570BFS - Souffleur de feuilles HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 570BFS HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à dos, moteur 2 temps, cylindrée 65,6 cm³, puissance 3,2 kW, débit d'air max 20 m³/min, vitesse de l'air max 90 m/s. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, des allées et des espaces extérieurs, adapté pour les travaux intensifs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer la bougie d'allumage, utiliser de l'huile recommandée pour le mélange, suivre les instructions du manuel d'utilisation. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des protections auditives, éviter de diriger le souffle vers des personnes ou des animaux, ne pas utiliser par temps humide. |
| Informations générales | Poids : 11,5 kg, niveau de pression acoustique : 104 dB(A), garantie de 2 ans, conformité aux normes environnementales. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 570BFS HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur 570BFS HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur de feuilles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 570BFS - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 570BFS de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 570BFS HUSQVARNA
Operator's manual Manuel d'utilisation Manual de instrucciones
560BTS 570BTS 580BTS 560BFS 570BFS 580BFS
Lire attentivement et bien assimilier le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant cause des blessures graves voire mortelles à l'utilisateur et aux autres personnes représentes.

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Toujoursutiliser:
- Protecteur d'oreilles
Des protège-yeux homologues

Au besoin, utiliser des gants.

L'aspiro-souffleur peut projeter violément des objets pouvant etre renvoyes vers l'utilisateur. Ceci peut provoquer des blessures graves aux yeux si I'équipement de protection personnelle recommendé n'est pas utilisé.

L'opérateur du souffleur doit veiller à ce qu'aucune personne ou animal ne se trouve à moins de 15 metres.

Lorsque plusieurs opérateurs partagent le même lieu de travail la distance de sécurité doit être de 15 mètres au minimum.
Utiliser une protection respiratoire dans les environnements poussiereux.

Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.

Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernant des exigences de certification spécifique à certains marchés.
Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d'arrêt sur la position STOP.
Toujours utiliser des gants de protection.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une visiere.
Remplissage d'essence.
Commande de starter en position "ouvert".
Commande de starter en position "fermé".








ATTENTION!
Les émissions du moteur de cet outil contiennent des produits chimiques qui, d'après l'Etat de Californie, peuvent cause le cancer, des malformations congenitales ou autre danger pour la reproduction.
SOMMAIRE
Sommaire Contrôler les points suivants
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles 28
SOMMAIRE
Sommaire 29
Contrcler les points suivants avant la mise en marche: 29
INTRODUCTION
Cher client, 30
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 31
Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 32
Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 33
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Généralités 34
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Équipment de protection personnelle 36
Euplement de securite de la machine 36
Contrôle, maintenance et entretien des
équipements de sécurité de la machine 38
Méthodes de travail 39
MONTAGE
Montage du tube de souffrage et de la poignée de commande 41
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant 42
Remplissage de carburant 43
DEMARRAGE ET ARRET
Demarrage et arrêt 44
ENTRETIEN
Généralités 46
Carburateur 46
Silencieux 46
Système de refroidissement 46
Grille d'entrée d'air 47
Bougie 47
Filtre a air 47
Bretelle d'epaule 48
Scheme d'entretien 49
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caracteristiques techniques 50
DECLARATION DE GARANTIE CONTROLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU Niveau FÉDRÉRAL
avant la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causeurs les liésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agreés.

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l'autorisation du fabricant. N'utiliser que des accessoires et des pieces d'origine. Des modifications non-authorises et I'emploi d'accessoires non-homologues peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l'utilisateur ou autres personnes.
Votre garantie ne couvre ni les dommages ni la responsabilité qu'entraine l'utilisation de pieces ou d'accessoires non autorisés.

AVERTISSEMENT! Un aspiro-souffleur utilisé de manière erronée ou néligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voir mortelles. Il importe donc de dire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.

Husqvarna AB travaille continuèlement au développement de ses produits et se réserve le droit d'en modifier, entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.
La machine est conque uniquement pour le nettoyage des pelouses, des allées, des voies en asphalte et similaires.
Si vous avez besoin d'aide,appelez le 704-921-7000 ou connectez-vous à notre site: www.husqvarna.com
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce choix d'un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Lechiox de l'emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produit de l'énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d'existence, l'usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cusinières à bois jusqu'àux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse a moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C'est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd'hui.
Husqvarna est aujourd'hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l'entretien des forestes et des jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d'affaires est de développement, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l'entretien des forestes et des jardins et pour les entreprises de construction et d'aménagement des sols. L'objectif d'Husqvarna est aussi d'être à la pointe du progrès en matière d'ergonomie, de facilité d'utilisation, de sécurité et de protection de l'environnement; un grand nombre d'innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nos sommes persuades que you apprecierez la qualite et les performances de nos produits pendant de longues années. L'achat d'un de nos produits you garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n'a pas ete achetee chez un de nos revendeurs autorisés, demandez a un revendeur I'adresse de I'atelier d'entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu'elle vous accompagnera pendant de longues années. N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation est important. En suivant les instructions qu'il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d'all longer considérablement la durée de vie de la machine et d'augmenter sa valeur sur le marché de l'occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.
Nosyouremercionsd'utiliser un produitHusqvarna!
Husqvarna AB travaillc continuellement au devellopment de ses produits et se reserve le croit d'en modifier, entre autres, la conception et I'aspect sans preavis.
QUELS SONT LES COMPOSANTS?

Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 560BTS, 560BFS
1 Cadre
2 Harnais
3 Capot de moteur
4 Coque de ventilateur
5Grille d'entree d'air
6 Ventilateur
7 Filtre à air
8 Poignée de lanceur
9 Reservoir d'essence
10 Coussin
11 Bougie
12 Systeme anti-vibrations
13 Commande de starter
14 Poignée de commande/Poignée de manoeuvre(BTS)
15 Manette de réglage. Arrêtez interrupteur placé derrière le levier (BFS)
16 Bouton d'arrêt avec réglage de la position d'accelération (BTS)
17 Commande de l'accelération
18 Guidon (Accessoires)
19 Coude
20 Collier de serrage
21 Tuyau flexible
22 Tube de manoeuvre
23 Collier de serrage
24 Tube intermédiaire
25 Tube de soufflage
26 Manuel d'utilisation
27 Clé universelle
28 Poignée de commande/Poignée de manoeuvre (BFS)

QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 570BTS, 580BTS
1 Cadre
2 Harnais
3 Capot de moteur
4 Coque de ventilateur
5 Grille d'entrée d'air
6 Ventilateur
7 Filtre à air
8 Poignée de lanceur
9 Reservoir d'essence
10 Coussin
11 Bougie
12 Systeme anti-vibrations
13 Commande de starter
14 Poignée de commande/Poignée de manoeuvre
15 Bouton d'arrêt avec réglage de la position d'accélération
16 Commande de l'accelération
17 Guidon (Accessoires)
18 Coude
19 Collier de serrage
20 Tuyau flexible
21 Tube de manoeuvre
22 Collier de serrage
23 Tube intermédiaire
24 Tube de soufflage
25 Buse plate (Accessoires)
26 Manuel d'utilisation
27 Clé universelle
QUELS SONT LES COMPOSANTS?

Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 570BFS, 580BFS
1 Cadre
2 Harnais
3 Capot de moteur
4 Coque de ventilateur
5Grille d'entree d'air
6 Ventilateur
7 Filtre à air
8 Poignée de lanceur
9 Reservoir d'essence
10 Coussin
11 Bougie
12 Systeme anti-vibrations
13 Commande de starter
14 Poignée de commande/Poignée de manoeuvre
15 Bouton d'arrêt avec réglage de la position d'accélération
16 Commande de l'accelération
17 Guidon (Accessoires)
18 Coude
19 Collier de serrage
20 Tuyau flexible
21 Tube de manoeuvre
22 Collier de serrage
23 Tube intermédiaire
24 Tube de soufflage
25 Buse plate (Accessoires)
26 Manuel d'utilisation
27 Clé universelle
Généralités
IMPORTANT!
La machine est conque uniquement pour le nettoyage des pelouses, des allées, des voies en asphalte et similaires.
Effectuez une inspection générale de la machine avant de l'utiliser, voir le Calendrier de maintenance.
Éviter d'utiliser la machine en cas de fatigue, d'absorption d'alcool ou de prise de médicaments susceptibles d'affector l'acuité visuelle, le jugement ou la maitrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre "Equivapement de protection personelle".
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modele original.
Ne jamais utiliser une machine qui n'est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d'utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d'entretien. Certaines mesures de maintenance et d'entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de bougie et le cable d'allumage ne sont pas endommagés afin d'éviter tout risque de chocolélectrique.
L'opérateur du souffleur doit veiller à ce qu'aucune personne ou animal ne se trouve à moins de 15 metres. Lorsque plusieurs opérateurs partagent le même lieu de travail la distance de sécurité doit être de 15 metres au minimum.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
Ne jamais laisser d'autres personnes utiliser la machine sans s'être assure du préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d'emploi.
Vérifiez toujours qu'aucun objet n'obstrue la grille d'entrée d'air avant de commencer le travail.
Ne retirez jamais la grille d'entrée d'air.
En cas d'urgence, dégagez-vous de la machine en ouvrant le ceinturon et la ceinture de poitrine et laissez la machine tomber vers l'arrière.
Toujours consulter les autorités locales pour s'assurer d'appliquer les règlements en vigueur.
Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.

AVERTISSEMENT! Cette machine génére un champ electromagnetique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants medicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants medicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cette machine.
Démarrage
- Ne jamais mettre la machine en marche à l'intérieur. Les gaz d'échéppement du moteur sont nocifs.
- Inspector les environns et s'assurer qu'aucune personne et qu'aucun animal ne peut se couver en contact avec le jet.
- Placer la machine sur le sol et pousser le corps de la machine contre le sol avec la main gauche (REMARQUE! Pas avec le pied). Saisir ensuite la poignée du lanceur avec la main droite et tirer plusieurs fois rapidement et avec force.

Sécurité carburant

- Utiliser un bidon d'essence compteant un dispositif d'arrêt de replissage automatique.
- Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne. Arrête le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.
- Veiller à une bonne aération lors du replissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
- Éviter tout contact de la peau avec du carburant. Le carburant a un effet irritant sur la peau et peut aussi entraîner des alterationsIRMiques.
- Avant demettre la machine en marche,la déplacer au moins 3 mètres de l'endetroit où a été fait le plein.

-
Ne jamais démarrer la machine:
-
Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d'essence s'évaporer.
- Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont ete en contact avec le carburant. Utilisez de I'eau et du savon.
- S'il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Transport et rangement
- Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation eventuelle entre en contact avec une flamme vivie ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utilisier un recipient homologué et concu à cet effet.
Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S'informer auprès d'une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel. Videz le réservoir de carburant et appuyez sur l'amorceur jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide. Retirez la bougie et versez une cuillerée d'huile deux temps dans le cylindre. Retournez le moteur deux-trois fois, puis remettez la bougie en place. - Avant de remisser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuees.
- Sécurisez la machine pendant le transport.
- Rangez la machine dans un endroit sec, frais, bien aéré et exempt de poussières. Ranger la machine hors de portée des enfants.

AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d'incendie, d'explosion et d'inhalation.
Réglage du harnais

AVERTISSEMENT! Le harnais doit toujours être utilisé en cas de travail avec la machine. Sinon, il est impossible d'effectuer le travail en toute sécurité, ce qui risque de cause des blessures à l'utilisateur et aux autres.
Assurez-vous que la ceinture est fermée et reglee correctement.
Si vous n'utilise pas la ceinture, assurez-vous de la retirer de l'unité et de la ranger. La ceinture risque sinon de coincer et de faire basculer l'unité.
Une ceinture non fermée risquérait de se coincer ou d'être aspirée dans le ventilateur de la machine.

Un harnais adapté à la machine facile considérablement le travail. Régler le harnais de manière à aboutir la position de travail la plus comfortable possible..

Tendre les courroies latérale afin que la pression soit répartie de manière égale sur les épaules..

Serrez et ajustez la ceinture de poitrine afin d'obtenir la position de travail la plus comfortable.
NOTE!
560BTS, BFS ne possede ni ceinture de poitrine, ni ceinture.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Équipement de protection personnelle

AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L'équipement de protection personnelle n'élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d'accident. Demander conseil au concessionnaire afin deCHOISIR UN ÉPÔMEMENT ADÉQUAT. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs aux signaux d'alerte ou aux appelés en portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.
- Au besoin, utiliser des gants.

- Porter des protège-oreilles ayant un effet attenuateur suffisant.

- Toujours porter des protège-yeux homologues. L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner du port de lunettes de protection homologues. Par lunettes de protection homologues, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l'UE). Les branches ou objets projétés peuvent cause des blessures aux yeux.

- Utiliser des bottes antidérapantes et stables.

- Porter des vêtements fabriqués dans un matériel résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
- Utiliser une protection respiratoire dans les environnements poussiereux.

- Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.

Équipement de sécurité de la machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les doivent en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour才知道 leur emplacement sur la machine.

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Suivre les directives de maintenance, d'entretien et les instructions de réparation indiquées dans ce chapitre.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Bouton d'arrêt
Le bouton d'arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.


Retirez le cable d'allumage et la bougie pour effectuer toute opération de contrôle ou d'entretien.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d'un système anti-vibrations concu pour assurer une utilisation aussi comfortable que possible.


AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entrainer des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter unmedicine en cas de symptomes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptèmes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification epidermique. Cesymptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.
Silencieux
Le silencieux est concu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d'échévement loin de l'utilisateur.
Le risque d'incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C'est pourquoi nous avons équipé le silencieux d'une grille antiflamme monté à l'intérieur du siilencieux.

En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d'entretien. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine.

AVERTISSEMENT!
N'oubliez pas que: Les gaz d'échépement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone pouvant provoquer l'intoxication. Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l'intérieur d'unBATIMENT ou dans un lieu mal aéré.
Les gaz d'échévement du moteur sont très chauds et peuventContainir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximé de matériaux inflammables!

AVERTISSEMENT! L'intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant etre cancérigenes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine

AVERTISSEMENT! L'entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipment de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s'adresser à un atelier spécialise. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n'assure pas ce service, s'adresser à l'atelier spécialisé le plus proche.
Bouton d'arrêt
- Mettre le moteur en marche et s'assurer qu'il s'arrête lorsque le bouton d'arrêt est amné en position d'arrêt.

Le moteur s'arrête lorsque l'on coupe l'allumage en pressant sur le bouton d'arrêt.

Système anti-vibrations

- Contrôler régulierrement les éléments anti-vibrations afin de détecter toute éventuelle fissure ou déformation. Les replacer s'ils sont endommages.

- Verifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et solidement fixés.
Silencieux

- Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.

- Vérifier régulierement la fixation du silencieux dans la machine.

- Le silencieux de la machine est équipé d'une grille antiflamme qui doit être nettoyé régulièrement. Voir la section Silencieux du chapitre Entretien. Une grille antiflamme colmaté risque de causeur la surchauffe du moteur et de provoquer de sérieuses avaries du moteur. Ne jamais utiliser un silencieux avec une grille antiflamme défectueuse.

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôle ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.
Filtre à air
N'utilisez jamais l'aspiro-souffleur sans filtré à air ou avec un élément du filtré endommagé ou déformé ; un air poussièreux non filtré peut rapidement détruire le moteur.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Méthodes de travail
IMPORTANT! Cette section déscrit les règles de sécurité de base à observer lors de tout travail avec le souffleur. Dans l'eventualité d'une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S'adresser au revendeur ou à l'atelier de réparation. Evitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.
Respecter les voisins en évitant d'utiliser la machine à des heures indues comme par exemple tard le soir ou tout le matin. Afin de réduire le niveau sonore, limitez le nombre de machines utilisées en même temps. Lire attentivement et suivre les conseils ci-dessous afin de déranger les voisins le moins possible.
- Utiliser le souffleur sur le régime le plus faible. L'utilisation du régime maximal est rarement nécessaire et de nombreux travaux peuvent etre effectues a demi-regime.L'utilisation d'un régime plus faible signifie moins de bruit et moins de poussiere. Il permet egalement de contrcler plus facilement les déchets a rassemblier/deplacer.
Utiliser un râteau ou un balai pour dégager les déchets enfois dans le sol. - Maintainir l'embout du tube de soufflage le plus pres possible du sol. Utilisez toute la longueur du tube de soufflage afin de maintainir le courant d'air proche du sol.
- Nettoyer une fois le travail terminé. S'assurer que des déchets n'ont pas été accidentellement projetés dans un jardin voisin.
- N'utilise la machine qu'ades heures raisonnables en eitant de travailler tout le matin ou tard le soir afin ne pas déranger les voisins. Respectez les horaires recommendés par les directives locales.

AVERTISSEMENT! Soyez conscient de l'environnement qui vous entoure. Si une personne s'approche de cette zone de travail, ramenez la commande d'accelération sur le régime le plus faible jusqu'à ce que cette personne se trouve de nouveau à une distance de sécurité. Éloignez l'aspiro-souffleur des personnes, des animaux, des aires de yeux, des fenêtes ouvertes, des voitures, etc.
Régles élémentaires de sécurité

Aucune personne non autorisée ou animal ne doit se couver dans la zone de travail qui est de 15 metres.
- Laisser refroidir le moteur avant de replir de carburant.
- Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.
- Si la machine prend feu ou si un autre type d'urgence se produit, qui vous oblige à vous dégager de la machine, ouvre les bretelles du harnais et laissez la machine tomber vers l'arrière.
- Le puissant jet d'air peut déplacer des objets à une telle vitesse qu'ils peuvent, en cas de ricochet, cause de graves blessures aux yeux.

- Ne jamais diriger le flux d'air vers des personnes ou des animaux.
- Arrêtez le moteur avant le montage ou le démontage d'accessoires ou d'autres éléments.
- Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut creer des conditions de travail dangereuses telles que le verglas.
- Réduisez la durée de souffrage en humidifiant légarement les zones poussièresuses ou en utilisant un pulvérisateur.
- Eonomisez l'eau en utilisant un souffleur au lieu d'un tuyau d'arrosage pour des parties du jardin telles que leségouts,grilles,patios,grills,porches et jardins.
- S'assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les évventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: touches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.

- Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en marche sans pouvoir la surveiller.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
- Les gaz d'échéppement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone pouvant provoquer l'intoxication. Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l'intérieur d'un batiment ou dans un lieu mal aéré.
- Le souffleur ne doit pas etre utiliser sur des échelles ou des échafaudages.

- REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s'il n'est pas possible d'appeler au secours en cas d'accident.
Techniques de travail de base

AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours travailler avec des lunettes de protection. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et cause des blessures très graves, voir la cécité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collégues de travail devront se couver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrête immédiatement la machine si une personne s'approche.

AVERTISSEMENT! Toujours arreter le moteur lors du nettoyage.
- Cet aspiro-souffleur est portatif et s'utilise place sur le dos à l'aide d'un harnais. Il est actionné et commandé avec la main droite au moyen d'une poignée située sur le tube.
- La vitesse du flux d'air se regle à l'aide de la commande d'accélération. Sélectionner la vitesse la moins adaptée à l'utilisation.
Pour ne pas avoir à garder le doigt sur la commande de l'accelération durant toute la durée d'utilisation de l'aspiro-souffleur, l'accelération souhaitee peut etre
maintenue à l'aide du "bouton d'arrêt". Le plein régime est obtenu quand la commande est complètement tirée.


- Contrôlez que la prise d'air d'admission n'est pas bouchée par des feuilles ou des débris par exemple. Une prise d'air bouchée réduit la capacité de soufflage de la machine et augmente la température du moteur, ce qui risque de provoquer une avarie du moteur. Arrêtez le moteur et retirez les déchets bloquant l'entrée d'air.

- Tenir compte de la direction du vent. Le travail est plus facile s'il est effectué dans la direction du vent.
- L'utilisation du souffleur pour déplacer des monticules importants de déchets prend beaucoup de temps tout en étant inutillement bruyante.
- Soyez bien en équilibre, les pieds d'aplomb.
- Une fois le travail terminé, remiser la machine en position verticale.
MONTAGE
Montage du tube de soufflage et de la poignée de commande
Raccordez l'aspiro-souffleur et le tube de manoeuvre au tuyau flexible. Serrez les deux extrémités du tuyau flexible et mettez-les en place. Utilisez le matériel de fixation fourni.

1 Tuyau flexible
2 Tube de manoeuvre
3 Collier de serrage
4 Collier de serrage
NOTE!
Lubrifiez un peu les tuyaux afin de facilititer leur montage.
Fixez le support de poignée sur le tube de manoeuvre et serrez le bouton sur le support. Assurez-vous de bien aligner le support de poignée avec le convexe du tube de manoeuvre.


-
Ajustez la position et l'angle de maniere à Obtir une position de travail comfortable, et serrez.
-
Utilisez le collier de serrage pour fixer les câbles au tuyau flexible. (BTS)

- Raccordez le tube croit et l'extrémité du tube.
Assemblez les tuyaux et tournez-les pour qu'ils se bloquent l'un dans l'autre.
Accessoires
Guidon
Démonter le tube intermédiaire. Dévisser la manette du support et passer le support sur le tube de manoeuvre. Monter la manette et serrer.

Monter le tube intermédiaire.

- Pour un débit d'air plus élevé, remplaçer la buse ronde par la buse plate.

MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant
REMARQUE! La machine est équipée d'un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d'essence et d'huile deux temps. Afin d'obtenir un mélange approprié, il est important de mesurer avec précision la quantité d'huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du mélange.

AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation de carburant.
Essence

REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité mélangée à de l'huile (indice d'octane de 90 au moins).

- Ce moteur est homologué pour fonctionner avec de l'essence sans plomb.
L'indice d'octane minimum recommandé es de 90. Faire fonctionner le moteur avec un carburant d'un indice d'octane inférieur à 90 peut provoquer des cognements. Cela entraine une augmentation de la température du moteur, ce qui peut occasionner des avaries graves. - Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est conseilé d'utiliser un carburant d'un indice d'octane supérieur. Utiliser une essence de qualité sans plomb.
Huile deux temps
Pour le meilleur résultat et un fonctionnement optimal, toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA, spécialement conscience pour nos moteurs à deux temps. Coefficient de mélange 1:50 (2%).
- Si de l'huile HUSQVARNA n'est pas disponible, utiliser une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis par air. Pour le choix d'huile, consulter le concessionnaire.
- Ne jamais utiliser d'huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau.
- Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs à quatre temps.
| Essence, litres Huile deux temps, litres | |
| 2% (1:50) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,43/0,20 | |
| 15 0,6/0,30 | |
| 20 0,40 | |
| US gallon US fl. oz. | |
| 1 2 1/2 | |
| 2 1/2 6 1/2 | |
| 5 12 7/8 | |
Mélange
- Toujours effectuer le mélange dans un recipient propre et destiné àContaining de l'essence.
- Toujours commencer par verser la moitié de l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en secouant le recipient. Enfin, verser le reste de l'essence.
- Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.


- Ne jamais préparer plus d'un mois de consommation de carburant à l'avance.
- Si la machine n'est pas utilisé pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.
- Ce moteur est homologué pour fonctionner avec de l'essence sans plomb.
Remplissage de carburant


AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d'incendie:
Procedez au remplissage dans un endroit bien aéré. Ne remplisse jamais la machine à l'intérieur.
Ne jamais fumer ni placer d'objet chaud à proximé du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Arreter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.
Ouvoir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant regner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le replissage.
Si du carburant a ete renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d'essence s'evaporer.
Eloignez Throughout la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la dette en marche.
- Avant demettre la machine en marche,la déplacer a au moins 3 mètres de l'endetroit ou a été fait le plein.

- Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement.
- Bien mélanger le carburant en agitant le écipient avant de replir le réservoir.
- Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation et laisser de la place pour que le carburant puisse se dilater; autrement la chaleur dégagée par le moteur et cette du soleil risquérait, en dilatant le carburant, de provoquer un débordement.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt


AVERTISSEMENT! Eloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mesure en marche. Placer la machine sur une surface plane.
Veiller à ce qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 metres.
La machine ne peut etre demarrree que si tous ses elements sont montes. Risque de blessures personnelles si la machine est mise en marche quand tous les capots ne sont pas montes.
Moteur froid
Allumage: Mettre le contacteur d'arrêt en position de démarrage. Ouverture d'environ un tiers.


Le bouton d'arrêt ne doit pas être place sur la position plein régime.
Starter: Tirer la commande de starter.
570, 580 - BTS, BFS

560BTS, BFS

Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu'à ce que le carburant commence à replir la poche. Il n'est pas nécessaire de replir la poche complètement.
Moteur chaud
Suivre la même procédure que pour le démarrage moteur froid, mais sansmettre la commande de starter en position starter.
Demarrage
Plaquer la machine contre le sol à l'aide de la main gauche (NOTA! Pas à l'aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarriage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir (les cliquets d'entrainment grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur.

Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Effectuer de nouveaux essais jusqu'à ce que moteur démarre. Quand le moteur démarre, replacer la commande du starter sur sa position initiale.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
NOTE!
L'air commence à soufflerès le démarrage du moteur, même au ralenti.
Obtenir le régime moteur désire à l'aide de la commande de gaz.


Laissez le moteur chauffer pendant quelques minutes.
1 Plein régime
2 Ouverture d'environ un tiers.
3 Régime de ralenti
4 Bouton d'arrêt
Arret
Pour arrêter le moteur, placer la gachette d'arrêt sur la position arrêt.

Le moteur s'arrête lorsqu'on coupe l'allumage en pressant sur le bouton d'arrêt.

Généralités
Retirez le cable d'allumage et la bougie pour effectuer toute opération de contrôle ou d'entretien. Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.
Carburaturer
Réglage du régime de ralenti
Pour tous les réglages, le filtré à air doit être propre et son couvercle posé.
Le régime de ralenti est regle en usine à 2000 trs/min. Utilisez la vis de réglage sur le bord supérieur du carburateur si vous doivent ajuster le régime de ralenti.
Silencieux

Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d'éché+pement loin de l'utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causeur un incendie si elles entrent en contact avec un matérielou sec et inflammable.
Le silencieux est équipé d'une grille antiflamme spécial. La grille antiflamme doit être nettoyé une fois par mopis. Le nettoyer de préférence à l'aide d'unerosse métallique.

Priocéder comme suit pour retarder la grille atiflamme:
- Retirez le conduit d'évacuation (4).
- Retirez la grille antiflamme (3).
- Sortir la grille antiflamme et le nettoyer avec une Brosse métallique. Remplacer la grille antiflamme s'il est endommagé.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si les silencieux est en mauvais état. Contrôle régulierement
que le silencieux est entier et qu'il est attaché correctement. (1,2) Serrer les vis. 8-10Nm

Vérifiez que la grille antiflamme et le conduit d'évacuation sont correctement positionnés et vissés (5). Serrez à un couple de 2-3 Nm.

AVERTISSEMENT! Un silencieux devient très chaud en cours d'utilisation et le reste après l'arrêt. Cela est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut cause des brûlures à la peau. Attention au risque d'incendie!
Système de refroidissement

La machine est équipée d'un système de refroidissement permettant d'obtenir une température de fonctionnement aussi BASSE que possible.
Le système de refroidissement est composé des éléments suivants:
- Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
Grille d'entree d'air
Nettoyer le système de refroidissement avec unerosse une fois parSEAine,voire plus souvent dans des conditions dificiles.Unsysteme de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageantle cylindre et le piston. Contrer que les buses ne sont pas bouchées.
Grille d'entrée d'air
Contrôlez que la prise d'air n'est bouchée sur aucun côté y compris en dessous, par des feuilles ou des débris par exemple. Une prise d'air bouchée réduit la capacité de soufflage de la machine et augmente la température de travail du moteur, ce qui risque de provoquer une avarie du moteur. Arrétez le moteur et retirez les déchets bloquant l'entrée d'air.


AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais l'aspiro-souffleur si le filtrne n'est pas en place. Avant toute utilisation, vérifie que le filtrte est en place et en parfait état.
Bougie


L'etat de la bougie dépend de:
L'exactitude du réglage du carburateur.
- Mauvais melange de l'huile dans le carburant (trop d'huile ou huile inappropriée).
La proprete du filtré à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l'apparition de calamine sur les electrodes, ce qui à son tour entraine un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Nettoyer la bougie d'allumage exterieurement. Déposer la bougie et vérifier la distance entre les electrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu'elle soit de 0,6-0,7 mm, ou remplacer la bougie. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites.

REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandié! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre.
Filtre à air

Le filtré à air doit être maintenu propre pour éviter:
- Un mauvais fonctionnement du carburateur
- Des problèmes de démarrage
- Une perte de puissance
- Une usure prématurée des éléments du moteur
- Une consommation anormalement elevée de carburant
Nettoyer le filtré après 40 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussièresuses.
Afin d'eviter les brûlures, ne pas toucher les surfaces chaudes telles que le silencieux, le cylindre, etc.
Nettoyage du filtré à air

570, 580 - BTS, BFS
- Ouvrez les quatre fixations qui maintainnent en place le couvercle de filtré à air et retirez le filtré. Nettoyez le préfiltré avec de l'eau chaude savonneuse.

Cogner le filtrer en papier contre une surface dure pour en evacuer la poussière. Si le filtrer en papier est encore sale, le remplacer.

NOTE!
Ne lubrifiez pas le filtré.
ENTRETIEN
560BTS, BFS
Déposer le capot de filtré etPTRer le filtré.Nettoyer le filtré avec de I'eau chaude savonneuse.

Si la machine est utilisée dans un environnement poussiéreux, le filtré à air doit être huilé. Voir le chapitre Huilage du filtré à air.
Un filtré ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtré à air doit donc être remplace à intervalles réguliers. Tout filtré endommagé doit être remplace immédiatement.
- Monter le filtrre à air et le carter du filtrre à air.
Huilage du filtré à air
560BTS, BFS
Toujours utiliser une huile spéciale pour filtré. L'huile pour filtré contient un solvant permettant une distribution régulière de l'huile dans tout le filtré. Eviter donc tout contact avec la peau.
Metre le filtrre dans un sac en plastique et verser l'huile pour filtrtre dessus. Petrir le sac en plastique pour bien distribuer l'huile. Presser le filtrtre dans son sac et jeter le surplus d'huile avant de reposer le filtrtre dans la machine. Ne jamais utiliser de l'huile moteur ordinaire. Celle-ci traverse le filtrtre assez vite et s'accumule au fond.

Bretelle d'épaule
Si la courroie des épales est endommagée, elle risque de se briser pendant une utilisation, ce qui peut entraîner la chute de la machine et des blessures personnelles. Suivez les instructions ci-dessous pour replacer la courroie des épales.
1 Retirez le collier de serrage de la courroie.
2 Faites passer l'extremité de la courroie dans la bride.
3 Remettez le collier de serrage en place sur la courroie.

AVERTISSEMENT! Vérifiez que la grossse goupille ronde du collier de serrage est insérée dans la courroie. Une goupille mal insérée peut cause des blessures personnelles.
ENTRETIEN
Scheme d'entretien
Nous donnons ici quelques conseils d'entretien a caractete general. Pour plus d'informations, contacter l'atelier de réparation.
| Entretien | Entretien quotidien | Entretien hebdomadaire | Entretien mensuel |
| Nettoyer l'extérieur de la machine. X | |||
| Contrôler que la commande d'accélération fonctionnécorrectement en ce qui concerne la sécurité. | X | ||
| Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d'arrêt. X | |||
| Nettoyer le filtré à air. Le remplaçer si nécessaire. X | |||
| S'assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrrés. X | |||
| Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant. | X | ||
| Contrôler que le filtré à carburant n'est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne compte pas de fissures ou d'autres avaries. Remplacer si nécessaire. | X | ||
| Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux sans pot catalytique). | X | ||
| Vérifiez qu'aucun côte de la grille d'entrée d'air n'est obstrué. X | |||
| Contrôler le démarreur et son lanceur. X | |||
| S'assurer que les amortisseurs ne sont pas endommages. X | |||
| Nettoyer la bougie d'allumage extérieurement. Déposer la bougie et vérifier la distance entre les electrodes. Au besoin,ajuster la distance de sorte qu'elle soit de 0,6-0,7 mm, ouremplacer la bougie. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites. | X | ||
| Nettoyer le système de refroidissement de la machine. X | |||
| Nettoyer le carburateur extérieurment, ainsi que l'espaceautour. | X | ||
| Inspector tous les câbles et connexions. X | |||
| Remplacer la bougie d'allumage. S'assurer que la bougie estdotée d'un antiparasites. | X | ||
| Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (valuableuniquement pour les silencieux avec pot catalytique). | X | ||
| Nettoyer le réservoir de carburant. X |
IMPORTANT!
N'utiliser que les pieces de rechange HUSQVARNA. L'utilisation de pieces d'autres marques pourrait endommager votre machine ou encore cause des blessures à l'opérateur ou à d'autres personnes. Notre garantie ne couvre ni les dommages ni la responsabilité causés par l'utilisation d'accessoires et/ou de pieces qui ne sont pas spécialement recommends par HUSQVARNA.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caracteristiques techniques
Charactéristiques techniques 560BTS 560BFS
Moteur
Cylindrree, po3/cm3 4.0/65.64.0/65.6
Régime de ralenti, tr/min 2000 2000
Puisance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 2.84 / 8100 2.84 / 8100
Silencieux avec pot catalytique Non Non
Système d'allumage régle en fonction du régime Oui Oui
Période de durabilité des émissions selon la commission californienne chargée de la qualité de l'air. 300 300
Système d'allumage
Bougie NGK CMR7H NGK CMR7H
Écartement des electrodes, po/mm 0,024-0,028/0,6-0,7 0,024-0,028/0,6-0,7
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, pint/litres 4.6 / 2.1 4.6 / 2.2
Poids
Poids, sans carburant, lb/kg 23.2 / 10,5 23,4/10,6
Niveaux sonores
(voir rem. 1)
Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l'oreille de 95 l'utilisateur, mesuré selon EN15503, dB(A) 95
Niveau de vibrations
(voir remarque 2)
Niveau de vibrations équivalents (ahveq) mesurés au niveau des poignées selon EN15503, en m/s2. 2.3 2.5
Preformances du ventilateur
Vitesse d'air max. pour la buse standard, m/s / mph: 103.9 / 232 103.9 / 232
Débit d'air pour la buse standard, m^3/min / cfm 17.9 / 632 17.9 / 632
Volume d'air moyen au niveau du capot, m^3 /min / cfm 25.2/890 25.2/890
Remarque 1: Le niveau de pression sonore équivalent est calculé avec la distribution du temps suivante : 1/7 ralenti et 6/7 plein régime. Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Remarque 2: Le niveau de vibration équivalent est calculé avec la distribution du temps suivant : 1/7 ralenti et 6/7 plein régime. Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1m / s^2
REMARQUE! Ce syst me d'allumage par tincelle de v hicule est conforme la norme NMB-002 du Canada.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caracteristiques techniques 570BTS 570BFS 580BTS 580BFS
Moteur
Silencieux avec pot catalytique Non Non Non Non
Système d'allumage régé en fonction du régime Oui Oui Oui Oui
Période de durabilité des émissions selon la commission californienne chargée de la qualité de l'air. 300 300 300 300
Système d'allumage
| Bougie | NGKCMR7H | NGKCMR7H | NGKCMR7H | NGKCMR7H |
| Écartement des electrodes, po/mm | 0,024-0,028/0,6-0,7 | 0,024-0,028/0,6-0,7 | 0,024-0,028/0,6-0,7 | 0,024-0,028/0,6-0,7 |
| Système de graissage/de carburant | ||||
| Contenance du réservoir de carburant, pint/litres | 4,6/2,2 | 4,6/2,2 | 5,5/2,6 | 5,5/2,6 |
| Poids | ||||
| Poids, sans carburant, lb/kg | 24,5/11,1 | 24,9/11,3 | 25,8/11,7 | 26,0/11,8 |
| Niveau sonores(voir rem. 1) | ||||
| Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l'oreille de l'utilisateur, mesure selon EN15503, dB(A) | 99 | 99 | 100 100 | |
| Niveau de vibrations(voir remarque 2) | ||||
| Niveau de vibrations équivalents (ahveq) mesurés au niveau des poignées selon EN15503, en m/s2. | 1,8 | 5,0 | 1,6 | 3,3 |
| Preformances du ventilateur | ||||
| Vitesse d'air max. pour la buse standard, m/s / mph: | 106/236 | 106/236 | 92/206 | 92/206 |
| Débit d'air pour la buse standard, m3/min / cfm | 21,8/770 | 21,8/770 | 25,7/908 | 25,7/908 |
| Volume d'air moyen au niveau du capot, m3/min / cfm | 27,5/972 | 27,5/972 | 29/1024 | 29/1024 |
Remarque 1: Le niveau de pression sonore équivalent est calculé avec la distribution du temps suivante : 1/7 ralenti et 6/7 plein régime. Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Remarque 2: Le niveau de vibration équivalent est calculé avec la distribution du temps suivante : 1/7 ralenti et 6/7 plein régime. Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1m / s^2
REMARQUE! Ce syst me d'allumage par tincelle de v hicule est conforme la norme NMB-002 du Canada.
IMPORTANT: Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l'Agence de Protection de l'Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les émissions d'échéppement et d'évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l'EPA, nous recommendons le recours à des pieces de remplacement d'origin Husqvarna uniquement. L'utilisation de pieces de remplacement non conformes est une infraction à la législation fédérale.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE
EPA (U.S. Environmental Protection Agency), CARB (California Air Resources Board), Environment Canada et Husqvarna Forest & Garden ont le plaisir d'explainier la garantie relative au système de contrôle des émissions des petits moteurs fabriqués en 2015-2016*. Aux États-Unis et au Canada, les nouveaux équipements utilisant de petits moteurs doivent être concus, fabriqués et équipés conformément aux normes d'anti-pollution atmosphérique applicables en Californie ou au niveau federal. Husqvarna Forest & Garden garantit le système de contrôle des émissions de votre petit moteur pour la période indiquée ci-dessous à condition que l'équipement n'ait pas été exposé à une utilisation abusive, des néligences ou une maintenance inappropriée. Le système de contrôle des émissions comprend des éléments tels que le carburateur, le système d'allumage, un convertisseur catalytique, un réserveir de carburant, des filtres et des composants annexes. Des tuyaux, courroies, connecteurs, capteurs et autres équipements relatifs à la protection contre les émissions sont inclus. Si la garantie est applicable, Husqvarna Forest & Garden s'engage à réparer votre petit moteur à ses frais, diagnostic, pieces et main d'oeuvre compris.
GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle des émissions est garantie deux (2) ans. Toute piece defectuese du système de contrôle des émissions sera reparée ou remplacee par Husqvarna Forest & Garden.
CHARGES DE LA GARANTIE DE L'UTILISATEUR
- En tant que propriété d'un petit moteur, vous étés responsable d'effectuer la maintenance décrite dans le manuel de l'utilisateur de la machine. Husqvarna Forest & Garden you recommande de conserver toutes les factures provuant que des mesures de maintenance ont été effectuees; Cependant, Husqvarna Forest & Garden ne peut en aucun cas refuser une demande de prise en charge selon les termes de la garantie si les factures ne peuvent pas etre produit ou si toutes les mesures de maintenance prescrites n'ont pas ete effectuees.
- En tant que propriété d'un petit moteur, vous devez néanmoins savoir que Husqvarna Forest & Garden peut refuser votre demande en garantie si la panne du
moteur ou d'un de ses composants est due à une utilisation abusive, à des négligences, à une maintenance inappropriée ou des modifications non approvées.
- Il vous imcombe d'apporter votre moteur à un centre de distribution ou d'entretien Husqvarna Forest & Garden dés que le problème est détecté. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées dans des déliés raisonnables inférieurs à 30 jours. Si vous ave des questions concernant la garantie, veuillez contacter Husqvarna Forest & Garden au numéro suivant: +1-800-438-7297 ou envoie la correspondance par courrierlectronique à emissions@husqvarnagroup.com
DATE D'ENTREE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur final.
DUREE DE LA GARANTIE
Husqvarna Forest & Garden garantit à l'acheteur final et à tout propriété ultérieur que le moteur ou l'équipement est conçu, construit et équipé conformément à toutes les réglementations applicables adoptées par EPA et CARB et qu'il ne compte pas de defaults de matériel ou de fabrication pouvant cause la panne d'une piece sous garantie durant une période de deux (2) ans.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
Réparation ou remplacement de toute piece sous garantie, dans le cadre de la garantie, doit être effectué sans frais pour le propriétaire dans un atelier agréé. Les révisions ou réparations couvertes par la garantie seront disponibles dans tous les centres de distribution Husqvarna Forest & Garden agreés pour l'entretien de ce type de moteur. Durant la période de garantie de deux ans des systèmes de contrôle des émissions, Husqvarna Forest & Garden s'engage à maintainir un stock ajustat des pieces sous garantie afin de répondre à la demande pour ce type de pieces.
PERIODE DE GARANTIE: Toute piece sous garantie devant etre remplaee conformement au calendrier de maintenance est garantie pour la periode de temps precedant le premier remplacement planifie pour cette piece. Si la piece tombe en panne avant le premier remplacement planifie, elle sera reparee ou remplaee gratuitement par Husqvarna Forest & Garden. Tout piece reparee ou remplaee durant la periode de garantie est garantie pour le reste de la periode precedant le premier remplacement planifie pour cette piece. Tout piece qui n'est pas supposee etre remplaee comme requis dans le calendrier de maintenance est garantie deux (2) ans. Si la piece tombe en panne durant la periode de garantie, elle sera reparee ou remplaee gratuitement par Husqvarna Forest & Garden. Tout piece reparee ou remplaee durant la periode de garantie
est garantie pour la période de garantie restante. Toute piece couverte par la garantie et devant etre inspectee regulierement conformement au calendrier de maintenance, sera garantie pour une période de deux (2) ans.L'indication "réparer ou replacer selon les besoins dans les instructions ne limite pas la période de garantie. Toute piece reparaee ou remplacee durant la période de garantie est garantie pour la période de garantie restante.
DIAGNOSTIC: Les mesures de diagnostic permettant de déterminer le dysfonctionnement d'une piece sous garantie ne sont pas à la charge du propriétaire à condition que ces mesures soient effectuees dans un aelier agreé selon la garantie.
DOMMAGES INDIRECTS: Husqvarna Forest & Garden est responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par une panne de toute piece sous garantie survenant durant la période de garantie.
LISTE DES PIECES GARANTIE ÉMISSIONS
1 Carburateur et pieces internes
2 Conduit d'entrée, porte-filtre du filtre à air et boulons du carburateur
3 Filtre à air et filtré à carburant garantis selon l'entretien prévu
4 Bougie garantie selon l'entretien prevu
5 Module d'allumage
6 Reservoir de d'essence, la conduite de carburant, et le bouchon, la ligne et le bouchon
CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
Aucune défaillance résultat de l'abus, de la négligence et de l'entretien contraire aux instructions n'est couverte par la garantie.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIECES
Des pieces supplémentaires ou modifiées qui ne sont pas acceptées par CARB ou EPA ne doivent pas être utilisées. L'utilisation de pieces supplémentaires ou modifiées non acceptées annule la garantie. Husqvarna Forest & Garden n'est pas responsable des pannes des pieces sous garantie si ces pannes sont causées par l'utilisation de pieces supplémentaires ou modifiées non acceptées.
DEMANDE D'INDEMNITE
Si vous avez des questions concernant vos droits et charges en garantie, contactez notre revendeur autorisé le plus proche ou téléphone à Husqvarna Forest & Garden, au numero suivant: +1-800-438-7297 ou envoie la correspondance par courrierlectronique a emissions@husqvarnagroup.com
SERVICE APRÈS-VENTE
Les révisions ou réparations sous garantie sont disponibles auprès de tous les revendeurs agreés Husqvarna Forest & Garden.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION DES PIEÇES DU SYSTEME DE LUTTE CONTRÉ LES ÉMISSIONS
Les pieces de rechange utilisées pour des travaux de maintenance ou de réparation couverts par la garantie ne doivent pas été débitées au propriétaire. Une telle utilisation ne réduit pas les obligations du fabricant en matière de garantie.
Déclaration D'ENTRETIEN
L'utilisateur est chargé d'effectuer l'entretien prévu tel qu'il est défini dans le Manuel de l'utilisation.
*L'année modèle courante et suivante sera mise à jour annuellement dans la déclaration de garantie fournie au consommateur. Par exemple, 2013-2014 sera spécifique pour l'année modèle 2013.
Antes de arrancar, observe lo suiviente: 55
INTRODUCCION
Apreciado cliente: 56
QUE ES QUE?
Components de laquina 57
Components de laquina 58
Components de laquina 59
Notice Facile