HSA 94 R - Taille-haies STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HSA 94 R STIHL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Longueur de lame : 600 mm, Type de moteur : Électrique, Puissance : 36 V, Poids : 3,5 kg |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la taille de haies, arbustes et petits arbres, Conçu pour un usage professionnel et intensif |
| Maintenance et réparation | Affûtage régulier des lames recommandé, Vérification des câbles et connecteurs, Nettoyage après chaque utilisation |
| Sécurité | Équipé d'un interrupteur de sécurité, Protection contre les surcharges, Gants et lunettes de protection recommandés |
| Informations générales | Garantie : 2 ans, Accessoires disponibles : Lames de rechange, Chargeur compatible |
FOIRE AUX QUESTIONS - HSA 94 R STIHL
Questions des utilisateurs sur HSA 94 R STIHL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HSA 94 R - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HSA 94 R de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI HSA 94 R STIHL
22.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
1 Préface....39
2 Informations concernant la présente Notice d'emploi....39
3 Vue d'ensemble.... 40
4 Prescriptions de sécurité....41
5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies 45
6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur. 46
7 Branchement et débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique...... 48
8 Mise en marche et arrêt du taille-haies.....49
9 Contrôle du taille-haies.... 49
10 Travail avec le taille-haies....50
11 Après le travail.... 51
12 Transport....51
13 Rangement.... 51
14 Nettoyage....51
15 Maintenance.... 52
16 Réparation.... 52
17 Dépannage.... 53
18 Caractéristiques techniques....54
19 Pièces de rechange et accessoires...... 55
20 Mise au rebut.... 55
21 Déclaration de conformité UE.... 55
22 Déclaration de conformité UKCA.... 56
1 Préface français
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs.... 56
1 Préface
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven-deurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion responsable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environnement, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
Les consignes de sécurité locales sont à respecter.
- Outre la présente Notice d'emploi, lire, comprendre et conserver les documents suivants :
- Notice d'emploi Batterie STIHL AR
- Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
- Consignes de sécurité Batterie STIHL AP
- Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
- Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marquage des avertissements dans le texte

DANGER
■ Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.
- Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
- Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
- Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels.
2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
3 Vue d'ensemble
3.1 Taille-haies

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 # 12 13 14 15 16 0000097760_0011 Protège-couteaux
Le protège-couteaux protège contre le risque de contact avec les couteaux.
2 Poignée en forme d'étrier
La poignée en forme d'étrier sert à tenir, mener et porter le taille-haies.
3 Étrier de commande
En combinaison avec la gâchette de commande, l'étrier de commande met le taille-haies en marche et l'arrête.
4 Levier d'encliquetage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande. Le levier d'encliquetage sert au réglage du niveau de puissance.
5 DEL
Les DEL indiquent le niveau de puissance actuellement réglé.
6 Blocage de gâchette de commande
En corrélation avec le levier d'encliquetage, le blocage de la gâchette de commande déverrouille la gâchette de commande.
7 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le taille-haies.
8 Prise
Prise dans laquelle il faut introduire la fiche du cordon d'alimentation électrique.
9 Gâchette de commande
En combinaison avec l'étrier de commande, la gâchette de commande met le taille-haies en marche et l'arrête.
10 Coulisseau de blocage
Le coulisseau de blocage déverrouille la poignée de commande tournante.
11 Pièce de recouvrement ^3
La pièce de recouvrement recouvre l'emplacement prévu pour un Smart Connector 2 A.
12 Bouchon fileté
Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse multifonctionnelle STIHL.
13 Protège-main
Le protège-main protège la main de l'utilisateur qui tient la poignée en forme d'étrier, pour qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec les couteaux.
14 Protection anticoupure
La protection anticoupure protège les cuisses de l'utilisateur contre le risque de contact avec la partie arrière des couteaux.
15 Couteaux
Les couteaux coupent les branches.
16 Pièce de protection
La pièce de protection protège l'extrémité des couteaux pour qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec des objets.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2 Systèmes de portage

La batterie STIHL AR peut fournir l'énergie nécessaire au fonctionnement du taille-haies.
2 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie le taille-haies avec la batterie ou avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
3 Fiche du cordon d'alimentation électrique
La fiche du cordon d'alimentation électrique relie le taille-haies avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou avec une batterie STIHL AR.
4 Système de portage avec « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » intégrée
Le système de portage peut fournir l'énergie nécessaire au fonctionnement du taille-haies.
5 « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » peut fournir l'énergie nécessaire au fonctionnement du taille-haies.
6 Ceinture pour batteries avec « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » intégrée
La ceinture pour batteries peut fournir l'énergie nécessaire au fonctionnement du taille-haies.
3.3 Symboles
Les symboles qui peuvent être appliqués sur le taille-haies ont les significations suivantes :

Dans cette position, le levier d'enclique-tage déverrouille la gâchette de com-mande.

Dans cette position, le levier d'enclique-tage verrouille la gâchette de commande.

Ce symbole repère l'orifice d'introduction de la graisse multifonctionnelle STIHL.

LWA Niveau de puissance acoustique garanti selon la directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre la comparaison des émissions sonores de différents produits.

Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur le taille-haies ont les significations suivantes :

Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.

Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.

Porter des lunettes de protection.

Porter des lunettes de protection et une protection auditive.

Ne pas toucher aux couteaux en mouvement.

Pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine, extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
Le taille-haies STIHL HSA 94 R est conçu pour les gros travaux de rabattage de haies, de buissons et de broussailles.
Le taille-haies peut être utilisé en cas de pluie.
Le taille-haies STIHL HSA 94 T est conçu pour la remise en forme, l'entretien et la finition de haies, de buissons et de broussailles à branches fines.
Ce taille-haies est alimenté par une batterie STIHL AP en combinaison avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou par une batterie STIHL AR.
▲ AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autorisées par STIHL pour ce taille-haies risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
▶ Utiliser ce taille-haies avec une batterie STIHL AP en combinaison avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou avec une batterie STIHL AR.
■ Si le taille-haies ou la batterie n'est pas utilisé conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
▶ Utiliser le taille-haies comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
- Utiliser la batterie, comme décrit dans la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR.
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
▲ AVERTISSEMENT
- Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du taille-haies. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

▶ Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement la Notice d'emploi.
▶ Si l'on confie le taille-haies à une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
- S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions suivantes :
- L'utilisateur est reposé.
- L'utilisateur dispose de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise pour être capable de manipuler correctement le taille-haies et de travailler avec le taille-haies. Si l'utilisateur ne
dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les instructions nécessaires.
- L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers du taille-haies.
- L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un apprentissage professionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dispositions nationales applicables.
- Avant de travailler pour la première fois avec le taille-haies, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du reven-deur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente.
- L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
4.4 Vêtements et équipement
▲ AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être happés par le taille-haies. L'utilisateur risque de subir des blessures graves.
Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules.
■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés du sol et projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.

▶ Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Les lunettes de protection appropriées disponibles dans le commerce sont certifiées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur et portent le marquage correspondant.

- Porter un vêtement de coupe assez étroite et à manches longues, et un pantalon long.
■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le bruit peut causer des lésions de l'ouïe.

▶ Si ce symbole est appliqué sur le taille-haies : porter une protection auditive.
■ Au cours du travail, la machine peut soulever de la poussière. L'aspiration de poussière est
4 Prescriptions de sécurité français
dangereuse pour la santé et peut donner lieu à des réactions allergiques.
- En cas de dégagement de poussière : porter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou le taille-haies. S'il ne porte pas les vêtements appropriés, l'utilisateur risque de subir des blessures graves.
▶ Porter des vêtements ajustés.
▶ Ne pas porter d'écharpe, ni de bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact avec les lames en mouvement. L'utilisateur risque de subir des blessures graves.
- Porter des chaussures en matière résistante.
- Porter un pantalon long en tissu résistant.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en contact avec les lames. L'utilisateur risque d'être blessé.
- Porter des gants de travail en matière résistante.
■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur risque de glisser. L'utilisateur risque d'être blessé.
- Porter des chaussures fermées et robustes, à semelle crantée antidérapante.
4.5 Aire de travail et voisinage
▲ AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du taille-haies et des objets soulevés et projetés au cours du travail. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir.
▶ Veiller à ce que des passants, des enfants ou des animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
▶ Ne pas laisser le taille-haies sans surveillance.
▶ Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec le taille-haies.
■ Des composants électriques du taille-haies peuvent produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
▶ Ne pas travailler dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à
proximité de matières facilement inflammables.
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6.1 Taille-haies
Le taille-haies se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
- Le taille-haies ne présente aucun endommagement.
- Le taille-haies est propre.
- Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été modifiés.
- Les couteaux sont montés correctement.
- Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à ce taille-haies.
- Les accessoires sont montés correctement.
▲ AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
▶ Ne travailler qu'avec un taille-haies qui ne présente aucun endommagement.
▶ Si le taille-haies est encrassé : nettoyer le taille-haies.
▶ N'apporter aucune modification au taille-haies.
▶ Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne pas travailler avec le taille-haies.
- Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à ce taille-haies.
- Monter les accessoires comme indiqué dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.
- N'introduire aucun objet dans les orifices du taille-haies.
- Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou endommagées.
- En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2 Couteaux
Les couteaux se trouvent en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
- Les couteaux ne présentent aucun endommagement.
- Les couteaux ne sont pas déformés.
- Les couteaux fonctionnent facilement.
français 4 Prescriptions de sécurité
- Les couteaux sont correctement affûtés.
- Les couteaux ne présentent pas de morfil.
▲ AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des composants des couteaux se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
- Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente aucun endommagement.
- Affûter et ébavurer correctement les cou-teaux.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
4.7 Utilisation
▲ AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur risque alors de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves.
- Travailler calmement et de façon réfléchie.
▶ Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont mauvaises : ne pas travailler avec le taille-haies. - Le taille-haies ne doit être manié que par une seule personne.
▶ Faire attention aux obstacles. - Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou un écha-faudage stable.
- Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
■ Si l'utilisateur travaille en tenant la machine à bras levés, à une hauteur supérieure à celle de ses épaules, il risque de se fatiguer plus rapidement. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
▶ Le cas échéant, ne pas travailler longtemps à bras levés à une hauteur supérieure aux épaules.
▶ Faire des pauses.
■ Si le couteau en mouvement heurte un objet dur, cela peut freiner brusquement son mouvement. Sous l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du taille-haies et d'être grièvement blessé.
- Tenir fermement le taille-haies à deux mains.
- Avant d'entreprendre le travail, examiner la haie pour constater si elle renferme des
objets durs. Le cas échéant, enlever ces objets.
■ Les couteaux en mouvement risquent de couper l'utilisateur. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.

▶ Ne pas toucher aux couteaux en mouvement.
▶ Si les couteaux sont bloqués par un objet quelconque : arrêter le taille-haies et retirer la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise. Enlever seulement ensuite l'objet coincé.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état ou un comportement inhabituel du taille-haies, il est possible que le taille-haies ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
Arrêter le travail, extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, le taille-haies peut produire des vibrations.
▶ Porter des gants.
▶ Faire des pauses.
▶ Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler une perturbation de l'irrigation sanguine des mains : consulter un médecin.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les couteaux fonctionnent encore pendant env. 1 seconde. En entrant en contact avec les couteaux, des personnes risquent de se couper. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
- Tenir fermement le taille-haies par la poignée de commande et par la poignée en forme d'étrier et attendre que les couteaux soient arrêtés.
DANGER
■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques sous tension, les couteaux risquent d'entrer en contact avec les câbles sous tension et de les endommager. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
▶ Ne pas travailler dans le voisinage de câbles électriques sous tension.
4.8 Transport
▲ AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le taille-haies risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut
5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies français
causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
- Pousser le levier d'encliquetage dans la position ⏻

- Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
▶ Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
- Assurer le taille-haies avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
4.9 Rangement
▲ AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du taille-haies. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
- Pousser le levier d'encliquetage dans la position ⭕

- Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
- Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
- Conserver le taille-haies hors de portée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques du taille-haies et des composants métalliques. Cela risque d'endommager le taille-haies.
- Pousser le levier d'encliquetage dans la position ⏻

- Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
- Conserver le taille-haies au propre et au sec.
4.10 Nettoyage, entretien et réparation
▲ AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne débranche pas la fiche du cordon d'alimentation électrique avant le nettoyage, la maintenance ou la réparation, le taille-haies risque d'être mis en marche par mégarde. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
- Pousser le levier d'encliquetage dans la position ⏻

- Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager le taille-haies ou le couteau. Si le taille-haies ou le couteau n'est pas nettoyé comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
▶ Nettoyer le taille-haies et les couteaux comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Si le taille-haies ou les couteaux ne sont pas correctement entretenus ou réparés, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
▶ Effectuer la maintenance ou la réparation du taille-haies et des couteaux comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance des couteaux, l'utilisateur peut se couper sur les dents de coupe acérées. L'utilisateur risque d'être blessé.
- Porter des gants de travail en matière résistante.
5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies
Avant chaque utilisation, effectuer impérativement les opérations suivantes :
▶ S'assurer que les composants suivants sont dans l'état impeccable requis pour la sécurité :
- Taille-haies, 14.6.1.
- Couteaux, 4.6.2.
- Batterie, comme décrit dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR ou dans la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
français 6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur
Contrôler la batterie, comme décrit dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR ou dans la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
▶ Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Nettoyer le taille-haies, 14.1.
Contrôler les éléments de commande, 19.1.
▶ Prendre la batterie STIHL AR ou le système de portage sur le dos ou mettre la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et l'ajuster, 6.
▶ Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur
6.1 Utilisation avec la batterie STIHL AR
6.1.1 Pose et ajustage du cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique peut être posé et ajusté en fonction de la taille de l'utilisateur et du genre de travail prévu.

text_image
1 2 2 2 2 2 2 0500-5XK-2801-40Le cordon d'alimentation électrique peut être glissé à travers la gaine (1) du harnais et fixé à l'aide des attaches (2) ou bien posé sur le côté et fixé sur la plaque dorsale à l'aide des attaches (2).

text_image
3 4 0000-0GXX-2803-A0Pour ajuster la longueur du cordon d'alimentation électrique, on peut former une boucle sur la plaque dorsale (3) ou sur le côté (4).
▶ Poser et ajuster le cordon d'alimentation électrique de telle sorte qu'il soit le plus court possible, tout en offrant la liberté de mouvement requise pour un travail commode.
6.1.2 Bouclage et ajustage du système de portage
▶ Prendre la batterie sur le dos.

text_image
1 2 0000-GXX-2828-A0▶ Fermer la boucle (2) de la ceinture abdominale.
▶ Fermer la boucle (1) de la sangle pectorale.

Tendre les sangles jusqu'à ce que la ceinture abdominale s'applique sur la hanche et le rembourrage dorsal sur le dos.
- Glisser l'extrémité de la ceinture abdominale à travers le passant (3).
6.2 Utilisation avec le système de portage
6.2.1 Pose et ajustage du cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique peut être posé et ajusté en fonction de la taille de l'utilisateur et du genre de travail prévu.

text_image
1 2 3 4 0000-GXX-3963-A0Le cordon d'alimentation électrique peut être passé par les orifices suivants :
- Orifice supérieur gauche (1)
- Orifice supérieur droit (2)
- Orifice inférieur gauche (3)
- Orifice inférieur droit (4)

text_image
1 2 5 6 3 STIHL 4 7 0000-GXX-3954-A0▶ Si l'on fait passer le cordon d'alimentation électrique par l'orifice supérieur gauche (1) ou par l'orifice supérieur droit (2) :
▶ Ouvrir les boutons-pression (5).
▶ Passer le cordon d'alimentation électrique par-dessus la sangle (6) qui passe sur l'épaule.
▶ Fermer les boutons-pression (5).
▶ Si l'on fait passer le cordon d'alimentation électrique par l'orifice inférieur gauche (3) ou par l'orifice inférieur droit (4) : refermer l'orifice (3 ou 4) utilisé à l'aide de l'attache à bande agrippante (7).
▶ Poser et ajuster le cordon d'alimentation électrique de telle sorte qu'il soit le plus court possible, tout en offrant la liberté de mouvement requise pour un travail commode.
6.2.2 Bouclage et ajustage du système de portage
▶ Prendre la batterie sur le dos.

text_image
1 2 0000-GXX-2828-AO▶ Fermer la boucle (2) de la ceinture abdominale.
▶ Fermer la boucle (1) de la sangle pectorale.

Tendre les sangles jusqu'à ce que la ceinture abdominale s'applique sur la hanche et le rembourrage dorsal sur le dos.
Glisser l'extrémité de la ceinture abdominale à travers le passant (3).
6.3 Utilisation avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
6.3.1 Montage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »

text_image
1 2 1 3 0000 GXX-3660-A1▶ Ouvrir l'attache à bande agrippante de la sangle (1) et extraire la sangle (1) de l'anneau (2).
▶ Passer la sangle (1) dans la ceinture (3).
français 7 Branchement et débranchement de la fiche du cordon d'alimentation...

text_image
1 2 3 1 0000-GXX-3416-A2- Ramener la sangle (1) à travers l'anneau (2) et la ceinture (3).
▶ Fermer l'attache à bande agrippante de la sangle (1).

text_image
4 5 STINL 6 0000-GXK-3417-A2▶ Enfoncer la batterie (4) à fond dans la pochette à porter à la ceinture (5). Un bref signal sonore est audible.
- Immobiliser la batterie (4) à l'aide de la bande agrippante (6).
6.3.2 Ajustage du cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique peut être ajusté en fonction de la taille de l'utilisateur et du genre de travail prévu.

text_image
2 1 3 STIHL 0000-GXK-34-18-A0Pour ajuster la longueur du cordon d'alimentation électrique, on peut former une boucle (1) et la fixer, avec l'attache (2), sur la pochette à porter à la ceinture (3).
▶ Poser et ajuster le cordon d'alimentation électrique de telle sorte qu'il soit le plus court possible, tout en offrant la liberté de mouvement requise pour un travail commode.
7 Branchement et débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique
7.1 Branchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique

text_image
0000-GXX-2911-A0 1 2- Positionner la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique de telle sorte que la flèche de la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique soit orientée vers la flèche de la prise (2).
- Introduire la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique dans la prise (2). La fiche (1) du cordon d'alimentation électrique s'encliquette.
7.2 Débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique

text_image
0000-GXK-2912-A0 1 2- Saisir la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique à la main.
- Extraire la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique de la prise (2).
8 Mise en marche et arrêt du taille-haies
8.1 Mise en marche du taille-haies

AVERTISSEMENT
- Indépendamment de l'ordre chronologique suivant lequel on enfonce l'étrier de commande et la gâchette de commande, le taille-haies accélère et les couteaux sont actionnés. S'il enfonce d'abord la gâchette de commande puis l'étrier de commande, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du taille-haies. L'utilisateur pourrait alors subir des blessures graves.
- Il faut donc enfoncer d'abord l'étrier de commande, puis la gâchette de commande.

text_image
1 2 3 4 0000-GXX-2913-A0- Appuyer sur l'étrier de commande (1) et le maintenir enfoncé.
▶ Pousser, avec le pouce, le levier d'enclique-tage (2) dans la position ☑.
▶ Enfoncer le blocage de gâchette de commande (3) avec la main et le maintenir enfoncé.
▶ Enfoncer la gâchette de commande (4) avec l'index et la maintenir enfoncée.
Le taille-haies accélère et les couteaux sont actionnés.
Plus l'on enfonce la gâchette de commande, plus la vitesse des couteaux augmente.
8.2 Arrêt du taille-haies
▶ Relâcher l'étrier de commande, la gâchette de commande et le blocage de gâchette de commande.
- Attendre, env. 1 seconde, jusqu'à ce que les couteaux soient arrêtés.
▶ Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en mouvement : extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux.
- Pousser le levier d'encliquetage dans la position ⏻.
9 Contrôle du taille-haies
9.1 Contrôle des éléments de commande
Levier d'encliquetage, blocage de gâchette de commande et gâchette de commande
- Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
- Pousser le levier d'encliquetage dans la position Ⓗ.
- Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans enfoncer le blocage de gâchette de commande.
S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier d'encliquetage ou le blocage de gâchette de commande est défectueux. - Pousser le levier d'encliquetage dans la position 📋.
▶ Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le maintenir enfoncé.
▶ Enfoncer la gâchette de commande.
▶ Relâcher la gâchette de commande et le blocage de gâchette de commande. - Si la gâchette de commande ou le blocage de gâchette de commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
La gâchette de commande ou le blocage de gâchette de commande est défectueux.
Étrier de commande
- Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
▶ Enfoncer l'étrier de commande et le relâcher.
▶ Si l'étrier de commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
L'étrier de commande est défectueux.
Mise en marche du taille-haies
- Brancher la fiche du cordon d'alimentation électrique.
▶ Enfoncer l'étrier de commande et le relâcher.
▶ Si les couteaux ont été actionnés ou sont encore actionnés : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
La gâchette de commande est défectueuse.
français 10 Travail avec le taille-haies
- Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le maintenir enfoncé.
- Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir enfoncée.
▶ Si les couteaux sont actionnés : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
L'étrier de commande est défectueux. - Appuyer sur l'étrier de commande et le maintenir enfoncé.
Les couteaux se mettent en mouvement.
▶ Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans le taille-haies.
▶ Relâcher l'étrier de commande.
Les couteaux s'arrêtent dans un délai d'env. 1 seconde.
▶ Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en mouvement : extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux.
10 Travail avec le taille-haies
10.1 Prise en mains et utilisation du taille-haies

- Tenir le taille-haies d'une main, par la poignée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.
- Avec l'autre main, tenir le taille-haies par la poignée en forme d'étrier, en entourant la poignée en forme d'étrier avec le pouce.
10.2 Rotation de la poignée de commande
Il est possible de tourner la poignée de commande dans 3 positions différentes, suivant l'utilisation prévue.

text_image
1 2 3 90° 90° 0000-GXX-2916-A0▶ Pousser, avec le pouce, le levier d'enclique-tage (1) dans la position Ⓗ.
- Sortir le coulisseau de blocage (2) et le maintenir.
▶ Tourner la poignée de commande (3) dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
▶ Relâcher le coulisseau de blocage (2).
▶ Tourner la poignée de commande (3) dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la poignée de commande (3) s'encliquette.
10.3 Réglage du niveau de puissance
Il est possible de régler 3 niveaux de puissance, suivant l'utilisation prévue. Les DEL indiquent le niveau de puissance actuellement réglé. Plus le niveau de puissance est élevé, plus la vitesse des couteaux peut être élevée.
Le niveau de puissance réglé a une influence sur le temps de travail possible avec une charge de la batterie. Plus le niveau de puissance est bas, plus le temps de travail possible avec une charge de la batterie est long.

text_image
1 0000-GXX-2917-A0- Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage (1) dans la position ⚙ Les DEL indiquent le niveau de puissance actuellement réglé.
11 Après le travail français
- Pousser le levier d'encliquetage (1) vers l'avant et le laisser revenir sous l'effet de son ressort.
On passe ainsi au niveau de puissance suivant. Après le troisième niveau de puissance, la commande repasse au premier niveau de puissance. - Pousser le levier d'encliquetage (1) vers l'avant et le laisser revenir sous l'effet de son ressort, autant de fois que nécessaire pour obtenir le niveau de puissance souhaité.
10.4 Taille d'une haie
▶ Couper préalablement les branches épaisses avec un sécateur ou une tronçonneuse.

text_image
0 - 10° 0000-GXX-2915-40▶ Tailler un côté de la haie en décrivant un arc de cercle de bas en haut.
▶ Ne pas couper les branches en abaissant le taille-haies.
- Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.
▶ Tailler la haie en décrivant à nouveau un arc de cercle de bas en haut.
▶ Tailler l'autre côté de la haie en procédant de la même manière.
- Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous un angle de 0^ à 10^ .
▶ Couper le faîte de la haie en menant le taille-haies à l'horizontale et en décrivant un mouvement de va-et-vient en arc de cercle.
- Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
11 Après le travail
11.1 Après le travail
- Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage dans la position ⏻ et extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
▶ Si le taille-haies est mouillé : laisser sécher le taille-haies.
▶ Nettoyer le taille-haies.
▶ Nettoyer les couteaux.
▶ Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
12 Transport
12.1 Transport du taille-haies
- Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage dans la position Ⓗ et extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
Portage du taille-haies
▶ Porter le taille-haies d'une main, par la poignée en forme d'étrier, de telle sorte que les couteaux soient orientés vers l'arrière.
Transport du taille-haies dans un véhicule
▶ Assurer le taille-haies de telle sorte qu'il ne puisse pas se renverser ou se déplacer.
13 Rangement
13.1 Rangement du taille-haies
- Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage dans la position et extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
▶ Ranger le taille-haies de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : - Le taille-haies se trouve hors de portée des enfants.
- Le taille-haies est propre et sec.
14 Nettoyage
14.1 Nettoyage du taille-haies
- Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage dans la position ⏻ et extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
▶ Nettoyer le taille-haies avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. - Nettoyer les fentes d'aération avec un pinceau.
14.2 Nettoyage des couteaux
- Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage dans la position ⏻ et extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
▶ Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. - Brancher la fiche du cordon d'alimentation électrique.
français 15 Maintenance
- Faire fonctionner le taille-haies pendant 5 secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit uniformément.
15 Maintenance
15.1 Intervalles de maintenance
Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de maintenance suivants :
Toutes les 50 heures de fonctionnement
▶ Graisser le réducteur.
Une fois par an
- Faire contrôler le taille-haies par un revendeur spécialisé STIHL.
15.2 Graissage du réducteur

text_image
0000-GXX-2018-A0 1 2▶ Dévisser le bouchon fileté (1).
▶ Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon fileté (1) :
- Visser le « tube de graisse à réducteur STIHL » (2).
- Injector env. 5 g de graisse à réducteur dans le carter du réducteur.
- Revisser le « tube de graisse à réducteur STIHL » (2).
- Visser et serrer fermement le bouchon fileté (1).
- Faire fonctionner le taille-haies pendant 1 minute.
La graisse à réducteur STIHL se répartit uniformément.
15.3 Affûtage des couteaux
STIHL recommande de faire affûter les couteaux par un revendeur spécialisé STIHL.

AVERTISSEMENT
■ Les dents de coupe des couteaux sont acérées. L'utilisateur risque de se couper.
- Porter des gants de travail en matière résistante.
- Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage dans la position et extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.

- Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une lime plate STIHL, en avançant. Respecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 18.2.
▶ Retourner le taille-haies.
▶ Affûter les autres tranchants. - Ébavurer chaque tranchant par le dessous du couteau.
▶ Retourner le taille-haies. - Ébavurer les autres tranchants.
- Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à l'aide d'un chiffon humide.
▶ Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. - Faire fonctionner le taille-haies pendant 5 secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit uniformément.
▶ En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
16 Réparation
16.1 Réparation du taille-haies et des couteaux
L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le taille-haies, ni les couteaux.
▶ Si le taille-haies ou les couteaux sont endommagés : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
17 Dépannage
17.1 Élimination des dérangements du taille-haies ou de la batterie
| Défaut DEL sur la bat-terie | Cause Remède | |
| Le taille-haies ne démarre pas à la mise en marche. | 1 DEL clignote de couleur verte. | Le niveau de charge de la batterie est insuffisant. |
| 1 DEL est allu-mée de cou-leur rouge. | La batterie est trop chaude ou trop froide. | |
| 3 DEL cligno-tent de couleur rouge. | Il y a un dérangement dans le taille-haies. | |
| Les couteaux foncti-onnent difficilement. | ||
| 3 DEL sont allumées de couleur rouge. | Le taille-haies est trop chaud. | |
| 4 DEL cligno-tent de couleur rouge. | Il y a un dérangement dans la batterie. | |
| La connexion électri-que entre le taille-haies et la batterie est coupée. | Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise et la rebrancher.Mettre le taille-haies en marche.Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge: ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. | |
| Le taille-haies ou la | batterie est humide. | |
| Le taille-haies s'arrête au cours de l'utilisation. | 3 DEL sont allumées de couleur rouge. | Le taille-haies est trop chaud. |
| Il y a un dérangement électrique.Cause Remède | Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise et la rebrancher.Si le taille-haies s'arrête encore au cours de l'utilisation: nettoyer les surfaces de contact du cordon d'alimentation électrique comme décrit dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR ou dans la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la cein-ture, avec cordon d'alimentation électrique ».Mettre le taille-haies en marche. | |
| Défaut DEL sur la batterie | ||
| Le temps de fonctionnement du taille-haies est trop court. | La batterie n'est pas complètement rechargée. | ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. |
| La durée de vie de la batterie a été dépassée. | ► Remplacer la batterie. | |
18 Caractéristiques techniques
18.1 Taille-haies STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
- Batteries autorisées :
- STIHL AR
- STIHL AP avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
- Poids sans batterie :
– HSA 94 R, longueur de coupe 600 mm : 4,1 kg
– HSA 94 R, longueur de coupe 750 mm : 4,4 kg
– HSA 94 T, longueur de coupe 600 mm : 3,9 kg
- HSA 94 T, longueur de coupe 750 mm : 4,1 kg
- Protection électrique : IPX4 (protection contre les projections d'eau, de tous les côtés)
Pour le temps de fonctionnement, voir www.stihl.com/battery-life.
18.2 Couteaux
HSA 94 R
- Écartement des dents : 38 mm
- Longueur de coupe : 600 mm ou 750 mm
- Angle d'affûtage : 45°
HSA 94 T
- Écartement des dents : 30 mm
- Longueur de coupe : 600 mm ou 750 mm
- Angle d'affûtage : 45°
18.3 Niveaux sonores et taux de vibrations
La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².
HSA 94 R, longueur de coupe 600 mm
- Niveau de pression sonore L_pA mesuré suivant EN 62841-4-2 : 83 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique L_wA mesuré suivant EN 62841-4-2 : 94 dB(A)
-
Taux de vibrations a_hv mesuré suivant EN 62841-4-2
-
Poignée de commande : 3,5 m/s ^2
- Poignée en forme d'étrier : 2,7 m/s ^2
HSA 94 R, longueur de coupe 750 mm
- Niveau de pression sonore L_pA mesuré suivant EN 62841-4-2 : 84 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique L_wA mesuré suivant EN 62841-4-2 : 95 dB(A)
-
Taux de vibrations a_hv mesuré suivant EN 62841-4-2
-
Poignée de commande : 3,6 m/s²
- Poignée en forme d'étrier : 2,8 m/s ^2
HSA 94 T, longueur de coupe 600 mm
- Niveau de pression sonore L_pA mesuré suivant EN 62841-4-2 : 84 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique L_wA mesuré selon 62841-4-2 : 95 dB(A)
-
Taux de vibrations a_hv mesuré suivant EN 62841-4-2
-
Poignée de commande : 3,0 m/s ^2
- Poignée en forme d'étrier : 2,8 m/s ^2
HSA 94 T, longueur de coupe 750 mm
- Niveau de pression sonore L_pA mesuré suivant EN 62841-4-2 : 85 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique L_wA mesuré suivant EN 62841-4-2 : 96 dB(A)
-
Taux de vibrations a_hv mesuré suivant EN 62841-4-2
-
Poignée de commande : 2,5 m/s²
- Poignée en forme d'étrier : 2,9 m/s²
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations engendrées dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation.
Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux vibrations. L'exposition aux vibrations réelle ne peut être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
18.4 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
19 Pièces de rechange et accessoires
19.1 Pièces de rechange et accessoires
STIHL Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute responsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
20 Mise au rebut
20.1 Mise au rebut du taille-haies
Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement.
- Remettre les produits STIHL, y compris l'emballage, à une station de collecte et de recyclage, conformément aux prescriptions locales.
▶ Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
21 Déclaration de conformité UE
21.1 Taille-haies STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant :
- Genre de produit : taille-haies à batterie
- Marque de fabrique : STIHL
- Numéro d'identification de série : 4869
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 et EN 62841-4-2.
Procédure d'évaluation de conformité appliquée conformément à la Directive 2000/14/CE, Annexe V.
HSA 94 R, longueur de coupe 600 mm
- Niveau de puissance acoustique mesuré : 94 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A)
HSA 94 R, longueur de coupe 750 mm
- Niveau de puissance acoustique mesuré : 95 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique garanti : 97 dB(A)
HSA 94 T, longueur de coupe 600 mm
- Niveau de puissance acoustique mesuré : 95 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique garanti : 97 dB(A)
HSA 94 T, longueur de coupe 750 mm
- Niveau de puissance acoustique mesuré : 96 dB(A)
français
- Niveau de puissance acoustique garanti : 98 dB(A)
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung.
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le taille-haies.
Waiblingen, le 15/07/2021
Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du Service Réglementation et Homologation Produits
22 Déclaration de conformité UKCA
22.1 Taille-haies STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant :
- Genre de produit : taille-haies à batterie
- Marque de fabrique : STIHL
- Types : HSA 94 R, HSA 94 T
- Numéro d'identification de série : 4869
est conforme à toutes les prescriptions applicables des règlements UK The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 et Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 et EN 62841-4-2.
Procédure d'évaluation de conformité appliquée conformément au règlement UK Noise Emission
HSA 94 R, longueur de coupe 600 mm
- Niveau de puissance acoustique mesuré : 94 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A)
HSA 94 R, longueur de coupe 750 mm
- Niveau de puissance acoustique mesuré : 95 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique garanti : 97 dB(A)
HSA 94 T, longueur de coupe 600 mm
- Niveau de puissance acoustique mesuré : 95 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique garanti : 97 dB(A)
HSA 94 T, longueur de coupe 750 mm
- Niveau de puissance acoustique mesuré : 96 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique garanti : 98 dB(A)
Les documents techniques sont conservés par ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le taille-haies.
Waiblingen, le 15/07/2021
Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du Service Réglementation et Homologation Produits
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
23.1 Introduction
Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN/IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur.
STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot.
Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe « Sécurité relative au système électrique » pour éviter un choc électrique ne sont pas applicables à des machines à batterie STIHL.

AVERTISSEMENT
- Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques jointes à cet outil électroportatif. Le non-respect des instructions données ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures de personnes. Bien garder tous les avertissements et les instructions.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation électrique) ou à des outils électriques à accumulateur/batterie (sans cordon d'alimentation électrique).
23.2 Sécurité à l'endroit de travail
a) Maintenir l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b) Ne pas utiliser l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Durant l'utilisation de l'outil électroportatif, veiller à ce que des enfants ou d'autres personnes restent à une distance suffisante. En cas d'inattention, l'utilisateur risque de perdre le contrôle de l'outil électroportatif.
23.3 Sécurité sur le plan électrique
a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser un adaptateur pour prise de courant avec des outils électroportatifs munis d'une mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié à la terre, cela présente un plus grand risque de choc électrique.
c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation électrique pour porter ou tirer l'outil électroportatif ou pour extraire sa fiche de la prise de courant. Maintenir le cordon d'alimentation électrique éloigné des sources de chaleur, des matières grasses, des arêtes vives ou des pièces en mouvement de l'appareil. Un cordon d'alimentation électrique endommagé ou vrillé augmente le risque d'un choc électrique.
e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, utiliser aussi uniquement une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique.
23.4 Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et concentré sur le travail. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif en étant fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ou des drogues, ou après avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes.
b) Porter un équipement de protection individuelle et toujours porter des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection individuelle tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique, suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt, avant de raccorder l'outil électroportatif à l'alimentation électrique ou avant de raccorder l'accumulateur, de soulever ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur, ou de le brancher sur l'alimentation électrique lorsque son interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce de l'outil électroportatif en rotation peut causer des blessures.
e) Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements éloignés des pièces en mouvement de l'appareil. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
h) Ne pas se laisser aller dans un faux sentiment de sécurité et ne pas se jouer des règles de sécurité concernant les outils électroportatifs, même si l'on se sent familiarisé avec cet outil électroportatif, après l'avoir fréquemment utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence ou un manque d'attention peut entraîner un accident causant de graves blessures.
23.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utiliser l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, on travaille mieux et avec plus de sécurité en l'utilisateur à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être correctement mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l'accumulateur amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les outils de travail, ou de ranger l'outil électroportatif. Cette précaution empêche
une mise en fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'outil électroportatif à des personnes qui ne se sont pas familiari-sées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de travail. Vérifier que les pièces en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des pièces sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les outils de travail etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h) Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations imprévues.
23.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil
a) Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accumula-
teur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant subi une modification quelconque. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter des comportements imprévisibles et causer un incendie, une explosion ou un autre ris- que de blessure.
f) Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des températures trop élevées. Un feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent causer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions concernant la recharge et ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil électroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une recharge incorrecte ou une recharge en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'accumulateur et accroît le risque d'incendie.
23.7 Service après-vente
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
b) Ne jamais essayer de remettre en état des batteries endommagées. Toute opération de maintenance touchant des batteries doit être effectuée exclusivement par le fabricant ou par des ateliers de service après-vente agréés par le fabricant.
23.8 Consignes de sécurité applicables aux taille-haies
Consignes de sécurité générales applicables aux taille-haies
a) Garder une distance de sécurité entre toute partie du corps et le couteau. Lorsque les couteaux sont en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à couper. Après la commutation de l'interrupteur en position d'arrêt, les couteaux restent encore en mouvement pendant quelques instants. Une seconde d'inattention, à l'utilisation du taille-haies, peut occasionner des blessures graves.
b) Porter le taille-haies par la poignée, avec le couteau arrêté, et veiller à ne pas actionner l'interrupteur. Le fait de porter correctement le taille-haies réduit le risque d'une mise en marche accidentelle et de blessures causées par le couteau.
c) Pour le transport ou le rangement du taille-haies, toujours monter le protège-couteaux. Utiliser le taille-haies avec précaution afin de réduire le risque de blessure par le couteau.
d) Avant d'enlever des morceaux de branches coincés ou d'entreprendre des travaux de maintenance, s'assurer que tous les interrupteurs sont en position d'arrêt et que la batterie a été retirée ou déconnectée. Une mise en marche inopinée du taille-haies durant le retrait de débris végétaux coincés peut entraîner des blessures graves.
e) Le taille-haies doit être tenu exclusivement par les surfaces isolantes des poignées, car le couteau est susceptible de toucher des câbles électriques cachés. Si le couteau entre en contact avec un câble sous tension, cela risque de mettre les éléments métalliques de la machine sous tension et de provoquer un choc électrique.
f) Écarter tout câble électrique de la zone de coupe. Des câbles électriques peuvent être dissimulés dans les haies et les buissons et l'on risque de les entailler avec le couteau, par mégarde.
g) Ne pas utiliser le taille-haies par mauvais temps, et surtout pas en cas de risque d'orage. Cela permet de réduire le risque d'être touché par un éclair.
Indice
Arrêteerhendel in stand ðschuiven.

Arrêteerhendel in stand 📄schuiven.

Arrêteerhendel in stand 📄schuiven.

De arrêteerhendel in stand 📞schuiven.

Arrêteerhendel in stand ⏻ schuiven.
9 Heggenschaar controleren
9.1 Bedieningselementen controle- ren
Arrêteerhendel, schakelhendelblokkering en schakelhendel