DEWALT DWE46202 - Broyeur

DWE46202 - Broyeur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWE46202 DEWALT au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DWE46202 - page 14
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Broyeur (meuleuse angulaire industrielle)
Modèle DWE46202
Marque DeWalt
Utilisation principale Jointoiement saillant et coupe de maçonnerie
Diamètre de meule max. 150 mm (6 po)
Alimentation 120 V, 60 Hz, courant alternatif
Variateur de vitesse Oui, roulette de réglage
Frein électronique Oui, arrêt rapide de la meule
Protection anti-redémarrage (E-Switch) Oui, en cas de coupure de courant
Embrayage électronique (E-Clutch) Oui, coupe l'alimentation en cas de pincement
Frein anti-recul (Kickback Brake) Oui, arrêt rapide et réduction de la contre-réaction
Protection contre la surcharge (Constant Clutch) Oui, réduction du couple en cas de blocage prolongé
Équipement de sécurité fourni Capot de protection pour coupe du béton, poignée latérale
Système de dépoussiérage Buse de dépoussiérage avec connecteur universel (DWV9000)
Butée de profondeur réglable Oui, avec bouton de verrouillage
Interrupteur À glissière, avec verrouillage pour fonctionnement continu
Poignée latérale Oui, montage à gauche ou à droite
Entretien et nettoyage Souffler les évents avec air sec une fois par semaine ; ne pas utiliser de solvants
Garantie 3 ans limitée, + 1 an de maintenance gratuite, 90 jours satisfait ou remboursé
Accessoires recommandés Meules diamantées Ø150 mm, capot de coupe béton, bride de soutien et bride de verrouillage

FOIRE AUX QUESTIONS - DWE46202 DEWALT

Comment démarrer l'outil après une coupure de courant ?
Après une coupure de courant, l'outil ne redémarrera pas automatiquement. Il faut effectuer une séquence arrêt/marche de l'interrupteur à glissière pour le remettre en marche. Cette fonction de protection anti-redémarrage est une sécurité intégrée.
Comment installer une meule sans moyeu sur la DWE46202 ?
Placez l'outil sur une table, capot vers le haut. Installez la bride de soutien non filetée sur la broche avec la partie bombée face à la meule. Placez la meule contre la bride. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche, vissez la bride de verrouillage taraudée sur la broche. Serrez avec la clé hexagonale fournie en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Desserrez le bouton de verrouillage de la butée de profondeur de coupe, poussez la butée à la position souhaitée, puis resserrez le bouton. Cela permet de limiter la profondeur de coupe pour un travail précis.
Comment raccorder un aspirateur pour le dépoussiérage ?
Utilisez le connecteur universel DWV9000 (vendu séparément) ou un tuyau d'aspirateur traditionnel. Déverrouillez le connecteur, insérez-le sur la buse de dépoussiérage, puis verrouillez-le. Assurez-vous que la connexion est fiable avant de commencer le travail.
Que faire si l'outil s'arrête soudainement en cours d'utilisation ?
Cela peut être dû à l'activation d'une protection : E-Clutch (pincement), Kickback Brake (blocage sévère) ou Constant Clutch (surcharge prolongée). Vérifiez l'accessoire, adoptez un angle moins agressif, puis effectuez une séquence arrêt/marche. Si le problème persiste, vérifiez que les évents ne sont pas obstrués.
Comment utiliser le capot de coin pour couper dans un angle ?
Assurez-vous que l'outil est arrêté et débranché. Tournez le levier de verrouillage du capot de coin vers la gauche, faites pivoter le capot pour l'ouvrir. Protégez vos mains, puis démarrez l'outil à plein régime. Placez la meule dans le coin et déplacez l'outil de droite à gauche. Après la coupe, fermez et verrouillez le capot.
Quels types de meules sont interdits sur cet outil ?
N'utilisez pas de meules de type 11 (boisseau conique), de meules abrasives pour tronçonnage ou meulage de finition, ni de lames de scie dentées. Utilisez uniquement des meules diamantées en acier enduit, conçues pour la coupe de maçonnerie et le jointoiement saillant.
Comment nettoyer l'outil ?
Au moins une fois par semaine, soufflez les évents avec de l'air comprimé propre et sec pour enlever la poussière. Portez une protection oculaire. N'utilisez jamais de solvants; nettoyez les parties non métalliques avec un chiffon humecté d'eau et de savon doux. Ne plongez jamais l'outil dans un liquide.
Quelle est la garantie de la DWE46202 ?
DeWalt offre une garantie limitée de 3 ans contre les défauts de matériel ou de fabrication. De plus, un contrat d'entretien gratuit d'un an couvre le remplacement des pièces d'usure normale. Si vous n'êtes pas satisfait, vous pouvez retourner l'outil dans les 90 jours pour un remboursement intégral.
Comment entretenir les meules abrasives ?
Manipulez et stockez les meules avec précaution pour éviter les chocs thermiques, la chaleur excessive ou les dommages mécaniques. Conservez-les dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité, du gel et des variations extrêmes de température. Inspectez les meules avant chaque utilisation pour détecter fissures ou éclats.

Questions des utilisateurs sur DWE46202 DEWALT

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Puis-je utiliser une meule de rainurage de 3/8 pouces sur cette meuleuse ?
FAQ fréquente - à l'instant
Réponse Notice-Facile

Non, vous ne pouvez pas utiliser une meule de rainurage (tuck point) de 3/8 pouces sur le DEWALT DWE46202.

Cette meuleuse angulaire est conçue exclusivement pour des meules en acier enduit diamanté d'une épaisseur de 1/4 po (6,35 mm) maximum et d'un diamètre de 150 mm (6 pouces). Une meule de 3/8 pouces dépasse largement l'épaisseur autorisée.

Utiliser une meule incompatible présente un risque grave :

  • Rupture ou éclatement de la meule pendant son fonctionnement
  • Blessures sérieuses dues aux projections ou au rebond de la meuleuse
  • Dommages au moteur et aux mécanismes de sécurité (E-Clutch, Kickback Brake, Constant Clutch)

Pour vos travaux de jointoiement saillant ou de coupe de maçonnerie, utilisez uniquement des meules de 1/4 po conformes aux spécifications du fabricant.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWE46202 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWE46202 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DWE46202 DEWALT

Petite meuleuse angulaire industrielle avec interrupteur à glissière et carter de coupe/tronçonnage du béton

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité

Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des bresures graves.

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la cou ou des blessures graves.

ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des
tres legeres ou moderées.

(Surilise sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.

AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

DEWALT DWE46202 - Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité - 1

1 Broche
2 Bouton de verrouillage de la broche
3 Bride de soutien non filtré
4 Bride de verrouillage taraudée
5 Poignée laterale
6 Interrupteur a glissiere
7 Roulette de réglage de vitesse
8 Temoin DEL
9 Levier de déverrouillage du carter
10 Buse de dépoussierage 12

11 Vis de réglage du collier de serrage
12 Butée de profondeur de coupe
13 Bouton de verrouillage de butée de profondeur de coupe
14 Levier de verrouillage du capot de coin (verrouille et déverrouille le capot de coin)
15 Connecteur universel
16 Coiffe pour jointoiement saillant

AVERTISSEMENT! dire tous les avertissements de sitié et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

DEWALT DWE46202 - Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité - 2

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.

Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DeWALT, composez le numero sans frais : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).

AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT! dire tous les averisations de

ié et toutes les directives. Le non-respect

des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTRÉIEUR

Le terme « outil electrique » cité dans les averissements se rapporte à votre outil electrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée.

Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables.

Les outils electriques produits des étincelles qui pouraient enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Unedistraction pourrait en faire perdre la maïtrise àl'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateursurs, des cuisinières et des réfrigerateursurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si votre corp est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chic électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
Ne jamais utilisé le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tener le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevretés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge concise pour l'extérieur réduira les risques de chocolélectrique.

f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil electrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic electrique.

3) Sécurité personnelle

a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électricque est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électricque peut entrainer des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujoirs porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidéraptantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de很好地 maigrir l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiération et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiération peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.

FRAnÇAis

b) Ne pas utiliser un outil électric quond l'interrupteur est défectueux. Tout outil électric dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de l'outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger l'outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n' étant pas familière avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Entretien des outils electriques. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affuitedes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maître.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.

5) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra deMAINER une utilisation sécuritaire de l'outil électrique.

CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES OPÉRATIONS

Avertissements de sécurité communs pour les opérations de jointoiement saillant ou de coupe

a) Cet outil electrique est concu pour fonctionner comme un outil de jointoiement saillant ou de coupe de maconnerie a l'aide de meules en acier enduit diamante. Lizez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil electrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux presents peut conduire a un chic electrique, un incendie et/ou des blessures graves.

b) Ne pas utiliser avec des meules à découvert abrasives ou pour le sablage, le nettoyage avec une Brosse métallique, le polissage ou le meulage de finition.
c) Ne pas utiliser d'accessoire non concu spécifiquement pour cet outil ou qui n'aurait pas reçu une approbation spécifique du fabricant de l'outil. En effet, il est parfois possible de fixer un accessoire à l'outil électrique; toute fois, cela ne garantit pas une utilisation sécuritaire.
d) Le régime nominal de l'accessoire doit être au moins égal au régime maximal inscrit sur l'outil électrique. Les accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour lequel ils sont conçus peuvent se brisser et être projétés.
e) Le diamètre externe et l'épaissur de l'accessoire doit être ajustats pour la capacité de l'outil électrique. Il est impossible de protégger l'utilisateur d'un bris d'accessaire de mauvais calibre ou de le maître riser correctement.
f) Les raccords filetes d'accessoires doivent correspondre au filage de la broche de la meuleuse. Pour les accessoires à installation par brides, l'alésage central de l'accessoire doit correspondre au diamètre de referencia de la bride. Les accessoires ne correspondant pas au dispositif d'installation de l'utilé électrique ne tourneront pas correctement, vibreront de façon excessive et pourrait cause la perte de contrôle de l'outil.
g) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant toute utilisation, inspector la meule abrasive à la recherche d'éclats et de fissures; le tampon pour tout signe de fissures, déchirures ou d'usure excessive; et larosse métallique, pour déceler s'il y a des fils métalliques fissures ou détaches. En cas de chute de l'outil ou de l'accessoire, les inspector à la recherche de dommages ou insérer un accessoire non endommagé. Àpres l'inspection et l'insertion d'un accessoire, se positionner (l'utilisateur ou quiconque aux alentours) hors du plan de rotation de l'accessoire et faire tourner, pendant une minute, l'outil électrique à plein régime, à vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisser au cours de cette période d'essay.
h) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes protecrices en fonction de l'application. Au besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d'atelier capable d'arreter de petits fragments d'abrasifs ou de pieces. La protection oculaire doit etre en mesure d'arreter tout debris produit par les diverses operations et le masque antipoussières ou le respirateur, de filtrer les particules produites par I'opération en cours. Une exposition prolongee a un bruit d'intensite elevée pourrait cause une perte auditive.

i) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute personne qui penètre dans la zone de travail devra également porter un équipement de protection individuelle. Il est possible qu'un fragment de piece ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
j) Tenir l'outil electrique par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entraire en contact avec des fils electriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposées de l'outil electrique sous tension et electrocutera l'utilisateur.
k) Positionner le cordon d'alimentation hors d'atteinte de l'accessoire en mouvement. En cas de perte de maitrise, il est possible de couper ou d'effilocher le cordon et la main ou le bras de l'utilisateur risqueraient d'être happés par l'accessoire en mouvement.
1) Ne jamais déposer l'outil électrique avant l'immobilisation complète de l'accessoire. L'accessoire en mouvement risquérerait de mordre dans la surface et de projeter l'outil électrique.
m) Mettre l'outil hors tension pour tout déplacement de celui-ci par l'utilisateur. Un contact accidentel avec l'accessoire en mouvement pourrait happen les vétements de l'opérateur et projeter l'accessoire contre son corps.
n) Nettoyer regulierement les évets de l'outil électricque. Le ventilateur du moteur aspirera la poussière à l'intérieur du boitier. Le ventilateur du moteur produit de la poussière à l'intérieur du boitier et l'accumulation excessive de débris peut cause des chocs électricques.
o) Ne pas faire fonctionner l'outil electrique à proximé de matières inflammables. Les étincelles produit risquènt de les enflammier.
p) Ne pas utiliser d'accessoires qui exigent l'utilisation d'un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une électrocution ou une secousse électrique.
q) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique) sur cet outil. L'utilisation d'accessoires inadéquats peut se solder par des blessures.
r) Toujours se servir de la poignee laterale. La fixer solidement. La poignee laterale doit etre utilise pour maigrser l'outil en tout temps.
s) Au démarrage de l'outil avec une meule ou une brosse, ou après l'avoir changée,maintenir l'outil dans un espace sécuritaire et le laisser tourner une minute. Si le disque était affecté d'une félle ou d'un défaut caché, il éclaterait en moins d'une minute. Ne jamais démarrer l'outil lorsququelqu'un se tient directement devant le disque,y compris l'utilisateur.

t) L'utilisation d'accessoires non spécifiés dans ce manuel n'est pas recommandée et peut être dangereuse. L'utilisation de compresseurs pour faire fonctionner l'outil à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale est prohibée.
u) Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et soutenir le matériel sur une surface stable. Tener la pierce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.
v) Protégé le disque contre tout chic ou traitement brutal. Si c'était le cas, arrêté l'util et vérifier que la meule ne compte ni fissures ni défauts.
w) Manipuler et stocker les meules enPNANT systematiquement des precautions.
x) Ne pas utiliser cet outil de façon prolongée. Les vibrations inherentes à l'utilisation de cet outil posent des risques de dommages corporels permanents aux doigs, mains et bras. Utiliser des gants pour en atténuer l'impact, faire des pauses fréquentes, et en limiter l'usage journalier.
y) Prenandre des précautions à proximé des évén, car ils cachent des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'y faire prendre.

Avertissements de recul intempestif et autres dangers

L'effet de rebond est une réaction soudaine d'une meule, d'un tampon, d'une Brosse ou d'un tout autre accessoire, en mouvement, qui est pince ou qui s'accroche. Un pincement ou un accrochage provoque un arrêt rapide de l'accessoire en mouvement qui, à son tour, projette l'outil électrique, hors de maîtrise, dans la direction opposée à la rotation de l'outil au point de grippage.

Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s'accroche dans la piece, le bord de la meule introduite au point de pincement peut mordre dans la surface de la piece et projeter la meule hors de la rainure. La meule peut être projetée vers l'opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au point de pincement. Il est également possible que les meules abrasives se brisent dans ces conditions.

Un effet de rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité ennant les précautions nécessaires telles que décrites ci-dessous:

a) Saisir fermement l'outil electrique et positionner le corps et les bras de sorte à résister à la force de l'effet de rebond. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s'il y en a une, pour contrôler au maximum l'effet de rebond ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes précautions, l'opérateur est en mesure de contrôler le couple de réaction ou l'effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains prés de l'accessoire en mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles ci en cas de rebond.

FRAnÇAis

c) Ne pas positionner le corps dans la trajectory probable de l'outil electrique, en cas de rebond. Au moment du grippage, l'outil sera projet dans la direction opposée au déplacement de la meule.
d) Étre particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l'accessoire. Éviter tout type de grippage de l'accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en faisant rebondir l'accessaire provoquent souvent un grippage et une perte de maîtrise de l'outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tronconneuse pour sculpter le bois ou de lame de scie dentee. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes de maitrise frquents.

Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de coupe

a) Utiliser uniquement les types de meules recommendés pour l'outil électrique ainsi que le capot protecteur particulier concu pour la meule selectionnée. Il est impossible de bien protégger l'opérateur lors de l'utilisation de meules non conçues pour l'outil. En effet, le capot protecteur sera alors inadéquat et l'utilisation de la meule, dangereuse.
b) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l'outil électric et le positionner pour maximiser la sécurité de l'opérateur, soit en minimisant la surface exposée de la meule en direction de l'opérateur. En effet, le capot protecteur sert à protéger l'opérateur contre la projection de fragments de meule brisée et de contact accidentel avec celle-ci.
c) Utiliser uniquement les meules pour les applicationsPrevues pour chacune d'entre elles. Par exemple, ne pas meuler ou couper le métal avec une meule diamantée.
d) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la bonne dimension et de la forme appropriée pour la meule selectionnée. Les brides de meule appropriées supportent bien la meule et réduisent ainsi la possibilité d'un bris de meule. Les brides conçues pour les meules tronçonneuses pouraient différer des brides pour meules à ponçage.
e) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d'outil de dimension plus importante. Ces meules, prévues pour un outil électrique plus grand, ne convennent pas au régime plus élevé d'un outil de plus petite dimension et pourrait éclater.

Avertissements de sécurité spécifique supplémentaires pour les opérations de coupe

a) Ne pas « coincer » la meule tronconneuse ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de couper à une profondeur trop

importante. Une contrainte excessive sur la meule accroître la charge et la possibilité de tordre ou de gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule.
b) Ne pas positionner le corps sur la trajectory de la meule en mouvement ni derriere celle-ci. Lorsque la meule, au point de contact avec la piece, s'éloigne du corps de l'opérateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la meule en rotation, ainsi que l'outil, en direction de l'utilisateur.
c) Lorsque la meule se grippe ou lors de l'arrêt d'une coupe pour une raison quelconque,mettre l'outil hors tension et maintainir l'outil immobile jusqu'à l'arrêt complet de la meule. Dans ces situations, ne pas tenter de retarder la meule à découvert de la coupe pendant que la meule est en mouvement. Sinon un rebond pourrait se produit. Rechercheer et prendre l'action corrective nécessaire pour eliminer les causes du grippage de la meule.
d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule dans le trait de coupe de la piece. Attendre que la meule soit a plein régime puis la reinserer soignement dans le trait de coupe. Si l'outil electrique redemarrait avec la meule appuyee sur la piece, celle-ci risquerait de gripper, de se déplacer ou de reculer.
e) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de la meule, soutenir les panneaux ou toute autre piece surdimensionné. Les grandes pieces tendent à s'affaisser sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la piece, le long de la ligne de coupe et pres du bord de la piece, des deux côtes de la meule.
f) Faire particulièrement attention lors de la réalisation de « découpe en poche » dans des murs existants ou d'autres zones sans visibilité. La portion de la meule faisant saillie risque de couper un tuyau d'alimentation en eau ou en gaz, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un effet de rebond.

Consigne de sécurité supplémentaire

AVERTISSEMENT:porterYSTEMATIQUEEMI enettes de protection. Les lunettes courant

NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découvert doit en produit beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:

Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, papeuses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au

sytème reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouvè :

Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.

  • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonnue les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.

AVERTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou pande de la poussiere susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un apparéil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.

AVRISSEMENT:pendant l'utilisation,porter automatique une protection auditive individuelle adequate homologue ANSI S12.6

(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.

  • Pour la sécurité de l'utiliseur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils electriques]).

Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibre minimum pour les cordons d'alimentation

VoltsLongueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25)15,2 (50)30,5 (100)45,7 (150)
240 V 15,2 (50)30,5 (100)61,0 (200)91,4 (300)
AmpèresAWG
Plus que Pas plus que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé

L'étiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :

V.....volts

or AC.....courant alternatif

Hz .........hertz

or AC/DC....courant alternatif

min.........minutes

ou continu

  • or DC.....courant continu

回..fabrication classe II

..fabrication classe I

(double isolation)

(mis à la terre)

n_0 vitesse a vide

.../min..par minute

BPM.......battements par

minute

borne de terre

IPM............impacts par minute

A. _____symbole

d'avertissement

RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

minute

A radiation visible

protection

sfpm ......pieds lineaires par

minute (plpm)

..protection oculaire

SPM (FPM).......... fréquence par

minute

O protection audititive

A. .

...lire toutla

documentation

W.....watts

CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE

Moteur

S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec l'inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10% provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DeWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l'alimentation électrique.

DESCRIPTION (FIG. A)

AVRITISSEMENT: ne jamais modifier l'outil échêque ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.

Reportez-vous en Figure A au début de ce manuel pour obtenir la liste complète des composants.

Usage prévu

Votre meuleuse à petit angle très robuste a été consque pour un jointoiement saillant et une coupe professionnelles de matérielles de maconnerie dans divers sites de travail (c.-à-d. les chantiers de construction).

NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.

Votre petite meuleuse angulaire industrielle est un outil électrique de professionnelles. NE PAS le laisser à la portée

FRAnÇAis

des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utiliseur non experimenté.

Caracteristiques

DWE46202

E-Switch ProtectionMC

Le commutateur l'etal de MARCHE/ARRET a une fonction de déclenchement en cas de manque de tension. En cas de panne de courant ou autre déconnexion imprévue, une série arrêt et marche du commutateur devra être effectuee pour redémarrer l'outil.

E-ClutchMC

Cet appeareil est muni d'un embrayage electronique E-Clutch™ qui en cas d'immobilisation ou de pincement de la meule, coupera l'alimentation afin de prévenir le couple de contre-reaction sur l'utiliseur. Pour redémarrer l'outil, une série arrêt/marche devra être effectuee sur le commutateur.

Frein

Le freinage électronique s'applique sur le champ lors du relâchement de la gachette d'alimentation et ralentitrapidement la rotation de l'outil.

Kickback BrakeMC

Lorsqu'un pincement, une immobilisation ou un blocage séveré est détecté, le frein électronique exerce une force maximum pour arreter rapidement la meule, réduire la contre-reaction de l'outil et coupera l'alimentation de l'outil. Pour redémarrer l'outil, une série arrêt/marche devra être effectué sur le commutateur.

Constant ClutchMC

Lorsque le moteur est surcharge ou immobilisé, son couple sera réduit. Lors de la réduction de la charge, le couple et la vitesse de l'outil augmentera. Si l'outil est immobilisé, durant une période prolongée, le circuit coupera l'alimentation et une série arrêt/marche de la gachette devra être effectuee pour le redémarrer..

Roulette de réglage de vitesse (Fig. A)

AVERTISSEMENT: la vitesse nominale de l'accessoire a cre au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur la plaque signalétique de l'outil, peu importe le réglage de vitesse sélectionné.

Le cadran de vitesse variable permet une commande de performance optimale de l'accessoire utilisé en fonction du matériel ou travaillé.

  • Tourner la roulette de vitesse 7 au régime désire.
    Tourner la roulette vers la droite pour augmenter la vitesse et vers la gauche pour la réduire.

Témoin DEL (Fig. A)

Durant les activités de fonctionnement régulières, le témoin DEL 8 demeurer a allumé en vert pour indiquer un fonctionnement normal ou clignotera en rouge pour informer qu'une protection de l'outil a été activée. Pour la définition des types de clignotement, se reporter au Guide DEL sur la couverture arrière du présence manuel.

ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de l'usures graves, éteindre l'outil et夕阳er le débrancher avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Accessoires

La capacité de cette coiffe est de 6 po. (150 mm) de diamètre pour une meule en acier enduit diamanté (meule diamantée) de 1/4 po. (6,35 mm).

Il est important deCHOISIR les écrans proteceurs, plateaux portedisque et bridequ qui conviennent aux accessoires de meulage.Voir les page 23 pour obtenir plus de renseignements quant aux accessoaires appropriés.

ALERTISSEMENT: manier et entreposer les mènes abrasives soignement pour prévenir tout dommage resultant de chocs thermiques, de la chaleur, de dommages mécaniques, etc. Entreposer dans un endroit sec, à l'abri de toute humidité excessive, du gel ou de changements extrêmes de température.

Installation de la poignée laterale (Fig. A)

AVORTISSEMENT: avant chaque utilisation de ceutil, vérifier que la poignee laterale est soigneusement arrimée.

Vissez fermement la poignée laterale 5 dans l'un des trous de chaque cote du carter d'engrenage. La poignée laterale doit être systématiquement utilisée pour maîtriser l'outil en permanence.

Carters de protection

ATTENTION: utiliser systématiquement un dispositif de protection avec toutes les meules, meules à tronçonnier, disques à lamelles à poncer, brosses metalliques et circulaires. Reportez-vous à la Figure A pour observer les carters fournis avec l'outil. Certaines applications peuvent nécessiter d'acheter le bon protecteur et d'autres composantes chez votre détaillant local ou un centre de services autorisé.

REMARQUE: Le carénage de tuckpointing ne doit être utilisé que dans des matériaux de maçonnerie et de coupe avec des roues en diamant.

REMARQUE: se reporter au Tableau des accessoires pour selectionner la bonne combinaison de carter de protection/ accessoire.

Installation et retrait du carter de tronçonnage du béton (Fig. B)

  1. Ouvrez le levier de serrage 11 sur le carter de tronconnage du béton puis alignez les languettes 21 du carter de tronconnage du béton sur les encoches 22 du carter d'engrenage de la meuleuse.

FRANÇAIS

DEWALT DWE46202 - FRANÇAIS - 1

  1. Avec le levier de serrage toujours ouvert, faites pivoter le carter sur la position de travail désirée. Le carter de tronçonnage du béton devrait se couver entre la broche et l'utilisateur pour maximiser son efficacité.
  2. Refermez le levier de serrage 11 pour fixer le carter de tronconnage du béton sur le carter d'engrenage. N'utilise pas la meuleuse si le carter de tronconnage du béton est lâche ou si son levier de serrage est ouvert.
  3. Pour-retirer le carter de tronconnage du béton, ouvrez le levier de serrage, faites pivoter le carter de tronconnage du béton pour aligner les encoches sur les languettes puis retirez le carter de tronconnage du béton.

REMARQUE: le carter de tronçonnage du béton est prérégledusine au diametre du moyeu du carter d'engrenage. S'il s'avait après un certain temps que le carter de tronçonnage du béton se desserre, resserrez la vis de réglage du collier de serrage 11 avec le levier de serrage en position fermée.

AVIS: s'il est impossible de resserrer le carter de tronconnage du béton avec la vis de réglage du collier de serrage, ne pas utiliser l'outil. Apportez l'outil et le carter de tronconnage du béton chez un centre de réparation pour faire réparer ou replacer ce dernier.

Brides et meules

ATTENTION: arrêter et débrancher l'outil avant tout ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire.

Installation de meules sans moyeu (Fig. C)

AERTISSEMENT: toute installation incorrecte de et/ou meule pose des risques de dommages corporels et matériels graves (otil ou meule).

AERTISSEMENT: un protecteur de meule à couper fermé est requis des deux cots lorsque vous utilise des meules à découvert enduites diamantées.

AVERTISSEMENT: l'utilisation d'une bride ou d'un protecteur endommagé ou ne pas utiliser une bride ou un protecteur peut entraîner une blessure en raison d'un bris de la meule et/ou un contact avec celle-ci. Pour de plus amples renseignements, voir le tableau des accessoires.

Il pourrait s'avérer nécessaire d'ouvoir le capot de coin pour installer les meules à tronçonnier le beton de reportez-vous à la section Applications : capot de coin.

  1. Disposez l'outil sur une table, avec le carter sur le dessus.

  2. Installé la bride de soutien non filétée 3 sur la broche 1 avec la section bombée (pilote) face à la meule.

  3. Placez la meule 17 contre la bride de soutien, en la centrant sur la section bombée (pilote) de la bride de soutien.
  4. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche alors que les alveoles hexagonales sont à l'opposé de la meule, vissez la bride de verrouillage 4 sur la broche de façon à ce que les pattes rentrent dans les deux encoches sur la broche.
  5. Serrer ensuite la bride taraudée 4 à l'aide de la clé Hex foumie tout en maintainant le fuseau immobile par son bouton de blocage.
  6. Pour-retirer la meule, appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche et desserrez la bride de verrouillage fillette.

DEWALT DWE46202 - Installation de meules sans moyeu (Fig. C) - 1

Réglage de la profondeur de coupe (Fig. D)

  1. Desserrez le bouton de verrouillage de butée de profondeur de coupe 13.
  2. Poussez la butée de profondeur de coupe 12 sur la position désirée.
  3. Resserrez le bouton de verrouillage de butée de profondeur de coupe.

DEWALT DWE46202 - Réglage de la profondeur de coupe (Fig. D) - 1

Applications: capot de coin (Fig. E)

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque assures, arrêt et débrancher SYSTEMATIQUEMENT l'outil avant tout réglage ou avant de retarder ou installer toute piece ou tout accessoire. Cela s'applique aussi bien à la meuleuse à disque qu'à l'aspirateur. Ces mesures

FRAnÇAis

préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.

AVERTISSEMENT: risques de dommages corporels. Le capot de coin ne doit etre ouvert que pour couper l'intérieur des coins.Garder systematiquement les mains et le corps eloiignes des zones de coupe. S'assurer que le capot de coin est fermé pour toute autre application.

Cette fonctionnalité permet de couper à l'intérieur d'un coin.

  1. Assurez-vous de l'arrêt complet de l'outil et de la meule.
  2. Tournez le levier de verrouillage du capot de coin 14 vers la gauche d'un tour complet. Saisissez le capot de coin 9 et faites-le pivoter pour l'ouvrir, comme illustré en Figure E.
  3. Protégez vos mains de la meule et positionnez-vous de façon à ce que le dessous ouvert du carter soit à votre opposé.
  4. Mettez l'outil en marche et laissez-le tourner a plein régime avant de lemettre en contact avec la surface à travailler.
  5. Placez la meule sur la surface à travailler et déplacez la meuleuse de la droite vers la gauche pour couper à l'intérieur du coin tout en maximisant la collecte des poussières.
  6. Retirez l'outil de la pierce à travailler avant de l'arrête. Laissez l'outil s'arreter complètement de tournier avant de le poser.
  7. Fermez le capot de coin et verrouillez-le a'aide du levier de verrouillage de capot de coin 14

DEWALT DWE46202 - FRAnÇAis - 1

Dépoussiérage (Fig. F)

AVERTISSEMENT:Utilisez seulement les outils ques et les depoussiereurs recommendés par DeWALT avec cette coiffe pour jointoiement saillant.

Pour de plus amples renseignements sur les outils
electriques DrWALT compatibles avec cette coiffe pour
jointoiement saillant, veuillez contacter votre détaillant local,
telephoner au call 1-800-4-DrWALT (1-800-433-9258) ou
visitez notre site Web wwwDrWALT.com.

AVERTISSEMENT: Cette coiffe pour jointolement saient doit être utilisée avec un système de dépoussierage. Portez TOUJOURS un masque approprié contre la poussière et de sécurité certifié.

REMARQUE: vérifier que la connexion tuyau est fiable.

REMARQUE: la quantité de poussière éliminée par l'aspirateur dépend de son système de filtrage. Se

reporter au manuel de l'utiliser de I'aspirateur pour des informations complémentaires. Tous les carters d'aspiration D.WALT ont ete concus pour fonctionner avec les connecteurs universels Air lockMC DWV9000 DEWALT.

  1. Rattachez le connecteur DWV9000 15 au tuyau de votre système de dépoussierage 19.
  2. Déverrouillez le connecteur DWV9000 15 et l'insérez sur la buse de dépoussierage 10.
  3. Verrouillez le connecteur DWV9000 15 pour l'arrimer.

DEWALT DWE46202 - Dépoussiérage (Fig. F) - 1

Tuyaux d'aspirateur traditionnels

Rattachez le tuyau d'aspirateur recommendé à la buse de dépoussierage 10.

UTILISATION

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de l'usages graves, éteindre l'outil et夕阳er le débrancher avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

  1. Assurez-vous que toutes les instructions d'assemblage et de réglage ont bien été suivies.
  2. Allumez l'aspirateur comme indiquedans le manuel de l'utilisateur de I'aspirateur.
  3. Demarrez la meuleuse comme indiqué. Reportez-vous à la section Interrupteur à glissière.

REMARQUE: laisser l'outil tourné à plein régime avant de lemettre en contact avec la surface à travailler.

Position correcte des mains (Fig. G)

AERTISSEMENT: pour réduire tout risque
mmages corporels graves, adopter
SYTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AERTISSEMENT: pour réduire tout risque
commages corporels graves, maintainir
SYTEMATIQUEMENT l'ouil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.

La position correcte des mains requiert une main sur la poignée laterale et l'autre sur le corps de l'outil, comme illustré en Figure G.

DEWALT DWE46202 - Position correcte des mains (Fig. G) - 1

Interrupteur à glissière (Fig. A)

ATTENTION: maintainir fermement la poignee le et le boitier de l'outil pour en garder le contrôle au démarrage et pendant son utilisation, et ce, jusqu'à arrêt complet de la meule ou de tout autre accessoire. Avont de poser l'outil, s'assurer que la meule s'est arrêtée complètement de tourner.

REMARQUE: pour réduire tout mouvement accidentel de l'outil, ne pas arrêté ou démarrer l'outil alors qu'il est en contact avec une surfacequelconque. Laisser la meule tourner à plein régime avant de la mette en contact avec la surface à travailler. Retirer l'outil de la surface à travailler avant de l'arrêté. Laisser l'outil s'arrêté complètement de tourner avant de le poser.

AVERTISSEMENT: avant de connecter l'util au car, s'assurer que I'interruptionar glissiere est en position d'arrêt en appuyant rapidement sur la partie arrrière de I'interrupteur. Vérifier que I'interrupteur a glissiere est en position d'arrêt comme décrit ci-dessus après toute coupure de courant, comme en cas d'activation d'un disjoncteur de fuite à la terre, d'activation du disjoncteur, de débranchement accidentel ou de toute autre cause de coupure de courant. Si l'alimentation était restaurée alors que I'interrupteur a glissiere est verrouillé en position de marche, l'util redémarreraisit de façon inattendue.

Pourmettre l'outil en marchepoussel'interrupteur a glissiere MARCHE/ARRET 6versI'avant del'outil enutilisant la portion arriere de I'interrupteur.Pour arreter I'outil, relachez I'interrupteur a glissiere MARCHE/ARRET.

Pour un travail continu, poussez l'interrupteur vers l'avant de l'outil puis appuyez la partie antérieure de l'interrupteur vers l'intérieur. Pour sortir du mode continu, appuyez rapidement sur la partie arrière de l'interrupteur à glissière.

Verrouillage de la broche (Fig. A)

Le bouton de verrouillage de la broche 2 est destiné à empêcher la broche de tourner lors de l'installation ou du retrait des meules. N'activez le verrouillage de la broche que lorsque l'outil est à l'arret, débranché du secteur, et après arrêt complet du moteur.

AVIS: pour réduire tout risque d'endommager l'util, ne pas activer le bouton de verrouillage de la broche alors que l'otil est en marche. L'otil pourrait être endommaged, et ses accessoires seront projetés, posant ainsi des risques de dommages corporels.

Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche puis faites tourner la broche jusqu'à arrêt complet.

Jointoiement saillant et coupe de maconnerie (Fig. G)

  1. Réglez la profondeur de coupe désirée, reportez-vous à la section Réglage de la Réglage de la profondeur de coupe sous Assemblage et Ajustements.
  2. Laissez l'outil tournir a plein régime avant de lemettre en contact avec la surface a travailler.
  3. Positionnéz-vous de façon à ce que le dessous ouvert du carter et la meule soient orientés à l'opposée de vous.
  4. Placez le bord 20 du carter sur la surface à travailler et commencez à couper en plongeant dans la surface à travailler.

REMARQUE: maintainir le bord 20 du carter contre la surface à travailler pour assurer la collecte correcte de la poussière.

  1. Avec le carter orienté comme illustré en Figure F, déplacez la meuleuse de la droite vers la gauche le long de la surface à travailler. Pour des résultats optimaux, la meuleuse doit être positionnée à un angle de 45^ de la buse de dépoussierage lors du tronçonnage du beton.
  2. Retirez l'outil de la pierce à travailler avant de l'arrête. Laissez l'outil s'arreter complètement de tournier avant de le poser.

Coupe et meulage bords de maconnerie (Fig. H)

AVERTISSEMENT: ne pas utiliser les meules aires/à tronconner pour le meulage de finition, car elles ne sont pas conçues pour subir les pressions laterales nécessaires au meulage de finition. La meule pourrait se briser et poser des risques de dommages corporels.

ATTENTION: les meules peuvent se briser ou faire des travaits lorsqu'elles sont arquées ou si elles subissent des torsions lors de travaux de meulage angulaire ou de découvert. Pour toute opération de meulage angulaire/découpe, orienter l'ouverture du carter dans le sens oppose à l'utilisateur.

  1. Laissez l'outil tourner à plein régime avant de leMETTE en contact avec la surface a travailler.
  2. Appliquez un minimum de pression sur la surface a travailler, pour permettre a l'outil de fonctionner a sa vitesse maximum. Le rythme de meulage/coupe est supérieur lorsque I'outil fonctionne a grande vitesse.
  3. Placez-vous de façon à ce que la face inférieure de la meule soit à votre opposé.
  4. Une fois qu'une coupe estCOMMENCE et qu'une encoche est effectue dans la piece a travailler,ne pas changer I'angle de la coupe.Changer cet angle peut causer le bris de la meule.

FRAncais

Fig. K

DEWALT DWE46202 - FRAncais - 1

  1. Retirez l'outil de la piece à travailler avant de l'arrête. Laissez l'outil s'arreter complètement de tourner avant de le poser

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de l'usures graves, éteindre l'outil etrirer le débrancher avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Nettoyage

AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évén au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'util. Ces produits chimiques peuvent affaiblier les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'util et n'immerger aucune partie de l'util dans un liquide.

Accessoires

AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que ces offerts par DrWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avere dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandes avec le present produit.

Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DrWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.

Réparations

AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la RÉTIÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation agrée DEWALT. Toutjours utiliser des pieces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour vous achat. Enregistrez des maintainant vous produits:

  • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
  • COnFiRMAtiOn DE PROPRIEtE: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
  • sÉCURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fiscale américain de la protection des consommateurs.

Registre en ligne à www.dewalt.com/register.

Garantie limite de trois ans

DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectieux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvre pas les pieces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les réparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DrWALT). CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS Toute GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITE À DES FINS PARTICULIERES, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états n'autorisent aucune limitation quant à la durée d'une garantie implicite ni aucune exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que ces exclusions ne vous soient pas applicables. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un territoire à l'autre.

En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D'EnTRETIgRATUiT D'Un An

DrWALT entretienda l'outil et remplacera les pieces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.

gARAnTiDE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs

Si l'acheteur n'est pas entiement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'util electrique, du laser ou de la clouese DrWALT, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE IATINÉ: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuilles consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou

FRANÇAIS

consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REEMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES

D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DrWALT) pour en obtenir le remplacement gratuite.

TABLEAU DES ACCESSOIRES

Carter de tronconnage du beton & meules

DEWALT DWE46202 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 1

Carter de tronconnage du béton

DEWALT DWE46202 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 2

Bride de soutien non filtré

DEWALT DWE46202 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 3

Carter de tronconnage du béton

DEWALT DWE46202 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 4

Bride de verrouillage taraudée

Guide DEL

Cette section presente une liste des différentes couleurs de clignotement, leurs causes et les mesures correctives. Certaines causes peuvent etre corrigées par l'utilisateur ou le personnel d'entretien et d'autres peuvent nécessiter I'aide d'un technicien DEWALT qualifie ou votre détaillant.

Protection de perte de tension
Problème Solution
Le commutateur est en position de marche et l'outil est branché. L'unité ne se met pas en marche.Faire une série arrêt/marche de la gachette pour remettre l'unité en marche.
Frein de contre réaction
Problème Solution
L'outil a détesté un pincement et le frein de prévention de contre réaction a été activé.Inspector l'accessoire pour détecter tout endommagement et le replacer au besoin. Au besoin, adopter un angle de travail moins agressif et faire une série arrêt/marche de la gachette pour remettre l'outil en marche.
S'assurer que les bouches d'aération d'entrée et de sortie ne sont pas obstruées par les mains de l'utilisateur, ses vêtements ou des débris lors de l'utilisation de l'outil. Faire une série arrêt/marche de la gachette ou débrancher et rebrancher l'unité et réduire le nombre de départ/arrÊts de l'outil durant le travail.
Protection d'immobilisation ou de surcharge
Problème Solution
L'outil a été coincidence durant une période prolongée et s'est mis hors tension.Remédier au coincements et faire une série arrêt/marche de la gachette pour remettre l'outil en marche.
Source d'alimentation problématique
Problème Solution
La source de tension de l'outil est de mauvaise qualité, tel une généatrice de qualité inférieure. Cette situation pourrait endommager l'outil.Utiliser une autre source d'alimentation, réduire la longueur de tout cordon de rallonge ou débrancher d'autres apparèils de la généatrice.
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DWE46202

Catégorie : Broyeur