PMCDR50L - Chaîne Hi-Fi SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMCDR50L SONY au format PDF.
| Type de produit | Chaîne Hi-Fi |
| Marque | Sony |
| Modèle | PMCDR50L |
| Lecture CD | Oui (compatible CD audio) |
| Radio FM/PO/GO | Oui (FM 87,5-108 MHz, PO 531-1602 kHz, GO 153-279 kHz) |
| Lecteur de cassettes | Oui (Type I, II, IV) |
| Enregistrement sur cassette | Oui (à partir du CD, radio ou entrée ligne) |
| Programmateur | Réveil, minuterie d'enregistrement, minuterie d'extinction |
| RDS | Oui (affichage nom, PTY, trafic, météo) |
| Dimensions (lecteur) | 152 x 133 x 275 mm (l/h/p) |
| Dimensions (haut-parleur gauche) | 132 x 209 x 281 mm (l/h/p) |
| Dimensions (haut-parleur droit) | 132 x 209 x 281 mm (l/h/p) |
| Poids (lecteur) | Environ 2 kg |
| Poids (haut-parleur gauche) | Environ 1,8 kg |
| Poids (haut-parleur droit) | Environ 3,4 kg |
| Alimentation | 230 V CA, 50 Hz |
| Consommation électrique | 35 W |
| Sortie numérique optique | Oui (pour enregistrement sur MD/DAT) |
| Entrée ligne | Oui (miniprise stéréo) |
| Télécommande | Oui (piles AA) |
| Classe laser | Classe 1 |
| Entretien | Nettoyage des têtes et démagnétisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - PMCDR50L SONY
Questions des utilisateurs sur PMCDR50L SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMCDR50L - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMCDR50L de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI PMCDR50L SONY
Mode d'emploi page 2 ^FR
Afin de prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, évitez d'exposer le lecteur à la pluie ou à l'humidité.
Afin de prévenir tout risque d'électrocution, n'ouvrez pas le boîtier. Confiez l'entretien de cet appareil exclusivement à des techniciens qualifiés.
Information
Pour les clients en Europe

Ce lecteur est considéré comme un produit laser de CLASSE 1.
L'étiquette indiquant qu'il s'agit d'un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 est apposée dans le fond du lecteur.
Avertissement
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
CAUTION
- Vous ne pouvez utiliser cet appareil qu'à partir d'une source d'alimentation en courant alternatif. Vous ne pouvez pas utiliser de piles. Si vous utilisez ce lecteur pour la première fois ou si vous ne l'avez pas utilisé pendant une période prolongée, laissez-le raccordé au secteur pendant environ une heure de façon à charger la batterie de secours intégré pour l'horloge, le programmateur, les stations de radio présélectionnées, etc. Vous pouvez utiliser le lecteur pendant la charge. Le lecteur charge automatiquement la batterie tant qu'il reste raccordé à une source d'alimentation.
Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation après la charge, n'oubliez pas de d'abord mettre le lecteur hors tension. Lorsqu'elle est chargée complètement, la batterie de secours offre une autonomie d'environ 30 minutes sans connexion à une source d'alimentation.
Si les données en mémoire ont été effacées, réintroduisez-les lorsque vous réutilisez le lecteur. (PMC-DR70L uniquement)
- N'introduisez pas d'objets étrangers dans le tube du super woofer (PMC-DR70L uniquement). Si un objet étranger venait à pénétrer dans le tube du super woofer, mettez le système hors tension et consultez immédiatement un centre de service après-vente Sony.
- Les haut-parleurs, le super woofer et le lecteur ont été conçus pour être utilisés comme un système à part entière. Ne raccordez jamais les haut-parleurs, le super woofer et le lecteur à un autre appareil. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement.
À propos de ce mode d'emploi
Les instructions contenues dans ce mode d'emploi concernent les lecteurs PMC-DR50L et PMC-DR70L. Avant de commencer la lecture, vérifiez le numéro de modèle de votre lecteur. Le PMC-DR50L est le modèle utilisé pour les illustrations.
Table des matières
Opérations de base
4 Lecture d'un CD
6 Écoute de la radio
8 Lecture d'une cassette
10 Enregistrement sur une cassette
Le lecteur de CD
13 Utilisation de l'afficheur
14 Localisation d'une plage déterminée
15 Lecture répétée de plages (Lecture répétée)
16 Lecture des plages dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
17 Création d'un programme personnalisé (Lecture programmée)
La radio
19 Présélection des chaînes radio
20 Écoute de chaînes radio présélectionnées
21 Utilisation du système RDS (Radio Data System)
Le lecteur de cassette
27 Repérage du début d'une piage
Le programmateur
28 Réglage de l'horloge
30 Se réveiller en musique
33 Programmation de l'enregistrement d'émissions radio
36 S'endormir en musique
Installation
37 Raccordement du système (PMC-DR50L)
42 Raccordement du système (PMC-DR70L)
48 Raccordement de composants en option
5i Utilisation du haut-parieur d'extrême-grave (PMC-DR70L uniquement))
52 Sélection du champ sonore (SOUND/MEGA BASS)
Informations complémentaires
53 Précautions
55 Guide de dépannage
58 Entretien
59 Spécifications
61 Index
Lecture d'un CD

Pour les instructions de raccordement, voir pages 37 - 41 (PMC-DR50L) ou pages 42 - 47 (PMC-DR70L).
1

Appuyez sur ▲ CD OPEN/ CLOSE (mise sous tension automatique) et placez un CD dans le compartiment à disque.

Avec l'étiquette vers le haut
2

(Sur la télécommande, appuyez sur ▶ dans la section CD.)
Le compartiment à disque se ferme et le lecteur reproduit toutes les plages une fois.
Afficheur

Conseil
La prochaine fois que vous souhaitez écouter un CD, appuyez simplement sur ▶II. Le lecteur s'allume automatiquement et commence à lire le CD.
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires

| régler le volume VOLUME +, -(VOL +, - sur latélécommande) |
| arrêter la lecture ■ |
| suspendre la lecture ▶II(II sur la télécommande)Appuyez à nouveau surcette touche pour reprendrela lecture après une pause. |
| passer à la plage suivante ▶▶ |
| retourner à la plage ◀◀◀précédente |
| retirer le CD ▲ CD OPEN/CLOSE |
| mettre le lecteur sous/hors OPERATETension |
Écoute de la radio

Pour les instructions de raccordement, voir pages 37 - 41 (PMC-DR50L) ou pages 42 - 47 (PMC-DR70L).
1 Appuyez sur BAND jusqu'à ce

que la bande de fréquences voulue apparaisse dans l'afficheur (mise sous tension automatique).
Afficheur

2 Maintenez la touche TUNE TIME

SET + ou - (TUNE + ou - sur la télécommande) enfoncée jusqu'à ce que la fréquence indiquée dans l'afficheur commence à changer.
L'appareil passe automatiquement en revue les fréquences radio en interrompant ses recherches chaque fois qu'il détecte une chaîne dont la réception est satisfaisante.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche pour changer la fréquence incrément par incrément.

Ce symbole identifie une émission stéréo sur la bande FM.
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires

Conseils
- Si la réception FM est parasitée, appuyez sur PLAY MODE • MONO/ST ISS (MODE sur la télécommande) jusqu'à ce que "MONO" apparaisse dans l'afficheur et la réception radio sera en monaural.
- La prochaine fois que vous souhaiterez écouter la radio, il vous suffira d'appuyer sur BAND. L'appareil se mettra automatiquement en marche et diffusera l'émission sélectionnée précédemment.
Pour Appuyez sur
régler le volume VOLUME +, - (VOL +, - sur la télécommande)
mettre la radio sous/hors OPERATE tension
Pour améliorer la réception d'une émission FM:
Maintenez l'antenne FM le plus possible à l'horizontale et réorientez-la.
Si la réception FM est toujours parasitée, débranchez l'antenne filaire FM et branchez l'antenne FM extérieure (non fournie) (page 41 ou 47).
PO/GO:
Éloignez l'antenne cadre PO/GO le plus possible du lecteur et réorientez-la.

Lecture d'une cassette

Pour les instructions de raccordement, voir pages 37 - 41 (PMC-DR50L) ou pages 42 - 47 (PMC-DR70L).
1

Appuyez sur ▲ PUSH OPEN/ CLOSE pour ouvrir le compartment à cassette et introduisez une cassette enregistrée. Utilisez des cassettes de TYPE I (normal), TYPE II (position haute) et TYPE IV (métal).
Avec la face que vous voulez reproduire tournée vers le haut

Appuyez sur ▲ PUSH OPEN/ CLOSE pour fermer le compartment.

(Sur la télécommande, appuyez sur TAPE ▶.) Le lecteur s'allume (mise sous tension automatique) et commence la lecture.
Afficheur

Conseils
- Appuyez sur COUNTER (compteur) RESET pour remettre le compteur à "000".
- La prochaine fois que vous voudrez écouter une cassette, appuyez simplement sur ▶ ou ◀. L'appareil se met automatiquement en marche et entame la lecture de la cassette.
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires

| Pour Appuyez sur | |
| régler le volume VOLUME +, - | (VOL +, - sur la télécommande) |
| arrêter la lecture ■ | |
| reproduire l'autre face ◀ | |
| avancer ou rembobiner la bande ▶▶ ou ◀◀ | |
| éjecter la cassette ▲ PUSH OPEN/CLOSE | |
| mettre le lecteur sous/hors OPERATE tension | |
Pour sélectionner le sens de défilement de la bande
Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE.
| Pour reproduire L'afficheur indique | |
| une face de la cassette | |
| les deux faces de la cassette de la face avant vers la face arrière uniquement | |
| les deux faces de la cassette en boucle | |
Enregistrement sur une cassette

Pour les instructions de raccordement, voir pages 37 - 41 (PMC-DR50L) ou pages 42 - 47 (PMC-DR70L). Pour un enregistrement sur MiniDisc ou DAT, raccordez l'appareil approprié (voir page 48).
1

Appuyez sur ▲ PUSH OPEN/ CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette vierge. Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normal).
Appuyez sur ▲ PUSH OPEN/ CLOSE à nouveau pour fermer le compartiment.
Avec la face à enregistrer orientée vers vous

Sélectionnez le programme
source que vous souhaitez enregistrer.

Pour enregistrer du lecteur de CD: introduisez un CD (voir page 4) et appuyez sur ■ dans la section CD.
Afficheur


Pour enregistrer de la radio : syntonisez la station de votre choix (voir page 6).

3 Entamez l'enregistrement.
CD DUBBING

Pour enregistrer la totalité du CD
Appuyez sur CD DUBBING.
Lorsque ➞ est affiché:
Si la cassette change de face alors que l'enregistrement de la plage n'est pas terminé, le lecteur réenregistre la plage à partir du début sur l'autre face.
Pour enregistrer la radio (Vous pouvez également enregistrer le CD en procédant comme suit. Démarrez la lecture du CD lorsque l'enregistrement a commencé.)

Appuyez sur ●/■ puis sur ▶. Pour enregistrer sur la face arrière, appuyez sur ◀. (Sur la télécommande, tout en enfonçant la touche ●/■, appuyez sur TAPE ▶ ou ◀.)
Remarque
Sur le lecteur, appuyez sur ▶ au maximum 4 secondes après avoir appuyé sur ●/■.


suite
Enregistrement sur une cassette (suite)
Conseils
• Le réglage du volume ou du champ sonore (page 52) n'affecte pas le niveau d'enregistrement.
- Lorsque ou est affiché, l'enregistrement se fera sur les deux faces de la cassette. Pour enregistrer sur une face, appuyez sur DIR MODE pour afficher
- Si l'émission PO/GO produit un sifflement après que vous avez appuyé sur la touche
●/■ à l'étape 3,
appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS (MODE sur la télécommande) jusqu'à ce que les parasites aient été réduits à un minimum.
Remarque
Lorsque vous entamez l'enregistrement avec CD DUBBING, vous ne pouvez pas mettre le lecteur en mode pause.
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires

Pour Appuyez sur
arrêter l'enregistrement ■ dans la section cassette
suspendre l'enregistrement ● / II
Appuyez sur la touche à nouveau pour reprendre l'enregistrement.
mettre le lecteur sous/hors OPERATE tension
Pour effacer un enregistrement, procédez comme suit :
1 Introduisez une cassette à écraser dans le compartiment à cassette et appuyez sur ■ dans la section cassette.
2 Sur le lecteur: appuyez sur ●/■, puis sur ▶.
Sur la télécommande: tout en appuyant sur ●/■, appuyez sur TAPE ▶.
Utilisation de l'afficheur
L'afficheur permet de vérifier les informations relatives au CD.

Vérification du nombre total de plages et de la durée de lecture
Appuyez sur DISPLAY en mode d'arrêt.

Vérification de la durée résiduelle
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture d'un CD.
Pour afficher Appuyez sur DISPLAY
| le numéro de la plage en cours une fois et la durée résiduelle de la plage en cours* |
| le nombre de plages restantes deux fois et la durée résiduelle du CD |
| le numéro de la plage en cours trois fois et le temps de lecture |
* Si le numéro de la plage est supérieur à 20, la durée résiduelle apparaît sous la forme “--:--”.
Localisation d'une plage déterminée
Vous pouvez localiser rapidement une plage quelconque à l'aide des touches numériques. Vous pouvez également localiser un point spécifique appartenant à une plage donnée en cours de lecture du CD.

Remarque
Vous ne pouvez pas repérer une plage spécifique si "SHUF" ou "PGM" est allumé dans l'afficheur. Désactivez l'indication en appuyant sur la touche ■ dans la section CD.
Conseil
Lorsque vous localisez une plage supérieure à 10, appuyez tout d'abord sur >10, puis sur les touches numériques correspondantes. Exemple : Pour lire la plage numéro 23, appuyez tout d'abord sur >10, puis sur 2 et 3.
Pour localiser Appuyez sur
directement une plage la touche numérique de la spécifique plage.
un point spécifique en ◀◀◀ ou ▶▶◀ en cours de écoutant le son lecture et maintenez la touche enfoncée jusqu'à trouver le point voulu.
un point spécifique tout en contrôlant l'afficheur veille et maintenez la touche enfoncée jusqu'à trouver le point voulu.
Lecture répétée de plages
(Lecture répétée)
Vous pouvez jouer diverses plages à plusieurs reprises en mode de lecture normale, unique, aléatoire ou programmée (voir pages 16 - 18).

Sur la télécommande
- Utilisez MODE pour sélectionner "REP 1", "REP ALL", "REP" "SHUF" ou "REP" "PGM".
- Lorsque vous avez sélectionné "REP 1", utilisez la touche numérique pour sélectionner la plage.
1 Appuyez sur ■ dans la section CD.
"CD" apparaît dans l'afficheur.
2 Procédez comme suit :
Pour répéter Faites ceci
| une seule plage 1 Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS jusqu'à ce que “REP 1” apparaisse.2 Sélectionnez la plage enappuyant surl◄◄ ou ►►I, puisappuyez sur ►II. |
| toutes les plages 1 Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS jusqu'à ce que “REP ALL” apparaisse.2 Appuyez sur ►II. |
| les plages dans un 1 Appuyez sur PLAY MODE•ordre aléatoire MONO/ST ISS jusqu'à ce que “REP” et “SHUF” apparaissent.2 Appuyez sur ►II. |
| les plages 1 Lancez la lecture programmée.programmées (Voir pages 17 et 18.)2 Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS jusqu'à ce que “REP” et “PGM” apparaissent.3 Appuyez sur ►II. |
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez sur PLAY MODE • MONO/ST ISS jusqu'à ce que "REP" disparaisse de l'afficheur.
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.

Sur la télécommande
1 Appuyez sur ■ dans la section CD.
2 Utilisez la touche MODE pour sélectionner "SHUF".
3 Appuyez sur ▶ dans la section CD.
1 Appuyez sur ■ dans la section CD. "CD" apparaît dans l'afficheur.
2 Appuyez sur PLAY MODE • MONO/ST ISS jusqu'à ce que "SHUF" apparaisse dans l'afficheur.
3 Appuyez sur ▶II.
Pour désactiver la lecture aléatoire
Appuyez sur PLAY MODE • MONO/ST ISS jusqu'à ce que "SHUF" disparaisse de l'afficheur.
Création d'un programme personnalisé
(Lecture programmée)
Tout en écoutant le CD, vous pouvez sélectionner la plage voulue et agencer l'ordre de lecture de 20 plages d'un CD.

1 Appuyez sur ■ dans la section CD.
2 Appuyez sur MODE pour sélectionner "PGM".
3 Appuyez sur la
touche numérique
pour sélectionner la
plage que vous
souhaitez
programmer.
Répétez cette étape.
4 Appuyez sur ▶ dans la section CD.
1 Appuyez sur ■ dans la section CD.
"CD" apparaît dans l'afficheur.
2 Appuyez sur PLAY MODE • MONO/ST ISS jusqu'à ce que "PGM" apparaisse dans l'afficheur.
3 Appuyez sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ pour sélectionner la plage que vous souhaitez programmer, puis appuyez sur ENTER MEM.
Répétez cette étape.

4 Appuyez sur ▶II.
suite
Création d'un programme personnalisé (Lecture programmée) (suite)
Conseils
- Une fois le programme exécuté, il est mémorisé. Vous pouvez jouer de nouveau le même programme en appuyant sur ▶II.
- Une fois que vous ouvrez le compartiment à disque, le programme est effacé.
- Vous pouvez enregistrer votre propre programme.
1 Après avoir créé le programme, introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette.
2 Appuyez sur CD DUBBING.
Pour désactiver la lecture programmée
Appuyez sur PLAY MODE • MONO/ST ISS jusqu'à ce que "PGM" disparaisse de l'afficheur.
Pour vérifier l'ordre des plages avant la lecture
Appuyez sur ENTER MEM sur le lecteur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de plage apparaît dans l'ordre programmé.
Pour modifier le programme retenu
Appuyez une fois sur ■ dans la section CD si le CD est à l'arrêt ; appuyez deux fois si le CD est en cours de lecture. Le programme actuel sera effacé. Ensuite, créez un nouveau programme selon la procédure de programmation.
Présélection des chaînes radio
Vous pouvez enregistrer les coordonnées de plusieurs chaînes radio dans la mémoire du lecteur. Vous pouvez présélectionner un maximum de 30 chaînes radio (10 par bande de fréquences) dans un ordre quelconque.

Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande de fréquence.
2 Appuyez sur TUNE + ou - pour régler la fréquence de la station voulue.
3 Appuyez pendant 2 secondes sur la touche numérique sous lesquelles vous voulez présélectionner la nouvelle station.
1 Appuyez sur la touche BAND jusqu'à ce que la bande de fréquences de votre choix apparaisse dans l'afficheur.
2 Appuyez TUNE TIME SET + ou - pour régler la fréquence sur la chaîne voulue.
3 Appuyez sur ENTER MEM pendant 2 secondes.
4 Appuyez sur PRESET + ou - jusqu'à ce que le numéro de présélection (1 à 10) que vous voulez pour la station se mette à clignoter dans l'afficheur.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER MEM.
Écoute de chaînes radio présélectionnées
Après avoir procédé à la présélection des chaînes, utilisez les touches numériques sur la télécommande ou PRESET +, - sur le lecteur pour écouter vos émissions favorites.

Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.
2 Appuyez sur la
touche numérique
pour afficher le
numéro de la station
présélectionnée
voulue.
1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.
2 Appuyez sur PRESET + ou - pour afficher le numéro de la station présélectionnée voulue.

Numéro présélectionné
Utilisation du système RDS
(Radio Data System)
RDS
ENTER MEM
La fonction Radio Data System (RDS) est un service de radiodiffusion qui permet aux stations d'envoyer des informations complémentaires en même temps que le signal ordinaire du programme. Ce lecteur offre de pratiques fonctions RDS telles que l'affichage du nom de la station, la localisation de stations par type de programme, etc. RDS n'est disponible que sur les stations FM.

BAND
DISPLAY
Remarques
- Toutes les stations FM n'offrent pas des services RDS et celles qui le font n'offrent pas toutes le même type de services. Si le système RDS ne vous est pas familier, contactez vos stations locales pour plus de détails sur les services RDS dans votre région.
- La fonction RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station sélectionnée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est de faible intensité.
Avant de recevoir des émissions RDS
Veillez à présélectionner les stations FM selon la procédure décrite en page 19.
Réception d'émissions RDS
Sélectionnez simplement une station dans la bande FM.
Lorsque vous sélectionnez une station qui fournit des services RDS, l'indication "RDS" s'affiche.
suite
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
Remarques
- Si l'émission RDS n'est pas reçue, le nom de la station, le type de programme et le Radiotexte peuvent ne pas apparaître dans l'afficheur. En outre, si les conditions de réception ne sont pas bonnes, les informations ci-dessus peuvent ne pas apparaître correctement dans l'afficheur.
- Lorsque vous recevez une station qui ne fournit pas le nom de la station, l'indication "NO PS" s'affiche lorsque vous sélectionnez "PS DISP".
- Lorsque vous recevez une station qui ne fournit pas le type de programme, "NO PTY" s'affiche lorsque vous sélectionnez "PTY DISP".
- Lorsque vous recevez une station qui ne fournit pas les informations de Radiotexte, "NO RT" s'affiche lorsque vous sélectionnez "RT DISP".
- Certains caractères (!, ?, &, etc.) ne s'affichent pas. Ils sont remplacés par des espaces.
Pour vérifier les informations RDS
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'indication dans l'afficheur change comme suit :
Indication Informations
PS DISP Nom de la station, jusqu'à 10 caractères
PTY DISP Type de programme
RT DISP Radiotexte, jusqu'à 64 caractères
(affichage normal) —
Remarque
La fonction EON est inopérante pendant un enregistrement.
Suivi des informations de radioguidage, actualité ou météo (EON)
La fonction Enhanced Other Networks (EON) permet au lecteur de basculer automatiquement vers une station qui diffuse des informations de radioguidage, des actualités ou des bulletins météo. Après la fin du flash, le lecteur revient à la station que vous étiez en train d'écouter.
1 Sélectionnez la station qui offre la fonction EON.

Lorsque vous recevez une station EON, l'indication "EON" s'affiche.
2 Appuyez sur RDS jusqu'à ce que "EON WAIT" apparaisse dans l'afficheur.
3 Appuyez sur ENTER MEM.
4 Appuyez sur ◀◀◀ ou ▶▶▶l jusqu'à ce que l'information voulue apparaisse dans l'afficheur.
5 Appuyez sur ENTER MEM.
Le lecteur attend que les stations EON commencent à diffuser les informations sélectionnées.

S'allume pendant l'attente des informations sélectionnées, puis se met à clignoter lorsque vous recevez les informations. "T" pour "Traffic" (radioguidage) "N" pour "News" (infos) "W" pour "Weather" (météo)
Lorsqu'une station commence à diffuser les informations sélectionnées, le lecteur bascule automatiquement vers cette station.
suite
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
Remarque
"NO MEMORY" apparaît lorsque le type de programme sélectionné n'est pas diffusé actuellement.
Radioguidage (TA)
Appuyez sur TA SEARCH sur la télécommande.
Le lecteur commence à chercher une station qui diffusera les informations de radioguidage. Lorsqu'il la trouve, il sélectionne automatiquement cette station et attend les informations de radioguidage. Si vous souhaitez sélectionner une autre station, appuyez à nouveau sur TA SEARCH.
Si la station localisée par le lecteur offre la fonction EON, le lecteur bascule automatiquement vers une autre station lorsque cette station commence à diffuser les informations de radioguidage.
Localisation d'une station par type de programme (PTY)
Vous pouvez localiser une station voulue en sélectionnant un type de programme.
1 Appuyez sur RDS jusqu'à ce que "PTY SEARCH" apparaisse dans l'afficheur.
2 Appuyez sur ENTER MEM.
3 Appuyez sur ◀◀◀ ou ▶▶▶I jusqu'à ce que le type de programme voulu apparaisse dans l'afficheur.
Voir la liste des types de programmes (PTY) aux pages 25 et 26.
4 Appuyez sur ENTER MEM.
Le lecteur commence à chercher les stations RDS présélectionnées pour le programme. "PTY SEARCH" clignote pendant la recherche.
Lorsque le lecteur trouve le type de programme voulu, il arrête la recherche.
Liste des types de programmes (PTY)
Les caractères entre parenthèses sont les indications affichées.
Actualités (NEWS)
Bref compte-rendu d'événements, faits d'actualité et expression d'opinions, reportages et actualités.
Affaires courantes (AFFAIRS)
Programme de fond qui développe l'actualité, généralement dans un style de présentation ou un concept différent, dont le débat ou l'analyse.
Informations (INFO)
Programme qui a pour objet de dispenser des conseils au sens le plus large.
Sport (SPORT)
Programme traitant de tous les aspects du sport.
Éducation (EDUCATE)
Programme destiné essentiellement à l'éducation et qui est fondamentalement formel.
Drames (DRAMA)
Tous les feuilletons et séries radio.
Culture (CULTURE)
Programmes traitant de tout aspect de la culture nationale ou régionale, dont la langue, le théâtre, etc.
Science (SCIENCE)
Programmes de sciences naturelles et technologie.
Variétés (VARIED)
Utilisé pour des programmes principalement parlés, généralement de divertissement léger, non couverts par les autres catégories. Exemples : jeux de questions, jeux de plateau, interviews de personnalités.
Pop Music (POP M)
Musique commerciale, généralement considérée comme une musique populaire, souvent avec des palmarès.
Rock Music (ROCK M)
Musique moderne contemporaine, généralement écrite et jouée par de jeunes musiciens.
M.O.R. Music (MOR M)
(Middle of the Road Music). Terme courant pour désigner une musique légère ("easy-listening") par opposition au Pop, Rock ou Classique. La musique de cette catégorie est souvent - mais pas toujours - vocale et généralement de courte durée.
Classiques légers (LIGHT M)
Musique classique pour grand public, plutôt que pour mélomanes avertis. Des exemples de musique dans cette catégorie sont la musique instrumentale et les œuvres lyriques ou chorales.
Classiques sérieux (CLASSICS)
Grandes œuvres pour orchestre, symphonies, musique de chambre, etc., avec aussi l'opéra.
Autres musiques (OTHER M)
Styles musicaux n'entrant dans aucune des autres catégories. Cette catégorie est particulièrement utilisée pour les musiques spéciales que sont notamment le Rhythm & Blues et le Reggae.
Météo (WEATHER)
Bulletins et prévisions météo.
Finances (FINANCE)
Rapports boursiers, commerce, échange, etc.
suite
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
Programmes pour enfants (CHILDREN)
Programmes ciblés vers un public jeune, essentiellement pour divertir et intéresser, plutôt que pour éduquer.
Affaires sociales (SOCIAL)
Programmes sur les gens et ce qui les influence individuellement ou en groupe. Comprend : sociologie, histoire, géographie, psychologie et société.
Religion (RELIGION)
Tout aspect des fois et croyances, impliquant un ou des dieux, la nature de l'existence et l'éthique.
Phone In (PHONE IN)
Programmes impliquant le public, invité à exprimer son opinion par téléphone ou dans un forum public.
Voyages (TRAVEL)
Sujets et programmes concernant les voyages vers des destinations proches ou lointaines, voyages organisés et idées et opportunités de voyage. Ces programmes ne servent pas pour les annonces de problèmes, retards ou travaux affectant la circulation immédiate, qui ont leur place sur les programmes TP/TA.
Loisirs (LEISURE)
Programmes concernant des activités récréatives auxquelles l'auditeur peut participer. Exemples : jardinage, pêche, antiquités, cuisine, alimentation et vins, etc.
Jazz (JAZZ)
Musique polyphonique syncopée caractérisée par l'improvisation.
Country (COUNTRY)
Chants issus de ou poursuivant la tradition musicale des États du Sud de l'Amérique. Musique caractérisée par une mélodie évidente et un récit narratif.
Musique nationale (NATION M)
Musique populaire du pays ou de la région, dans la langue de ce pays, par opposition à la musique 'Pop' internationale qui est généralement d'inspiration anglo-saxonne et se chante en anglais.
Nostalgie (OLDIES)
Musique du prétendu “âge d’or” de la musique populaire.
Folk (FOLK M)
Musique enracinée dans la culture musicale d'une nation particulière, généralement jouée sur des instruments acoustiques. Le texte peut être basé sur des événements historiques ou des gens.
Documentaire (DOCUMENT)
Programme concernant des questions factuelles, présentées dans un style investigateur.
PTY indéfini (NONE)
Tout programme non défini ci-dessus.
Repérage du début d'une plage
Le lecteur repère le début d'une plage en détectant les pauses entre les plages.

- Pour trouver le début exact d'une plage, il y a lieu de prévoir une pause d'environ 4 secondes.
- Si une partie musicale légère (pianissimo) continue pendant quelques secondes dans une plage, le lecteur peut la considérer comme le début de la plage suivante.
- Si vous appuyez sur ▶▶ ou ◀◀ alors que la plage ne comporte pas de son, cette fonction ne fonctionnera pas correctement.
Pendant la lecture d'une cassette, appuyez sur ▶▶ ou ◀◀.
Face de lecture Le début de la Le début de la plage suivante plage en cours
| Face avant (▶) ▶▶◀◀ |
| Face arrière (◀) ◀◀▶▶ |
La bande avance ou se rembobine pour trouver le début de la plage suivante ou de la plage en cours, après quoi la lecture reprend automatiquement.
Réglage de l'horloge
L'indication “--:---” apparaît dans l'afficheur jusqu'à ce que vous régliez l'horloge.

Conseil
Format d'affichage de l'heure: format 24 heures.
Avant de commencer, raccordez le système (voir pages 37 - 41 pour le PMC-DR50L ou pages 42 - 47 pour le PMC-DR70L).
1 Appuyez sur CLOCK jusqu'à ce que le chiffre de l'heure clignote.

2 Réglez l'horloge.
① Appuyez sur TUNE TIME SET + ou - pour régler l'heure et appuyez sur ENTER MEM.
② Appuyez sur TUNE TIME SET + ou - pour régler les minutes.


3 Si vous êtes à l'heure d'été, appuyez sur SUMMER TIME.

4 Appuyez sur ENTER MEM.
L'horloge commence à compter à partir de 00 seconde.
Pour régler l'affichage sur l'heure d'été
Appuyez sur SUMMER TIME pendant 2 secondes.
"SUMMER ON" apparaît dans l'afficheur pendant quelques secondes.
Pour désactiver l'heure d'été
Appuyez à nouveau sur SUMMER TIME et maintenez enfoncée.
"SUMMER OFF" apparaît dans l'afficheur pendant quelques secondes.
Se réveiller en musique
Vous pouvez vous réveiller en musique à l'heure de votre choix. Assurez-vous que vous avez préalablement réglé l'horloge (voir "Réglage de l'horloge" à la page 28).

Avant de commencer, assurez-vous que l'indication ⏻ (horloge) n'est pas allumée dans l'afficheur. Si elle est allumée, appuyez sur STANDBY.
1 Préparez la source musicale que vous désirez écouter.
Source Faites ceci
CD Introduisez un CD.
RADIO Sélectionnez une chaîne.
TAPE Introduisez une cassette.
LINE Mettez sous tension
l'appareil raccordé à LINE IN.
2 Appuyez sur TIMER pour afficher l'indication Ⓐ Exécutez la procédure suivante en contrôlant le déroulement des opérations dans l'afficheur.

3 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – jusqu'à ce que la source musicale voulue ("CD", "TAPE", "RADIO" ou "LINE") apparaisse dans l'afficheur, puis appuyez sur ENTER MEM.
Conseils
- Pour quitter le mode de veille, appuyez sur STANDBY de manière à faire disparaître l'indication
- Les réglages effectués sont conservés jusqu'à ce que vous les réinitialisiez.
4 Réglez le programmateur sur l'heure à laquelle la musique doit commencer.
① Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler l'heure et appuyez sur ENTER MEM.

② Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler les minutes et appuyez sur ENTER MEM.
5 Réglez le programmateur sur l'heure à laquelle la musique doit s'arrêter. (Procédez comme à l'étape 4.)
6 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler le volume voulu, puis appuyez sur ENTER MEM.

7 Appuyez sur STANDBY.
L'indication ⏻s'allume et l'appareil se met hors tension; le lecteur se place en mode de veille.
À l'heure déterminée, l'appareil se met sous tension et la musique commence. Ensuite, l'appareil se met hors tension à l'heure programmée et le lecteur se remet en mode de veille.
Pour vérifier/modifier l'heure de réveil sur le programmateur
Appuyez sur TIMER, puis sur ENTER MEM. Chaque fois que vous appuyez sur ENTER MEM, un réglage présélectionné s'affiche dans l'ordre défini. Pour modifier le réglage, affichez-le et réintroduisez-le.
Pour utiliser le lecteur avant le début de la lecture programmée
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez l'utiliser comme d'habitude (dans le cas de la radio, si vous écoutez une chaîne différente de celle syntonisée à l'étape 1 de la page 30, vous entendrez cette chaîne à l'heure présélectionnée). Éteignez le lecteur avant l'heure présélectionnée.
Se réveiller en musique (suite)
Remarque
Pour activer la fonction SNOOZE, assurez-vous que :
- il reste 6 minutes au moins avant l'heure prédéfinie pour l'arrêt de la musique.
– le lecteur de cassette n'est pas en mode de lecture ou d'enregistrement.
Pour arrêter la lecture
Mettez l'appareil hors tension.
Pour dormir encore quelques minutes
Appuyez sur SNOOZE.
"SNOOZE" apparaît dans l'afficheur et le lecteur se met hors tension. L'appareil se mettra automatiquement en marche après 5 minutes environ. Vous pouvez répéter ce processus en appuyant sur SNOOZE.
Pour désactiver la fonction SNOOZE
Appuyez sur OPERATE pour mettre le lecteur sous tension.
Programmation de l'enregistrement d'émissions radio
Vous pouvez régler le programmateur pour enregistrer la radio à un certain moment. Vous pouvez également enregistrer le son de l'appareil raccordé à la prise LINE IN au moyen du programmateur. Assurez-vous que vous avez préalablement réglé l'horloge (voir "Réglage de l'horloge" à la page 28).

Remarque
Vous ne pouvez pas présélectionner le programmateur d'enregistrement et le programmateur de réveil (page 30) en même temps.
Conseil
Si vous sélectionnez un programme PO/GO à l'étape 1, appuyez sur •/■ pour vérifier la présence de parasites. S'il y en a, appuyez sur PLAY MODE •MONO/ST ISS jusqu'à ce que les parasites aient été réduits à un minimum.
Avant de commencer, assurez-vous que l'indication ⏻ (horloge) n'est pas allumée dans l'afficheur. Si elle est allumée, appuyez sur STANDBY.
1 Sélectionnez la chaîne de votre choix et introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette avec la face à enregistrer orientée vers vous.
2 Appuyez sur DIR MODE pour sélectionner le sens de la bande.
| Affichage | |
| Une face | |
| Deux faces |
3 Appuyez sur TIMER pour afficher l'indication Exécutez la procédure suivante tout en contrôlant le déroulement des opérations dans l'afficheur.

4 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour afficher "RADIO" "REC", et appuyez sur ENTER MEM.

Programmation de l'enregistrement d'émissions radio (suite)
Conseils
- Pour quitter le mode de veille, appuyez deux fois sur STANDBY pour faire disparaître l'indication ⏻
- Les réglages effectués sont conservés jusqu'à ce que vous les réinitialisiez.
- Lorsque vous choisissez un enregistrement sur les deux faces, l'enregistrement s'arrête une fois que les deux faces sont enregistrées de manière à éviter un enregistrement accidentel.
5 Réglez le programmateur sur l'heure exacte à laquelle vous désirez entamer l'enregistrement.
① Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler l'heure et appuyez sur ENTER MEM.

② Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler les minutes et appuyez sur ENTER MEM.
6 Réglez le programmateur sur l'heure à laquelle vous désirez arrêter l'enregistrement. (Procédez comme à l'étape 5.)
7 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler le volume, puis appuyez sur ENTER MEM.

8 Appuyez sur STANDBY.
Le lecteur se met hors tension et se place en mode de veille. L'indication ⏻ et la face de la cassette à enregistrer (face avant ▶ ou face arrière ◀) apparaissent dans l'afficheur. Si l'indication ◀ apparaît, appuyez sur STANDBY pour changer la face d'enregistrement en ▶.
À l'heure déterminée, l'appareil se met sous tension et l'enregistrement débute. Ensuite, l'appareil se met hors tension à l'heure programmée et le lecteur entre en mode de veille.
Remarque
La fonction SNOOZE est inopérante pendant un enregistrement programmé.
Pour vérifier/changer les réglages d'enregistrement du programmateur
Appuyez sur TIMER, puis sur ENTER MEM. Chaque fois que vous appuyez sur ENTER MEM, un réglage mémorisé est affiché dans l'ordre défini. Pour modifier un réglage, affichez-le et réintroduisez-le.
Pour utiliser le lecteur avant le début de la programmation d'enregistrement
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez l'utiliser comme d'habitude. Avant l'heure présélectionnée, syntonisez la chaîne que vous désirez enregistrer et mettez l'appareil hors tension.
Pour arrêter la programmation d'enregistrement
Mettez l'appareil hors tension.
S'endormir en musique
Vous pouvez régler le lecteur pour qu'il s'éteigne automatiquement après 10, 20, 30, 60, 90 et 120 minutes, ce qui vous permet de vous endormir en musique.

Conseils
• L'afficheur s'estompe pendant que le programmateur d'extinction est en fonction.
- Vous pouvez combiner le programmateur de réveil avec le programmateur d'extinction. Réglez tout d'abord le programmateur de réveil (page 30), mettez l'appareil sous tension et réglez le programmateur d'extinction.
- Vous pouvez préparer une musique différente pour le programmateur de réveil et le programmateur d'extinction. Cependant, vous ne pouvez pas mémoriser différentes chaînes radio.
- Vous pouvez régler un volume différent pour le programmateur de réveil et le programmateur d'extinction. Par exemple, vous pouvez vous endormir sur un volume plus faible et vous réveiller sur un volume plus élevé.
1 Sélectionnez la source musicale de votre choix.
2 Appuyez sur SLEEP pour afficher "SLEEP".
3 Appuyez sur SLEEP pour sélectionner le nombre de minutes jusqu'à ce que le lecteur s'éteint automatiquement.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'indication change comme suit :

Si 4 secondes se sont écoulées après que vous avez appuyé sur SLEEP, les minutes de l'afficheur sont conservées en mémoire.
Une fois l'heure présélectionnée passée, la musique s'arrête et le lecteur s'éteint automatiquement.
Pour désactiver la fonction d'extinction
Appuyez sur SLEEP pour faire disparaître "SLEEP" de l'afficheur.
Pour modifier l'heure présélectionnée
Répétez les étapes 2 et 3.
Raccordement du système (PMC-DR50L)
Raccordez fermement les cordons comme illustré. Un mauvais raccordement entraîne un dysfonctionnement. Raccordez le cordon d'alimentation en dernier lieu.
2 Antenne cadre PO/GO
2 Antenne FM

Remarques
• Assurez-vous que vous avez coupé l'alimentation avant d'effectuer le moindre raccordement.
• Raccordez les haut-parleurs fournis à ce lecteur. Si vous branchez d'autres haut-parleurs ou équipements, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement.
1 Raccordement des haut-parleurs
1 Raccordez le cordon d'alimentation provenant de la prise POWER OUT TO MAIN UNIT du haut-parleur droit à la prise POWER IN FROM SP-R du lecteur.

Raccordement du système (PMC-DR50L) (suite)
2 Raccordez le cordon de raccordement audio (fourni) aux prises SIGNAL OUT du lecteur et aux prises SIGNAL IN du haut-parleur droit.
Raccordez les fiches blanches aux prises L (gauche) et les fiches rouges aux prises R (droite).

3 Raccordez le fil du haut-parleur gauche aux bornes SPEAKER OUT L du haut-parleur droit.
① Abaissez l'onglet de la borne.
② Raccordez le fil rouge à la borne positive (+) et le fil noir à la borne négative (-).
③ Remontez l'onglet de la borne.

Éloignez le plus possible l'antenne cadre PO/GO du lecteur. Sinon, vous risquez d'entendre des interférences.
2 Raccordement des antennes
Antenne cadre PO/GO* (fournie)

* Modifiez l'orientation de l'antenne pour améliorer la réception.
** Maintennez l'antenne le plus possible à l'horizontale.
Installation de l'antenne cadre PO/GO

flowchart
graph LR
A["Storage System"] --> B["Processing Unit"]
B --> C["Computer Monitor"]
suite
Raccordement du système (PMC-DR50L) (suite)
Conseil
La qualité du son peut changer selon la polarité de la fiche du cordon d'alimentation. Modifiez le sens d'insertion de la fiche et vérifiez la qualité de son obtenue.
3 Raccordement du cordon d'alimentation
Raccordez le cordon d'alimentation du haut-parleur droit au secteur.

4 Introduction des piles dans la télécommande

Remplacement des piles
Dans des conditions normales d'utilisation, les piles ont une autonomie d'environ six mois. Lorsque le lecteur ne répond plus à la télécommande, remplacez toutes les piles par des nouvelles.
Pour améliorer la réception FM
Branchez l'antenne FM extérieure (non fournie). Si vous utilisez un distributeur, vous pouvez également employer l'antenne du téléviseur.

Raccordement du système (PMC-DR70L)
Raccordez fermement les cordons comme illustré. Un mauvais raccordement entraîne un dysfonctionnement. Raccordez le cordon d'alimentation en dernier.

Remarque
Assurez-vous que vous avez coupé l'alimentation avant d'effectuer le moindre raccordement.
1 Configuration du haut-parleur d'extrême-grave et des haut-parleurs
Laissez au moins un petit espace entre le lecteur, le haut-parleur d'extrême-grave et les haut-parleurs. Si vous ne le faites pas, les vibrations produites par le haut-parleur d'extrême-grave risquent de provoquer des pertes de son.
Remarque
Raccordez les haut-parleurs fournis à ce lecteur. Si vous branchez d'autres haut-parleurs ou équipements, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement.
2 Raccordement des haut-parleurs
1 Raccordez le cordon d'alimentation provenant de la prise POWER OUT TO MAIN UNIT du haut-parleur droit à la prise POWER IN FROM SP-R du lecteur.

Installation
2 Raccordez le cordon de raccordement audio (fourni) aux prises SIGNAL OUT du lecteur et aux prises SIGNAL IN du haut-parleur droit.
Raccordez les fiches blanches aux prises L (gauche) et les fiches rouges aux prises R (droite).

Raccordement du système (PMC-DR70L) (suite)
3 Raccordez le cordon de raccordement audio à la prise SIGNAL OUT BASS du lecteur et à la prise SIGNAL IN BASS du haut-parleur gauche.

4 Raccordez le fil du haut-parleur provenant de SPEAKER IN du haut-parleur gauche aux bornes SPEAKER OUT L du haut-parleur droit.
① Abaissez l'onglet de la borne.
② Raccordez le fil rouge à la borne positive (+) et le fil noir à la borne négative (-).
③ Remontez l'onglet de la borne.

3 Raccordement du haut-parleur d'extrême-grave
1 Raccordez le fil du haut-parleur d'extrême-grave aux bornes WOOFER OUT du haut-parleur gauche.
① Abaissez l'onglet de la borne.
② Raccordez le fil blanc à la borne positive (+) et le fil noir à la borne négative (-).
③ Remontez l'onglet de la borne.
2 Raccordez le cordon de raccordement audio du haut-parleur d'extrême-grave à la prise VOLUME OUT WOOFER du haut-parleur gauche.

Raccordement du système (PMC-DR70L) (suite)
Remarque
Éloignez le plus possible l'antenne cadre PO/GO du lecteur. Sinon, vous risquez d'entendre des interférences.
Conseil
La qualité du son peut changer selon la polarité de la fiche du cordon d'alimentation. Modifiez le sens d'insertion de la fiche et vérifiez la qualité de son obtenue.
4 Raccordement des antennes
Antenne cadre PO/GO* (fournie)

* Modifiez l'orientation de l'antenne pour améliorer la réception.
** Maintennez l'antenne le plus possible à l'horizontale.
Installation de l'antenne cadre PO/GO

flowchart
graph LR
A["Storage Container"] --> B["Open Device"]
B --> C["Desktop Computer"]
5 Raccordement du cordon d'alimentation
Raccordez le cordon d'alimentation du haut-parleur droit à la prise AC OUTLET MAX 50 W du haut-parleur gauche.
Ensuite, branchez le cordon d'alimentation du haut-parleur gauche sur une prise secteur.

6 Introduction des piles dans la télécommande

Introduisez deux piles R6 (AA) (non fournies)
Remplacement des piles
Dans des conditions normales d'utilisation, les piles ont une autonomie d'environ six mois. Lorsque le lecteur ne répond plus à la télécommande, remplacez toutes les piles par des nouvelles.
Pour améliorer la réception FM
Branchez l'antenne FM extérieure (non fournie). Si vous utilisez un distributeur, vous pouvez également employer l'antenne du téléviseur.

Raccordement de composants en option
Vous pouvez enregistrer un CD sur un MiniDisc ou profiter du son d'un magnétoscope, d'un enregistreur ou lecteur MiniDisc via les haut-parleurs de cet appareil.
Veillez à mettre hors tension chaque composant avant d'effectuer les raccordements.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi du composant à raccorder.

Remarque
Enfoncez fermement les câbles pour éviter tout mauvais fonctionnement.
Enregistrement d'un CD sur un enregistreur MiniDisc ou DAT

* Sélectionnez un câble de raccordement selon le type de la prise d'entrée numérique de l'enregistreur à raccorder. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi du composant à raccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de ce lecteur est de type carré.
Type de prise Modèle du câble du composant de raccordement à raccorder
Mini-fiche optique POC-5AB, POC-10AB (enregistreur MiniDisc, etc.) POC-15AB
connecteur en L à 7 broches POC-DA12P (enregistreur DAT, etc.)
Connecteur optique carré POC-10A, POC-15A (enregistreur MiniDisc, enregistreur DAT, etc.)
Remarques
- Tant que "CD" apparaît dans l'afficheur, la prise de sortie numérique optique fonctionne et la prise s'allume même si le CD est en mode d'arrêt.
- Si vous reproduisez un CD-ROM qui n'est pas destiné à une utilisation audio, il est possible qu'il y ait des parasites.
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son du composant raccordé. Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette et appuyez sur ●/■, puis sur ▶ (page 11).
1 Retirez le couvercle de la prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de ce lecteur et raccordez-y la prise d'entrée numérique de l'enregistreur MiniDisc ou de l'autre composant à l'aide du câble de raccordement numérique (non fourni).
2 Mettez sous tension le lecteur et le composant raccordé.
3 Préparez le composant raccordé en vue de l'enregistrement.
4 Lancez la lecture d'un CD sur le lecteur.
Écoute d'un téléviseur, d'un magnétoscope et d'un lecteur/enregistreur MiniDisc
Panneau arrière
de ce lecteur

1 Raccordez la prise LINE IN de ce lecteur à la prise de sortie de ligne du lecteur MiniDisc ou de l'autre composant à l'aide du câble de raccordement audio (non fourni).
2 Mettez sous tension ce lecteur et le composant raccordé.
3 Appuyez sur LINE IN et commencez à lire le son du composant raccordé.
Le son du composant raccordé est transmis sur les haut-parleurs.
Raccordement de composants en option (suite)
Écoute via les haut-parleurs d'un autre équipement audio
Panneau arrière de ce lecteur

1 Raccordez la prise LINE OUT de ce lecteur à la prise d'entrée de ligne analogique de l'amplificateur à l'aide du câble de raccordement audio (non fourni).
2 Mettez sous tension ce lecteur et l'amplificateur, puis commencez à lire le son sur ce lecteur.
Utilisation du haut-parleur d'extrême-grave (PMC-DR70L uniquement)
Le haut-parleur d'extrême-grave fourni vous permet d'exploiter des graves renforcées.

Conseil
Pour régler le niveau d'extrême-grave, utilisez une plage musicale que vous écoutez fréquemment. Une plage comportant des graves puissantes, comme celles d'une guitare basse, convient également au réglage du niveau.
Réglage du niveau d'extrême-grave
1 Appuyez sur OPERATE pour mettre le lecteur sous tension.
Le haut-parleur d'extrême-grave se met automatiquement sous tension.
2 Lancez la lecture de votre musique préférée au volume auquel vous l'écoutez habituellement.
3 Réglez le niveau de graves du haut-parleur d'extrême-grave à l'aide de la commande LEVEL.
Tournez progressivement la commande dans le sens horaire pour augmenter les graves. Réglez le niveau des graves selon vos préférences personnelles.
Lorsque vous avez réglé le niveau des graves en fonction de la musique que vous écoutez, vous ne devez plus effectuer aucun réglage. Le volume du haut-parleur d'extrême-grave change suivant votre réglage du volume du lecteur.
Sélection du champ sonore
(SOUND/MEGA BASS)
Vous pouvez régler le champ sonore du son que vous êtes en train d'écouter.

Sélection de la caractéristique du son
Appuyez sur SOUND pour sélectionner le champ sonore voulu.
| Choisissez Pour obtenir |
| ROCK des sons puissants, clairs accentuant la plage audio faible et élevée |
| POP des sons légers, cristallins accentuant la plage audio élevée et moyenne |
| LIVE des sons percutants accentuant les sons graves |
| VOCAL la présence de voix accentuant la plage audio moyenne |
| OFF toute la plage dynamique de musique, par exemple pour de la musique classique |
Renforcement des graves
Appuyez sur MEGA BASS.
"MEGA BASS" apparaît dans l'afficheur. Pour rétablir le son normal, appuyez à nouveau sur la touche.
Précautions
Sécurité
- Etant donné que le faisceau laser utilisé dans le lecteur CD est nuisible pour les yeux, ne tentez pas de démonter le boîtier. Confiez l'entretien exclusivement au personnel qualifié.
- Si des objets solides ou liquides venaient à pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service.
Sources d'alimentation
- Lorsque vous n'utilisez pas les piles, retirez-les du lecteur de façon à éviter tout dommage causé par une fuite ou une corrosion des piles.
- Le lecteur n'est pas déconnecté de la source d'alimentation (secteur) tant qu'il est raccordé à une prise secteur, même si l'appareil proprement dit est hors tension.
- La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation électrique, etc., se situe sous l'appareil.
Installation
- Ne laissez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur et ne l'exposez pas au rayonnement direct du soleil, à un empoussièrement excessif ou à des chocs mécaniques.
- Ne placez pas le lecteur dans un endroit incliné ou instable.
- Ne placez aucun objet à moins de 10 mm des côtés de l'appareil. Les orifices de ventilation doivent être dégagés en permanence pour que le lecteur puisse fonctionner correctement et prolonger la durée de vie de ses composants.
- Si le lecteur est abandonné dans une voiture parquée en plein soleil, placez-le dans un endroit de la voiture où il n'est pas exposé au rayonnement direct du soleil.
- Etant donné que les haut-parleurs utilisent un aimant puissant, conservez les cartes de crédit à code magnétique et les montres à remontoir mécanique à l'écart du lecteur afin d'éviter tout dommage causé par les aimants.
Fonctionnement
- Si le lecteur est déplacé sans transition d'un endroit froid vers un endroit chaud, ou s'il est placé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur les lentilles à l'intérieur de la section CD. Dans ce cas, le lecteur CD ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et attendez environ une heure que la condensation se soit évaporée.
- Si le lecteur n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, réglez-le en mode de lecture pour le faire chauffer quelques minutes avant d'introduire une cassette.
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de ce lecteur, consultez votre revendeur Sony.
suite
Précautions (suite)
Remarques sur les CD
- Avant d'écouter un CD, nettoyez-le à l'aide d'un chiffon de nettoyage en frottant du centre vers la périphérie.

- N'utilisez pas de solvants tels que du benzène, des diluants, des détergents disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques pour disques en vinyle.
- N'exposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur tels que des conduits d'air chaud et ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil étant donné que la température peut augmenter considérablement dans l'habitacle.
- Evitez de coller du papier ou des autocollants sur les CD ou de griffer la surface des CD.
- Après avoir écouté un CD, rangez-le dans son boîtier de protection.
Les rayures, souillures et les traces de doigts sur les CD peuvent provoquer des erreurs de lecture.
Remarques sur les cassettes
- Brisez l'onglet de la face A ou B de la cassette pour éviter tout enregistrement accidentel. Si vous souhaitez réutiliser la cassette en vue d'un enregistrement, recouvrez de bande adhésive l'orifice de l'onglet brisé.

Onglet pour la face B
Onglet pour la face A
- Veillez à ne pas couvrir les fentes de détection des cassettes de TYPE II (position haute) ou TYPE IV (métalliques). Si vous recouvrez ces fentes, le système de sélection automatique du type de bande ne fonctionnera pas correctement.

Fentes de détection du TYPE II (position haute)

Fentes de détection du TYPE IV (métallique)
- Nous déconseillons l'utilisation de cassettes d'une durée supérieure à 90 minutes, sauf pour l'enregistrement et la lecture continues de longue durée.
Guide de dépannage
| Symptôme | Solution | |
| Généralités | Il n'y a pas de son. | Appuyez sur OPERATE pour mettre le lecteur sous tension.Branchez fermement le cordon d'alimentation sur une prise murale (secteur).Raccordez le cordon d'alimentation à la prise POWER IN FROM SP-R du lecteur (voir pages 37 et 43).Branchez le cordon de raccordement audio convenablement (voir pages 38, 43 et 44).Réglez le volume.Débranchez les écouteurs lorsque vous voulez utiliser les haut-parleurs. |
| On entend du bruit. | Quelqu'un utilise un téléphone portable ou un autre équipement émettant des ondes radio à proximité du lecteur. → Éloignez le téléphone portable ou autre équipement du lecteur. | |
| L'indication "NO DISC" apparaît dans l'afficheur bien qu'un CD soit introduit. | Insérez le CD avec l'étiquette vers le haut. | |
| Lecteur CD | Le CD ne joue pas. | Assurez-vous que le compartiment à disque est bien refermé.Introduisez le CD étiquette vers le haut.Nettoyez le CD.Retirez le CD et laissez le compartiment à disque ouvert pendant environ une heure pour permettre à l'humidité de s'évaporer.Appuyez sur■dans la section CD pour mettre la fonction du lecteur sur "CD". |
| Le son chute. | Réduisez le volume.Nettoyez le CD ou remplacez-le si le CD est fort endommagéPlacez le lecteur dans un endroit exempt de vibrations.Le son peut chuter ou être affecté par des interférences si le CD est enregistré sur un ordinateur personnel (CD-R, etc.). |
suite
Guide de dépannage (suite)
| Symptôme | Solution | |
| Radio | Le son est faible ou de mauvaise qualité. | • Éloignez le lecteur du téléviseur.• Si vous utilisez la télécommande pendant que vous écoutez la radio en PO/GO, il est possible que vous entendiez des parasites. Ce phénomène est inévitable. |
| Le son n'est pas en stéréo. | • Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS sur le lecteur jusqu'à ce que "STEREO" apparaisse. | |
| L'image de votre téléviseur devient instable. | • Si vous écoutez un programme en FM à proximité d'un téléviseur avec antenne intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur. | |
| Le nom de la station n'apparaît pas dans l'afficheur alors que vous êtes en train d'écouter une émission FM. | • La fonction RDS de ce lecteur n'est pas activée si la station que vous avez syntonisée ne fournit pas de services RDS. | |
| Lecteur de cassette | La bande magnétique reste immobile lorsque vous appuyez sur une touche de commande. | • Fermez bien le compartiment à cassette. |
| La touche ●/■ ne fonctionne pas/ La cassette ne joue pas. | • Assurez-vous que le taquet de protection de la cassette est bien en place.• Appuyez sur ■ dans la section cassette pour mettre la fonction du lecteur sur "TAPE". | |
| La cassette n'efface pas complètement. | • Nettoyez la tête d'effacement (voir page 58).• La source lue a été enregistrée sur des cassettes de TYPE II (position haute) ou de TYPE IV (métal) avec cet appareil. N'enregistrez que sur des cassettes de TYPE I (normal). | |
| La cassette n'enregistre pas. | • Assurez-vous que la cassette est bien introduite.• Assurez-vous que le taquet de protection de la cassette est en place. | |
| Le son est faible/La qualité du son est mauvaise. | • Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans (voir page 58).• Démagnétisez les têtes à l'aide d'un démagnétiseur (voir page 58). | |
| La pause de lecture du lecteur de cassette ne fonctionne pas. | • Il n'est possible d'activer une pause qu'en cours d'enregistrement. | |
| Programmateur | Le programmateur ne fonctionne pas. | Assurez-vous que l'heure de l'horloge est bien réglée.Essayez de savoir si l'alimentation a été coupée.Assurez-vous que la cassette n'est pas à la fin.Assurez-vous que l'indication (horloge) est affichée. |
| Commande à distance | La télécommande ne fonctionne pas. | Remplacez toutes les piles de la télécommande par des nouvelles si elles sont épuisées.Assurez-vous que vous dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande du lecteur.Retirez les obstacles éventuels entre la télécommande et le lecteur.Assurez-vous que le capteur de télécommande n'est pas exposé à une lumière forte telle que le rayonnement direct du soleil ou une lampe fluorescente.Approchez-vous davantage du lecteur lorsque vous utilisez la télécommande. |
Le lecteur utilise un micro-ordinateur intégré pour ses diverses opérations. Suite à des variations dans l'alimentation électrique, etc., il se peut que le fonctionnement de l'ordinateur devienne parfois instable. Après avoir essayé les solutions ci-dessus, si le lecteur ne fonctionne toujours pas correctement, débranchez le cordon d'alimentation secteur. Lorsque toutes les indications ont disparu de l'afficheur, rebranchez le cordon d'alimentation. Si le problème persiste, consultez votre distributeur Sony le plus proche.
Entretien
Nettoyage des têtes et du trajet de la bande
Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans à l'aide d'un coton-tige légèrement imprégné d'un produit de nettoyage ou d'alcool toutes les 10 heures d'utilisation de manière à garantir une qualité de lecture et d'enregistrement optimale. Pour obtenir les meilleurs résultats, cependant, nous recommandons de nettoyer toutes les surfaces sur lesquelles passe la bande magnétique avant chaque enregistrement.

Après le nettoyage, introduisez une cassette lorsque les zones nettoyées sont complètement sèches.
Démagnétisation des têtes
Après 20 à 30 heures d'utilisation, le magnétisme résiduel accumulé sur les têtes peut être suffisant pour commencer à entraîner une perte de hautes fréquences et un sifflement. À ce moment, démagnétisez les têtes et toutes les parties métalliques situées sur le trajet de la bande à l'aide d'un démagnétiseur disponible dans le commerce.
Nettoyage du châssis
Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à l'aide d'un chiffon légèrement imprégné d'une solution détergente douce. N'utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que l'alcool ou du benzène.
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audionumérique de lecture des disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs
Longueur d'onde : 780 nm
Durée d'émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 μW (valeur mesurée à une distance d'environ 200 mm de la surface de la lentille sur le capteur optique à une ouverture de 7 mm)
Vitesse de rotation
200 tr/min à 500 tr/min (CLV)
Nombre de canaux
2
Réponse en fréquence
20 - 20.000 Hz +0/-2,5 dB
Pleurage et scintillement
Sous la limite mesurable
Radio
Plage de fréquence
FM 87,5 - 108 MHz
PO 531 - 1.602 kHz
GO 153 - 279 kHz
SI
FM : 10,7 MHz
PO/GO:450 kHz
Antennes
FM : Antenne filaire
PO/GO : Antenne cadre
Enregistreur à cassette
Système d'enregistrement
4 pistes 2 canaux stéréo
Durée d'avance rapide
Approx. 130 sec. avec une cassette Sony C-60
Réponse en fréquence
TYPE I (normal): 50 - 15.000 Hz
Généralités
Haut-parleur
Plage complète : 10 cm (4 pouces) diam., 6 ohms, type en cône x 2
Entrée
Prise LINE IN (miniprise stéréo)
Niveau d'entrée minimum 250 mV
Sorties
Prise casque d'écoute (miniprise stéréo)
Pour casque d'écoute de 16 - 68 ohms d'impédance
Prise LINE OUT (miniprise stéréo)
Niveau de sortie nominal 250 mV à une impédance de charge de 47 kohms
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (sortie numérique optique)
Longueur d'onde : 630 - 690 nm
Puissance de sortie maximale
10 W + 10 W
Puissance de raccordement
Pour la chaîne stéréo personnelle:
230V CA, 50 Hz
Pour la télécommande :
Consommation électrique
PMC-DR50L:CA 35 W
PMC-DR70L:CA 65 W
Lecteur: approx. 152 · 133 · 275 mm (l/h/p) (6 · 5 % · 10 % pouces)
Haut-parleur gauche: approx. 132 · 209 · 281 mm (l/h/p) (5 ¼ · 8 ¼ · 11 ½ pouces)
Haut-parleur droit: approx. 132 · 209 · 281 mm (l/h/p) (5 ¼ · 8 ¼ · 11 ½ pouces)
Poids
PMC-DR50L:
Lecteur: approx. 2 kg (4 livres 7 onces)
Haut-parleur gauche: approx. 1,8 kg (3 livres 15 onces)
Haut-parleur droit: approx. 3,4 kg (7 livres 8 onces)
PMC-DR70L :
Lecteur: approx. 2 kg (4 livres 7 onces)
Haut-parleur gauche: approx. 3,4 kg (7 livres 8 onces)
Haut-parleur droit: approx. 3,4 kg (7 livres 8 onces)
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Antenne FM (1)
Antenne cadre PO/GO (1)
Cordon de raccordement audio (2)
suite
Spécifications (suite)
Haut-parleur d'extrême-grave (PMC-DR70L uniquement)
Haut-parleur
Extrême-grave : 10 cm (4 pouces) diam., 4 ohms, type en cône
Puissance de sortie
30 W (à 100 Hz)
Consommation électrique
CA 30 W
Approx. 162 · 209 · 281 mm (l/h/p)
(6 1/2 · 8 1/4 · 11 1/8 pouces)
Poids
Approx. 2,6 kg (5 livres 12 onces)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Accessoires en option
Casque d'écoute Sony série MDR
Index
A, B
Afficheur 13
Amélioration de la réception radio 7
C
Chaînes radio
lecture 6
présélection 19
Champ sonore 52
Création d'un programme personnalisé 17
D
Démagnétisation des têtes 58
Dépannage 55
E, F, G
Écoute
via les haut-parleurs
d'autres équipements
audio 50
radio 6
TV, magnétoscope et
lecteur MD 49
Enregistrement
plages programmées 18
programmé d'émissions
radio 33
sur cassette 10
sur MD ou DAT 48
toutes les plages d'un CD
11
EON 23
H
Haut-parleur d'extrême-grave 45, 51
I, J, K
Installation 37
L
Lecteur CD 13
Lecteur de cassette 27
Lecture
cassette 8
CD 4
plages dans un ordre
aléatoire 16
plages en boucle 15
stations présélectionnées 20
Lecture aléatoire 16
Lecture programmée 17
Lecture répétée 15
Localisation
début d'une plage 27
plage spécifique 5,14
M
MEGA BASS 52
N, O
Nettoyage
châssis 58
têtes et trajet de la bande
58
P, Q
Piles de la télécommande 40, 47
Présélection des chaînes radio 19
Programmateur
programmation
d'enregistrement
d'émissions radio 33
s'endormir en musique 36
se réveiller en musique 30
PTY 24
R
Raccordement
antennes 39,46
composants en option 48
cordon d'alimentation 40, 46
haut-parleur d'extrême-grave 45
haut-parleurs 37, 43
système 37,42
RDS 21
Réglage de l'horloge 28
S
Sélection
champ sonore 52
sens de la cassette 9
SNOOZE 32
SOUND 52
SUMMER TIME 28
T
TA 24
U, V, W, X, Y, Z
Utilisation de l'afficheur 13
Achtung
ca. 162 · 209 · 281 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 2,6 kg