Voir le tableau R églages de programmes automatiques (AUTO DRY) ou Réglages de programmes (TIMED DRY) minutés. Bouton de commande des programmes Programmes automatiques (AUTO DRY) Les programmes automatiques permettent d'assortir le programme à la charge à sécher. Voir le tableau Réglages de programmes automatiques suivant. Chaque programme sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte l'h umidité de la charge et adapte automatiquement la durée de séchage pour un séchage optimal. Programmes automatique AUT O DRY Type de charge Température Durée estimée du pro- gramme (en minutes) HEAVY DUTY (service intense) Articles lourds, serviettes, jeans Élevée (High) 45 NORMAL Tissus velours, vêtements de travail, draps Moyenne (Medium)35 DELICATE (articles délicats) Lingerie, chemisiers, lainages lavables Basse (Low) 30 Réglages de programmes automatiques (AUTO DRY) Programmes minutés (TIMED DRY) Utiliser un programme minuté pour sélectionner une durée et une température de séchage spécifiques. Appuyer sur le bouton TEMP (températur e) pour modifier la température de séchage préréglée par défaut. Programmes minutés (TI MED DRY) Type de charge Température Durée du programme* (en minutes TIMED DRY (séchage minuté) Articles lourds, articles vol umineux, couvre-lits, vêtements de travail Élevée (High) 60, 40, 20 Réglages de TIMED DRY (programmes minutés) *Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire. Air Dry (séchage à l’air) Utiliser le réglage de température Air Dry (séchage à l’air) avec les programmes minutés (TIMED DRY) pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples d’articles pouvant être séchés au moyen du réglage Air Dry. Type de charge Durée timée* (en minutes) Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorges rembourrés, jouets rembourrés

Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30 Tapis à endos caoutchouté 40 - 50 Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane

*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire. Lors de l’utilisation du séchage à l’air ■ Vérifier que les revêtements sont bien cousus. ■ Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme. ■ Faire sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse mettent du temps à sécher. REMARQUE : Les programmes automatiques (AUTO DRY) ne sont pas disponibles avec le réglage Air Dry (séchage à l’air). Caractéristiques supplémentaires Cycle Signal (signal sonore) Le signal est un signal sonore qui retentit lorsque le programme de séchage est terminé. Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL pour activer ou désactiver à tout moment avant qu’un programme ne soit terminé. Modification des programmes et réglages On peut modifier programmes automatiques, les programmes minutés, ou changer le réglage de température sur les les programmes minutés à tout moment avant d’appuyer sur START/ PAUSE. ■ Trois brefs signaux sonores retentissent si une combinaison non disponible a été sélectionnée. La dernière sélection ne sera pas acceptée. Changer de programme après avoir appuyé sur START/PAUSE

1. Appuyer sur POWER (mise sous tension). Ceci met fin au

2. Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour

ttre la sécheuse en marche.

3. Sélectionner le pr

ogramme et les options désirés.

4. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/

pause). La sécheuse recommence au début du nouveau programme. Changer les réglages d’un programme minuté en cours de programme On peut modifier le réglage de température en appuyant sur le bouton Temp (température) à tout moment. Appuyer sur POWER (mise sous tension) ou appuyer sur le bouton de commande des programmes. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour commencer. Nettoyer le ltre à charpie. Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte. Sélectionner le programme AUTO DRY (automatique) désiré. Choisir la caractéristique CYCLE SIGNAL (signal sonore), si désiré. On peut sélectionner ou désélectionner la caractéristique CYCLE SIGNAL (signal sonore) à tout moment au cours du programme, si désiré.

UTILISATION DES PROGRAMMES

AUTOMATIQUES (AUTO DRY) Pour ajouter ou supprimer des options durant un programme automatique (AUTO DRY) : Les programmes automatiques adaptent automatiquement le réglage de programme en fonction du type de charge et ajustent le temps de séchage pour une performance optimale. Voir les renseignements sur les programmes dans les pages qui suivent pour plus de détails sur chaque programme. Appuyer sur POWER (mise sous tension). Arrêter la sécheuse Pour arrêter la sécheuse à tout moment Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Mettre en pause ou remettre en marche Pour mettre la sécheuse en pause à n’importe quel moment Fermer la porte et appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Pour remettre la sécheuse en marche

UTILISER LES PROGRAMMES

MINUTÉS (TIMED DRY) Appuyer sur POWER (mise sous tension) ou appuyer sur le bouton de commande des programmes. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour commencer. Nettoyer le ltre à charpie. Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte. Appuyer sur TEMP jusqu’à ce que la température désirée s’allume. Sélectionner le programme TIMED DRY (programme minuté) désirée. Choisir la caractéristique CYCLE SIGNAL (signal sonore), si désiré. On peut sélectionner ou désélectionner la caractéristique CYCLE SIGNAL (signal sonore) à tout moment au cours du programme, si désiré.

Pour ajouter ou supprimer des options durant un programme minuté (TIMED DRY) : Utiliser les programmes minutés pour régler une durée et une température de séchage. Pour plus d’informations, voir les renseignements sur les programmes dans les pages suivantes.

GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Ce Guide d’utilisation et d’entretien couvre plusieurs modèles. Votre sécheuse peut ne pas comporter l’ensemble des programmes et caractéristiques décrits.15 Programmes REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Sélectionner le programme de séc hage qui correspond au type de charge à sécher. Voir le tableau R églages de programmes automatiques (AUTO DRY) ou Réglages de programmes (TIMED DRY) minutés. Bouton de commande des programmes Programmes automatiques (AUTO DRY) Les programmes automatiques permettent d'assortir le programme à la charge à sécher. Voir le tableau Réglages de programmes automatiques suivant. Chaque programme sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte l'h umidité de la charge et adapte automatiquement la durée de séchage pour un séchage optimal. Programmes automatique AUT O DRY Type de charge Température Durée estimé

Basse (Low) 30 Réglages de programmes automatiques (AUTO DRY) Programmes minutés (TIMED DRY) Utiliser un programme minuté pour sélectionner une durée et une température de séchage spécifiques. Appuyer sur le bouton TEMP (températur e) pour modifier la température de séchage préréglée par défaut. Programmes minutés (TI MED DRY) Type de charge Température Durée du

ogramme* (en minutes TIMED DRY (séchage minuté) Articles lourds, articles vol umineux, couvre-lits, vêtements de travail Élevée (High) 60, 40, 20 Réglages de TIMED DRY (programmes minutés) *Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire. Air Dry (séchage à l’air) Utiliser le réglage de température Air Dry (séchage à l’air) avec les programmes minutés (TIMED DRY) pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples d’articles pouvant être séchés au moyen du réglage Air Dry. Type de charge Durée

timée* (en minutes) Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorges rembourrés, jouets rembourrés

Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30 Tapis à endos caoutchouté 40 - 50 Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane

*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire. Lors de l’utilisation du séchage à l’air ■ Vérifier que les revêtements sont bien cousus. ■ Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme. ■ Faire sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse mettent du temps à sécher. REMARQUE : Les programmes automatiques (AUTO DRY) ne sont pas disponibles avec le réglage Air Dry (séchage à l’air). Caractéristiques supplémentaires Cycle Signal (signal sonore) Le signal est un signal sonore qui retentit lorsque le programme de séchage est terminé. Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL pour activer ou désactiver à tout moment avant qu’un programme ne soit terminé. Modification des programmes et réglages On peut modifier programmes automatiques, les programmes minutés, ou changer le réglage de température sur les les programmes minutés à tout moment avant d’appuyer sur START/ PAUSE. ■ Trois brefs signaux sonores retentissent si une combinaison non disponible a été sélectionnée. La dernière sélection ne sera pas acceptée. Changer de programme après avoir appuyé sur START/PAUSE

1. Appuyer sur POWER (mise sous tension). Ceci met fin au

2. Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour

ttre la sécheuse en marche.

3. Sélectionner le pr

ogramme et les options désirés.

elâcher sur START/PAUSE (mise en marche/ pause). La sécheuse recommence au début du nouveau programme. Changer les réglages d’un programme minuté en cours de programme On peut modifier le réglage de température en appuyant sur le bouton Temp (température) à tout moment.16

ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE

Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la sécheuse. Nettoyage du filtre à charpie Nettoyage à chaque charge Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Un voyant lumineux sur le tableau de commande vous rappelle de nettoyer le filtre avant chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter le temps de séchage. Nettoyage

nlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.

emettre le filtre à charpie fermement en place. IMPORTANT : ■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action peut causer un échauffement ou des dommages pour la sécheuse et les tissus. ■ Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”. Nettoyage au besoin Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumu-lation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Nettoyer le filtre à charpie avec un e brosse en nylon tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il dev ient obstrué par suite d’une accumulation de résidus. Lavage

la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

iller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.

iller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.

4. Rincer le filtre à l’eau chaude.

5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.

Replacer le filtre dans la sécheuse. Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse Nettoyage du tambour de la sécheuse

1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et

de l’eau très chaude.

r la pâte sur un linge doux.

Verser un nettoyant liquide domestique ininflam mable sur la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que toute la teinture et les taches restantes soient enlevées.

er complètement le tambour avec un linge humide.

re culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour. REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert de la teinture. Retrait de la charpie accumulée Dans la caisse de la sécheuse Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée. Dans le conduit d’évacuation La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.17 Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement Entretien en cas de non-utilisation ou de remisage On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les opérations suivantes :

brancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.

toyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”. Précautions à prendre avant un déménagement Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :

1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.

2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement

fixés à la base de la sécheuse.

3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la

porte de la sécheuse. Pour les sécheuses avec câblage direct : AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.

1. Déconnecter la source de courant électrique.

éconnecter le câblage.

3. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement

fixés à la base de la sécheuse.

4. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la

porte de la sécheuse. Réinstallation de la sécheuse Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder. Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du tambour lorsqu’on ouvre la porte.. Changement de l’ampoule du tambour

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant

2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de

l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.

ourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour appa reil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.

rancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.18 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service... Pour plus de recommandations, consulter les Instructions d'installation. Fonctionnement de la sécheuse La sécheuse ne fonctionne pas ■ La porte de la sécheuse est-elle bien fermée? ■ A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)? Pour les charges importantes, il peut être nécessaire d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes. ■ Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■ Une alimentation électrique correcte est-elle disponible? Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié. ■ A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible temporisé. Bruits inhabituels ■ La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain temps? Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement. ■ Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont- ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse? Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la lessive. ■ Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement? La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions d'installation. ■ Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule? Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche. Absence de chaleur ■ Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché? Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. La sécheuse affiche un message d’erreur (le témoin WET clignotant) ■ Le témoin WET clignote : Si l’indicateur WET sur le tableau de commande de la sécheuse clignote, avec une pause entre clignoter, cela signifie que le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une réparation. Faire un appel de service. Résultats de la sécheuse Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues, la charge est trop chaude ■ Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie? Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge. ■ Le réglage de température Air Dry (séchage à l’air) a-t-il été sélectionné? Choisir la température correcte pour les types de vêtements à sécher. Voir “Air Dry (séchage à l’air)”. ■ La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement? Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l’air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible. Voir les Instructions d'installation. ■ Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie? Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois. ■ Les durées de séchage sont-elles trop longues? Les vêtements mettent-ils du temps à sécher? Les réglages par défaut du programme automatique ont peut-être été changés. Voir Changement des réglages par défaut de programmes automatiques. ■ Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée? Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation. Voir aussi Changement des réglages par défaut de programmes automatiques, si l’on n’est pas en mesure de réduire la longueur du circuit d'évacuation. ■ Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte? Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre. ■ La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)? Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C). ■ La sécheuse est-elle installée dans un placard? Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d'installation.19 Temps de programme trop court ■ Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de

tection. Régler l’aplomb de la sécheuse. Modifier le réglage de degré de séchage pour les

ogrammes automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un programme. Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi Changement des réglages par défaut de programmes automatiques. Charpie sur la charge ■ Le filtre à charpie est-il obstrué? Nettoyer le filtre à charpie. V érifier le mouvement de l’air. Taches sur la charge ou sur le tambour ■ L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé correctement? Ajouter les feuilles d'assoup lissant de tissus au début du programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements. Charges avec faux plis ■ La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du programme? Retirer les vêtements rapidement pour empêcher la formation de plis. ■ A-t-on utilisé Wrinkle Shield? Sélectionner la caractéristique W rinkle Shield pour faire culbuter la charge pendant une durée maximale de 60 minutes après la fin du programme. ■ La sécheuse a-t-elle été surchargée? Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter libr ement. Odeurs ■ A-t-on récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse? Si tel est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou éman ations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. Changement des réglages par défaut de programmes automatiques IMPORTANT : Vos réglages de degré de séchage peuvent être modifiés pour s’adapter à dif férentes installations, à l’environnement de l’installation ou selon vos préférences personnelles. Cette modification est sauvegardée et affectera tous vos programmes automatiques, pas seulement le programme/la charge actuel(le). Si les charges des programmes de séc hage automatiques sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez modifier les préréglages de niveau de séchage pour augmenter le séchage. Il existe 3 réglages de séchage, affichés par les témoins lumineux WET (mouillé), DAMP (humide), et COOL DOWN

1. (Niveau de séchage préréglé à l'usine) - témoin lumineux

êtements légèrement plus secs, 15 % de temps de séchage supplémentaire) - témoins lumineux WET et DAMP allumés.

êtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage supplémentaire) - témoins lumineux WET, DAMP et COOL DOWN allumés. Pour modifier les réglages de séchage par défaut : REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode de veille pour ajuster les réglages par défaut.

le bouton TEMP (température) pendant au moins 6 secondes. La sécheuse émet un signal sonore, et le mode de séchage en cours s'affiche.

r sélectionner un nouveau réglage de séchage, appuyer de nouveau sur le bouton TEMP jusqu'à ce que le réglage de séchage désiré s’affiche. REMARQUE : Penda nt une recherche de réglage, le réglage en cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.

3. Appuyer sur le bouton ST

ART (mise en marche) pour sauvegarder le réglage de séchage et sortir du mode de veille. REMARQUE : Pour sortir du mode de veille sans sauvegarder, appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).

réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra le nouveau réglage par défaut pour tous les programmes automatiques.20

Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Inglis, une marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Inglis. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.

ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE

La présente garantie limitée ne couvre pas : 1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées. 2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. 3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie. 4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Inglis. 5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Inglis dans les 30 jours suivant la date d'achat.

6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.

7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.

8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d'entretien Inglis autorisé n'est pas disponible. 9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies par Inglis. 10. Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés. CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre. LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. INGLIS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre. Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Inglis autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique. Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 18008076777. 7/08 Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation. Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit. Nom du marchand ______________________________________________ Adresse ________________________________________________________ Numéro de téléphone ___________________________________________ Numéro de modèle______________________________________________ Numéro de série ________________________________________________ Date d’achat____________________________________________________21 Notes22 Notes23 NotesASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Whirlpool Corporation Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Customer eXperience Centre Whirlpool Canada LP 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7 You can write with any questions or concerns at: Whirlpool Corporation Customer eXperience Center 1-800-253-1301 www.whirlpool.com 1-800-442-9991 (Accessories) www.whirlpool.com/accessories Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre 1-800-807-6777 www.whirlpool.ca Our consultants provide assistance with Please include a daytime phone number in your correspondence. If you need replacement parts or to order accessories We recommend that you use only FSP

Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces

. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes

Pour trouver des pièces de rechange FSP

ou des accessoires dans votre région : Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle 1-800-807-6777 www.whirlpool.ca Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Centre pour l’eXpérience de la clientèle Whirlpool Canada LP 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée. Nos consultants fournissent l’assistance pour : Procédés d’utilisation et d’entretien.

Vente d’accessoires et de pièces de rechange.

Les références aux concessionnaires, compagnies

de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool

sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. W10253344A W10253345A - SP © 2009 Whirlpool Corporation.All rights reserved.Tous droits réservés. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada ® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada 08/09Printed in U.S.A.Imprimé aux É.-U.