GO 61486S - Lave-linge CANDY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GO 61486S CANDY au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Capacité de lavage | 6 kg |
| Vitesse d'essorage | 1400 tours/minute |
| Classe énergétique | A+++ |
| Programmes de lavage | 15 programmes, dont lavage rapide, délicat, et laine |
| Dimensions (L x P x H) | 85 x 60 x 40 cm |
| Poids | 60 kg |
| Type de chargement | Chargement frontal |
| Écran d'affichage | Affichage LED |
| Fonctionnalité de départ différé | Oui, jusqu'à 24 heures |
| Protection contre les fuites | Oui, système anti-débordement |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre et du tambour recommandé |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GO 61486S CANDY
Questions des utilisateurs sur GO 61486S CANDY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GO 61486S - CANDY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GO 61486S de la marque CANDY.
MODE D'EMPLOI GO 61486S CANDY
GO 514
GO 614
GO 616
GO 712
GO 714
CANDY

En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n'acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu'il y a de mieux.
Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l'efficacité.
Candy vous propose une large gamme d'appareils électroménagers: machines à laver la valsselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à microondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy.
Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d'importantes indications concernant les procédures d'installation, d'emploi, d'entretien et quelques suggestions utiles en vue d'améliorer l'utilisation de la machine à layer.
Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres d'assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (éventuellement).
| SISÄLLYSLUETTELO | INNEHÅLLSFÖRTECKNING | KAPPALE AVSNITT KAPITEL KAPITTEL CHAPITRE | INDHOLD | INNHOLD | INDEX |
| Johdanto | Inlednig | Introduktion. | Innledning | Avant-propos | |
| Yielstå tolmituksesta | Allmånt | 1 | Modtagelse og udpakning. | Generelt om levering | Notes générales å la livraison |
| Takuu | Garanti | 2 | Garantibestemmelser. | Garanti | Garantie |
| Turvallisuusohjelta | Sökerhetsanvisningar | 3 | Sikkerhedsregler. | Sikkerhetsregler | Mesures de sécurité |
| Teknisid tietoja | Tekniska data | 4 | Tekniske data. | Tekniske data | Données techniques |
| Käyttöönotto ja asennus | Idriftagning och installation | 5 | Opstilling og Installation. | Montering og oppstarting | Mise en place,installation |
| Ohjaustaulu | Manöverpanel | 6 | Beskrivelse af funktioner. | Bruksanvisning | Description des commandes |
| Ohjelmataulukko | Programtabell | 7 | Program oversigt. | Tabell over vaskeprogrammer | Tableau des programmes |
| Ohjelman valinta | Programval | 8 | Valg al program | Valg av program | Sélection |
| Pesualnekotelio | Tvättmedelsbehållare | 9 | Sæ be skuffen. | Beholder for vaskemiddel | Tiroir à lessive |
| Pyykin käsittely | Hantering av tvätt | 10 | Gode råd vedr. vask | Produktet | Le produit |
| Pesu | Tvätt | 11 | Sådan bruges maskinen. | Vasking | Lavage |
| Puhalistus ja hoito | Rengöring och skötse! | 12 | Vedligeholdelse og rengöring. | Rengjöring og rutinemessig vedlikehold | Nettoyage et entretlen |
| Tarkastusista | Checklista | 13 | Fejl søgnings skema. | Fellsøking | Recherche des pannes |
| FI | SV | Iveri | Issed | Iveri | |
| KAPPALE 1 | AVSNITT 1 | ![]() | KAPITEL 1 | KAPITTEL 1 | CHAPITRE 1 |
| YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA | ALLMÄNT OM LEVERANSEN | MODTAGELSE OG UDPAKNING. | GENERELT OM LEVERING | NOTES GENERALES A LA LIVRAISON | |
| Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteel : | Kontrollera ott leveransen innehåller följonde utrustning. | Ved modtagelse af maskinen bör De kontrollere at folgende dele medfølger: | Ved levering.kontroller at det følgende er inkludert: | A la livraison veuillez, contröler que le matériel suivant accompagne la machine: | |
| A) KAYTTÖOHJE | A) BRUKSANVISNING | A) INSTRUKTIONSBOG | A) BRUKSANVISNING | A) LIVRET D'INSTRUCTIONS | |
| B) FÖRTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER | B) ADRESSE OG TELEFON NUMMER PÅ CANDY SERVICE.(STAR I INSTRUKTIONS BOGEN). | B) ADRESSER FOR KUNDESERVICE | B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE | ||
| C) TAKUUKORTTI | C) GARANTISEDEL | ![]() | C) GARANTI CERTIFIKATER. (SKAL IKKE BRUGES I DK). | C) GARANTIBEVIS | C) CERTIFICAT DE GARANTIE |
| D) TULPPA | D) PLUGG | D) DÆKPLADE. | D) PLUGG | D) BOUCHON | |
| E) POISTOLETKUN PIDIKE | E) HÄLLARE FÖR AVLOPPSSLANG | E) B∅JNING FOR AFL∅BSSLANGE. | E) R∅R TIL UTL∅PSSLUK | E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE | |
| F) NESTEMÄISEN PESUAINEEN KAUKALO JA NESTEMÄISEN VALKAISUAINEEN KAUKALO (SÄILIÖ) | F) BEHÄLLARE FÖR FLYTANDE TVÄTTIMEDEL ELLER BLEKMEDEL | ![]() | F) RUM TIL FLYDENDE VASKE-ELLER BLEGEMIDDEL (BEHOLDER) | F) ROM (BEHOLDER) TIL FLYTENDE VASKEMIDDEL ELLER FLYTENDE BLEKEMIDDEL | F) BAC POUR LES PRODUITS LESSIVIELS LIQUIDES OU POUR LES PRODUITS BLANCHISSANTS LIQUIDES |
| SÄILYTÄ NÄMÄ HUOLELLISESTI | FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE | ![]() | GEM DISSE TING | OPPBEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED | LES CONSERVER |
| Tarkista myös, että pesukone el oie vahingoitfunut kuljetuksessa. Mikäli kuljetusvauniöta on,ota välltömästi yhteyttä jäileenmyyjään. | Kontrollera också att maskinen inte skodals under transporten. Kontakla omedelbori återförsdijaren via eventuela transportskodor. | Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport,hvis dette er tillæ Idet,kontakt da omgående forhandler eller importer. | Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under transporten.Hvis dette har sjedd.ta kontakt med næmeste Candy-senter. | et contröler que ce matériel soit en bon état; sitel n'est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche. |
FI
KAPPALE 2
TAKUU
L'appare il est accompagné par un certificat de garantie.

- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance.
- Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (plule, soleil, etc...).
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
- Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.
• 2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement étendre la machine, fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d'assistance technique. Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil.
- Si le remplacement du câble d'alimentation s'avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente.

text_image
KAPPALE 4 AVSNITT 4 Mod N 3100TBD XXXX G Type B A 85 cm 60 cm 52 cm 85 cm 60 cm 54 cm| TEKNISIÄ TIETOJA | TEKNISKA DATA | 52 cm | 54 cm | 60 cm | |
| TÄYITÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIÄ | TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT | kg 7,5 | 5 | 6 | |
| VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ /TÄYITÖ | NORMAL VATTENMÄNGD | l | 6÷15 | ||
| LITÄNTÄTEHO | ANSLUTNINGSEFFEKT | W | 2150 | ||
| ENERGIANKULUTUS (OHJELMA 90°C) | ENERGIFÖRBRUKNING (PROGRAM 90°C) | kWh | 1,8 | ||
| TARVITTAVA SULAKE | SÄKRING | A | 10 | ||
| LINKOUSTEHO (Klerr./min.) | VARVTAL VID CENTRIFUGERING (Varv./min) | KATSO ARVOKILPEÄ SE UPPSTALLNINGEN MED KAPACITETSVÄRDEN SE OVERSIGT SE TABEL CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE | |||
| TARVITTAVA VEDENPAINE | VATENTRYCK | MPa | min. 0,05 max. 0,8 | ||
| JÄNNITE | SPÄNNING | V | 230 | ||

text_image
DA KAPITEL 4 NO KAPITTEL 4 CHAPITRE 4 Mod kg N DIMENSIONS XXXX - F. G TuPe R U V Hz U 85 cm 60 cm 60 cm| TEKNISKE DATA | TEKNISKE DATA | DONNÉES TECHNIQUES |
| KAPACITET | MAX VASKEMENGDE T∅RRVASK | CAPACITE DE LINGE SEC |
| VANDSTAND NORMAL | NORMALT VANNIVA | EAU NIVEAU NORMAL |
| TILSLUTNINGS | FULL EFFEKT | PUISSANCE ABSORBEE |
| ENERGI FORBRUG (PROG.90°C) | STR∅MFORBRUK (PROG.90°C) | CONSOMMATION ENERGIE (PROG.90°C) |
| FORSIKRING (Amp.) | SIKRING I STR∅MTILF∅RSEL-SKRETSEN AMPERE | AMPERAGE |
| CENTRIFUGERINGS HASTIGHED (Omd/min) | OMDREININGSTALL SENTIRIFUGE (omdr./min.) | ESSORAGE (Tours/min.) |
| VANDTRYK. | VANNTRYKK | PRESSION DANS L'INSTALLATION HYDRAULIQUE |
| DRIFT SP/ENDING | STR∅MSPENNINGEN | TENSION |
| FI | SY | DA | NO | FR | |
| KAPPALE 5 | AVSNITT 5 | ![]() | KAPITEL 5 | KAPITTEL 5 | CHAPITRE 5 |
| KÄYTTÖÖNOTTOASENNUS | IDRIETTAGNINGINSTALLATION | OPSTILLING OG TILSLUTNING. | MONTERING OG OPPSTARTING | MISE EN PLACE INSTALLATION | |
| Polsta pakkausalusta ja silnå kone låhelie lopullista sljoltuspaikkaa. | Tag bort förpackningsunderlager och ställ maskinen i närhelen av dess slurliga plats. | ![]() | Flyt maskinen tæ t til dens endelige placering, uden transportkasse. | Flyt maskinen tæt til dens Flyt maskinen uten transportsikningen til et sied nær der hvor den skal stå. | Placer la machine près du lieu d'utilisation sans la base d'emballage. |
| Katkaise johtojen nippuside. | Kapa bandet kring slangamo. | ![]() | Klip binderen der holder slangeme over. | Kutt klemmene som fester røret. | Couper les bandes serre-tubes |
| Irata keskimmäinen ruuvi (A) sekå 4 reunassa olevaa ruuvla (B) ja polsta kuljefustuki (C). | Lossa den mellersta skruven (A) och de 4 skruvarna i kanten (B) och tag bort transportstödel (C). | Afmonter centerskruen (A), Afmonter de fire skruer (B), og fjern tvær stiveren (C). | Skru ut skruen i midten (A), de 4 skruene på siden (B) og fjern fverstykker (C). | Dévisser la vis centrale (A); dévisser les 4 vis latérales (B) et enlever l'axe (C). | |
| Kallsta konetta eteenpäin. Vedå ulos styroksia sisältävät muovipussit koneen alta. | Luta maskinen framát. Tag bort plastpåsarna med polystyren på sidorna genom att dra nedäit. | ![]() | Læ n maskinen fremover, og fjern de to plastik poser der indeholder polystyren blokkene,ved at tage fat og træ ikke nedad. | Vippmaskinen litt forover. Trekk av plastposene som inneholder de to isoporblokkene på siden ved å trekke dem nedover. | Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qui contiennent les 2 arrêts en polystyrène qui se trouvent sur les 2 côtés en tirant vers le bas. |
| Peitä reikä mukana tolmitotulla tulipalla. | Täck över hålet med den medföljande pluggen. | ![]() | Monter dæ kpladen i hullet bag på maskinen,som vist på tegningen.Dæ kpladen lindes i konvolutten inden i maskinen. | Lukk åpningen ved hjelp av pluggen som følger med i posen med bruksanvisningen. | Refermer le trou en utilisant ie bouchan se trouvant dans ie sachet "instructions". |
| VAROITUS: ALÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ULOTTUVILLE. | VARNING! TÄNK PÅ ATT FORPACKNINGSMATERIAL, SPECIELLT PLASTER KÄN VARA FARLIGA FÖR BARN. | ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIA-LER PLASTIK - FOLIE - POLYSTYREN O.S.V. KAN VÄRE FARLIGT FOR MINDRE BÖRN,OG BÖR FJERNES UMIDDELBART EFTER UDPAKNING. | ADVARSEL: EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN, DA DEN KAN VÄRE FARLIG. | ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTEE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES. |
FI
Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au robinet.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exclusivement avec les tuyaux fourmis. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Approcher la machine contre le mure en faisant attention à ce que le tuyau n'ait ni coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d'évacuation, hauteur mini.50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.

text_image
max 100 cm +2,6 mt max min 4 cm min 50 cm max 85 cm
text_image
max 100 cm +2,6 mt max min 4 cm min 50 cm max 85 cmGrâce au nouveau Sensor Activa System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, d'effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résilants et mixtes. Le lavage ainsi effectué permet d'éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres. L'ajout d'une plus grande quantité d'eau au lavage ainsi que l'action renforcée de 5 ringages avec essorages intermédiaires permettent d'obtenir un linge propre parfaitement rincé. Alin d'obtenir un résultat optimal de lavage, la quantité d'eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parlaite dilution de la lessive. La quantité d'eau est également accrue au moment du rangage de manière à éliminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles même un minimum de résidu de lessive peut causer irritations ou allergies. Il est aussi conseillé d'utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE DELICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent à retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Délicat et Laine.
| FT | SV | F | |
| TEHOPESUPAINIKETämä painike jota voidaan käyttää vainpuuvilla ohjelmissa, käynnistä uuden Active-järjselemän sensorit. Ne valkuttavat valittuun lämpöllaan pitmällä sen tasaisena koko pesun aikana sekä rummun mekaaniseen toimintaan. Ohjelman tietytissä valueissa rumpu pyörii kahdella en nopeudella.Kun pesuaiene imeytyy vaattelsin, rumpu pyörii siten, attä pesuaiene jakautuu tasaisesti.Posun ja huuhtelun aikana rummun nopeus kuitenkin kasvaa jotta puhiditus tapahtuisi mahdollisimmann tehokkaasti. Tämän enkoisjärjestelmän ansosta pesun tehokkuus paranea ILMANJETÄ ÖHJELMAN KESTO PITENEE. | INTENSIVE-KNAPPENTrycker du på den här knappen aktiveras sensorema i det nya Activa systemet.Det kan bara aktiveras i programmet Cotton (bornull).Sensorema påverkor void temperatur som hålls på konstant tvöd under hela tvåttprogrammet och trummans mekaniska arbete. Trumman är utformod så att den vönder med tvö otiko hasligheter vid särskilda tillfällen. När tvåttmedet sugs in i textliema roteras trummon så att tvåttmediet fördeklas enherrligt. Under tvårt och sköljningen ökas hasligheteren så att rengöringen maximeras. Tack vare detta specialsystem förbättras effekliviteten i tvåttprocedureten UTAN ATT TVATTPROGRAMMET BEHÖVER FÖRLÅNGAS. | G | |
| ALOITTUKSEN AJASTUS - PAINIKELaitteen käynnistysaika voidaan asottaa tällä painikkeella, ja sen käynnistystä voidaan lykätä 3,6 tai 9 tuntia. Aseta ajastettu aloitus seuraavasti:Valitse ohjelma (LOPETUS- merkkivalo vilkkuu)Paina Aloituksen ajastus - painiketta (aina painiketta painettaessa aloitusta lykätään 3,6 tai 9 tunnilla painalluslen mukaan ja ajaslusta vastaava valo syltyy).Aolita Aloituksen ajastus - tajminto painamalla KÄYNNISTYS-painiketta (valittua Aloituksen ajastus -aika av vastaava merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan jatkuvasti).Määritelyn ajastusajan lopussa ohjelma käynnistyy.Aloituksen ajastus -toiminto voidaan peruuttaa seuraavasti:Paina Aloituksen ajastus - painiketta,kunnes merkkvalot sammuvat (LOPETUS-valo vilkkuu),jolloin ohjelma voidaan käynnislää manuaallisesti KÄYNNISTYS- painikkeella, tai katkalse laitteosta virta siirtämälä ohjelmanvalitsin off-asentoon. | KNAPPEN STARTFÖRDROJNINGUtrustningens starttid kan ställas in med denna knapp. Starten kan fördröjas med 3,6 eller 9 timmar.Gör så här för att ställa in en fördröjd start:Välj ett program (lampan "STOPP" blinkar)Tryck på knappenStartfördröjning (varie gång knappen trycks in fördröjs starten med 3, 6 eller 9 timmar, och motsvarande lampor blinkar).Tryck på START för att utlösa startfördröjningslunktionen (lampan för den valda startiden slutar blinka och lyser med fast sken).Viö slutet av den instälda tidslördröjningen startar programmet.Gör så här för att avbryta startfördröjningslunktionen:Tryck på knappenstartfördröjning tills lamporna stängs av (lampan "STOPP" blinkar) och programmet kan startas manuellt med knappen START eller utrustningen stängas av genom att sättla programväljaren i läge AV. | G |
| PROGRAMME POUR: | MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: | CHARGE MAXI kg* | TEMP. °C | CHARGE DE LESSIVE | |||||
| 2 | + | 1 | |||||||
| Tissus résistantsCoton,lin,chanvre | Blanc | 90 | 5 | 6 | 7,5 | 90° | • | • | |
| Coton,mixtes résistants | Couleurs résistantes avec prélavage | 60P | 5 | 6 | 7,5 | 60° | • | • | • |
| Coton,mixte | Couleurs résistantes | 60 ** | 5 | 6 | 7,5 | 60° | • | • | |
| Couleurs résistantes | 40 | 5 | 6 | 7,5 | 40° | • | • | ||
| Couleurs délicates | 30 | 5 | 6 | 7,5 | 30° | • | • | ||
| Coton | Couleurs délicates Lavage à froide | 5 | 6 | 7,5 | - | • | • | ||
| Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants | Couleurs résistantes avec prélavage | 60P | 2,5 | 3 | 3,5 | 60° | • | • | • |
| Mixtes, cotons, Synthétiques | Couleurs résistantes | 60 ** | 2,5 | 3 | 3,5 | 60° | • | • | |
| Synthétiques (Nylon, mixtes de coton) | Couleurs résistantes | 50 | 2,5 | 3 | 3,5 | 50° | • | • | |
| Couleurs délicates | 40 | 2,5 | 3 | 3,5 | 40° | • | • | ||
| Mixtes, Synthétiques délicats | Chemises | 30 | 2,5 | 3 | 3,5 | 30° | • | • | |
| Couleurs délicates Lavage à froide | 2,5 | 3 | 3,5 | - | • | • | |||
| Tissus très délicatsLaine Synthétiques acryliques | Délicat | 40 ** | 1,5 | 1,5 | 2 | 40° | • | • | |
| Laine "lavable en machine" | 30 | 1 | 1 | 1,5 | 30° | • | • | ||
| Laine "lavable en machine" | 1 | 1 | 1,5 | - | • | • | |||
| Lavage main | 30 | 1 | 1 | 1,5 | 30° | • | • | ||
| Speciaux | Rinçage | - | - | - | - | • | |||
| Essorage Energique | - | - | - | - | |||||
| Uniquement vidange | - | - | - | - | |||||
| Programme "Mix & Wash System" | M&W | 5 | 6 | 7,5 | 40° | • | • | ||
| Cycle rapide 32' | 32' | 2 | 2 | 2 | 50° | • | |||

*Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique.
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3/4 kg maxi.
** Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d'essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l'étiquette du textile ne présente pas d'indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section "2" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" (☑). Après ce traitement, fourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.

text_image
32° OFF M&W 90 60 P 60 40 30 30 60 P 60 50 40 30 40 30 40FI
KAPPALE 8
OHJELMAN VALINTA
L'appareil dispose de 4 groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et selon différents degrés de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la durée (voir tableau des programmes de lavage).
1. TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des ringages avec le maximum d'efficacité. Ils sont entrecoupés de cycles d'essorages qui offrent des résultats parfaits sur le ringage. L'essorage final retire le maximum d'eau contenue dans les tissus.
2. TISSUS MIXTES ET
SYNTHÉTIQUES
La combinaison d'un système de lavage efficace, une rotation optimum du tambour et l'autogestion du niveau d'eau assurent des résultats de lavage excellents pendant qu'un rinçage délicat évite les faux plis.
3. TISSUS TRÈS DÉLICATS
Il s'agit d'un nouveau concept de lavage qui alterne des moments de brassage et de trempage du linge; ce processus est particulièrement indiqué pour le lavage de tissus extrêmement délicals comme la Pure Laine Vierge. Le lavage et le ringage sont effectués à pleine eau afin d'obtenir les meilleures prestations.
LAVAGE A LA MAIN
Cette machine à laver est également équipée d'un programme de Lavage à la main. Ce programme vous permet d'effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements qui exigent d'être lavés à la main. Le programme a une température de 30°C et se termine par 3 ringages et un essorage rapide.
Il s'agit d'un brevet exclusif Candy et il comporte 2 grands avantages pour l'utilisateur:
- pouvoir laver différents tissus ensemble (exemple: coton + synthétique etc...) QUI NE DÉTEINT PAS:
- effectuer le lavage avec une économie d'énergie considérable.
Le programme de lavage "Mix & Wash" a une température de 40°C et alterne phases dynamiques (le panier qu'toume) aux phases statiques (linge en trempage en phase de repos). Pour ce motif il a une durée plus élevée, en atteignant presque les 3 heures. La consommation d'énergie électrique pour le cycle entier est de seulement 850 W/h.
Important:
- le premier lavage de nouveau linge colorées, doit être effectué séparément;
- dans chaque cas, ne jamais mélanger du linge coloré QUI DÊTÉINT.
PROGRAMME "RAPIDE 32 MINUTES"
Ce programme permet d'effectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de linge jusqu'à 2 kg et à une température de 50°C. Quand vous sélectionnez le programme "Rapide 32 minutes", nous vous recommandons d'utiliser seulement 20% de la quantité indiquée sur la boîte de produit.
FI
KAPPALE 9
PESUAINEKOTELO
Pesuainekotelo on jaettu 3 kaukaloon :
Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs:
- le bac marquée du symbole "1" sert pour la lésive destinée au prélavage;
- le bac marquée du symbole "oo" sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs,parfums, amidon,produits pour l'azurage,etc;
- le bac marquée du symbole "2" sert pour la lésive destinée au lavage.
Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un récipient spécial peut être inséré dans la section "2" du tiroir à lessive. Grâce à ce système, la lessive s'écoulera dans le tambour seulement au bon moment.
Ce bac doit être introduit dans la section "2" du tiroir à lessive également lorsque l'on désire utiliser le programme "RINÇAGE" comme cycle de BLANCHISSAGE.
ATTENTION : NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS ONT DES DIFFICULTÉS A ETRE EVACUES; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D'UTILISER LE DOSEUR QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.
ATTENTION : DANS LE BAC MARQUEE DU SYMBOLE “” N'INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES. LA MACHINE EST PROGRAMMÉE DE MANIERE À AUTOMATIQUEMENT ABSORBER LES PRODUITS COMPLÉMENTAIRES PENDANT LE DERNIER RINCAGE DE TOUS LES CYCLES DE LAVAGE.
FI
KAPPALE 10
PYYKIN LAJITTELU
si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d'autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.
Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie se reporter à l'étiquette qui doit mentionner "pure laine vierge" et l'indication "ne se feutre pas" ou "peut être lavé en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase
de sélection vérifier
que:
aucun objet
métallique ne se trouve dans le linge à lavor (houles)
laver (boucles,
épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.
les t'ales d'oreiller
solent boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les
ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués:
les anneaux soient
enlevés des rideaux; n'oublier pas de lire
attentivement
l'étiquette sur les tissus;
Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l'aide
d'un nettoyant
spéclal.
FI
KAPPALE 11
YLEISOHJEITA
Dans le souci du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie, charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuels gaspillages d'énergie et d'eau. Nous recommandons d'utiliser la capacité maximale de chargement de votre lave-linge. Vous pouvez ainsi économiser jusqu'à 50% d'énergie si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique à l'opposé de 2 lavages en 1/2 charge.
QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE ?
Seulement dans le cas d'un linge particulièrement sale. Dans le cas d'un linge normalement sale, ne sélectionnez pas l'option 'prélavage', ceciv vous permettra une économie d'énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE SÉLECTIONNER ?
L'utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60°C. L'utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la consommation d'énergie de 50%.
FI
PESU
MÄÄRÄAUTOMATIIKKA
Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d'eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage "personnalisé", même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d'énergie et réduit nettement les temps de lavage.
EXEMPLE:
Pour les tissus extrêmement délicats nous conseillons d'utiliser un filet. Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s'il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant).
Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes-éponge qui,absorbant beaucoup d'eau,deviennent trop lourdes.
- Ouvrir le tiroir à produits lessiviels (P).
- Remplir le bac de lavage 2 avec 120 g de produit.
- En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 ml de produit
- Fermer le tiroir (P).
FI
• Avaa vesihana.
• Vérifier que le robinet
d'eau solt ouvert.
• Vérifier que la vidange soit
placée correctement.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez le programme
en tournant le sélecteur de
programmes et en alignant
le nom du programme sur
l'indicateur
Vérifiez que le voyant
lumineux STOP clignote et
dans le cas contraire,assurez-
vous que la porte est bien
femée.
Appuyez sur le bouton * START
* et quelques secondes plus
tard,le programme se lance
Le cycle de lavage se
réalisera avec la manette
des programmes arrêtée sur
le programme sélectionné
jusqu'à la fin de celui-ci.
Attention: En cas de coupure
de courant pendant un
programme de lavage, une
mémoire spéciale restaure le
programme sélectionné et,
lorsque le courant est rétabli.
reprend le cycle là où il s'est
arrêté.
• La machine accomplira le
programme demandè.
• Le termoin "fin du cycle"
s'allumera.
• Lorsque le programme est
terminé:
- Attendez que le verrou de
porte se désactive. Le voyant
lumineux " Témoin de
verrouillage de porte
s'éteint après environ 2
minutes:
- Mettez la machine à l'arrêt
en tournant le sélecteur de
programme à la position OFF
• Ouvrez la porte.
- Enlevez le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE
LAVAGE CONSULTER
TOLIQUIRS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE
SUIVRE LA SEQUE DES OPERATIONS
DES OPERATIONS INDIQUES
INDIQUEE.
FI
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA HOITO
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
• Nettoyage des bacs.
- Nettoyage filtre.
• Déménagements ou longues périodes d'arrêt de la machine.
NETTOYAGE DES BACS
Même si cette opération n'est pas strictement nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessiviels.
Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l'extraire.
Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
Remettre le tiroir dans sa niche.
FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
Tämänpesukoneen
nukkasifti on hk.
neulaloukku, jonka
La machine à laver est
équipée d'un filtre spécial
qui peut retenir les résidus les plus ares qui pourraient
plus gros qui pounaient bloguer le tuyau
d'évacuation (pièces de
monnaie,boutôns,etc.). Ce
dispositif permet de les
recuperer facilement. Pour
mettoyer le titre, suivre les indications ci-dessous:
- Ouvrez le capot
• Disponible sur certains
modèles uniquement :
Sortez le tuyau,ötez le
bouchon et videz l'eau dans un récipient.
dans un recipient
• Avant de retirer le filtre.
placez un tissue absorbant
en dessous de ce dernier
afin de recuperer le residu d'eau contenu dans la
d'eau contenu dans la pompe
■ Tourner le filtre dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre jusqu'à l'arret,
en position verticale
• Enlever et nettayer.
■ Apres avoir nettoyé,
utilisez l'entaille et remontez
le titre en faisant toutes les
opérations précédentes dans le sens inverse
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D'ARRET
DE LA MACHINE
En cas de déménagement,
ou de longues périodes
d'arret de la machine dans
des endoids non chaunes, il faut vidanger.
laat vidange soigneuse me
tuyaux.
Débrancher le courant et se
servir d'un seau.
Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas dans le
et le pier vers le bas, da seau jusqu'à ce qu'il ne
sorte plus d'eau.
Après cette opération,la
répéter en sens inverse.
FI
KAPPALE 13
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1.Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la fiche |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'énergie électrique est coupée | Contrôler | |
| Les valves de l'installation électrique sont défectueuses | Contrôler | |
| Portillon ouvert | Fermer le portillon | |
| 2.Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contrôler |
| Robinet de l'eau fermé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement le timer | |
| 3.L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plié | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtre | Inspecter le filtre | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout autour de la machine | Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage | Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet |
| 5.La machine n'essore pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attendre quelques minutes et la machine évacuera l'eau |
| La fonction "suppression d'essorage" est introduite (exclusivement sur certains modèles) | Relever la touche "exclusion centrifugation" | |
| 6.De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation | La machine n'est pas à niveau | Régler les pieds |
| Les étriers de transport n'ont pas été enlevés | Enlever les étriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le linge de façon uniforme | |
| NOTE: LA MACHINE EST DOTÉE D'UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DE L'ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE. | ||
Sile mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d'Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l'intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L'utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L'eau de vidange du rinçage est trouble a cause de zeolites en suspension; l'efficacite du rinçage n'est absolument pas compromis:
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage; celle poudre ne pénètre pas dans le
- Visence de pouvoir Blanche (Echelles) sur le linge à la fin du la vage, cette poudre ne pelette pas dans le tissu et n'en altère pas la couleur:
- présence de mousse dans l'eau du dernier rincage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rincage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s'enlevent difficilement du linge
et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d'importants phénomènes de formation de mousse; - L'exécution d'autres cycles de rinçage, en de tels cas, n'apporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d'imprimerie contenues dans le présent mode d'emploi. Il se réserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révéleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu'il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d'information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.


FI
SV
DA
NO
FR
06.12 - 41019636.A - www.gharicaestampa.it - Printed in Italy - Imprise en Italia








