HDC1450R - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDC1450R SONY au format PDF.

📄 70 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SONY HDC1450R - page 4
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : HDC1450R

Catégorie : Caméscope

Caractéristiques techniques Caméscope professionnel HD, capteur CMOS Exmor, résolution 1920 x 1080 pixels, zoom optique 20x.
Utilisation Idéal pour la production vidéo professionnelle, la diffusion en direct et les événements en direct.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de l'objectif, mise à jour du firmware recommandée, service après-vente disponible.
Sécurité Utiliser avec précaution en milieu humide, éviter les chocs et les températures extrêmes.
Informations générales Compatible avec divers accessoires, interface HDMI et SDI, poids léger pour une portabilité accrue.

FOIRE AUX QUESTIONS - HDC1450R SONY

Comment allumer le caméscope SONY HDC1450R ?
Pour allumer le caméscope, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau supérieur. Assurez-vous que la batterie est chargée ou que l'appareil est connecté à une source d'alimentation.
Comment changer la batterie du SONY HDC1450R ?
Pour changer la batterie, éteignez d'abord le caméscope. Ouvrez le compartiment de la batterie en faisant glisser le loquet, retirez l'ancienne batterie et insérez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien enclenchée.
Comment transférer des vidéos depuis le SONY HDC1450R vers un ordinateur ?
Connectez le caméscope à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB. Assurez-vous que le caméscope est en mode 'Lecture'. Votre ordinateur devrait détecter l'appareil, et vous pourrez copier les fichiers vidéo.
Que faire si le caméscope ne se charge pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation et l'adaptateur sont correctement connectés et fonctionnels. Essayez une autre prise électrique ou un autre câble. Si le problème persiste, la batterie pourrait être défectueuse.
Comment régler la qualité vidéo sur le SONY HDC1450R ?
Accédez au menu principal, puis sélectionnez 'Paramètres vidéo'. Vous pourrez choisir entre différentes résolutions et formats d'enregistrement selon vos besoins.
Le caméscope ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si la batterie est chargée. Essayez de brancher le caméscope sur une source d'alimentation. Si le problème persiste, il peut y avoir un problème matériel et vous devriez contacter le service client.
Comment nettoyer l'objectif du SONY HDC1450R ?
Utilisez un chiffon en microfibre propre et sec pour essuyer doucement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques qui pourraient endommager le verre.
Comment réinitialiser le caméscope aux réglages d'usine ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialiser' et confirmez l'action. Cela remettra tous les paramètres aux valeurs par défaut.
Quel type de carte mémoire est compatible avec le SONY HDC1450R ?
Le SONY HDC1450R est compatible avec les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC. Assurez-vous d'utiliser une carte avec une capacité suffisante pour vos besoins d'enregistrement.
Comment activer la stabilisation d'image sur le SONY HDC1450R ?
Accédez au menu de réglage et recherchez l'option 'Stabilisation d'image'. Activez-la pour réduire le flou causé par les mouvements pendant l'enregistrement.

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDC1450R - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDC1450R de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI HDC1450R SONY

HDC1500R HDC1400R HDC1550R HDC1450R OPERATION MANUAL [French] 1st Edition (Revised 1)2 Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Pour les clients en Europe Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises par la Commission de la Communauté Européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes:

  • EN60950-1 : Sécurité des produits
  • EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
  • EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans le senvironnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou lagarantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés. AVERTISSEMENT Pour les dispositifs laser (HDC1500R/1400R seulement) Cette caméra couleur HD est classée comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1. Propriétés de la diode laser Longueur d’onde : 1310±40 nm Durée d’émission : Modulation d’impulsion Puissance du laser : 141 µW Norme : IEC60825-1(2001) Attention L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques pour les yeux. Attention L’emploi de commandes ou ajustements ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer une exposition dangereuse au rayonnement. +37
  • Table de matières Table de matières Aperçu p. 4
  • Caractéristiques p. 4
  • Configuration de système p. 6
  • Précautions p. 10
  • Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD p. 10
  • Emplacement et fonction des composants p. 11
  • Fixation des accessoires p. 11
  • Commandes et connecteurs p. 12
  • Préparatifs p. 20
  • Montage d’un objectif p. 20
  • Réglage de la longueur focale de collerette p. 20
  • Montage d’un viseur p. 21
  • Fixation de la sangle de l’attache-câble (fournie) p. 22
  • Réglage de la position de l’épaulière p. 23
  • Montage de la caméra sur un trépied p. 24
  • Ajustements et réglages pour le tournage p. 25
  • Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs p. 25
  • Réglage de l’obturateur électronique p. 28
  • Réglage des fonctions d’aide à la mise au point p. 29
  • Réglage des sorties de la caméra p. 31
  • Affichage d’état de l’écran de viseur p. 33
  • Opérations de menu p. 34
  • Démarrage des opérations de menu p. 34
  • Sélection de pages p. 35
  • Réglage des paramètres de menu p. 36
  • Modification du menu USER p. 37
  • Liste des menus p. 41
  • Menu OPERATION p. 41
  • Menu PAINT p. 49
  • Menu MAINTENANCE p. 53
  • Menu FILE p. 58
  • Menu DIAGNOSIS p. 60
  • Utilisation d’un « Memory Stick » p. 62
  • Spécifications p. 63
  • HDC1500R p. 63
  • HDC1400R p. 64
  • HDC1550R p. 65
  • HDC1450R p. 66
  • Accessoires en option et équipement connexe p. 67
  • Dimensions Aperçu Aperçu Les HDC1500R, HDC1550R, HDC1400R et HDC1450R sont des caméras portables haute définition type 2/3 équipées d’un CCD 2 200 000 pixels. Elles incorporent les tout derniers capteurs et LSI de traitement des signaux numériques pour vous offrir une qualité d’image supérieure et une stabilité améliorée dans la création des images sans renoncer aux fonctions et à l’efficacité opérationnelle connues. Les différences entre les modèles sont indiquées ci- dessous : Caractéristiques Haute qualité d’image et haute performance Le CCD IT progressif type 2/3 2 00 000 pixels est conforme aux formats de pilotage jusqu’à 1080/59.94P, ce qui lui confère une sensibilité élevée et des effets de traînage réduits. De plus, le convertisseur 14-bit A/D ainsi qu’un LSI de traitement des signaux unique assurent une qualité optimale de l’image. Formats multiples La HDC1500R prend en charge dix formats vidéo, HDC1550R huit, et HDC1400R et HDC1450R deux formats vidéo. Avec la HDC1500R, la sortie de signal 1080/50P et 59.94P depuis la tête de caméra est également possible via l’interface de double liaison. Unité intégrée nouveau design avec centre de gravité bas Des lignes élégantes au design surbaissé ont été adoptées. Lors de l’utilisation combinée avec l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500, elles permettent de monter le viseur dans une position basse, plus proche de l’axe optique de l’objectif. HDC1500R HDC1550R HDC1400R HDC1450RModèles JN4/SYLModèles CED/E33Modèle UC7 Modèle CED Modèles JN3/JN4Modèles CED/E33Modèle UC7 Modèle CED Panneau de commandeTy p e SYTy pe européenTy pe S YType européenTy p e S YTyp e européenTy pe S YTy p e européenConnecteur de commandeFibre Triaxial Fibre TriaxialFormats vidéo 1080/50i, 1080/59.94i, 1080/23.98PsF, 1080/24PsF, 1080/25PsF, 1080/29.97PsF, 720/50P, 720/59.94P, 1080/50P, 1080/59.94P1080/50i, 1080/59.94i, 1080/23.98PsF, 1080/24PsF, 1080/25PsF, 1080/29.97PsF, 720/50P, 720/59.94P1080/59.94i, 720/59.94P1080/50i, 720/50P1080/59.94i, 720/59.94P1080/50i, 720/50PFiltres intégrés Filtres ND optiques (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND)Filtres CC optiques (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K)Filtre électrique (5600K)Filtres ND optiques (incolore, 1/4ND, 1/16ND,1/64ND) Filtre croisé optiqueFiltre électrique (5600K)Sortie HD-SDIConnecteur BNC × 2 Connecteur BNC × 1 p. 674

Sortie de prompteur2 canaux 1 canal TT5 Aperçu Forme de poignée optimisée et mécanisme de glissement du viseur pour une plus grande stabilité de tournage Un nouveau design de poignée a été adopté. La partie avant supérieure de la poignée présente une légère protubérance qui permet une prise en main stable de la caméra lors du tournage. De plus, la zone de glissement avant-arrière pour la fixation du viseur est plus grande. Les différences de poids apparaissant lors de la fixation d’un autre objectif peuvent être neutralisées en réglant la position de fixation du viseur et celle de l’épaulière mobile. Ainsi, vous pouvez filmer caméra à l’épaule en bénéficiant du meilleur équilibre. Poignée pivotante La structure pivotante de la poignée permet de déplacer le grand viseur monté sur l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500 en avant, ce qui donne à la caméra la même dimension longitudinale et, donc, la même efficacité opérationnelle d’une caméra pour utilisation studio standard. Epaulière réglable La position de l’épaulière peut se régler pour une plus grande stabilité de tournage en fonction de la corpulence de l’opérateur, du type d’objectif utilisé et du style de tournage. Une épaulière à faible répulsion (position fixe) est disponible en option (N° de référence : A-8286-346-A). Commutateurs affectables La caméra dispose d’un commutateur auquel il est possible d’affecter différentes fonctions sur le panneau latéral. Vous pouvez activer la fonction souhaitée, par exemple la conversion électronique de la température de couleur, instantanément pendant le tournage en l’affectant au préalable au commutateur. Des commutateurs sur la poignée sont également affectables. Fonction de compensation de l’aberration de l’objectif automatique Cette caméra est dotée de la fonction Auto Lens Aberration Compensation (ALAC - fonction de compensation de l’aberration de l’objectif automatique). Celle-ci permet de réduire automatiquement l’aberration chromatique de l’agrandissement lorsque vous fixez un objectif qui prend en charge la compensation de l’aberration automatique. Pour des détails sur les objectifs prenant en charge la compensation de l’aberration automatique, contactez un représentant Sony ou un représentant de service Sony. Fonctions d’aide à la mise au point La fonction de détail du viseur et la fonction d’indicateur d’aide à la mise au point facilitent cette dernière. Détail du viseur Plusieurs fonctions sont fournies pour le signal de détail du viseur, et vous pouvez les ajouter uniquement à des images sur l’écran du viseur afin de faciliter la mise au point dans différentes situations : Fonctions pour colorer le signal de détail du viseur, scintillement du détail du viseur en ajoutant une modulation, épaississement du signal de détail du viseur, et compensation automatique du niveau de détail du viseur en fonction de la position du zoom. Indicateur d’aide à la mise au point L’indicateur du niveau de mise au point sur l’écran du viseur est un guide pour la mise au point. Le meilleur réglage de mise au point peut être facilement déterminé en observant la fluctuation de l’indicateur de niveau. Utilisation d’un « Memory Stick »

La caméra est équipée d’un port pour « Memory Stick » grâce auquel vous pouvez enregistrer des données de configuration et mettre à jour des logiciels à l’aide d’un « Memory Stick. »

1) Memory Stick et sont des marques commerciales de

Sony Corporation. Diverses fonctions de reproduction en couleurs Sélection de plusieurs tableaux gamma Sept types de tableaux gamma standard et 4 types de tableaux hyper gamma sont fournis avec cette caméra. Les valeurs hyper gamma permettent la création d’images cinématographiques avec une large plage dynamique contrairement à celles obtenues avec des gammas vidéo classiques. Logiciel d’application gamma de l’utilisateur HZC-UG444 Installez le logiciel d’application gamma de l’utilisateur HZC-UG444 pour que la caméra prenne en charge les sorties CvpFileEditor

et RGB4:4:4 (HDC1500R uniquement). Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HZC-UG444.6 Aperçu Correction de couleur multimatrice En plus de la fonction matrice 6 axes standard, la caméra dispose d’une fonction multimatrice vous permettant d’ajuster la teinte et la saturation des composants de couleur dans 16 axes de direction différents. Ceci est particulièrement utile pour le contretypage des couleurs entre plusieurs caméras. Saturation du coude Permet de compenser les variations de teinte et la réduction de la saturation des zones lumineuses. Par conséquent, il est possible de reproduire les tons naturels de la peau sous un éclairage puissant. Saturation clair-obscur Permet de compenser la teinte et la saturation dans les zones clair-obscur. Donc, la compensation pour la reproduction des couleurs dans toutes les zones est activée en combinaison avec la fonction de compensation des couleurs par matrice et la saturation du coude. Fonctions de commande de détail versatiles Fonction de détail des tons de la peau Cette fonction permet de contrôler (accentuer ou supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de teinte ou de saturation seulement dans l’image en créant un signal de porte logique à détail à partir des composants de la teinte spécifiée, les tons de la peau par exemple. Il est possible d’ajuster le niveau de détail de trois teintes individuelles en même temps. Commande de fréquence de renforcement des détails La fréquence de renforcement peut se régler entre 20 et 30 MHz. Ceci permet de régler l’épaisseur des détails en fonction du sujet et, donc, d’obtenir une plus grande subtilité d’expression de l’image. Commande de rapport H/V Elle permet d’ajuster le rapport entre le détail horizontal et le détail vertical. Limiteur de noir/blanc Il permet de limiter séparément les détails noirs et blancs. Configuration facile par menu Les sélections et les réglages pour les éléments d’affichage du viseur, repère de zone de sécurité

repère de taille d’écran, etc. s’effectuent rapidement et facilement à l’aide des menus de configuration affichés sur l’écran du viseur ou sur un moniteur externe. 2) Repère de zone de sécurité : Un repère carré affiché sur l’écran du viseur indiquant 80%, 90%, 92,5% ou 95% de l’ensemble de la zone d’écran.3) Repère central : Un repère en forme de croix indiquant le centre de l’écran de viseur. Grande variété d’options d’affichage de viseur En plus d’éléments tels que les messages d’exécution, une mire zébrée,

un repère de zone de sécurité et un repère central, sur l’écran du viseur il est également possible d’afficher des réglages de caméra. En outre, au-dessus et en dessous du viseur se trouvent d’autres indicateurs, tels qu’un voyant tally, un témoin de batterie et un voyant indiquant que l’un ou plusieurs réglages ne sont pas standard. Ceci permet de contrôler facilement l’état de la caméra. 4) Mire zébrée : Des lignes affichées sur l’écran du viseur pour indiquer les portions dans lesquelles le niveau vidéo est supérieur à 70% ou 100% environ. Sert à contrôler le niveau vidéo du sujet. Transmission numérique optique (HDC1500R/1400R) La caméra se sert d’un câble de codage électro-optique pour la transmission numérique optique 1,5 gigabit entre la caméra et une unité de commande de caméra. Viseurs multiformat haute résolution monochrome et couleur (option) Les HDVF-20A/200, des viseurs CRT monochromes type 2 multiformat, et les HDVF-C35W (type 3,5) / HDVF- C30WR (type 2,7), des viseurs LDC couleur multiformat, sont disponibles en option pour permettre plusieurs applications. Prévention des risques d’électrocution Si la connexion électrique n’est pas sûre, l’alimentation électrique en provenance de l’unité de commande de caméra connectée se coupe. Configuration de système Les périphériques et appareils apparentés pour les caméras sont illustrés dans les figures des pages suivantes. La production de certains périphériques et d’autres appareils apparentés illustrés dans les figures a été interrompue. Pour obtenir des conseils sur le choix des appareils, contactez votre revendeur Sony ou un représentant Sony. Remarque7 Aperçu Exemple de connexion 1 (HDC1500R/1400R)

Objectif zoom (pour ENG/EFP) « Memory Stick » Adaptateur pour trépied VCT-14 Trépied Objectif zoom (pour utilisation studio) « Memory Stick » Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500 Objectif zoom (pour utilisation studio) « Memory Stick » Semelle en V (fournie avec le trépied) Trépied Viseur HDVF-C730W/C950W/550 Support rotatif de viseur BKW-401 Viseur HDVF-20A HDVF-200 HDVF-C30WR HDVF-C35W

Câble à fibre optique Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Casque intercom Support de microphone CAC-12 Microphone Viseur HDVF-EL100/700A

Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Casque intercom Microphone Porte-scripte BKP-7911 Viseur HDVF-EL100 HDVF-700A Caméra de studio HDC1000R Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Casque intercom Microphone Porte-scripte BKP-7911 HKCU1001 HKCU1003 HKCU1005 Unité de commande de caméra HD HDCU1000 HKCU1001 HKCU1003 HKCU1005 Unité de commande de caméra HD HDCU1500 Unité de télécommande RM-B750 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 BNC (SD)BNC (SD) BNC (VBS) BNC (VBS) CCA-5 CCA-5 CCA-5 CCA-5 Avec HKCU1001 ou HKCU1003 Moniteur

contrôle Moniteur de forme d’onde Sélecteur vidéo VCS-700 HKCU1005 Crochets de caméra

a) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A8 Aperçu Exemple de connexion 2 (HDC1550R/1450R)

EXT IRIS ABS WHITEBLACK ABB VTR START/STOP Objectif zoom (pour ENG/EFP) «Memory Stick» Adaptateur pour trépied VCT-14 Trépied « Memory Stick » Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500 Viseur HDVF-C730W/C950W

/550 Support rotatif de viseur BKW-401 Viseur HDVF-20A HDVF-200 HDVF-C30WR HDVF-C35W

Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Casque intercom Support de microphone CAC-12 Microphone Viseur HDVF-EL100/700A

CAC-6 Sélecteur vidéo de retour Casque intercom Microphone Porte-scripte BKP-7911 HKCU1001 HKCU1003 HKCU1005 Unité de commande de caméra HD HDCU1000 HKCU1001 HKCU1003 HKCU1005 Unité de commande de caméra HD HDCU1500 Unité de télécommande RM-B750 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 BNC (SD)BNC (SD) BNC (VBS) BNC (VBS) CCA-5 CCA-5 CCA-5 CCA-5 Avec HKCU1001 ou HKCU1003 Moniteur

contrôle Moniteur de forme d’onde Sélecteur vidéo VCS-700 Crochets de caméra

a) Les HDVF-C730W/C950W et HDVF-C35W fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour avec la HDC1550R/1450R. b) La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550R/1450R et le HDFX100 dépend du type de câble. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HDFX100. c) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A Câble à fibre optique Câble Triax

Objectif zoom (pour utilisation studio) Adaptateur CCU Triax HD HDFX1009 Aperçu Exemple de connexion 3 Distance critique maximum avec câble Triax La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550R/ 1450R et le HDFX100 ou entre le HDFX100 et le HDTX100 dépend du type de câble. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HDFX100/HDTX100.

  • Les viseurs fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour à l’aide du HDFX100 et du HDTX100.
  • Le signal porte de peau se superpose au signal vidéo de caméra. Lorsque le tally est ON, le signal porte de peau passe de force à OFF. Caméra vidéo couleur HD HDC1550R/1450R + Adaptateur pour grand objectif + Viseur électronique HDVF-C730W/C950W Panneau de télécommande série RCP-700/900 Caméra vidéo couleur HD HDC1550R/1450R Caméra vidéo couleur HD

Caméra vidéo couleur HD

+ Adaptateur pour grand objectif Caméra vidéo couleur HD HDC1000R + Adaptateur pour grand objectif

1) HDC1500R avec adaptateur pour grand objectif monté illustré.

2) HDC1500R illustré.

Adaptateur de caméra Triax HD HDTX100 Adaptateur CCU Triax HD HDFX100 Unité de commande de caméra HD HDCU1000 Unité de commande de caméra HD HDCU1500 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil de configuration maître MSU-900/950 Câble à fibre optique Câble à fibre optique Câble Triax Remarques10 Précautions Précautions Remarque sur les faisceaux laser Les faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de la caméra. Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents Vous risqueriez d’endommager le boîtier ou les composants internes. Après l’utilisation Mettez le commutateur d’alimentation sur OFF. Environnement d’utilisation et d’entreposage Conservez l’appareil sur une surface plane dans une pièce climatisée. En cas de mise en contact de l’appareil avec de l’eau, vérifiez qu’il est bien sec avant de l’entreposer. Evitez d’utiliser ou d’entreposer l’appareil dans les endroits suivants :

  • Endroits très chauds ou très froids
  • Endroits très humides
  • Endroits exposés à de fortes vibrations
  • A proximité de champs magnétiques puissants
  • Endroits souvent exposés au rayonnement direct du soleil ou à proximité d’un équipement de chauffage Condensation Si la caméra est transportée d’un endroit très froid vers un endroit chaud ou si elle est placée dans un endroit humide, de la condensation risque de se former sur l’objectif ou à l’intérieur de la caméra. La caméra n’est pas équipée d’un indicateur de condensation intégré. Si vous remarquez de la condensation sur le boîtier ou sur l’objectif, mettez la caméra hors tension et attendez pendant environ une heure que la condensation s’évapore. Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître dans les images sont propres aux capteurs d’image CCD (Charge Coupled Device : dispositif à couplage de charges). Ils n’indiquent pas un dysfonctionnement. Mouchetures blanches Même si les capteurs d’image CCD sont produits avec des technologies de haute précision, de fines mouchetures blanches peuvent être générées à l’écran (cas rares) en raison des rayons cosmiques, etc. Ceci est lié au principe des capteurs d’image CCD et n’indique pas un dysfonctionnement. Les mouchetures blanches ont surtout tendance à se manifester dans les cas suivants :
  • utilisation sous haute température
  • augmentation du gain principal (sensibilité) Le réglage automatique de la balance des noirs, qui active une fonction de correction, peut aider à améliorer ce problème (voir page 26). Maculage vertical Des traînées verticales peuvent se produire à l’écran ou l’image peut être déformée lorsqu’un objet extrêmement brillant, comme un éclairage directionnel ou flash intense, est filmé. Crénelage Lorsque de fines rayures ou des lignes sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou scintiller.11 Emplacement et fonction des composants Emplacement et fonction des composants Fixation des accessoires a Connecteur VF (viseur) (20 broches) Connectez le câble du viseur (non fourni). b Point de fixation de bandoulière Fixez une extrémité d’une bandoulière (non fournie) à ce point de fixation et l’autre extrémité au point de fixation de l’autre côté de la caméra. c Semelle accessoire Permet de fixer un accessoire à l’aide d’une vis 1/4 pouce. d Bague de positionnement gauche/droite du viseur Desserrez cette bague pour ajuster la position du viseur à gauche ou à droite. e Levier de positionnement avant-arrière de viseur et bouton de verrouillage Desserrez le levier et le bouton pour ajuster la position du viseur en avant ou en arrière. Pour plus d’informations sur l’ajustement de la position du viseur, reportez-vous à « Montage d’un viseur » à la page 21. f Attache-câble d’objectif Permet de fixer le câble de l’objectif (non fourni). g Levier de fixation d’objectif Permet de fixer l’objectif dans le porte-objectif. h Capuchon de porte-objectif Pour retirer le capuchon, déplacez le levier de fixation d’objectif vers le haut. Couvrez toujours le porte-objectif avec ce capuchon lorsque aucun objectif n’est monté. i Porte-objectif Permet de fixer un objectif (non fourni). SERIES

l Epaulièreb Point de fixation de bandoulièrea Connecteur VFd Bague de positionnement gauche/droite du viseure Levier de positionnement avant-arrière de viseur et bouton de verrouillagef Attache-câble d’objectifg Levier de fixation d’objectifh Capuchon de porte-objectifi Porte-objectifj Connecteur LENSk Logement de trépied (dessous)c Semelle accessoire12 Emplacement et fonction des composants j Connecteur LENS (12 broches) Connectez le câble d’objectif. La caméra commande les fonctions de l’objectif à travers ce câble. k Logement de trépied Fixez l’adaptateur pour trépied VCT-14 si vous montez la caméra sur un trépied. l Epaulière Vous pouvez ajuster la position de sorte à obtenir le meilleur équilibre pour filmer caméra à l’épaule. Pour plus de détails, voir « Réglage de la position de l’épaulière » à la page 23. Commandes et connecteurs Côté avant droit a Bouton INCOM (intercom 1) Le microphone intercom 1 se met sur ON en maintenant ce bouton enfoncé. Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. b Bouton RET 1 (vidéo de retour 1) Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle du bouton RET 1 sur le côté (page 14) et du bouton sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 16 ou page 17). Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. c Commutateur affectable Vous pouvez affecter une fonction à ce commutateur en vous servant du menu affiché sur l’écran du viseur. d Boutons de sélection de filtre

Vous pouvez commuter les filtres ND et CC (conversion de température de couleur) intégrés en appuyant sur les

m Bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER a Bouton INCOM b Bouton RET 1 c Commutateur affectable g Commutateur GAIN h Commutateur OUTPUT/ AUTO KNEE i Commutateur WHITE BAL j Commutateur DISPLAY k Commutateur CANCEL/STATUS f Commutateur

d Boutons de sélection de filtre e Bouton FILTER LOCAL l Section « Memory Stick »13 Emplacement et fonction des composants sélecteurs tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. L’appui sur le bouton gauche entraîne la sélection séquentielle des filtres ND disponibles (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND). L’appui sur le bouton droit entraîne la sélection séquentielle des filtres CC disponibles (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K).

Vous pouvez commuter les filtres optiques intégrés (incolore, 1/4ND, 1/16ND,1/64ND, croisé) en appuyant sur ces boutons tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. e Bouton FILTER LOCAL Tout en maintenant ce bouton enfoncé, appuyez sur l’un des deux boutons de sélection de filtre pour sélectionner les filtres optiques intégrés. f Commutateur AUTO W/B BAL (réglage automatique de la balance des blancs et des noirs) Permet de régler automatiquement la balance des blancs et des noirs lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. WHT : règle automatiquement la balance des blancs. BLK : règle automatiquement la balance des noirs. g Commutateur GAIN Permet de sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo en fonction des conditions d’éclairage lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. Les valeurs définies en usine sont L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB. h Commutateur OUTPUT (sélection de signal de sortie)/AUTO KNEE Permet de sélectionner le signal (signal de barre de couleur ou signal vidéo de caméra) à utiliser comme sortie vers un VTR, le viseur ou un moniteur vidéo lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. Si l’on utilise le signal vidéo de caméra comme sortie, il est possible d’utiliser la fonction de coude automatique. La relation entre le réglage du commutateur, le signal de sortie et la fonction de coude automatique est décrite dans le tableau ci-après. i Commutateur WHITE BAL (sélection de la mémoire de la balance des blancs) Permet de sélectionner la méthode de réglage de la balance des blancs ou la mémoire utilisée pour enregistrer la valeur réglée lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. PRST (prédéfini) : La balance des blancs est réglée sur une valeur prédéfinie correspondant à une température de couleur de 3200K. A ou B : Sélectionne la mémoire A ou B. j Commutateur DISPLAY Les fonctions du commutateur DISPLAY sont les suivantes : ON : Vous pouvez afficher sur l’écran du viseur des caractères et des messages décrivant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra. OFF : Les messages d’état ne s’affichent pas sur l’écran du viseur. MENU : Des menus de réglage de la caméra s’affichent sur l’écran du viseur. k Commutateur CANCEL/STATUS CANCEL : Lorsqu’un menu s’affiche sur l’écran du viseur, vous pouvez annuler tout réglage modifié ou afficher le menu précédent. STATUS : Si aucun menu n’est affiché sur l’écran du viseur, s’affichent alors les informations d’état de cette caméra. l Section « Memory Stick » Une fente pour la connexion d’un « Memory Stick » et un témoin d’accès se trouvent derrière le panneau. Le témoin d’accès s’allume en rouge lors de l’écriture ou de la lecture de données sur/depuis un « Memory Stick. » Si le témoin d’accès est allumé, n’insérez/retirez pas le « Memory Stick » et n’éteignez pas la caméra. m Bouton rotatif MENU SEL (sélection de menu)/ bouton ENTER (encodeur rotatif) Permet de sélectionner des réglages depuis les menus affichés sur l’écran du viseur (en tournant le bouton) et à valider les réglages (en appuyant sur le bouton). Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), les fonctions de 6 à 9 sont commandées par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées. OUTPUT AUTO KNEE Fonction BARS OFF La sortie est un signal de barre de couleur. CAM OFF La sortie est le signal vidéo de caméra. Le circuit de coude automatique est désactivé. CAM ON La sortie est le signal vidéo de caméra. Le circuit de coude automatique est activé. Remarque Remarque14 Emplacement et fonction des composants Côté avant gauche a Bouton RET 1 (vidéo de retour 1) Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle du bouton RET1 sur la poignée (page 12) et du bouton sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 16 ou page 17). Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. b Connecteur MIC 1 IN (entrée de microphone 1) (XLR 3 broches) Pour connecter un microphone. Ce connecteur et le connecteur AUDIO IN CH-1 (page 19) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra sont activés en alternance à l’aide du sélecteur d’entrée CH1 (page 19). c Commutateur d’alimentation MIC (microphone) +48V : Pour fournir une alimentation de +48 V au microphone connecté. OFF : Pour ne pas alimenter le microphone connecté. d Commutateur SHUTTER Permet de définir les fonctions de l’obturateur électronique lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. OFF : L’obturateur électronique ne fonctionne pas. ON : L’obturateur électronique est activé. SEL : La vitesse et le mode d’obturation varient à chaque fois que le commutateur est réglé sur cette position. Pour plus de détails, voir « Réglage de l’obturateur électronique » à la page 28. e Commande INTERCOM LEVEL Pour régler le niveau de volume de l’intercom/de l’écouteur. Le réglage du niveau d’intercom est activé lorsque les commutateurs INTERCOM 1 et 2 LEVEL/MIC (sur le panneau de commande de type SY, page 16) ou le commutateur LEVEL (sur le panneau de commande de type européen, page 17) à l’arrière de la caméra sont réglés sur « FRONT. » f Bouton RET 2 (vidéo de retour 2) Lorsque ce bouton est enfoncé, l’image sur l’écran du viseur passe au signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur RET 2 (page 16 ou 17) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra. Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.

SERIES d Commutateur SHUTTER e Commande INTERCOM LEVEL f Bouton RET 2 b Connecteur MIC 1 IN a Bouton RET 1 c Commutateur d’alimentation MIC15 Emplacement et fonction des composants Arrière a Commutateur CAMERA POWER CCU : L’alimentation électrique provient de l’unité de commande de caméra. EXT : L’alimentation électrique est reçue à travers le connecteur DC IN. b Voyant et commutateur tally ON : Le voyant tally s’allume lorsque l’unité de commande de caméra connectée reçoit un signal tally ou lorsqu’un appui sur le bouton CALL génère un signal d’appel. OFF : Le voyant tally ne peut pas s’allumer. c Connecteur CCU (unité de commande de caméra) (multiconnecteur optique/électrique) (HDC1500R/ 1400R) Connectez une unité de commande de caméra à l’aide d’un câble électro-composite optique. 3 Connecteur HDCU/HDFX (CCU HD Triax) (connecteur Triax) (HDC1550R/1450R) Pour connecter l’adaptateur CCU Triax HD HDFX100 à l’aide d’un câble Triax. Une unité de commande de caméra peut se connecter à l’aide du HDFX100. d Connecteur SDI 1 (interface numérique sérielle 1) (type BNC) (HDC1500R seulement) Pour la sortie HD-SDI e Connecteur PROMPTER2 (type BNC) (HDC1500R seulement) Pour la sortie prompteur 2. Il ne fonctionne que si une unité de commande de caméra avec une entrée prompteur 2 est connectée. f Bouton CALL Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le voyant tally rouge du panneau de télécommande série RCP-700/900 ou de l’appareil de configuration maître MSU-900/950 s’allume. A utiliser pour appeler l’opérateur du RCP ou de la MSU. a Commutateur CAMERA POWER Point de fixation de bandoulière (page 11) c Connecteur CCU (HDC1500R/1400R) Connecteur HDCU/HDFX (HDC1550R/ 1450R) d Connecteur SDI 1 (HDC1500R seulement) f Bouton CALL Panneau de commande (page 16, page 17) Panneau de connecteur (page 18) b Voyant et commutateur tally e Connecteur PROMPTER2 (HDC1500R seulement) La figure illustre la HDC1500R.16 Emplacement et fonction des composants Panneau de commande Type SY : Pour modèles JN3/JN4/SYL/UC7 (Etats-Unis, Canada, Asie de l’Est et autres pays) (pour les zones NTSC) Pour plus d’informations sur les différences entre les modèles, reportez-vous à « Aperçu » à la page 4. a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 Il y a des commandes PGM1 et 2 intégrant un sélecteur de ligne, un commutateur LEVEL/MIC et une commande de niveau INCOM pour la ligne intercom 1 et pour la ligne intercom 2. Commande PGM1 (programme 1) Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 1. Commande PGM2 (programme 2) Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 2. Commutateur LEVEL/MIC REAR/ON : Le microphone du casque intercom est allumé. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM. REAR/OFF : Le microphone du casque intercom est éteint. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM. FRONT/OFF : Le microphone du casque intercom est éteint. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM et de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra.(page 14). Commande de niveau INCOM Règle le niveau d’écoute audio intercom. Sélecteur de ligne Pour sélectionner la ligne intercom. PROD : Ligne réalisateur ENG : Ligne ingénieur b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1) Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé. c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2) Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en appuyant sur le bouton. Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux sont enfoncés. d Commutateur LIGHT Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de commande. RET1 PGM1 PGM2

OFF ENG b Bouton et sélecteur RET1 c Bouton et sélecteur RET 2 d Commutateur LIGHT a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 Commande PGM1 Commande PGM2 Commande de niveau INCOM Sélecteur de ligne Commutateur LEVEL/MIC Remarque17 Emplacement et fonction des composants Type européen : Pour modèles CED (Europe) et E33 (Chine et Asie du Sud) (pour les zones PAL) Pour plus d’informations sur les différences entre les modèles, reportez-vous à « Aperçu » à la page 4. a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 Les commandes de niveau de réception sont communes aux intercoms 1 et 2. Les lignes de dialogue peuvent être configurées séparément pour l’intercom 1 et pour l’intercom 2. Commande ENG (ligne ingénieur) : Ajuste le niveau d’écoute audio de la ligne ingénieur. Commande PROD (ligne réalisateur) Ajuste le niveau d’écoute audio de la ligne réalisateur. Commande PGM1 (programme 1) Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 1. Commande PGM2 (programme 2) Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 2. Commande TRACKER Règle de niveau d’écoute audio intercom au niveau du connecteur TRACKER (page 18) sur le panneau de connecteur lorsque le connecteur pour l’intercom est utilisé. Commutateur MIC LINE1 (ligne de microphone intercom 1) Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 1. PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne intercom 1. ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur Commutateur MIC LINE2 (ligne de microphone intercom 2) Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 2. PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne intercom 2. ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur Commutateur LEVEL REAR : Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide des commandes sur ce panneau. FRONT : Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra. b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1) Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé. c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2) Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en appuyant sur le bouton. Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux sont enfoncés. d Commutateur LIGHT Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de commande. RET1 ENG PROD

REAR FRONT b Bouton et sélecteur RET1 c Bouton et sélecteur RET 2 d Commutateur LIGHT a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 Commande PGM1 Commande PGM2 Commande TRACKER Commutateur LEVEL Commutateur MIC LINE1 Commande ENG Commande PROD Commutateur MIC LINE2 Remarque18 Emplacement et fonction des composants Panneau des connecteurs a Prise EARPHONE (stéréo minijack) Permet de connecter une oreillette ou un casque pour entendre l’audio intercom. b Connecteur RET CTRL (commande de retour) (6 broches) Permet de connecter un sélecteur vidéo de retour CAC-6. c Connecteur CRANE (12 broches) Pour une interface externe, telle qu’un viseur (et données externes avec HDC1500R/1400R). d Connecteur TRACKER (10 broches) Pour une interface externe, telle qu’un intercom et un tally. e Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC) (4 broches) Permet d’alimenter des appareils tels qu’un récepteur sans fil (option). f Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (XLR 4 broches) Sert à la connexion à l’adaptateur CA AC-DN10 pour alimenter la caméra. g Connecteurs INTERCOM1 et 2 (intercom 1 et 2) (XLR 5 broches) Sert à l’entrée et à la sortie des signaux audio intercom si un casque XLR 5 broches est connecté. Le connecteur INTERCOM 1 peut s’utiliser pour la communication sur la ligne ingénieur même si l’alimentation est coupée du moment que la LED d’alimentation est allumée en rouge. h Connecteur REMOTE (8 broches) Pour la connexion d’une télécommande RM-B150/B750, d’un panneau de télécommande série RCP-700/900 ou d’un appareil de configuration maître MSU-900/950. Lorsque la caméra est connectée à une CCU, ne connectez aucun appareil de télécommande, tel qu’un RCP ou un MSU à ce connecteur. i Connecteur (type BNC) et commutateur GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER (entrée de verrouilleur de synchronisation externe/entrée vidéo de retour/sortie de prompteur 1) Réglez le commutateur en fonction du signal sur le connecteur. GENLOCK IN : Pour l’entrée d’un signal de verrouilleur de synchronisation externe (VBS ou sync de niveau 3) lorsque la caméra est utilisée avec une unité de commande de caméra connectée RET IN : Pour l’entrée du signal vidéo de retour lorsque la caméra est utilisée sans qu’une unité de commande de caméra ne soit connectée. Le connecteur est compatible avec des signaux HD analogiques seulement. Les signaux SDI ne sont pas compatibles. Fournissez un signal de 1080i (720P non compatible). Le signal fourni à ce connecteur ne peut pas être un OFF +48V MIC

Connecteur et commutateur

GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER

l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2 b Connecteur RET CTRL h Connecteur REMOTE j Connecteur TEST OUT e Connecteur DC OUT f Connecteur DC IN k Connecteur SDI 2 (HDC1500R) Connecteur SDI (HDC1550R/1400R/ 1450R) La figure illustre la HDC1500R. Remarque19 Emplacement et fonction des composants signal RET OUT en provenance du connecteur TEST OUT ou SDI OUT. PROMPTER : Pour la sortie d’un signal de prompteur 1 (valide seulement lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée). Lorsqu’une unité de commande de caméra avec deux entrées de prompteur est connectée, le signal d’entrée 1 est émis à partir de ce connecteur. j Connecteur TEST OUT (type BNC) Pour la sortie du signal analogique. Il fournit également le signal VBS, un signal HD presque équivalent à la sortie du connecteur VF, un signal HD- SYNC ou un signal SD-SYNC selon la sélection effectuée dans le menu. Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportez- vous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31). k Connecteur SDI 2 (interface numérique sérielle 2) (type BNC) (HDC1500R) Pour la sortie HD-SDI ou SD-SDI. Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportez- vous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31). qa Connecteur SDI (interface numérique série) (type BNC) (HDC1550R/1400R/1450R) Pour la sortie HD-SDI ou SD-SDI. Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportez- vous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31). l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2 (XLR 3 broches) Connecte des signaux audio. Un sélecteur d’entrée et un commutateur d’alimentation de microphone sont disponibles pour chaque canal. Sélecteur d’entrée audio CH1 A régler sur la position adéquate en fonction de l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH1. LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne (0 dBu) est connectée FRONT MIC : Lors de l’utilisation du microphone connecté sur le connecteur MIC 1 IN MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté Sélecteur d’entrée audio CH2 A régler sur la position adéquate en fonction de l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH2. LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne (0 dBu) est connectée AES/EBU (HDC1500R/1400R seulement) : Lorsqu’un signal audio numérique est connecté (Le signal doit être synchronisé avec la sortie caméra). La position correspondante sur la HDC1550R/1450R n’est pas valide (NC). MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté Commutateurs d’alimentation de microphone Lorsqu’un microphone est connecté sur le connecteur AUDIO IN correspondant, ils déterminent si le microphone est ou non alimenté. +48V : Pour fournir une alimentation de +48 V OFF : Pour ne pas fournir d’alimentation (Aucune fonction n’a été affectée à la position la plus basse. Le microphone n’est pas alimenté.) Pour fournir une alimentation de +12 V, il est nécessaire de modifier la caméra. CH 1 48V OFF MIC LINE 48V OFF MIC LINE

AES/EBUFRONT MICAUDIO IN

CH 2 Sélecteur d’entrée audio CH2 Sélecteur d’entrée audio CH1 Commutateurs d’alimentation de microphone Connecteur AUDIO IN CH1 Connecteur AUDIO IN CH2 La figure illustre la HDC1500R. Remarque20 Préparatifs Préparatifs Montage d’un objectif Pour plus d’informations sur la manipulation des objectifs, reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’objectif.Procédure de montage Poussez le levier de fixation d’objectif vers le haut et retirez le capuchon de porte-objectif du porte-objectif. Alignez l’ergot d’alignement de l’objectif sur l’encoche de la partie supérieure du porte-objectif et insérez l’objectif dans le porte-objectif. Tout en tenant l’objectif, poussez le levier de fixation d’objectif vers le bas pour immobiliser l’objectif. Branchez le câble d’objectif au connecteur LENS. Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache-câble. Réglage de la longueur focale de collerette Le réglage de la longueur focale de collerette (la distance entre le plan de fixation du porte-objectif et le plan de création de l’image est nécessaire dans les situations suivantes :• Le première fois qu’un objectif est monté• Lors du changement d’objectif• Si, lors d’un changement de focale, la mise au point n’est pas nette ni en téléobjectif ni en grand-angleIl est possible de régler la longueur focale de collerette plus précisément à l’aide des indicateurs d’aide à la mise au point.Reportez-vous à « Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point » à la page 30 pour en savoir plus sur les indicateurs d’aide à la mise au point.Les différentes parties de l’objectif utilisées pour régler la longueur focale de collerette ont différentes positions sur les différents objectifs. Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’objectif.Procédure de réglage Réglez le contrôle du diaphragme sur manuel et ouvrez complètement le diaphragme. Placez une carte de réglage de longueur focale de collerette à environ 3 mètres de la caméra et réglez l’éclairage afin d’obtenir un niveau de sortie vidéo approprié. Desserrez la vis de verrouillage de bague Ff (longueur focale de collerette). A l’aide du zoom manuel ou électrique, réglez la bague de zoom sur téléobjectif. Visez la carte de réglage de longueur focale de collerette et tournez la bague de variation de focale pour mettre l’image au point. Réglez la bague de zoom sur grand angle. Tournez la bague Ff pour mettre la carte au point. Veillez à ne pas déplacer la bague d’écartement.

Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que l’image soit au point aussi bien en téléobjectif qu’en grand-angle. Serrez la vis de verrouillage de bague Ff. 1,3425 RemarqueEnviron 3 mètres (10 pieds)21 Préparatifs Montage d’un viseur Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’appareil photo avec l’oculaire face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie. Montage d’un viseur Les instructions concernent le viseur HDVF-20A/200/ C30WR/C35W. Pour plus de détails sur le viseur, reportez-vous au mode d’emploi du viseur.

Glissez le viseur dans le sens de la flèche. La butée de viseur descend automatiquement.

Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, glissez le viseur d’un côté à l’autre jusqu’à obtenir la position optimale et serrez la bague. (Voir « Pour ajuster la position vers la gauche ou la droite » ci-dessous.)

Branchez le câble d’objectif sur le connecteur VF de la caméra.

Branchez le câble de microphone sur le connecteur MIC 1 IN de la caméra. Ajustement de la position du viseur La position du viseur peut s’ajuster en avant et en arrière, à gauche et à droite pour que l’on puisse regarder facilement à travers. Pour ajuster la position vers la gauche ou la droite

Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur.

Glissez le viseur à gauche ou à droite dans une position assurant une bonne vision.

Resserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur. Pour ajuster la position arrière ou avant

Desserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK.

Glissez le viseur vers l’avant ou l’arrière de la caméra dans une position assurant une bonne vision.

Resserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK. AttentionHD

Butée de viseur Connecteur MIC 1 IN Connecteur VF Bague de positionnement gauche/droite du viseur Levier de positionnement avant/arrière du viseur Bouton LOCK22 Préparatifs Pour retirer le viseur Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, tirez la butée de viseur, puis extrayez le viseur en le glissant dans le sens inverse du montage. Pour éviter que le viseur ne heurte votre jambe (à l’aide du BKW-401) Pour éviter que le viseur ne heurte votre jambe lorsque vous transportez la caméra, installez le support rotatif de viseur BKW-401 (option) et tournez le viseur vers le haut. Bloquez le viseur dans une position légèrement avancée avant de le tourner vers le haut. Si le viseur se trouve dans la position la plus reculée, le bras du support rotatif de viseur heurte la poignée. Procédure de montage du BKW-401

Tournez le bras de l’ensemble de mécanisme de rotation du BKW-401 dans le sens de la flèche comme indiqué dans la figure suivante. Ensuite, servez-vous d’une clé hexagonale de 3 mm et retirez les boulons (M4 × 8) ainsi que les rondelles pour désolidariser l’ensemble du mécanisme de rotation de l’ensemble de mécanisme de positionnement avant-arrière du viseur.

En procédant de la même manière qu’à l’étape 1, retirez la semelle de viseur de la caméra du mécanisme de positionnement avant-arrière.

A l’aide des deux boulons (M4 × 8) et des rondelles retirés de la caméra à l’étape 2, fixez l’ensemble de mécanisme de rotation du BKW-401 sur la caméra.

Réglez le positionnement avant-arrière de façon à ce que la poignée de la caméra ne gêne pas lorsque vous tournez le bras du BKW-401 vers le haut. Fixation de la sangle de l’attache- câble (fournie) Vous pouvez fixer le câble de la caméra à la caméra en installant la sangle de l’attache-câble fournie. RemarqueBoulons à six pans creux (M4 × 8)Ne doit pas gêner23 Préparatifs

Introduisez le support de la sangle dans le trou A ou B de la sangle de l’attache-câble.

Retirez de la caméra deux vis+B3×5 et une vis à tête borgne comme indiqué sur la figure ci-dessous.

Fixez la sangle de l’attache-câble à la caméra, à l’aide des deux vis +B3×8 fournies.

1 Desserrez la boucle, 2 enroulez le câble avec la sangle, 3 puis refermez la boucle.

Réglez la longueur en tirant l’extrémité de la sangle vers le bas. Réglage de la position de l’épaulière Vous pouvez déplacer l’épaulière depuis sa position centrale (réglage d’usine) jusqu’à 10 mm (3/8 pouces) vers l’arrière ou 25 mm (1 pouce) vers l’avant. Ce réglage permet un meilleur équilibre lors de la prise de vue avec la caméra à l’épaule.

Support de la sangleVis à tête borgneVis +B3 Vis +B3×8

Câble de la caméra R24 Préparatifs Procédure de réglage

Soulevez le levier situé au centre de l’épaulière afin de la libérer.

Glissez l’épaulière vers l’arrière ou l’avant, jusqu’à la position qui vous convient.

Abaissez le levier pour verrouiller l’épaulière dans la position choisie. Montage de la caméra sur un trépied Montez la caméra sur un trépied à l’aide d’un adaptateur pour trépied VCT-14.

  • Choisissez un trou approprié parmi ceux qui se trouvent sur la face inférieure de l’adaptateur pour trépied en tenant compte du poids de la caméra et de l’adaptateur pour trépied. Si l’on choisit un trou inapproprié, la caméra risque de tomber.
  • Contrôlez que la taille du trou choisi correspond à celle de la vis du trépied. Si elles ne correspondent pas, l’adaptateur pour trépied ne peut pas être fixé sur le trépied de manière sûre. Procédure de montage

Montez l’adaptateur pour trépied sur le trépied et fixez-le à l’aide de la vis.

Placez la caméra sur l’adaptateur pour trépied et glissez-la vers l’avant le long de la gorge de l’adaptateur pour trépied. Pour retirer la caméra de l’adaptateur pour trépied Maintenez le bouton rouge enfoncé et tirez le levier dans le sens de la flèche. Avertissement

1,3 EpaulièreLevier de verrouillage d’épaulièreFace inférieure de la caméraAdaptateur pour trépiedTrépiedLevierBouton rouge25 Ajustements et réglages pour le tournage Si l’ergot de l’adaptateur pour trépied ne retourne pas à la position d’origine Après avoir retiré la caméra, si l’ergot pour adaptateur de trépied n’est pas revenu à sa position d’origine, maintenez le bouton rouge enfoncé dans le sens de la flèche pour ramener l’ergot à sa position d’origine. Il est impossible de monter une caméra si l’ergot n’est pas dans son siège. Ajustements et réglages pour le tournage Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs Afin d’obtenir une image de haute qualité, il est nécessaire d’adapter la balance des noirs et la balance des blancs aux conditions de tournage. Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), la balance des noirs et la balance des blancs sont commandées par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées. Réglage de la balance des noirs La balance des noirs doit être réglée dans les situations suivantes :

  • La première utilisation de la caméra
  • Lorsque la caméra est utilisée après une longue période d’inutilisation
  • Lorsque la température ambiante subit des variations importantes
  • Lorsque la valeur de gain a été modifiée à l’aide des menus de configuration Normalement, il n’est pas nécessaire de régler la balance des noirs à chaque fois que l’on allume la caméra. Réglage de la balance des blancs Toujours ajuster la balance des blancs après un changement des conditions d’éclairage. A propos de l’écran du viseur Une fois le processus de réglage de la balance des noirs ou des blancs démarré, des messages sur l’avancement et les résultats du réglage s’affichent sur l’écran du viseur. Les valeurs réglées à l’aide du réglage automatique, ainsi que d’autres réglages, sont enregistrées dans la mémoire de la caméra et conservées même lorsque l’on éteint la caméra. ErgotPosition d’origineRemarqueRemarque26 Ajustements et réglages pour le tournage Réglage de la balance des noirs Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur BLK (vers le bas). Le réglage automatique de la balance des noirs démarre. Le réglage automatique de la balance des noirs ajuste aussi bien la balance des noirs que des blancs. Pendant le réglage, un message comme celui de la figure ci-dessous s’affiche sur l’écran du viseur. A la fin du processus de réglage, le message « ABB: OK » s’affiche. La valeur réglée est automatiquement enregistrée dans la mémoire.
  • Pendant le réglage de la balance des noirs, le diaphragme se ferme automatiquement.
  • Pendant le réglage de la balance des noirs, le circuit de commutation de gain fonctionne automatiquement et l’écran de viseur scintille plusieurs fois. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Lorsque le réglage automatique de la balance des noirs échoue Si le processus de réglage automatique de la balance des noirs échoue, le message d’erreur « ABB: NG » s’affiche sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau d’effectuer le réglage de la balance des noirs. Si le message d’erreur continue de s’afficher après plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un contrôle interne de la caméra. A propos de la mémoire de la balance des noirs Les valeurs de la balance des noirs enregistrées dans la mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra. Réglage de la balance des blancs

Réglez le commutateur WHITE BAL sur A ou B.

Sélectionnez le réglage de filtre en fonction des conditions d’éclairage.

Pour sélectionner le filtre ND Appuyez sur le bouton de sélection de filtre ND tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. Chaque appui sur le bouton de sélection commute séquentiellement les filtres ND disponibles (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND). Pour sélectionner le filtre CC Appuyez sur le bouton de sélection de filtre CC tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. Chaque appui sur le bouton de sélection commute séquentiellement les filtres CC disponibles (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K). Remarques Commutateur AUTO W/B BALABB:EXECUTING Filtre ND Filtre de conversion de température de couleur 1 incolore A filtre croisé 2 1/4 ND B 3200K (incolore) 3 1/8 ND C 4300K 4 1/16 ND D 6300K 5 1/64 ND E 8000K Commutateur WHITE BALBouton FILTER LOCALBouton de sélection de filtre NDBouton de sélection de filtre CC27 Ajustements et réglages pour le tournage

Appuyez sur le bouton de sélection de filtre UP ou DOWN tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton UP ou DOWN, vous commutez les filtres optiques disponibles en ordre séquentiel.

Placez un patron blanc dans les mêmes conditions d’éclairage que le sujet et zoomez en avant de sorte à obtenir une zone blanche dans l’écran qui satisfasse les exigences positionnelles et quantitatives indiquées ci- dessous. Vous pouvez utiliser un objet blanc (un tissu, un mur blanc, etc.) au lieu d’un patron blanc. Veillez à ce que le rectangle ne présente aucun point de fort éclairage.

Ajustez l’ouverture du diaphragme de l’objectif. Avec un objectif à réglage manuel : Réglez l’ouverture sur une valeur appropriée. Avec un objectif à commande automatique du diaphragme : Réglez le commutateur de commande automatique/manuelle de l’objectif sur automatique.

Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la position WHT et relâchez le commutateur. Le commutateur revient alors à la position centrale et le réglage s’exécute. Pendant le réglage, le message « AWB: EXECUTING » s’affiche sur l’écran du viseur. Après environ une seconde, un message comme celui de la figure ci-dessous s’affiche et le processus de réglage se termine. La valeur réglée est automatiquement enregistrée dans la mémoire (A ou B) sélectionnée à l’étape 1. Si l’on utilise un objectif zoom avec commande automatique du diaphragme, des variations incontrôlées du réglage du diaphragme

peuvent survenir. Réglez la commande de gain du diaphragme de l’objectif (étiquetée IG, IS, S, etc.). 1) Variations incontrôlées du réglage du diaphragme : le diaphragme automatique réagit continuellement et l’image s’assombrit et s’éclaire de manière répétée. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation de l’objectif. Lorsque le réglage automatique de la balance des blancs échoue Si le processus de réglage de la balance des blancs échoue, le message d’erreur « AWB: NG » s’affiche sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau d’effectuer le réglage de la balance des blancs. Filtre optique 1 incolore 2 1/4 ND 31/16 ND 41/64 ND 5croisé Remarque Bouton FILTER LOCALBouton de sélection de filtre UPBouton de sélection de filtre DOWNUn rectangle au centre de l’écran. La longueur des côtés doit être égale à 70% de la hauteur et de la largeur de l’écran minimum.Ce rectangle doit contenir une zone de blanc supérieure à 10% de l’écran entier. Remarque Commutateur AUTO W/B BALAWB:OK28 Ajustements et réglages pour le tournage Si le message d’erreur continue de s’afficher après plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un contrôle interne de la caméra. Si vous n’avez pas le temps de régler la balance des blancs Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST. La balance des blancs se règle automatiquement en fonction des réglages de filtre. A propos de la mémoire de la balance des blancs Les valeurs de la balance des blancs enregistrées dans la mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra. Il y a deux mémoires de la balance des blancs, A et B. Lorsque l’on pousse le commutateur AUTO W/B BAL sur WHT, la balance des blancs se règle automatiquement en fonction de réglages de filtre. La valeur réglée est enregistrée dans la mémoire sélectionnée. Chaque mémoire peut contenir jusqu’à cinq valeurs réglées, pour un total de 10 valeurs. Réglage de l’obturateur électronique Cette section explique les différents modes que l’on peut utiliser pour l’obturateur électronique et décrit la procédure de réglage du mode et de la vitesse d’obturation. Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), l’obturateur électronique est commandé par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées. A propos des modes d’obturation Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables sont les suivants : 1) Les valeurs indiquées dans le tableau sont celles applicables avec 59.94i. Avec d’autres formats, les valeurs disponibles peuvent être différentes. Avec un éclairage artificiel, particulièrement avec des lampes fluorescentes ou au mercure, la luminosité semble constante, mais en réalité la puissance des composants rouge, vert et bleu varie avec la fréquence de l’alimentation. Ce phénomène porte le nom de « scintillement ». Lorsque l’on utilise l’obturateur électronique dans ces conditions d’éclairage, le scintillement est plus ou moins évident selon les cas. En particulier, le scintillement des couleurs est évident lorsque la fréquence d’alimentation est de 60 Hz. Dans des zones où la fréquence d’alimentation est de 50 Hz, le réglage 1/100 seconde de la vitesse d’obturation réduit le scintillement. Sélection du mode et de la vitesse d’obturation Le mode d’obturation et la vitesse d’obturation en mode standard se règlent à l’aide du commutateur SHUTTER. Réglage du mode d’obturation et de la vitesse d’obturation en mode standard

Poussez le commutateur SHUTTER de la position ON à la position SEL. Le réglage d’obturation actuel s’affiche dans la zone d’affichage de modification/progression de réglage de l’écran du viseur pendant environ 3 secondes. Exemple : « Shutter: 1/250 »

Poussez à nouveau le commutateur SHUTTER en position SEL avant que l’affichage ne disparaisse. Répétez cette opération jusqu’à ce que le mode ou la vitesse souhaité(e) apparaisse. Lorsque tous les modes et toutes les vitesses s’affichent, ils apparaissent dans l’ordre suivant : Exemple : avec 59.94iRemarqueModes et vitesses d’obturationMode d’obturationVitesses d’obturation UtilisationStandard 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 secondesPour obtenir des images claires de sujets qui se déplacent rapidementECS (Extended Clear Scan)Continuellement variable dans la gamme 60,00 Hz à 4300 HzPour obtenir des images de moniteurs vidéo sans apparition de lignes horizontalesRemarqueCommutateur SHUTTER 1/100 1/2000 1/1000 1/5001/2501/125 Mode standardMode ECS29 Ajustements et réglages pour le tournage Réglage des fonctions d’aide à la mise au point A l’aide du menu OPERATION, vous pouvez activer les fonctions d’aide à la mise au point sur le viseur. Ajout du signal de détail du viseur Ajoutez le signal de détail du viseur aux bords nets de l’image sur l’écran du viseur afin de vérifier plus facilement la condition de mise au point en observant les changements dans le signal de détail ou dans la couleur convertie à partir du signal de détail (détail de couleur). Le réglage de mise au point à l’endroit où le signal de détail est le plus fort représente le meilleure réglage de mise au point.

Réglez le commutateur DISPLAY sur MENU tout en maintenant le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER enfoncé. La caméra entre en mode Menu, et « TOP » s’affiche en haut à droite de l’écran.

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur « TOP » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran TOP MENU s’affiche.

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur OPERATION et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page CONTENTS du menu OPERATION s’affiche.

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTERpour aligner la flèche ( ,) sur <VF DETAIL> et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page <VF DETAIL> s’affiche.

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Pour utiliser le signal de détail VF Réglez VF DETAIL sur ON pour activer la fonction de détail du viseur et ajouter le signal de détail aux bords nets de l’image. Vous pouvez régler le niveau du signal (force) entre 0 et 100% (valeur par défaut 25%). Vous pouvez régler les caractéristiques du signal de détail à l’aide des paramètres de menu suivants. CRISP : réglez ce paramètre pour éliminer les portions fines du signal de détail. FREQUENCY : permet de modifier la bande de détection des bords nets. FAT MODE : réglez la fonction sur ON/OFF pour épaissir le signal de détail. FLICKER : réglez la fonction sur ON/OFF pour faire scintiller le signal de détail et permettre de vérifier le signal plus aisément sur un écran CRT. AREA : permet de limiter la zone d’affichage du signal de détail. ZOOM LINK : permet de régler le niveau de détail du viseur sur la position WIDE complète. (Le niveau de détail du viseur change en fonction de la position du zoom.) Pour utiliser le détail de couleur Réglez COLOR DETAIL sur ON pour convertir le signal de détail du viseur sur une couleur précise. Ceci facilite la vérification du signal sur un écran LCD, y compris l’écran du viseur. Vous pouvez sélectionner la couleur d’affichage dans la colonne située en regard de ON. Vous pouvez régler la couleur à l’aide des paramètres de menu suivants. PEAK COLOR : réglez la fonction sur ON/OFF pour modifier la couleur à l’endroit où le signal de détail est le plus fort. CHROMA LEVEL : permet de réduire les composants de saturation du signal vidéo (seulement pour les signaux vidéo sur le viseur).

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.

ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS CONTENTS 00 TOP 01.<VF DISPLAY> 02.<'!'IND> 03.<VF MARKER> 04.<VF DETAIL> 05.<FOCUS ASSIST> 06.<ZEBRA> 07.<CURSOR> 08.<VF OUT> 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2><VF DETAIL> 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100%COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%30 Ajustements et réglages pour le tournage

Pour terminer le réglage, réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour quitter le mode Menu. Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point La fonction d’indicateur d’aide à la mise au point extrait les irrégularités d’un sujet et convertit les valeurs en un indicateur de niveau qui affiche la condition de mise au point. Le réglage de mise au point situé à l’endroit où l’indicateur affiche le niveau maximum représente le meilleur réglage. (L’étendue de l’indicateur change en fonction des éléments d’image ou des environnements de tournage. Réglez-le à l’aide de GAIN et OFFSET selon vos besoins.)

Affichez la page CONTENTS du menu OPERATION (en vous reportant aux étapes 1 à 4 dans « Ajout du signal de détail du viseur »).

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur <FOCUS ASSIST> et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page <FOCUS ASSIST> s’affiche.

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Pour utiliser l’indicateur de niveau Réglez INDICATOR sur ON pour afficher l’indicateur de niveau sur le viseur. Vous pouvez régler le format d’affichage à l’aide des paramètres de menu suivants. MODE : permet de régler le type et la position de l’indicateur. LEVEL : permet de régler la densité et la vitesse de réponse de l’indicateur. GAIN : permet de régler la sensibilité de l’indicateur.

OFFSET : permet de régler le décalage de la valeur de détection de la mise au point.

1) Normalement, la sensibilité de l’indicateur est réglée automatiquement sur la valeur optimale en combinaison avec la valeur de réglage AREA MARKER SIZE. Utilisez ce réglage lorsque vous ne parvenez pas à obtenir une valeur de sensibilité optimale, en fonction de l’environnement de tournage.2) Normalement, le décalage optimal est réglé automatiquement en combinaison avec les valeurs de réglage AREA MARKER SIZE et MASTER GAIN. Utilisez ce réglage lorsque vous ne parvenez pas à obtenir un décalage optimal, en fonction de l’environnement de tournage. Pour utiliser le repère de zone Réglez AREA MARKER sur ON pour afficher la zone de détection de la mise au point comme repère sur l’écran du viseur. Vous pouvez régler la taille et la position de la zone de détection à l’aide des paramètres de menu suivants. SIZE : la taille de la zone de détection peut être modifiée. (Si la zone est trop grande, le sujet et l’arrière-plan sont inclus dans la zone, et l’affichage de l’indicateur risque d’être facilement dévié par rapport au sujet.) POSITION : permet de régler de façon approximative la position de la zone de détection. POSITION H : permet de régler précisément la position de la zone de détection dans le sens horizontal. POSITION V : permet de régler précisément la position de la zone de détection dans le sens vertical.

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.

Pour terminer le réglage, réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour quitter le mode Menu.

  • L’indicateur de niveau et le marqueur de zone d’effet ne peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de préférence.
  • Le marqueur de zone et le marqueur de sécurité d’aspect ne peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de préférence.
  • Lorsque vous affichez l’indicateur d’aide à la mise au point, vérifiez que la longueur focale de collerette a été réglée de façon précise. Voir « Réglage de la longueur focale de collerette » à la page 20 pour en savoir plus sur la longueur focale de collerette Indicateur de niveau (sa position et ses opérations sont réglables.)Repère de zone pour afficher la zone de détection de la mise au point (sa taille et sa position sont réglables.)<FOCUS ASSIST> 05 TOPINDICATOR : OFF MODE : BOX BOTTOM LEVEL : 3 QUICK GAIN : 50 OFFSET : 50AREA MARKER: ON SIZE : MIDDLE POSITION : CENTER POSITION H: 50 POSITION V: 50 Remarques31 Réglage des sorties de la caméra Réglage des sorties de la caméra Vous pouvez spécifier des signaux vidéo sortis directement de la caméra, à l’aide des opérations de menu. Le réglage MAIN (image de caméra), RET (vidéo de retour) ou VF (la même image que celle affichée sur l’écran du viseur) est commun aux SD-SDI et VBS. Il est impossible de sortir des signaux différents. En usine, les pages de menu utilisées pour les réglages de sortie ont été enregistrées dans le menu USER.
  • <DOWN CONVERTER> Réglez les paramètres de menu suivants sur les réglages indiqués dans le tableau. Pour plus de détails sur les opérations de menu et le menu USER, reportez-vous « Opérations de menu » à la page 34. Pour sortir le signal en cours de filmage (image de caméra) Les mêmes informations textuelles affichées sur le viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2 OUT>(<SDI OUT>) ou <TEST OUT>. Pour un signal de sortie HD-SDI Pour un signal de sortie SD-SDI Pour un signal de sortie VBS Pour sortir continuellement une vidéo de retour
  • Lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée, l’un des signaux fournis à l’unité de commande de caméra peut être émis par la caméra.
  • Le dernier signal de retour sélectionné est émis.
  • Les mêmes informations textuelles affichées sur le viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2 OUT>(<SDI OUT>) ou <TEST OUT>. Pour un signal de sortie HD-SDI Pour un signal de sortie SD-SDI Pour un signal de sortie VBS Pour sortir les mêmes images que sur l’écran du viseur
  • Avec HD-SDI, vous pouvez obtenir un signal incluant les mêmes informations que celui affiché sur l’écran du viseur en fonction des réglages de VF MARKER, CHARACTER,VF DETAIL, ZEBRA, etc. Le réglage ON/OFF ou d’autres réglages permettant d’ajouter des informations sont communs à ceux du viseur. La sortie est synchronisée à la commutation entre Y, R, V et B ou à la commutation à un signal de retour.
  • Avec le SD-SDI ou VBS, la sortie est synchronisée uniquement avec la commutation entre un signal de Remarque Page de menu Paramètre Réglage<POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500R)/SDI OUT(HDC1550R/1400R/1450R)ACTIVE<SDI-2 OUT>/<SDI OUT> OUTPUT MAINPage de menu Paramètre Réglage<POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500R)/SDI OUT(HDC1550R/1400R/1450R)ACTIVEDOWN CONVERTER ACTIVE<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN<SDI-2 OUT>/<SDI OUT> OUTPUT SD-SDI Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN<TEST OUT> OUTPUT VBS Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500R)/SDI OUT(HDC1550R/1400R/1450R)ACTIVE<SDI-2 OUT>/<SDI OUT> OUTPUT RET Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500R)/SDI OUT(HDC1550R/1400R/1450R)ACTIVEDOWN CONVERTER ACTIVE<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL RET<SDI-2 OUT>/<SDI OUT> OUTPUT SD-SDI Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL RET<TEST OUT> OUTPUT VBS32 Réglage des sorties de la caméra retour et l’image de caméra. Elle ne correspond pas à la commutation entre Y, R, V et B. Aucune autre information que CHARACTER (telle que VF MARKER, VF DETAIL, ZEBRA) ne peut être ajoutée à la sortie. Avec les réglages permettant de sortir la même image que sur l’écran du viseur, la sortie obtenue sera en 1080i, même si le réglage de format est 720P. Pour un signal de sortie HD-SDI Pour un signal de sortie SD-SDI Pour un signal de sortie VBS Sortie via double liaison (HDC1500R seulement) La sortie SDI-1 est affectée à la liaison A, la SDI-2 à la liaison B. Cette fonction est inopérante si une unité de commande de caméra est connectée. Pour sortir en 1080/59.94P ou 1080/50P Remarque Page de menu Paramètre Réglage

Page de menu Paramètre Réglage

Page de menu Paramètre Réglage

Remarque Page de menu Paramètre Réglage

Affichage d’état de l’écran de viseur Affichage d’état de l’écran de viseur En plus de l’image vidéo, le viseur peut afficher du texte et des messages indiquant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra, ainsi que des éléments tels qu’un repère central ou un repère de zone central. Lorsque le commutateur DISPLAY est réglé sur ON Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des commutateurs correspondants sont affichés sur les bords supérieur et inférieur de l’écran. a Position du zoom Indique la position approximative du variateur d’objectif zoom entre grand-angle (0) et téléobjectif (99). Il indique la distance par rapport au téléobjectif. b Extension d’objectif L’indication « EX » apparaît lorsqu’une extension d’objectif est utilisée. c Extension numérique « D.EXT » s’affiche lorsqu’une extension numérique est utilisée. d Indication TALK Affichée lorsque le microphone intercom est réglé sur ON. e Mode 5600K Affiché lorsque 5600K est réglé sur ON. f Filtre Affiche le type de filtre ND actuellement sélectionné. Le numéro (1, 2, 3, 4 ou 5) indique le filtre ND et la lettre (A, B, C, D ou E) le filtre CC (HDC1500R/1550R uniquement). g Mémoire de la balance des blancs Indique la mémoire de réglage automatique de la balance des blancs actuellement sélectionnée. W:A : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « A ». W:B : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « B ». W:P : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur «PRST». h Valeur de gain Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglé à l’aide du commutateur GAIN. i Position focale Indique la position focale d’un objectif zoom sous la forme d’une valeur numérique (0 à 255 (infini)). j Tension de batterie Affiche la tension d’entrée. k Valeur F Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de l’objectif. l Obturateur/ECS Affiche l’état de l’obturateur/ECS. Rien n’est affiché si l’obturateur électronique est réglé sur OFF. F255 12.5V EX Z55 1A A F5.6 0dB 1/125

D.EXT TALK a Position du zoomc Extension numériquee Mode 5600Kf Filtreg Mémoire de la balance des blancsh Valeur de gaini Position focalej Tension de batteriek Valeur Fl Obturateur/ECSb Extension d’objectifd Indication TALK34 Opérations de menu Lorsque vous déplacez le commutateur CANCEL/STATUS vers STATUS L’affichage d’état change et affiche les éléments suivants : a Indication de commutateur affectable Indique la fonction affectée au commutateur affectable (page 12). Pour les fonctions pouvant être affectées, reportez-vous au menu OPERATION <SWITCH ASSIGN1> (page 45). b Indication de format Affiche le format vidéo actuel. c ‘!’ zone d’indication Cette zone sert à afficher des états anormaux à l’aide de la fonction <‘!’ IND>. Il est possible de configurer les options d’affichage à l’aide du menu. (!CC s’affiche pour HDC1500R/1550R seulement.) Pour plus de détails, reportez-vous au menu OPERATION <‘!’ IND> (page 42). d Indications du niveau de lumière reçue (HDC1500R/1400R uniquement) Cette zone indique les niveaux de lumière reçus par segments. CAM : niveau de lumière reçue au niveau du connecteur CCU (page 15) de la caméra CCU : niveau de lumière reçue au niveau du connecteur CAMERA du CCU Si une unité de commande de caméra autre que HDCU1000/1500 est connectée, les indications peuvent être incorrectes. Opérations de menu Les menus affichés sur l’écran du viseur permettent d’effectuer différents réglages sur la caméra. Les commandes suivantes sont utilisées pour activer les menus. Démarrage des opérations de menu Pour afficher une page de menu Déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU La dernière page de menu utilisée s’affiche. (Si c’est la première fois, la page CONTENTS du menu OPERATION s’affiche.) Pour afficher l’écran TOP MENU Si vous déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU tout en maintenant le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER enfoncé, « TOP » s’affiche sur le coin supérieur droit de l’écran. S’il est sélectionné, il affiche l’écran TOP MENU qui indique les menus disponibles, vous pouvez dès lors sélectionner les menus sur cet écran. Ecran TOP MENU Pour désactiver l’indication « TOP » Mettez la caméra hors tension et puis de nouveau sous tension ou réglez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU tout en poussant le commutateur CANCEL/ STATUS vers CANCEL. Ceci désactive la sélection TOP. RemarqueFORMAT :1080-59.94iASSIGNABLE :OFF!ND :2!CC :C!FAN :MAX!EXT :ON!FORMAT :1080-59.94iOPT LV CAM:ssxxxxxxb CCU:ssxxxxxxba Indication de commutateur affectablec ‘!’ zone d’indicationd Indications du niveau de lumière reçueb Indication de formatCommutateur DISPLAYCommutateur CANCEL/STATUSBouton rotatif MENU SEL/bouton ENTERPousserTourner<TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL

OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS35

Opérations de menu Menus disponibles Menu USER Ce menu peut inclure des pages de menu sélectionnées à partir des menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS pour plus de praticité. Vous pouvez modifier, ajouter et effacer des pages à l’aide du menu USER MENU CUSTOMIZE. Menu USER MENU CUSTOMIZE Ce menu vous permet d’éditer le menu USER. Pour plus de détails sur le menu USER, reportez-vous à « Modification du menu USER » à la page 37. Menu ALL Ce menu vous permet de contrôler tous les paramètres du menu OPERATION du menu PAINT du menu MAINTENANCE du menu FILE et du menu DIAGNOSIS comme s’il s’agissait d’un seul menu. Menu OPERATION Ce menu contient les paramètres nécessaires aux opérateurs de caméra. Essentiellement, il permet de régler le viseur, l’intercom et les commutateurs. Menu PAINT Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer des ajustements d’image détaillés lors de l’utilisation d’un moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes d’onde émises par la caméra. L’aide d’un ingénieur de l’image est généralement nécessaire pour utiliser ce menu. Même si vous pouvez également utiliser un panneau de télécommande externe ou un appareil de configuration maître pour régler les paramètres sur ce menu, ce dernier est utile lors de l’utilisation de la caméra seule, à l’extérieur. Menu MAINTENANCE Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer des opérations de maintenance de la caméra telles que la modification du système ou le réglage de paramètres « paint » peu utilisés. Menu FILE Ce menu sert à effectuer des opérations de fichiers telles que l’écriture ou l’effacement du fichier de référence. Menu DIAGNOSIS Ce menu vous permet de confirmer les informations d’auto-diagnostic. Pour sélectionner un menu sur l’écran TOP MENU

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur l’indication de menu souhaitée.

Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page CONTENTS ou la dernière page utilisée du menu sélectionné s’affiche. Sélection de pages Lors de la sélection d’une page à partir d’une page CONTENTS Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur l’indication de page souhaitée, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER. La page sélectionnée s’affiche. Pour changer la page affichée

Contrôlez que la flèche (,) se trouve à gauche du numéro de page, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La flèche ( ,) se transforme en un point d’interrogation (?) clignotant. CONTENTS 00 TOP 01.<VF DISPLAY> 02.<'!'IND> 03.<VF MARKER> 04.<VF DETAIL> 05.<FOCUS ASSIST> 06.<ZEBRA> 07.<CURSOR> 08.<VF OUT> 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2>Si vous pouvez faire défiler l’écran, des flèches indiquent la direction de défilement. FlècheExemple : page CONTENTS du menu OPERATION<VF DETAIL> 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100%COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%Numéro de page36 Opérations de menu

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour naviguer à travers les pages.

Lorsque la page souhaitée s’affiche, appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une flèche ( ,) et les opérations de la page affichées sont activées. Pour revenir à l’écran TOP MENU Alignez la flèche ( ,) sur « TOP » dans l’angle supérieur droit de la page de menu et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Le TOP MENU s’affiche à nouveau. Réglage des paramètres de menu Si un point d’interrogation « ? » clignote à gauche du numéro de page, appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour le transformer en une flèche

,). Les réglages sur la page affichée sont activés.

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur le paramètre souhaité.

Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La flèche ( ,) se transforme en un point d’interrogation « ? » clignotant.

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour modifier la valeur de réglage. Si l’on tourne rapidement le bouton, les valeurs changent rapidement ; si on le tourne lentement, les valeurs changent lentement. Pour réinitialiser une valeur modifiée Si vous poussez le commutateur CANCEL/STATUS vers CANCEL avant d’appuyer sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER, la valeur de réglage précédente est rétablie. Pour interrompre les réglages Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour désactiver l’affichage de l’écran de menu. Vous pouvez recommencer l’opération de réglage en ramenant le commutateur DISPLAY sur MENU.

Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une flèche ( ,) et le nouveau réglage est enregistré.

Pour modifier d’autres paramètres de réglage sur la même page de menu, répétez les étapes 1 à 4. Pour spécifier une ligne de caractères Lorsque vous appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER alors que la flèche ( ,) indique un paramètre dont il faut spécifier une ligne de caractères, telle qu’une ID de fichier, un curseur et une liste de caractères sélectionnables s’affichent. Le curseur affiché se déplace en tournant le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.

Placez le curseur où vous souhaitez entrer un caractère, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Un autre curseur s’affiche sur la liste de caractères.

Placez le curseur sur le caractère à entrer et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Répétez les étapes 1 et 2. En sélectionnant INS dans la ligne sous la liste de caractères, vous pouvez entrer un espace à l’endroit où se trouve le curseur. En sélectionnant DEL on efface le caractère à l’endroit où se trouve le curseur. Vous pouvez retourner à l’étape 1 sans modifier le caractère en sélectionnant RET. Si vous entrez le nombre maximum de caractères admis (jusqu’au repère fin à l’extrémité droite de la ligne), le curseur se déplace sur ESC de la ligne sous la liste de caractères. Pour enregistrer la nouvelle ligne, sélectionnez END et poussez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. <VF DETAIL> ? 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100%COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%clignotant <VF DETAIL> 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100%COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%37 Opérations de menu Pour rétablir la ligne précédente, sélectionnez ESC et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Pour rétablir la valeur standard d’une option de menu Sélectionnez l’option de menu pour laquelle vous souhaitez rétablir la valeur standard puis maintenez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER enfoncé pendant 3 secondes lorsque la flèche ( ,) s’affiche. Si vous avez réglé « 10 SEC CLEAR » sur ON sur la page <FILE CLEAR> du menu FILE, vous pouvez rétablir le réglage dans le fichier de référence pour l’option sélectionnée sur la valeur réglée en usine en maintenant le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER enfoncé pendant 10 secondes supplémentaires. Arrêt des opérations de menu Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF. Modification du menu USER Vous pouvez sélectionner les pages et paramètres souhaités à partir des menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS et les enregistrer dans le menu USER. Si vous spécifiez des pages ou des paramètres utilisés fréquemment dans le menu USER, vous pourrez les appeler et les utiliser facilement. Les pages suivantes sont inclues dans le menu USER d’usine : Pour les paramètres sur chaque page, reportez-vous à la page de menu source correspondante dans le tableau dans « Liste des menus » à la page 41. Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de configurer un menu USER composé uniquement de pages et de paramètres dont vous avez besoin, en ajoutant, supprimant ou remplaçant les pages. Modification par options Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet d’ajouter une page au menu USER et des options à la page. Sur la page EDIT, les paramètres sont déjà définis en usine. Les pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT sont toutes vierges à l’origine. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 paramètres, y compris des lignes blanches, sur chacune de ces pages. Pour ajouter des options à une page Procédez comme suit.

Tout en maintenant le commutateur CANCEL STATUS poussé vers STATUS, déplacez le commutateur DISPLAY de la position OFF à la position MENU. L’écran TOP MENU s’affiche.

03.USER 2 EDIT 04.USER 3 EDIT 05.USER 4 EDIT 06.USER 5 EDIT 07.USER 6 EDIT 08.USER 7 EDIT 09.USER 8 EDIT 10.USER 9 EDIT TOP38 Opérations de menu Si vous avez utilisé le menu USER MENU CUSTOMIZE précédemment, la dernière page à laquelle vous avez accédé apparaît.

Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur l’une des pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour afficher la page. Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que la page souhaitée apparaisse, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner la page. Exemple : lorsque vous sélectionnez la page USER 2 EDIT

Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à ajouter (cette opération est inutile si aucun paramètre n’existe sur la page, comme indiqué sur la figure de l’étape 3), puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.

Déplacez la flèche (,) sur « INSERT » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page avec le dernier paramètre ajouté apparaît.

Ajoutez les paramètres. 1 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que les paramètres souhaités s’affichent sur la page puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. 2 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur le paramètre souhaité puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page USER 2 EDIT apparaît de nouveau affichant le paramètre ajouté.

Ajoutez les paramètres restants en répétant les étapes 4 à 6. Vous pouvez ajouter jusqu’à 10 paramètres sur une page. Pour effacer des paramètres d’une page Procédez comme suit :

Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à effacer et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.

Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YES ,NO » s’affiche en haut à droite.

Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur « YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Pour changer l’ordre des paramètres d’une page Procédez comme suit :

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur le paramètre à déplacer puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.

Sélectionnez MOVE et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page affichée précédemment apparaît de nouveau.

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche ( ,) à l’endroit où vous souhaitez déplacer le paramètre puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.

GAMMA : ON BLK GAM : OFF KNEE : ON WHT CLIP: ON DETAIL : ON LVL DEP : ON SKIN DTL: OFF MATRIX : OFF ESC39 Opérations de menu Le paramètre sélectionné à l’étape 1 est déplacé sur la position que vous avez sélectionnée à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, « ASSIGNABLE » a été déplacé tout en haut et les autres paramètres ont été décalés d’une ligne vers le bas. Insertion d’une ligne blanche Procédez comme suit :

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur le paramètre au-dessus duquel vous souhaitez insérer une ligne vierge. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.

Sélectionnez « BLANK » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page affichée précédemment apparaît de nouveau et une ligne blanche est insérée au-dessus du paramètre spécifié. Vous ne pouvez pas insérer de ligne blanche sur une page où 10 paramètres ont déjà été enregistrés. Modification par pages Vous pouvez ajouter une page au menu USER, supprimer une page du menu USER ou remplacer des pages, à l’aide de la fonction EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Pour ajouter une page Procédez comme suit :

Sélectionnez « USER MENU CUSTOMIZE » sur l’écran TOP MENU. Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page consultée s’affiche.

Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur « EDIT PAGE » puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour afficher la page. Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que l’écran EDIT PAGE s’affiche, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner la page.

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche ( ,) à l’endroit où vous souhaitez ajouter la page, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.

Sélectionnez INSERT et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran de sélection s’affiche.

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur la page souhaitée, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Ceci permet d’ajouter le numéro et le nom de la page sélectionnée au-dessus du paramètre sélectionné à l’étape 3. Effacement d’une page ajoutée Avant d’appuyer sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER à l’étape 5, tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur « ESC » en haut à droite de l’écran, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau. Remarque ITEM MOVE

VF OUT : COLOR VF DETAIL : OFF MARKER : ON CURSOR : OFF ZEBRA SW : OFF : 1 ASSIGNABLE : OFF ESC

Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE, déplacez la flèche ( b) sur la page à supprimer et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.

Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YES ,NO » s’affiche en haut à droite.

Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur « YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Pour déplacer une page Procédez comme suit :

Affichez l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur la page que vous souhaitez déplacer. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.

Sélectionnez « MOVE » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau.

Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur la position vers laquelle vous souhaitez déplacer la page sélectionnée à l’étape 1.

Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page sélectionnée à l’étape 1 est déplacée sur la position que vous avez sélectionnée à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, <SWITCH ASSIGN1> se déplace à la position « 04 » et le <VF DISPLAY> et les pages suivantes sont décalés d’une ligne vers le bas.

ESC41 Liste des menus Liste des menus Cette section indique les menus à afficher sur l’écran du viseur sous forme de tableaux.

  • Pour les pages enregistrées en usine dans le menu USER, les numéros de page du menu USER sont indiqués entre parenthèses dans la colonne No. des tableaux.
  • Une page CONTENTS (numérotée 00) est également disponible pour chaque menu. HDLA : Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500 CCU : Unité de commande de caméra HDCU1000/1500 Execute by ENTER : Exécuter en appuyant sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Menu OPERATION Remarques Titre de page No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques <VF DISPLAY> 01(U04)EX ON ON, OFFZOOM OFF ON, OFFDISP LEFT LEFT, RIGTFOCUS OFF ON, OFF Valable seulement si l’objectif utilisé est de sérieND ON ON, OFFCC ON ON, OFF Valable avec HDC1500R/1550R uniquement5600K ON ON, OFFIRIS ON ON, OFFWHITE OFF ON, OFF

GAIN ON ON, OFFSHUTT ON ON, OFFBATT OFF ON, OFFRETURN ON ON, OFFTALK ON ON, OFF MESSAG ALL ALL, WRN, AT, OFF ALL : Pour afficher tous les messages WRN : Pour afficher des messages d’avertissement et supérieursAT : Pour afficher des informations de configuration automatique et supérieurs42 Liste des menus <’!’ IND> 02 (U05) ND [IND] ON ON, OFF [IND]: Déterminez si doit être inclus dans les indications d’état sur l’écran du viseur (voir page 34). [NORMAL]: Spécifiez les conditions dans lesquelles l’indication « ! » ne doit pas être affichée même si [IND] est sur ON (En spécifiant les conditions standard ou normales ici, il est possible d’identifier des conditions non standard ou anormales grâce à l’identification « ! » sur l’écran du viseur.) ex : Avec le réglage par défaut ND, l’indication « ! » s’affiche lorsqu’un filtre ND autre que 1 est sélectionné. - - - : lorsqu’une CCU est connectée (ne peut pas être modifié) Remarque CC est disponible pour

et HDC1450R CED) HDC1500R/1550R: 59.94i, 29.97PsF, 50i, 25PsF, 24PsF, 23.98PsF, 59.94P, 50P Modèles HDC1400R JN3/ JN4 et HDC1450R UC7 : 59.94i, 59.94P Modèles HDC1400R CED/ E33 et HDC1450R CED : 50i, 50P Titre de page No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques43 Liste des menus <VF MARKER> 03 (U06) MARKER ON ON, OFF Except MASK

1 1, 2, 3, 4 1 : Croix entière 2 : Croix entière avec un trou 3 : Centre 4 : Centre avec un trou

4:3 16:9, 15:9, 14:9, 13:9, 4:3, (4.3) (4.3): Si VF SCAN est réglé sur 4:3 sur la HDLA montée (ne peut pas être modifié) MASK OFF ON, OFF, (ON) (ON): Si VF SCAN est réglé sur 4:3 sur la HDLA montée (ne peut pas être modifié) 12 0 à 15 Réglez le levier pour assombrir la zone au-delà de la zone de format de l’image. SAFETY OFF ON, OFF, (AREA) Pour le repère de sécurité en mode Format de l’image. (AREA): S’affiche lorsque AREA MARKER de <FOCUS ASSIST> est réglé sur ON. 90.0% 80.0, 90.0, 92.5, 95.0% <VF DETAIL> 04 (U02) VF DETAIL ON ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : lorsque HDLA montée (ne peut pas être modifié) 25% 0 à 100%, (0 à 100%) CRISP 0 –99 à 99

CHROMA LEVEL 25% 100%, 50%, 25%, 0% Titre de page No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques44 Liste des menus <FOCUS ASSIST> 05 (U03) INDICATOR OFF ON, OFF, (EFFECT) (EFFECT): S’affiche lorsque EFFECT de <VF MARKER> est réglé sur ON.

GAIN 50 0 à 99 OFFSET 50 0 à 99 AREA MARKER OFF ON, OFF, (ASPECT) (ASPECT): S’affiche lorsque ASPECT SAFETY de <VF MARKER> est réglé sur ON.

POSITION H 50 0 à 99 POSITION V 50 0 à 99 <ZEBRA> 06 (U08)

1 1, 2, 1&2 ZEBRA1 LEVEL 70% 50 à 109% WIDTH 10% 0 à 30% ZEBRA2 100% 50 à 109% <CURSOR> 07 (U07) CURSOR OFF ON, OFF Affichez seulement si HDLA montée

H POSITION 50 0 à 99 Affichez seulement si HDLA montée V POSITION 50 0 à 99 WIDTH 50 0 à 99 HEIGHT 50 0 à 99 <VF OUT> 08 (U01) VF OUT COLOR COLOR, Y, R, G, B, (COLOR), (Y), (R), (G), (B), (RET), (R+G), (R+B), (G+B) Réglages dans ( ) : lorsque HDLA montée (ne peut pas être modifié) RET MIX VF OFF ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : lorsque HDLA montée (ne peut pas être modifié)

VF, 5600K, FAN MAX, D.EXTENDER Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. Lorsque HDLA montée : OFF,

Remarque Lorsque vous réglez D.EXTENDER sur ON ou OFF, des bruits peuvent survenir. Il ne s’agit pas d’une anomalie. OFF OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, VF DETAIL, MIX VF, 5600K,

Modèles CED/E33 uniquement. Lorsque HDLA montée : OFF,

Remarque Lorsque vous réglez D.EXTENDER sur ON ou OFF, des bruits peuvent survenir. Il ne s’agit pas d’une anomalie. RE.ROTATION STD STD, RVS Spécifiez le mode de fonctionnement du bouton rotatif MENU SEL. STD : Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre entraîne un déplacement vers le bas de la , ou une augmentation des valeurs sur l’écran de menu. RVS : Une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre entraîne un déplacement vers le bas de la , ou une augmentation des valeurs sur l’écran de menu. Titre de page No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques46 Liste des menus <SWITCH ASSIGN2> 10 (U10) LENS VTR S/S RETURN2 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2 Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. Affectez une fonction au commutateur VTR START/ STOP sur l’objectif monté. RETURN2 SW OFF, RETURN1 SW,

RETURN2 SW, ENG, PROD

Modèles CED/E33 uniquement. Affectez une fonction au commutateur VTR START/ STOP sur l’objectif monté. FRONT RET1 RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1,

Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. RETURN2 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, D.EXTENDER Modèles CED/E33 uniquement. HANDLE SW1 RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, ZOOM(T) Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, ZOOM(T) Modèles CED/E33 uniquement. HANDLE SW2 INCOM1 OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, ZOOM(W) Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. INCOM1 OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, ZOOM(W) Modèles CED/E33 uniquement. ZOOM SPEED 20 00 à 99 HKCT INCOM MIC INCOM1 OFF, INCOM1, INCOM2 Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. Affectez une fonction au commutateur INTERCOM MIC sur le HKC-T1500. ENG OFF, ENG, PROD Modèles CED/E33 uniquement. Affectez une fonction au commutateur INTERCOM MIC sur le HKC-T1500. Titre de page No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques47 Liste des menus <HEAD SET> 11 (U13) INTERCOM1 MIC CARBON DYNAMIC, CARBON, MANUAL LEVEL (–20 dB) –60 dB, –50 dB, –40 dB, –30 dB, –20 dB, (–60 dB), (–50 dB), (–40 dB), (–30 dB), (–20 dB) Réglages dans ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié) 0 dB –6 dB, 0 dB, 6 dB Gain d’entrée POWER (ON) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié) UNBAL (ON) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec CARBON (ne peut pas être modifié) INTERCOM2 MIC CARBON DYNAMIC, CARBON, MANUAL LEVEL (–20 dB) –60 dB, –50 dB, –40 dB, –30 dB, –20 dB, (–60 dB), (–50 dB), (–40 dB), (–30 dB), (–20 dB) Réglages dans ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié) 0 dB –6 dB, 0 dB, 6 dB Gain d’entrée POWER (ON) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié) UNBAL (ON) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec CARBON (ne peut pas être modifié) <INTERCOM LEVEL> 12 (U14) SIDE TONE INTERCOM1 50 MU, 1 à 99 INTERCOM2 50 MU, 1 à 99

INTERCOM LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. ENG LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles CED/E33 uniquement PROD LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles CED/E33 uniquement PGM1 RIGHT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH PGM2 RIGHT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH TRACKER LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH <OPERATOR FILE> 17 READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire le fichier opérateur à partir d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire les paramètres actuels du fichier opérateur sur un « Memory Stick » PRESET Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour régler les paramètres du fichier opérateur sur les valeurs prédéfinies dans la mémoire interne FILE ID alphanumériques (max. 16 caractères) Entrez un commentaire pour le fichier opérateur à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 36. CAM CODE Code de caméra Affichage seulement DATE Affichage seulement <LENS FILE> 18 (U12) FILE 1 1 à 17 1 à 16 : seulement si l’objectif utilisé n’est pas de série 17: seulement si l’objectif utilisé est de série xxxx... Nom de fichier d’objectif Modifiable seulement si l’objectif utilisé n’est pas de série F.xx Numéro F-stop de l’objectif Modifiable seulement si l’objectif utilisé n’est pas de série CENTER MARKER Pour régler et enregistrer la position du repère central : H POS : En augmentant la valeur, il se déplace à droite. V POS : En augmentant la valeur, il se déplace vers le bas. H POS 0 –20 à 20 V POS 0 –20 à 20 STORE Exécuter en appuyant sur ENTER. Titre de page No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques49 Liste des menus Menu PAINT Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques <SW STATUS> P01 FLARE ON ON, OFF

–99 à 99 Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées séparément. (M ne peut pas être réglé pour WHITE ou FLARE.) BLACK 0000 –99 à 99 FLARE 000 –99 à 99 GAMMA 0000 –99 à 99 V MOD 0000 –99 à 99

D. SHAD OFF ON, OFF Sélectionnable seulement avec un objectif prenant en charge l'ombrage dynamique

–99 à 99 AUTO WHITE BALANCE Exécuter en appuyant sur ENTER. COLOR TEMP 3200K 0K à 65535K BALANCE 0 –99 à 99 MASTER 0.0 dB –3.0 à 12.0 dB <GAMMA> P04 LEVEL [R] [G] [B] [M]

–99 à 99 Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées séparément. COARSE 0.45 0.35 à 0.90 (par incréments de 0,05 )

TABLE STANDARD STANDARD, HYPER

5 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Avec STANDARD sélectionné 1: équivalent d’un caméscope 2: gain 4,5 fois 3: gain 3,5 fois 4: équivalent du SMPTE-240M 5: équivalent du ITU-R709 6: gain 5,0 fois 7: gain 5,0 fois – 709 4 1, 2, 3, 4 Avec HYPER sélectionné 1: 325% à 100% 2: 460% à 100% 3: 325% à 109% 4: 460% à 109%

–99 à 99 Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées séparément. RANGE HIGH LOW, L.MID, H.MID, HIGH

–99 à 99 Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées séparément. Des valeurs absolues s’affichent en mode ABS sauf pour M (maître). K SLOPE 0000 –99 à 99

POINT LIMIT 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. SLOPE 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. ABS Mis en évidence : Mode ABS (Absolu)

–99 à 99 Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées séparément. Des valeurs absolues s’affichent en mode ABS sauf pour M (maître).

ABS Mis en évidence : Mode ABS (Absolu)

<DETAIL 1> P09 DETAIL ON ON, OFF

LEVEL 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. LIMITER M 0 –99 à 99 LIMITER WHT 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. LIMITER BLK 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. CRISP 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. LVL DE P 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS.

ABS Mis en évidence : Mode ABS (Absolu) Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques51 Liste des menus <DETAIL 2> P10 H/V RATIO 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. FREQ 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. MIX RATIO 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. KNEE APERTURE 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS.

ABS Mis en évidence : Mode ABS (Absolu) <SKIN DETAIL> P11 SKIN DTL OFF ON, OFF SKIN GATE OFF OFF, 1, 2, 3, (MAT) 1, 2, 3: La porte de peau peut être réglée sur ON seulement pour le canal spécifié. (MAT): S’affiche lorsque GATE de <MULTI MATRIX> est réglé sur ON. ABS Mis en évidence : Mode ABS (Absolu) CH SW [1] [2] [3]

ON, OFF La fonction de détails des tons de la peau peut se régler séparément pour chaque canal (le canal 1 est toujours sur ON). Des valeurs absolues sont indiquées pour LEVEL seulement en mode ABS. HUE

Exécuter en appuyant sur ENTER. PHASE 0 0 0 0 à 359 WIDTH 292929 0 à 90 SAT –89 –89 –89 –99 à 99 LEVEL 000–99 à 99 <USER MATRIX> P12 R-G 0 –99 à 99 R-B 0 –99 à 99 G-R 0 –99 à 99 G-B 0 –99 à 99 B-R 0 –99 à 99 B-G 0 –99 à 99

PRESET - - ON, OFF, - - - - : S’affiche lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être modifié) - - SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU-601, - -

Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques52 Liste des menus <MULTI MATRIX> P13 PHASE 0 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338 Sélectionnez un axe (angle) dans PHASE pour lequel il faut effectuer le réglage multimatrice, et réglez HUE et SAT. (HUE et SAT peuvent se régler séparément sur 16 axes.) HUE 0 –99 à 99 SAT 0 –99 à 99 ALL CLEAR Exécuter en appuyant sur ENTER. GATE OFF ON, OFF, (SKN) (SKN): S’affiche lorsque SKIN GATE de <SKIN DETAIL> est réglé sur ON.

PRESET - - ON, OFF, - - - - : S’affiche lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être modifié) - - SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU-601, - -

<SHUTTER> P14 SHUTTER OFF ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : sans télécommande/panneau ou CCU connectée (ne peut pas être modifié) Modèles JN3/JN4/ SYL/UC7 uniquement : 1/100 (sec) Modèles CED/ E33 : 1/60 (sec) 59.94i: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 50i : 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 29.97PsF: 1/40, 1/60, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 25PsF: 1/33, 1/50, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/2000 24P/23.98P: 1/32, 1/48, 1/96, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000 59.94P: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 50P: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 Réglage par incréments de l’obturateur Remarque Certains formats ne peuvent pas être sélectionnés sur HDC1450R/ 1400R. ECS FREQ Modèles JN3/JN4/ SYL/UC7 uniquement :

59.94i: 60.00 à 4300 Hz 50i : 50.00 à 4700 Hz 29.97PsF: 30.00 à 2700 Hz 25PsF: 25.00 à 2300 Hz 24PsF/23.98PsF: 24.00 à 2200 Hz 59.94P: 59.96 à 4600 Hz 50P: 50.03 à 4600 Hz Remarque Certains formats ne peuvent pas être sélectionnés sur HDC1400R/ 1450R. <NOISE SUP> P15 NOISE SUP 0% 0 à 100%

Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques53 Liste des menus Menu MAINTENANCE <SCENE FILE> P16 1 Pour enregistrer et lire des fichiers de scène (données de retouche) : Lorsque vous enregistrez un fichier dans la mémoire de la caméra, spécifiez le numéro avant d’exécuter STORE. Lorsque vous lisez, spécifiez seulement le numéro.

STORE Exécuter en appuyant sur ENTER. STANDARD Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire les données de retouche standard READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour charger cinq fichiers de scène à partir d’un « Memory Stick » sur la mémoire interne WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire cinq fichiers de scène de la mémoire de caméra sur un « Memory Stick » FILE ID Max. 16 caractères Entrez un commentaire pour les fichiers de scène à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 36. CAM CODE Code de caméra Affichage seulement DATE Affichage seulement Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques <AUTO SETUP> M01 AUTO BLACK Exécuter en appuyant sur ENTER. AUTO WHITE Exécuter en appuyant sur ENTER. AUTO LEVEL Exécuter en appuyant sur ENTER. AUTO WHITE SHADING Exécuter en appuyant sur ENTER. AUTO BLACK SHADING Exécuter en appuyant sur ENTER.

–99 à 99 Les valeurs R, G et B peuvent être réglées séparément. V PARA 0 0 0 –99 à 99 H SAW 0 0 0 –99 à 99 H PARA 0 0 0 –99 à 99 WHITE 0 0 0 –99 à 99 AUTO WHITE SHADING Exécuter en appuyant sur ENTER.

Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques54 Liste des menus

–99 à 99 Les valeurs R, G et B peuvent être réglées séparément. La valeur M (maître) peut également être réglée pour BLACK. V PARA 0 0 0 –99 à 99 H SAW 0 0 0 –99 à 99 H PARA 0 0 0 –99 à 99 BLK SET 0 0 0 –99 à 99 BLACK 0000 –99 à 99 MASTER GAIN 0 dB −3, 0, 3, 6, 9, 12 dB AUTO BLACK SHADING Exécuter en appuyant sur ENTER.

2D BLACK SHAD ON ON, OFF

<OHB MATRIX> M04 PHASE 0 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338 Pour sélectionner un axe (angle) dans PHASE pour lequel il faut effectuer un ajustement de matrice OHB, et régler HUE et SAT (HUE et SAT peuvent se régler séparément sur 16 axes). HUE 0 –99 à 99 SAT 0 –99 à 99 ALL CLEAR Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour effacer les valeurs HUE et SAT pour tous les réglages de PHASE.

<AUTO IRIS> M05 AUTO IRIS OFF ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : sans télécommande/panneau ou CCU connectée (ne peut pas être modifié) WINDOW 1 1, 2, 3, 4, 5, 6 Sélectionner les fenêtres de diaphragme automatique : Les parties ombrées indiquent la zone où s’effectue la détection de lumière. OVERRIDE - - –99 à 99, - - Pour régler la fonction de priorité de sorte à modifier la valeur de référence pour la luminosité du niveau de diaphragme automatique dans la fourchette de ±2 incréments : –99: deux incréments vers diaphragme complètement fermé 99: deux incréments vers diaphragme complètement ouvert - - : OFF Le réglage revient à « - - » lorsque l’appareil est sous tension. IRIS LEVEL 0 –99 à 99 ±4 incréments APL RATIO 65 –99 à 99 IRIS GAIN 0 –99 à 99

IRIS CLOSE OFF ON, OFF

Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques

(U21) TALLY BRIGHTNESS 50 0 à 100 NUMBER BRIGHTNESS 50 0 à 100 CAMERA NUMBER - - - -, 1 à 96 NUMBER DISPLAY AUTO ON, OFF, AUTO AUTO : pour établir la correspondance avec le réglage du commutateur UP TALLY de la HDLA montée <CALL/TALLY> M08 CCU CALL ON ON, OFF - - - : Sans CCU connectée (ne peut pas être modifié)

CAM CALL OFF ON, OFF

<OUTPUT FORMAT> (HDC1500R) M09 (U16) CURRENT Modèles JN4/ SYL : 1080- 59.94i Modèles CED/ E33 : 1080-50i Affiche le format actuel. ACTIVE LINE 1080 1080, 720 Les réglages de cadre sélectionnables pour l’ACTIVE LINE sélectionnée s’affichent. (non affiché avec CCU connectée) Modèles JN4/ SYL : 59.94i Modèle CED/E33 : 50i 1080: 24PsF, 59.94i, 29.97PsF, 23.98PsF, 59.94P, 50i, 25PsF, 50P 720: 59.94P, 50P <OUTPUT FORMAT> (HDC1550R) M09 (U16) CURRENT Modèle UC7 : 1080-59.94i Modèle CED : 1080-50i Affiche le format actuel. ACTIVE LINE 1080 1080, 720 Les réglages de cadre sélectionnables pour l’ACTIVE LINE sélectionnée s’affichent. (non affiché avec CCU connectée) Modèle UC7 : 59.94i Modèle CED : 50i 1080: 59.94i, 29.97PsF, 23.98PsF, 50i, 25PsF, 24PsF 720: 59.94P, 50P <OUTPUT FORMAT> (Modèles HDC1400R JN3/JN4 et HDC1450R UC7) M09 (U16) CURRENT 1080-59.94i Affiche le format actuel. ACTIVE LINE 1080 1080, 720 Le réglage de cadre sélectionnable s’affiche pour l’ACTIVE LINE sélectionnée (pas affiché avec CCU connecté) 59.94i 1080: 59.94i 720: 59.94P <OUTPUT FORMAT> (Modèles HDC1400R CED/E33 et HDC1450R CED) M09 (U16) CURRENT 1080-50i Affiche le format actuel. ACTIVE LINE 1080 1080, 720 Le réglage de cadre sélectionnable s’affiche pour l’ACTIVE LINE sélectionnée (pas affiché avec CCU connecté) 50i 1080: 50i 720: 50P <DOWN CONVERTER> M10 (U19)

Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques56 Liste des menus

GAIN 0 –127 à 127 CHROMA 0 –127 à 127 SETUP ON ON, OFF Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement (s’affiche lorsque le format est NTSC) HD-SYNC-OUT V-PHASE 0 –127 à 127 H-PHASE 0 –127 à 127 <SDI-2 OUT> (HDC1500R) M12 (U18) OUTPUT MAIN MAIN, VF, LINK-B, RET, SD- SDI Le signal sélectionné pour OUTPUT SIGNAL de <DOWN CONVERTER> est émis en mode SD-SDI. (PWR SAVE) Affiché seulement en mode POWER SAVE CHARACTER OFF ON, OFF Non affiché si OUTPUT est réglé sur VF ou LINK-B

EMB AUDIO OFF ON, OFF

(1-MIC1 2-MIC2) (3-AES1 4-AES2) S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur MAIN ou LINK-B (1-PGM1 2-PGM2) (3-ENG 4-PROD) S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur VF, RET, ou SD-SDI <SDI OUT>

(PWR SAVE) Affiché seulement en mode POWER SAVE CHARACTER OFF ON, OFF Non affiché si OUTPUT est réglé sur VF

EMB AUDIO OFF ON, OFF

(1-MIC1 2-MIC2) (3-AES1 4-AES2) S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur MAIN (1-PGM1 2-PGM2) (3-ENG 4-PROD) S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur VF, RET, ou SD-SDI <POWER SAVE> (HDC1500R) M13 (U11) SDI-2 OUT PWR SAVE PWR SAVE, ACTIVE

seulement) M15 REFERENCE Conditions de synchronisation Affichage seulement GENLOCK Displayed only when no CCU connected STATUS FORMAT PHASE V 0 –1024 à 1023 HD H 0 –1700 à 1700 SD H 0 –1024 à 1023 Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques57 Liste des menus <DATE> M16 DATE/TIME yyyy/mm/dd hh: mm 2000 à 2099 / 01 à 12 / 00 à 31, 00 à 23 : 00 à 59 <BATTERY ALARM> M17 BEFORE END 11.5 V 11.5 à 17.0 V END 11.0 V 11.0 à 11.5 V <OTHERS 1> M18 FAN MODE AUTO1 OFF, AUTO1, AUTO2, MIN, MAX AUTO1: Rotation normale AUTO2: Rotation lente

WHITE SETUP MODE A.LVL AWB, A.LVL ALAC AUTO AUTO, OFF Lorsque AUTO est sélectionné, l’état s’affiche à droite. (ACTIVE): compensation en cours (WAIT): en attente de la fin de l’initialisation de l’objectif (STOP): la compensation est désactivée pour un objectif non applicable <OTHERS 2> M19 DATE TYPE 5 M/D/Y 1 Y/Mn/D 2 Mn/D 3 D/M/Y 4 D/M 5 M/D/Y 6 M/D Y : Année Mn : Mois (numérique) M : Mois (ligne de caractères) D : Jour FILTER WHT MEM OFF ON, OFF Réglé sur ON pour utiliser la mémoire des blancs indépendante à chaque position de filtre CC

seulement). F NO. DISP CONTROL CONTROL, RETURN Sélectionnez l’indication de diaphragme sur le panneau lorsque AUTO IRIS est désactivé : CONTROL : Pour afficher la valeur en provenance de la caméra RETURN : Pour afficher la valeur retournée par l’objectif (Lorsque AUTO IRIS est activé, la valeur renvoyée depuis l’objectif est toujours affichée.) <OPTION KEY> M20 READ (MStCAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire la clé d’installation à partir d’un « Memory Stick. » INSTALLED OPTION S’affiche uniquement lorsqu’une option a été installée. Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques58 Liste des menus Menu FILE Cinq sont les types de fichiers que vous pouvez utiliser pour des ajustements faciles de la caméra : Operator, Reference, Scene, OHB et Lens. Vous pouvez enregistrer les paramètres réglés à l’aide du menu OPERATION et du menu personnalisé USER dans le fichier Operator. Pour les paramètres spécifiques contenus dans ces fichiers, reportez-vous au Manuel d’entretien. Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques <OPERATOR FILE> F01 READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire le fichier opérateur à partir d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire les paramètres actuels du fichier opérateur sur un « Memory Stick » PRESET Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour régler les paramètres du fichier opérateur sur les valeurs prédéfinies dans la mémoire interne STORE PRESET FILE Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour enregistrer les réglages actuels des paramètres de fichier opérateur dans le fichier opérateur dans la mémoire interne. FILE ID max. 16 caractères Entrez un commentaire pour le fichier opérateur à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 36. CAM CODE Code de caméra Affichage seulement DATE Affichage seulement <SCENE FILE> F02 1 Pour enregistrer et lire des fichiers de scène (données de retouche) : Lorsque vous enregistrez un fichier dans la mémoire de la caméra, spécifiez le numéro avant d’exécuter STORE. Lorsque vous lisez, spécifiez seulement le numéro.

STORE Exécuter en appuyant sur ENTER. STANDARD Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire les données de retouche standard READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour charger cinq fichiers de scène à partir d’un « Memory Stick » sur la mémoire interne WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire cinq fichiers de scène de la mémoire de caméra sur un « Memory Stick » FILE ID Max. 16 caractères Entrez un commentaire pour les fichiers de scène à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 36. CAM CODE Code de caméra Affichage seulement DATE Affichage seulement59 Liste des menus <REFERENCE> F03 STORE FILE Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour enregistrer les réglages actuels des paramètres de fichier de référence dans le fichier de référence dans la mémoire interne. STANDARD Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire les valeurs standard dans le fichier de référence dans la mémoire interne. ALL PRESET Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour restaurer le fichier de référence prédéfini en usine READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour charger un fichier de référence à partir d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire les paramètres actuels du fichier de référence comme fichier de référence sur un « Memory Stick » FILE ID Max. 16 caractères Entrez un commentaire pour le fichier de référence à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 36. CAM CODE Code de caméra Affichage seulement DATE Affichage seulement <LENS FILE> F04 STORE FILE Exécuter en appuyant sur ENTER. No. 1 1 à 17 1 à 16 : seulement si l’objectif utilisé n’est pas de série 17 : seulement si l’objectif utilisé est de série NAME xxxxx... Modifiable seulement si l’objectif utilisé n’est pas de série F NO F1.7 F1.0 à F3.4 Modifiable seulement si l’objectif utilisé n’est pas de série CENTER MARKER Pour régler et enregistrer la position du repère central : H POS : En augmentant la valeur, il se déplace à droite. V POS : En augmentant la valeur, il se déplace vers le bas. H POS 0 –20 à 20 V POS 0 –20 à 20 STORE Exécuter en appuyant sur ENTER. <OHB FILE> F05 STORE FILE Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour enregistrer les valeurs de décalage des paramètres spécifiques au CCD (il n’est pas nécessaire de répéter l’opération d’enregistrement même si le CCD a été remonté) Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques60 Liste des menus Menu DIAGNOSIS Ce menu ne sert qu’à la visualisation et ne permet aucun réglage. <FILE CLEAR> F06 PRESET OPERATOR Exécuter en appuyant sur ENTER. REFERENCE (ALL) Exécuter en appuyant sur ENTER. 10 SEC CLEAR OFF ON, OFF Pour activer/désactiver la fonction pour effacer l’option de menu actuelle. Voir « Pour rétablir la valeur standard d’une option de menu » à la page 37 OHB WHITE SHAD (ALL) Exécuter en appuyant sur ENTER. OHB WHITE SHAD (3D) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour annuler seulement le réglage 3D WHITE SHADING OHB BLACK SHAD Exécuter en appuyant sur ENTER. OHB ND OFFSET Exécuter en appuyant sur ENTER. OHB MATRIX Exécuter en appuyant sur ENTER. M.S. FORMAT Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour initialiser un « Memory Stick » Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques Page de menu No. Paramètre Affichage Remarques <OPTICAL LEVEL> D01 CCU→CAM GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL Avec CCU connectée seulement CAM→CCU GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL Avec CCU connectée seulement

(U22) AT Vx .x x PANEL Vx.xx Avec HDLA montée seulement HKCT Vx.xx Lorsque HKC-T1500 est installé uniquement <SERIAL No.> D05 MODEL HDCxxxxR NO. xxxxxxx OPTION S’affiche si une option est installée. Page de menu No. Paramètre Affichage Remarques62 Utilisation d’un « Memory Stick » Utilisation d’un « Memory Stick » Lorsqu’il y a un « Memory Stick » dans la caméra, vous pouvez y enregistrer des fichiers de données. Ceci permet le partage de données entre caméras. Types de « Memory Stick » disponibles Vous pouvez utiliser un « Memory Stick, » un « MagicGate Memory Stick, » ou un « Memory Stick PRO » avec ce produit. Toutefois, la protection de droit d’auteur MagicGate

n’est pas valable avec ce produit.

1) MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant une technologie de cryptage.

Vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick Duo » ou un « Memory Stick PRO Duo » sans un adaptateur approprié. Remarque sur la vitesse de lecture/écriture des données La vitesse de lecture/écriture des données peut être différente selon la combinaison de « Memory Stick » et d’appareil prenant en charge « Memory Stick » que vous utilisez. Insertion d’un « Memory Stick » Insérez le « Memory Stick », étiquette vers le haut, dans le logement du « Memory Stick » jusqu’à ce qu’il produise un déclic et que le témoin d’accès s’allume en rouge. Témoin d’accès Si l’indicateur d’accès est allumé ou clignote, des données sont en cours de lecture ou d’écriture sur le « Memory Stick ». Pendant ce temps, ne secouez pas le produit et ne le soumettez pas à des chocs. Ne mettez pas le produit hors tension et ne retirez pas le « Memory Stick ». Vous risqueriez d’endommager les données. Avant d’utiliser un Memory Stick

  • Si vous réglez l’onglet de protection contre l’écriture du « Memory Stick » sur « LOCK » (verrouillage), les données ne peuvent pas être enregistrées, modifiées ni effacées.
  • Les données risquent d’être endommagées si : —Vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension pendant la lecture ou l’écriture de données. —Vous utilisez le « Memory Stick » dans un endroit exposé à de l’électricité statique ou des parasites.
  • Nous vous recommandons de faire une copie de sauvegarde des données importantes que vous enregistrez sur le « Memory Stick ».
  • Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace pour l’étiquette « Memory Stick ».
  • Collez l’étiquette de sorte qu’elle ne dépasse pas de l’espace pour l’étiquette.
  • Transportez et rangez le « Memory Stick » dans sa pochette.
  • Ne touchez avec rien la borne du « Memory Stick », avec un doigt ou un objet métallique par exemple.
  • Ne heurtez pas, ne pliez pas et ne laissez pas tomber le «Memory Stick».
  • Ne démontez pas ou ne modifiez pas le « Memory Stick ».
  • Ne laissez pas le « Memory Stick » se mouiller.
  • N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick » dans un endroit qui est : —très chauds (véhicule stationné au soleil, par exemple) ; —exposés au rayons directs du soleil ; —très humide ou sujet à des substances corrosives. Précautions
  • Afin d’éviter la perte de données, sauvegardez fréquemment les données. Sony ne sera en aucun cas responsable d’une perte de données.
  • Un enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois de droit d’auteur. Lorsque vous utilisez un « Memory Stick » qui a été préenregistré, assurez-vous que l’enregistrement a été effectué conformément aux lois de droit d’auteur et autres lois applicables.
  • Le logiciel d’application « Memory Stick » peut être modifié ou changé par Sony sans préavis. Remarque CANCELMENUTémoin d’accèsFace avec l’étiquetteMemory Stick Remarques BorneTaquet de protection en écritureEspace pour l’étiquette63 Spécifications
  • Notez qu’il existe des restrictions concernant les enregistrements de concerts sur scène et d’autres spectacles de divertissement, même si ces enregistrements sont destinés à une utilisation privée uniquement. Spécifications HDC1500R Informations générales Puissance requise 240 V CA, 1,4 A (max.) 180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.) Température d’utilisation −20°C à +45°C (−4°F à +113°F) Température d’entreposage −20°C à +60°C (−4°F à +140°F) Poids Env. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de caméra seulement) Dimensions Vo i r page 67. Imageur Imageur CCD de balayage progressif type 2/3 Méthode 3-CCD, RVB Résolution utile 1920 (horizontal) × 1080 (vertical) Caractéristiques électriques Sensibilité f10,0 avec 1080/59.94i f11,0 avec 1080/50i (à 2000 lx avec 89,9% de réflectivité) Image S/N Typique −56 dB/−64 dB (NS MAX) Résolution horizontale 1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure Déformation géométrique Négligeable (déformation de l’objectif exclue) Spécifications du système optique Système spectral prisme F1,4 Filtres intégrés Filtre de conversion de température de couleur A : filtre croisé B : 3200K (incolore) C : 4300K D : 6300K E : 8000K Filtres ND 1: incolore 2 : 1/4 ND 3 : 1/8 ND 4 : 1/16 ND 5 : 1/64 ND
  • « Memory Stick » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.• « Memory Stick Duo » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.• « Memory Stick PRO » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.• « Memory Stick PRO Duo et sont des marques commerciales de Sony Corporation.• « MagicGate » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.64 Spécifications Connecteurs d’entrée/de sortie CCU Multiconnecteur optique/ électrique (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1)

XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé jusqu’à −20 dBu via le menu ou les opération de la HDCU1000/1500), équilibré Pour LINE : 0 dBu, équilibré INTERCOM1, INTERCOM2 XLR 5 broches, femelle (1 chaque) EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 500 mA maximum (peut être limité en fonction des conditions de charge et d’entrée) SDI 1, 2 type BNC (1 chaque) TEST OUT type BNC (1)

GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER

type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms PROMPTER2 type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1) Accessoires fournis Manuel d’utilisation (1) Sangle de l’attache-câble (1 jeu) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque) Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande Connecteurs pour les câbles optiques/électriques composites:

  • LEMO ® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur «CAMERA» de l’unité de commande de caméra)
  • LEMO ® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur «CCU» de la caméra) Attention concernant le câble optique/électrique composite: Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra et une caméra, utilisez un câble optique/électrique composite avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour assurer la conformité avec la réglementation EMC. Les conceptions et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. HDC1400R Informations générales Puissance requise 240 V CA, 1,4 A (max.) 180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.) Température d’utilisation −20°C à +45°C (−4°F à +113°F) Température d’entreposage −20°C à +60°C (−4°F à +140°F) Poids Env. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de caméra seulement) Dimensions Vo ir page 67. Imageur Imageur CCD de balayage progressif type 2/3 Méthode 3-CCD, RVB Résolution utile 1920 (horizontal) × 1080 (vertical) Caractéristiques électriques Sensibilité f10,0 avec 1080/59.94i f11,0 avec 1080/50i (à 2000 lx avec 89,9% de réflectivité) Image S/N Typique −56 dB/−64 dB (NS MAX) Résolution horizontale 1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure Déformation géométrique Négligeable (déformation de l’objectif exclue) Spécifications du système optique Système spectral prisme F1,4 Filtres optiques intégrés 1: incolore 2 : 1/4 ND 3 : 1/16 ND 4 : 1/64 ND 5: croisé Connecteurs d’entrée/de sortie CCU Multiconnecteur optique/ électrique (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1)65 Spécifications

XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé jusqu’à −20 dBu via le menu ou les opération de la HDCU1000/1500), équilibré Pour LINE : 0 dBu, équilibré INTERCOM1, INTERCOM2 XLR 5 broches, femelle (1 chaque) EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 500 mA maximum (peut être limité en fonction des conditions de charge et d’entrée) SDI type BNC (1) TEST OUT type BNC (1)

GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER

type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1) Accessoires fournis Manuel d’utilisation (1) Sangle de l’attache-câble (1 jeu) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque) Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande Connecteurs pour les câbles optiques/électriques composites:

  • LEMO ® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur «CAMERA» de l’unité de commande de caméra)
  • LEMO ® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur «CCU» de la caméra) Attention concernant le câble optique/électrique composite: Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra et une caméra, utilisez un câble optique/électrique composite avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour assurer la conformité avec la réglementation EMC. Les conceptions et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. HDC1550R Informations générales Puissance requise 180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.) Température d’utilisation −20°C à +45°C (−4°F à +113°F) Température d’entreposage −20°C à +60°C (−4°F à +140°F) Poids Env. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de caméra seulement) Dimensions Vo i r page 67. Imageur Imageur CCD de balayage progressif type 2/3 Méthode 3-CCD, RVB Résolution utile 1920 (horizontal) × 1080 (vertical) Caractéristiques électriques Sensibilité f10,0 avec 1080/59.94i f11,0 avec 1080/50i (à 2000 lx avec 89,9% de réflectivité) Image S/N Typique −56 dB/−64 dB (NS MAX) Résolution horizontale 1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure Déformation géométrique Négligeable (déformation de l’objectif exclue) Spécifications du système optique Système spectral prisme F1,4 Filtres intégrés Filtre de conversion de température de couleur A : filtre croisé B : 3200K (incolore) C : 4300K D : 6300K E : 8000K Filtres ND 1: incolore 2 : 1/4 ND 3 : 1/8 ND 4 : 1/16 ND 5 : 1/64 ND Connecteurs d’entrée/de sortie HDCU/HDFX Connecteur Triax (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1)

XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé jusqu’à −20 dBu via le menu ou les opération de la HDCU1000/1500), équilibré Pour LINE : 0 dBu, équilibré66 Spécifications INTERCOM1, INTERCOM2 XLR 5 broches, femelle (1 chaque) EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 500 mA maximum (peut être limité en fonction des conditions de charge et d’entrée) SDI type BNC (1) TEST OUT type BNC (1)

GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER

type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1) Accessoires fournis Manuel d’utilisation (1) Sangle de l’attache-câble (1 jeu) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque) Les conceptions et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. HDC1450R Informations générales Puissance requise 180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.) Température d’utilisation −20°C à +45°C (−4°F à +113°F) Température d’entreposage −20°C à +60°C (−4°F à +140°F) Poids Env. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de caméra seulement) Dimensions Voir page 67. Imageur Imageur CCD de balayage progressif type 2/3 Méthode 3-CCD, RVB Résolution utile 1920 (horizontal) × 1080 (vertical) Caractéristiques électriques Sensibilité f10,0 avec 1080/59.94i f11,0 avec 1080/50i (à 2000 lx avec 89,9% de réflectivité) Image S/N Typique −56 dB/−64 dB (NS MAX) Résolution horizontale 1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure Déformation géométrique Négligeable (déformation de l’objectif exclue) Spécifications du système optique Système spectral prisme F1,4 Filtres optiques intégrés 1: incolore 2 : 1/4 ND 3 : 1/16 ND 4 : 1/64 ND 5: croisé Connecteurs d’entrée/de sortie HDCU/HDFX Connecteur Triax (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1)

XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé jusqu’à −20 dBu via le menu ou les opération de la HDCU1000/1500), équilibré Pour LINE : 0 dBu, équilibré INTERCOM1, INTERCOM2 XLR 5 broches, femelle (1 chaque) EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 500 mA maximum (peut être limité en fonction des conditions de charge et d’entrée) SDI type BNC (1) TEST OUT type BNC (1)

GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER

type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1) Accessoires fournis Manuel d’utilisation (1) Sangle de l’attache-câble (1 jeu) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque) Les conceptions et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.67 Spécifications Accessoires en option et équipement connexe Accessoires en option Viseur électronique HD HDVF-20A (type 2, monochrome) HDVF-200 (type 2, monochrome) HDVF-550 (type 5, monochrome) HDVF-C30WR (type 2,7, couleur) HDVF-C35W (type 3,5, couleur) HDVF-C730W (type 6,3, couleur) HDVF-C950W (type 9, couleur) Adaptateur pour grand objectif HDLA1500/1505 Adaptateur pour grand viseur HDLA1507 Support de microphone CAC-12 Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Support rotatif de viseur BKW-401 Double filtre optique HKC-DF14 (uniquement pour HDC1400R/1450R) Adaptateur pour trépied VCT-14 « Memory Stick » Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A Equipement connexe Adaptateur CCU Triax HD HDFX100 Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500 Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 Dimensions

Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. Unité : mm (pouces) 105 (4

Unité : mm (pouces) 105 (4

)Les informations fournies dans ce manuel sont la propriété de Sony Corporation et sont destinées uniquement à être utilisées par les acquéreurs de l’appareil décrit dans ce manuel. Sony Corporation interdit formellement la reproduction de n’importe quelle partie de ce manuel ou l’utilisation de celui-ci à des fins autres que l’utilisation et l’entretien de l’appareil décrit sans l’autorisation explicite de Sony Corporation.Sony Corporation HDC1500R (CED) HDC1400R (CED) HDC1550R (CED) HDC1450R (CED) 4-148-706-02(1) © 2009