AVR883 - Récepteur audio-vidéo DENON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AVR883 DENON au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Amplificateur audio-vidéo 7.1 canaux, puissance de 110 W par canal (8 ohms), support des formats audio HD, connectivité HDMI 4K. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les systèmes home cinéma, compatible avec divers formats audio et vidéo, interface utilisateur intuitive. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions, dépoussiérer les grilles de ventilation, mise à jour du firmware recommandée. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas bloquer les aérations, utiliser un câble d'alimentation conforme aux normes. |
| Informations générales | Poids : 10 kg, dimensions : 43 x 33 x 15 cm, garantie de 2 ans, support technique disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AVR883 DENON
Questions des utilisateurs sur AVR883 DENON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Récepteur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AVR883 - DENON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AVR883 de la marque DENON.
MODE D'EMPLOI AVR883 DENON
We greatly appreciate your purchase of the AVR-1803/883.
To be sure you take maximum advantage of all the features the AVR-1803/883 has to offer, read these instructions carefully and use the set properly. Be sure to keep this manual for future reference should any questions or problems arise.
■Nous youremercions de I'achat de I'AVR-1803/883.
Pour etre sur de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu'a a offrir I'AVR-1803/883, dire avec soin ces instructions et bien utilise l'appareil. Toujours conserver ce mode d'emploi pour s'y referrer ulterieurement en cas de question ou de probleme.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING:
Cet appeareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Reglement sur le matériel brouilleur du Canada.
"SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE"
"NO. DE SERIE
PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L'APPAREIL INSCRIT A L'ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME."
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION
| ·Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. ·Éviter des températures élevées Tenir compte d'une dispersion de chaleur suffisante lors de l'installation sur une étagère. | ·Keep the set free from moisture, water, and dust. ·Protégé l'appareil contre l'humidité, l'eau et lapoussière. | ·Do not let foreign objects in the set. ·Ne pas laisser des objets étrangers dans l'appareil. |
| ·Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. ·Débrancher le cordon d'alimentation lorsque l'apparéil n'est pas utilisé pendant de longues périodes. | ·Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. ·Ne pasmettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l'appareil. | |
| ·Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. ·Manipuler le cordon d'alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. | * (For sets with ventilation holes) ·Do not obstruct the ventilation holes. ·Ne pas obstruer les trous d'aération. | ·Never disassemble or modify the set in any way. ·Ne jamais démonter ou modifier l'apparéil d'une manière ou d'une autre. |
SAFETY INSTRUCTIONS
Nous you remercions de I'achat de I'ampli-tuner A / V Digital Surround AVR-1803/883 de DENON.
Ce remarquable composant a eté fabrique pour fournir une superbe ecoute de sons d'ambiance avec des sources de cineva AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidelite de vos sources musicales favorites.
Ce produit etant equiped'uneimmense foule de caractéristiques,nous your recommandons avant de commencer l'installation et l'utilisation de l'appareil de bien dire le contenu de ce manuel avant de proceder.
TABLE DES MATIERES
1 Avant L'utilisation 65
2 Precautions D'installation 66
3 Precautions de Manipulation 66
4 Caracteristiques 66
5 Nomenclature et Fonctions. 67, 68
6 A line en premier 69
[7] Reglage des systèmes d'enceinte 69
8 Connexions 70-78
9 Utilisation de la télécommande. 79
10 Installation du Systeme 80-87
[1] Unité de Télecommande 88~92
12 Operation 93-98
13 Multi Zone. 98-100
14 Ambiance 101-108
15 Simulation d'ambiance DSP. 109-113
16 Ecoute de la Radio. 114-116
17 Mémoire de Dernière Fonction 117
18 Initialisation du Microprocesseur 117
19 Informations Suplementaires. 118~123
20 Dégistage des Pannes 124
[21] Specifications 125
Listede codes preregles 126-130
■ ACCESSORIES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l'unité principale:
① Mode d'emploi
② Certificat de garantie (pour l'Amérique du Nord uniquement) ....1
3Lieste des centres d'entretien 1
④ Telecommande (RC-916) 1


1 ⑤Piles R6P/AA 2
1 ⑥ Antenne-cadre AM
.1 ⑦ FM indoor antenna
1.1 ⑧Adaptateur d'antenne FM

1 AVANT L'UTILISATION
Faire attention aux points suivants avant d'utiliser cet apparéil:
- Déplacement de l'appareil
Afin d'éviter des court-circuits ou d'endommager les cables des cordons de connexion, débrancher toujours le cordon d'alimentation et déconnecter les cordons de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l'appareil.
- Avant demettre l'appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu'il n'y a pas de problème avec les cordons de connexion. Placer toujours le commutateur d'alimentation sur la position d'attente avant de connecter et de déconnecter les cordons de connexion.
- Conserver ce manuel dans un endroit sur
Après l'avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sur.
- Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l'appareil.
Prises V.AUX
Le panneau avant du AVR-1803/883 est equipe d'une prises V. AUX. Retirer le capuchon recouvrant la prises en cas d'utilisation.

Réglage de l'affection de l'amplificateur de puissance:
Effectuer ce reglage pour commuter l'amplificateur de puissance pour le canal surround arriere sur la zone secondaire (ZONE2).

- Débrancher la prise d'alimentation et régler le commutateur d'affection d' amplificateur de puissance (POWER AMP ASSIGN) situé à l'arrière dans la position désirée.
Ensuite, rebrancher au secteur CA.
2 PRECAUTIONS D'INSTALLATION
L'utilisation de cet amplificateur ou de tout autre apparéillectronique à microproessesurs pres d'un tuner ou d'un téléviseur peut produit des parasites dans le son ou l'image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
- Installer cet apparéil aussi loin que possible du tuner ou du télévisueur.
- Placer les cables d'antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d'alimentation et des cables de connexion d'entrée/sorting de cet apparéil.
- Du bruit et des parasites peuvent se produit en particulier lors de l'utilisation d'antennes interieures ou de cables alimentation de 300 Ω/ohms. L'utilisation d'antennes extérieures et de cables coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommendée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d'au moins 10 cm entre les panneaux supérieur, arriere et lateraux de cet appeareil et le mur ou les autres composants.
3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION
- Commutation de la fonction d'entrée lorsque les prises d'entrée sont débranchées
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu'aucun apparéil n'est connecté aux prises d'entrée et que la fonction d'entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des apparéils aux prises d'entrée.
- Mise en sourdine des jacks de sortie préampli "PRE OUT" et de sortie casque "HEADPHONE" et des bornes de sortie haut-parleurs "SPEAKER"
Les prise de sortie préampli "PRE OUT" et de sortie casque "HEADPHONE" et des bornes de sortie haut-parleurs "SPEAKER" comportent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l'appareil. Si le volume est
4 CHARACTERISTIQUES
- Système de musique Multi-zones (Multi Zone Music Entertainment System)
Fonction avec des sources multiples:
La fonction Multi Source de cet apparéil permet de SéLECTIONNER différentes sources audio à écouter.
On peut donc écouter différentes sources en même temps dans la piece principale (MAIN) et dans la piece seconde (ZONE 2).
- Decodeur Dolby Pro Logic II
Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format destiné à la reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut servir à décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéreo normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être régles selon le type de source et son contenu, de façon à permettre un réglage du son de grande précision.
- Dolby Digital
Utilisant des algorithmes de traitement numérique avances, Dolby Digital assure jusqu'à 5.1 canaux de son d'ambiance haute fidélité et large gamme. Dolby Digital est le système de diffusion sonore numérique par défaut pour les DVD et DTV d'Amerique du Nord.


augmente pendant ce temps, la sortie est extrémement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.
-
A chaque fois que l'interrupteur d'alimentation est en position STANDBY, l'appareil reste connecté à la ligne de courant secteur. S'assurer de débrancher le cordon en quittant la maison, par exemple, en cas de départ en vacances.
-
DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu'à 5.1 canaux de son d'ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécifique encodés.
- Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6
Le AVR-1803/883 est compatible avec l'Ambiance Etendue DTSES, un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc.
Le AVR-1803/883 est aussi compatible avec le DTS Neo:6, un mode d'ambiance permettant la lecture à canaux 6.1 de sources stéroides régulières.
- Commutation de composant video
En plus de la commutation video composite et "S" video, l'appareil AVR-1803/883 est équipé de 2 sets d'entrees video composantes (Y, PB/Ca, PR/CR) attribuables, et un set de sorties video composantes vers la télévision pour obtenir une qualité d'image supérieure.
Cette fonction enregistre le dernier mode surround utilise pour un signal d'entrée et le selectionne automatiquement la prochaine fois que ce signal est reçu.
5 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Panneau avant
- Pour les détails sur les fonctions de ces pieces, se reporter aux pages données entre parentesses ( ).

1 Interrupteur de mise en marche (81, 93, 114)
2 Prise de casque d'ecoute (PHONES) (97)
3 Touche ZONE2/REC (98)
4 Touche ZONE2 (98, 100, 117)
5 Touche SURROUND BACK. (100, 106, 117)
6 Touche TONE DEFEAT (96)
7 Touche ANALOG (94, 96)
8 Touche EXT. IN (94, 96)
9 Touche DOLBY/DTS SURROUND (101, 103, 105, 106)
10 Touche 5CH/6CH STEREO (109)
1 Touche DIRECT/STEREO (109)
12 Touches TUNING UP/DOWN (115)
13 Prises V. AUX INPUT (65, 75)
14 Touche SURROUND MODE (95, 106, 112)
15 Touche SURROUND PARAMETER... (103, 105, 106, 110, 112)
16 Selecteur de SELECT. (96, 102, 103, 105, 112)
17 Touche TONE CONTROL (96)
18 Touche CH VOL. (102)
19Commande MASTER VOLUME. (95)
20 Touche VIDEO SELECT. (97)
21 Touche STATUS. (97)
12 Touche DIMMER. (97)
3 Temoin de volume principal (VOLUME LEVEL) (95)
24 Affichage
25 Touches de selection de stations preregliées. (114, 116)
26 Touche BAND. (115)
Indicateurs mode de entrée (INPUT) (95)
28 Indicateurs type de signal (SIGNAL) (95)
29 Touche INPUT MODE (94, 96, 106)
30 Capteur de telecommande (REMOTE SENSOR) (79)
31 Indicateur de mise sous tension. (93)
32 Selecteur de FUNCTION. (94, 98, 103, 104, 106, 115)
3 Touche MAIN (94)
Unité de télécommande
Pour les details sur les fonctions de ces pieces, se reporter aux pages données entre parentheses ( ).

REMARQUE
- Les touches rayées ne fonctionnent pas avec le AVR-1803/883. (Rien ne se passé lorsqu'elles sont enfoncées.)
6 A LIRE EN PREMIER
Ce récepteur d'ambiance AV doit être régle avant l'utilisation selon les étapes suivantes.

7 RÉGLAGE DES SYSTÉMES D'ENCEINTE
■Disposition du système d'enceintes
Disposition de base du système
- Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système complenant six systèmes d'enceinte et un moniteur de télévisuer:

8 CONNEXIONS
- Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d'avoir terminé toutes les connexions.
S'assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R). -
Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit.
Utiliser les prises AC OUTLETS seulement pour des apparèils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou d'autres apparèils. -
Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le fait de les placer prés de transformateurs du puissance peut provoquer un boudonnement ou du bruit.
- Du bruit ou un renflement peut être géné ré si un apparéil audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet apparéil soit allumé. Si cela se produit, allumer cet apparéil.
Connexion de composants audio
Lors des connexions, se reporter egalement aux instructions d'utilisation des autres composants.
L'alimentation vers ces prises de courant est allumée ou eteinte lorsque l'alimentation est commuete entre on (allumé) et standby (veille) à partir de la télécommande ou du commutateur d'alimentation.

Connexion aux prises DIGITAL
Utilisier ces prises pour les connexions à un appleil audio (videodé Equipés d'une sortie numérique. Se réferé aux page 85 pour les instructions concernant la mise en place de cetteborne.
REMARQUES:
Utiliser des cordons a fiche a broche pour cable de 75 Oohms pour les connexions coaxiales. Utiliser des cables optiques pour les connexions optiques, en retardant le capuchon avant la connexion.
Connexion d'une platine cassette
Connexions pour l'enregistrement:
Connecter les prises d'entree d'enregistrement (LINE IN ou REC) de la plaine cassette aux prises de sortie d'enregistrement (CDR/TAPE OUT) de cet apparell en utilisant des cordons avec fiche a broche.
Connexions pour la lecture:
Connector les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises d'entrée (CDR/TAPE IN) de cet apparéil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Connexion de composants video
Pour connecter le signal video, utilise un cordon de signal video de 75/ohms. Le fait d'utiliser un cable non approprié, risque de détériorer la qualité video.
Lors des connexions, se reporter egalement aux instructions d'utilisation des autres composants.

Connexion des lecteurs video
- Il y a deux yeux de prises de lecteur video (magnétoscope), donc deux lecteurs video peuvent etre connectés pour l'enregistrement simultané ou la copie video.
Connexions d'entree/sortie video
- Connecter la prise de sortie video du lecteur video (VIDEO OUT) à la prise [VIDEO (jaune) VCR-1 IN, et la prise d'entrée video du lecteur video (VIDEO IN) à la prise [VIDEO (jaune) VCR-1 OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial video de 75 Ω/ohms.
Connexions des prises de sortie audio
- Connecter les prises de sortie audio du lecteur video (AUDIO OUT) à la prise AUDIO VCR-1 IN, et la prise d'entrée video du lecteur video (VIDEO IN) et les prises d'entree audio (AUDIO IN) du lecteur video aux prises AUDIO VCR-1 OUT en utilisant des cordons a fiche a broche.
念 Connecter le deuxieme lecteur video aux prises VCR-2 de la meme facon.
Connexion d'un composant videoe equipé de prises video S
Lors des connexions, se reporter egalement aux instructions d'utilisation des autres composants.
- Remarque à propos des prises en S
Les selecteurs d'entree pour les entrees en S et les entrees des prises a broches fonctionnent conjointement I'un avec I'autre.
- Précautions d'utilisation des prises en S
Les prises en S (entree et sortie) de cet appareil et les prises a broche video (entree et sortie) ont des circuits independants, de façon a ce que les signaux video entres par les prises en S soient envoyes uniquement des sorties des prises en S et les signaux video des prises a broche sont envoyes uniquement des sorties des prises a broche.
Lors de la connexion de cet apparéil à un équipement équipé de prises en S, gader à l'esprit le point ci-dessus et faire les connexions en respectant le mode d'emploi de chaque équipement correspondant.

Connexion d'un composant videoe equipé de prises video (lecteur de DVD) (Composant - Y, PR/CR, PB/CB) avec différence de couleur
Lors des connexions, se reporter egalement aux instructions d'utilisation des autres composants.
- Les signaux entrés aux prises video (composant) avec différence de couleur ne sont pas sortis par la prise de sortie video (VIDEO) (jaune) ou la prise de sortie video S (S-VIDEO). De plus, les signaux video entres aux prises d'entrée video (VIDEO) (jaune) et aux prises d'entrée video S (S-VIDEO) ne sont pas sortis aux prises video (composant) avec différence de couleur.
- Certain sources videoa vce sorties de composants video sont etiquetees Y, CB, CR ou Y, Pb, Pr ou Y, R-Y, B-Y. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec diffrencie de couleur des composants video.
- Lors de la configuration du système (SYSTEM SETUP), la borne d'entrée video composante peut etre attribuée pour les sources d'entree auxquelles on desire connecter des appareils audio-video. (Pour plus de details, voir page 86.)

Connexion d'un lecteur de DVD
Prises d'entrée de DVD (DVD IN)
- Connecter les prises de sortie video (COMPONENT VIDEO OUTPUT) (composant) avec différence de couleur du lecteur de DVD à la prise d'entrée (COMPONENT DVD IN) en utilisant des cordons avec fiche à broche video coaxiaux de 75 Ω/ohms.
- De la même manière, une autre source videoa avec sorties de composant video telles que tuner TV/DBS, etc., peut etre connectee aux prises video (composant) avec differencé de couleur TV/DBS.
Connexion d'un moniteur de téléviseur
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
- Prise de sortie de moniteur
Connecter les prises d'entrée video (COMPONENT VIDEO INPUT) (composant) avec différence de couleur de télévisuer à la prise de sortie de monitateur de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des cordons avec fiche à broche video coaxiaux de 75 Ω/ohms.
- Les prises d'entrée avec différence de couleur peuvent être indiquées de manière différente sur certains téléviseurs, moniteurs ou composants video ("Ca, CB et Y", "R-Y, B-Y et Y", "Pr, Pb et Y", etc.). Pour les détails, dire attentivement les instructions d'utilisation inclues avec le téléviseur ou l'autre composant.
Connexions des bornes d'antenne
DIRECTION DE LA
STATION
EMETTRICE

| 1. Appuyer sur le levier. | 2. Insérer le conducteur. | 3. Ramener le levier. |

Adaptateur d'antenne FM
Remarque à l'installateur de système de télédistribution:
Ce rappel est fourni pour attirer l'attention de l'installateur de système de télédistribution sur l'article 820-40 du NEC qui fournit des directives sur une bonne mise à la masse et, en particulier, spécifie que la terre du cable doit être connectée au système de mise à la masse du batiment, aussi prés du point d'entrée de cable que possible.
Remarques:
- Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
- Meme si une antennene exterieure AM est utilisée, ne pas déconnecter l'antenne-cadre AM.
- Verifier que les bornes de fil d'antenne-cadre AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.
Connexion des prises d'entrée externe (EXT. IN)
- Ces prises sont destinées à l'entrée des signaux audio multi-canaux d'un décodeur externe ou un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu'un lecteur DVD audio, ou un lecteur SACD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
Lors des connexions, se reporter egalement aux instructions d'utilisation des autres composants.

Pour les instructions sur la lecture en utilisant les prises d'entree exter (EXT. IN), voir page 96.
Connector le composant videoe equipe avec un jack videoe auxiliaire (V. AUX)
Pour connecter le signal video, connecter en utilisant un cable de signal video de 75 ohms. L'utilisation d'un mauvais cable peut entrainer une baisse de la qualite du son.

La prises VAUX est recouverte d'un capuchon. Retirer ce capuchon en cas d'utilisation. (Pour les instructions sur la maniere de retarder le capuchon, voir page 65.)
Connector un composant jeu video
- Connecter les jacks de sortie du composant jeu video aux jacks d'entrée videoauxilaire (V.AUX INPUT) de cet apparéel.
Connector un composantamera video
- Connect the jacks de sortie du composant camera video aux jacks d'entrée video auxilaire (V. AUX INPUT) de cet apparéel.
Connexion des prises ZONE2
Si un autre pre-amplificateur (integre) est connecté, les jacks de zone secondaire (ZONE2) peuvent etre utilisés pour jouer en meme temps une source de programme differente dans la zone secondaire (ZONE2).

Connector le système d'enceinte surround arrêt / zone secondaire (SURROUND BACK / ZONE2)
Pour utiliser l'enceinte ambiance arrêté dans la zone principale (MAIN ZONE):
- Regler le commutateur d'affection d'amplificateur de puissance (POWER AMP ASSIGN) sur surround arrire "SURR. BACK".
Ensuite, rebrancher au secteur CA.
Le même signal est generé simultanément aux bornes de surround arrêté A et B (SURR. BACK A et B).

REMARQUE:
- Pour utiliser la fonction ambiance arrêté avec une enceinte, régler sur ambiance arrêté canal A (SURR. BACK A CH).
On peut utiliser l'enceinte ambiance arrêté pour A + B.
Pour utiliser le système d'enceinte zone2 dans la zone secondaire (ZONE2):
- Regler le commutateur d'affection d'amplificateur de puissance (POWER AMP ASSIGN) sur zone seconde "ZONE2".
Ensuite, rebrancher au secteur CA.
Le même signal est generé simultanément aux bornes des pieces secondaires A et B (ZONE 2 A et B).

REMARQUE:
- Pour utiliser la fonction zone secondaire (ZONE2) avec une enceinte, régler sur zone secondaire canal A (ZONE2 A CH).
On peut utiliser l'enceinte de zone secondaire (ZONE2) pour A + B.
Connexions du système d'enceintes
- Connecter les bornes d'enceinte aux enceintes en respectant les polarités (® avec ⊙, © avec ⊙). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l'orientation des divers instruments n'est pas correcte et le sens de la direction du son stéreo est déterioré.
- Lors de la réalisation des connexions, prend soin de nemettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon d'enceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs d'autres cordons d'enceinte ou avec le panneau arriere.
REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d'enceinte lorsque l'ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produit.
Impedance d'enceinte
- Lorsque des systèmes d'enceinte A et B sont utilisés séparément, les enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes d'ambiance arrêté / zone2.
- Attention, lors de l'utilisation simultanée de deux paires d'ambiance arrêté / zone2 (A + B), bien calculer l'impédance de la combinaison pour qu'elle soit comprise entre 12 et 16 Ω/ ohms.
- Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être utilisées comme enceintes avant, centre et ambiance.
- Le circuit de protection peut être activé si le système est produit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d'une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.
Connexion des bornes d'enceinte
- Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la desserrer.




ens des aiguilles d'une montre pour a reserrer.


Connexion des fiches bananes
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer, puis insérer la fiche banane.
Circuit de protection
- Cet apparéil est équipé d'un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protégger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l'amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu'un fort courant passée, lorsque la température avoirinant l' apparéil devient anormalement élevée, ou lorsque l' apparéil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrème.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d'alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l'alimentation de cet apparéil, vérifier s'il y a des défauts de connexion des cordons d'enceintes ou des cables d'entrée, et attendre que l' apparéil refroidisse, s'il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l' apparéil, et remettre sous tension.
Si le circuit de protection est a nouveau activé bien qu'il n'y ait pas de probleme de cablage ou de ventilation autour de l'appareil, couper l'alimentation, et contacter un centre d'entretien DENON.
Remarque sur l'impédance des enceintes
- Le circuit de protection peut être activé si l'appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsqu'est enceintes d'une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l'alimentation de l'appareil, attendre qu'il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
FRANCAIS
Connexions
- Lors des connexions, se reporter également aux instructions d'utilisation des autres composants.
Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (superwoofer, etc.)

- Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placee prs d'un televiseur ou d'un moniteur video, les couleurs sur I'ecran risquent etre perturbees par le magnetisme des enceintes. Si cela se produit, eoigner I'enceinte et la metre dans un endroit ou elle ne presente pas cet effet.
9 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
En suivant la Procedure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant d'utiliser la télécommande.
Plage d'utilisation de la télécommande

Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de la manière indiquée sur le diagramme de gauche.
REMARQUES:
- La télécommande peut être utilisé à une distance directe d'environ 7 m (23 pieds), mais cette distance diminue ou le fonctionnement devient difficile s'il y a des obstacles entre la télécommande et le détector de télécommande, si le détector de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière forte, ou si elle est actionnée d'un angle.
- Des enseignes au néon ou autres dispositifs émettant des parasites type impulsion à proximité peuvent entrainer un mauvais fonctionnement, par conséquent garder l'appareil aussi loin que possible de ces dispositifs.
Insertion des piles
① Appuyer de la maniere indiquée par la flèche, et referrer en glissant.

② Insérer correctement les piles R6P/AA de la maniere indiquee sur le diagramme.

- N'utiliser que des piles R6P/AA pour le remplacement.
- Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir l'illustration à l'intérieur du compartmenté à piles.)
- Retirer les piles si l'émetteur de la télécommande n'est pas utilisé pendant une longue période.
Si des piles fuient, les jeter immediatement. Eviter de toucher le materiel fuyant ou de le laisser enter en contact avec un vetelement, etc. Nettoyer a fond le compartment a piles avant de metre de nouvelles piles en place. - Avoir des piles de remplacement à portée de main de manière à ce que les anciennes piles puissant être remplacées aussi vite que possible quand il en est temps.
- Meme si moins d'un an s'est ecoule, replacer les piles par des neues si l'appareil ne fonctionne pas lorsque I'unité de télécommande est actionnées à proximé. (La pile fournie ne sert que pour la verification du fonctionnement. La replacer par une neue le plus tout possible.)
10 INSTALLATION DU SYSTEME
- A pse a t t 178, fles divers reglages decrits ci-dessous sur le moniteur en utilisant la fonction d'affichage sur ecran du AVR-1803/883. Ces reglages sont nécessaires afin de terminer le syste me AV dans voitre salle d'ecoute centre autour du AVR-1803/883.
Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
1 Regler le commutateur coulissant vers "AUDIO".

2 Utiliser les touches suivantes pour installer le système:

- Articles d'installation de système et valeurs par défaut (regliées à la livraison de l'usine)
| Installation de système | Valeurs par défaut | ||||||||||
| Speaker Configuration | Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (SMALL pour enceintes normales, LARGE pour pleine taise, pleine gamme) pour automatiquement régier la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence. | Front Sp. | Cantor Sp. SubwooferSurround | SpSurround Back Sp. | |||||||
| Large | Small YesSmall | Small | |||||||||
| Subwoofer mode | Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de profondes graves. | Normal | |||||||||
| Crossover Frequency | Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer. | 80 Hz | |||||||||
| Delay Time | Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d'écoute. | Front & Subwoofer Center Surround L & R | Surround Back | ||||||||
| 12 ft (3.6 m) 12 ft | 3.6 ml 10 ft (3.0 m) | 10 ft (3.0 m) | |||||||||
| Digital In Assignment | Ceci affecte les prises d'entrées numériques pour les différentes sources d'entrée. | Source d'entrée | CD DVD | VDP TV/DBS | VCR-1 | VCR-2 CDR/TAPE | — | ||||
| Entreuses numérique | COAXIAL | OPTICAL 1 | OPTICAL 2 | OFF | OFF | OPTICAL 3 | — | ||||
| Video In Assignment | Cela attribue les jacks d'entrée video composante pour les différentes sources d'entrée video. | Source d'entrée | DVD/VDP TV/DBS | VCR-1 | VCR-2 | V. AUX | — | ||||
| Entreuses composantes | VIDEO 1 | VIDEO 2 | OFF | OFF | OFF | — | |||||
| Auto Surround Mode | Réglage de la fonction du mode "Auto surround". | Auto Surround Mode = ON | |||||||||
| Ext. In SW Level | Régler le niveau de lecteur de canal de subwoofer Ext.ln. | Ext. In SW Level = +15 dB | |||||||||
REMARQUE:
La configuration du systeme n'est pas affichee lorsque "HEADPHONE ONLY" est selectionnee.
Avant de configurer le système
1

(Unité principal)

(Unité de télécommandel)
Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur l'interrupteur de mise en marche POWER sur l'unité principale ou la touche POWER sur la télécommande pour allumer l'alimentation.
2

Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour acceder aux réglages.
*SYSTEM SET UP
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position "AUDIO".
3

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) par passer à la configuration des haut-parleurs.
REMARQUE:
- Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM SETUP pourmettre un terme à la configuration. La configuration du système peut être arrêté à n'importe quel stade. Tous les changements effectués jusqu'à ce stade seront pris en compte.
Configuration des haut-parleurs
1


Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour selectionner le type des haut-parleurs avant installés.
1 FRONT LARGE

touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage des haut-parleurs centraux.
2


Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour selectionner le type des haut-parleur centraux installés.
2 CENTER SMALL

touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au reglage des haut-parleurs "surround".
REMARQUE:
- Lorsque l'option "Small" (petit) a ete selectionnee pour les haut-parleurs avant, I'option "Large" (grand) ne peut pas etre selectionnee pour les haut-parleurs centraux.
3


Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour selectionner le type des haut-parleurs surround installés.
3SURR. SMALL

touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage de l'enceinte d'ambiance arrêté (Surround Back).
REMARQUE:
Lorsque I'option "Small" (petit) a ete selectionnee pour les haut-parleurs avants, I'option "Large" (grand) ne peut pas etre selectionnee pour les haut-parleurs centraux.
4



Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour selectionner le type d'enceinte d'ambiance arrêté.


touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) au passer au réglage du subwoofer.
REMARQUES:
Lorsque petit "Small" a ete selectionne pour les enceintes surround, grand "Large" ne peut pas etre selectionne pour les enceintes d'ambiance arriere.
- Ce réglage n'est pas affchéé lorsque le commutateur d'aftection d' amplificateur de puissance (POWER AMP ASSIGN) sur le panneau arrêté de l'unité principale a été régèle sur zone seconde "ZONE 2". (Voir page 65)
5



Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour selectionner le type de subwoofer instalé.


(Initial)
touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer les réglages et passer au réglage de sortie de graves (SUBWOOFER MODE).
Parametres
Large... Selectionner ce parametre en cas d'utilisation d'enceites pouvant entierement reproduce des sons faibles inférieurs a 80 Hz.
Small.... Selectionner ce parametre en cas d'utilisation d'enceintes ne pouvant pas reproduce des sons faibles inférieurs a 80 Hz avec volume suffisant. Lorsque ce reglage est selectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer.
None....Selectionner ce parametre lorsqu'aucune enceinte n'est installee.
Yes/No.... Selectionner "Yes" si un subwoofer est instalé, Selectionner "No" si un subwoofer n'est pas instalé.
REMARQUE:
Selectionner "Large" ou "Small" non pas en fonction de la taille physique de l'enceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en comparant le son lorsque régèle sur "Small" et lorsque régèle sur "Large", à un niveau qui n'endommagera pas les enceintes.
Precaution:
Lorsque le subwoofer n'est pas utilise, tous regler "Subwoofer = No", sinon le son grave du canal avant est divisé en canal de subwoofer et n'est pas produit dans certain mode.
Réglage du mode de subwoofer et de la fréquence de croisement
Cet écran ne s'affiche pas si un subwoofer n'est pas utilisé.
- Regler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d'enceintes utilisé.
1



Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour selectionner le mode de sortie de graves.


touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et commuter au réglage de la fréquence de croissement.
2


Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour selectionner la fréquence de croissement.


touche (gauche) touche (droit)

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et passer au réglage SPEAKER DISTANCE.
REMARQUES:
Attribution de la gamme de signaux de basse fréquence —
- Les signaux produits d'un canal de subwoofer sont des signaux LTD (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signal de bassé fréquence des canaux régés sur "SMALL" dans la configuration de la gamme de signaux de bassé fréquence des canaux régés sur "LARGE" sont produits à partir de ces canaux.
— Fréquence de croisement —
Lorsque "Subwoofer" est regle sur "Yes" (Oui) dans la configuration des enceintes, regler la frquence (Hz) a un niveau inférieur a celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer (frquence de croissement).
- Pour les enceintes reglees sur "Small (Faible)", le son de frquence inférieure à la frquence de croissement est coupé et le son grave coupe est envoyé à la place au subwoofer.
REMARQUE: Pour les systèmes d'enceintes ordinaires, nous recommendons de régler la fréquence de croisement à 80 Hz. Lors de l'utilisation de petites enceintes, le réglage de la fréquence de croisement à une haute fréquence peut cependant améliorer la réponse pour les fréquences proches de celle de croisement.
Mode subwoofer
Le mode subwoofer n'est efectif que si les enceintes avant sont regles sur "LARGE" et le subwoofer sur "YES" (Oui) dans le menu "Configuration des haut-parleurs" (Voir page 81, 82).
Si les enceintes avant sont reglees sur "SMALL" ou le subwoofer sur "NO" (Non), le reglage du mode subwoofer n'a aucun effet sur la lecture de la gamme des signaux de basse frquence.
Lorsque le mode de lecture " + MAIN" (+Pricipaux) est selectionne, la gamme des signaux de basse frquence des canaux regles sur "LARGE" est produite simultanement pour ces canaux et le canal subwoofer.
Dans ce mode de lecture, la gamme des signaux de basse fréquence remplit la piece de manière plus régulière mais, suivant les dimensions et la forme de cette piece, des interférences peuvent se produit à cause de la diminution du volume de la gamme des signaux de basse fréquence.
Lorsque le mode de lecture "NORM" est selectionne, la gamme des signaux de basse frquence des canaux regles sur "LARGE" est uniquely produite a partir de ces canaux. Dans ce mode de lecture il y a peu d'interferences de gamme basse frquence dans la piece.
- Essayez une source musicale ou un film et selectionnez le mode de lecture qui procure le son de basse fréquence le plus fort.
Reglage de la distance des haut-parleurs
- Entrer la distance entre la position d'écoute et les différentes enceintes pour regler le temps de retard du mode d'ambiance.
Preparations:
Mesurer les distances entre la position d'écoute et les enceintes (L1 à L5 sur le diagramme de droite).
L1: Distance entre l'enceinte centrale et la position d'écoute
L2: Distance entre les enceintes avant / le subwoofer et la position descendue
L3: Distance entre les enceintes d'ambiance et la position d'écoute
L4: Distance entre les enceintes d'ambiance arrêté et la position d'écoute

ATTENTION:
Placer l'enceinte centrale à la égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou de telte façon que la différence de distance (L2-L1) soit égale ou inférieure à 5 pieds.
* Placer les enceintes d'ambiance (gauche et droite) à égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L2 - L3) soit égale ou inférieure à 15 pieds.
Placer les enceintes d'ambiance arrriere a egale distance des enceintes principales ou du subwoofer, ou de telle façon que la differencé de distance (L2 - L4) soit égale ou inférieure à 15 pieds.
1

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les haut-parleurs avant, le subwoofer et le centre d'écoute.
8 FRNT/SW 12ft

- Le chiffre de distance change d'un pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée. ("SW" n'apparait que lorsque subwoofer = yes).
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) marr passer au reglage du haut-parleur central.
REMARQUE:
- La distance des haut-parleurs peut être ajustée entre 0 et 60 pieds en étapes de 1 pied.
2

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour regler la distance entre le haut-parleur central et le centre d'écoute.
9CENTER 124t

- Le chiffre de distance change d'un pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choisisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du haut-parleur surround.
REMARQUE:
- Il n'y a pas de réglage lorsque "None" (aucun) a été seLECTIONné pour le haut-parleur central.
3

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les haut-parleurs surround et le centre d'écoute.
10SURR. 104f

- Le chiffre de distance change d'un pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage de l'enceinte d'ambiance arrêté (Surround Back).
REMARQUE:
- Il n'y a pas de réglage lorsque "None" (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur surround.
4


Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour regler la distance des enceintes ambiance arrir à la position d'écoute.
115.BACK 10ft

- Le chiffre de distance change d'un pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choiser la valeur la plus proche de la distance mesurée.
REMARQUES:
- Pas de réglage lorsque aucun "None" a été sélectionné pour les enceintes d'ambiance arrêté.
Cela n'est pas affiché non plus lorsque la fonction zone secondaire (ZONE2) est reglee avec le commutateur d'afctation d'amplificateur de puissance (POWER AMP ASSIGN) sur le panneau arriere de I'unite principale. (Voir page 65)
Réglage de l'assignation d'entrée numérique "Digital In Assignment"
Selectionner le type d'appareil connecté aux bornes de l'entrée numérique.
1


Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour attribuer la fonction d'entrée connectée à la borne d'entrée COAXIAL (COAXIAL).
12 COAX CD

(Initial)
touche (gauche) touche (droit)

- Sélectionner "OFF" (arret) si dernier appeareil n'est connecté.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage d'entrée optique 1 (OPT1).
2


Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour attribuer la fonction d'entrée connectée à la borne d'entrée OPTICAL 1 (OPTICAL 1).
13 OPT1 DVD

(Initial)
touche (gauche) touche (droit)

- Sélectionner "OFF" (arrêt) si aucun appareil n'est connecté.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage d'entrée optique 2 (OPT2).
3


Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour attribuer la fonction d'entrée connectée à la borne d'entrée OPTICAL 2 (OPTICAL 2).
14 OPT2 TU

(Initial)
touche (gauche) touche (droit)

- Sélectionner "OFF" (arrêt) si aucun apparéel n'est connecté.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage d'entrée optique 3 (OPT3).
4


15 OPT2
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour attribuer la fonction d'entrée connectée à la borne d'entrée OPTICAL 3 (OPTICAL 3).


- Sélectionner "OFF" (arrêt) si aucun appareil n'est connecté.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour saisser le réglage et passer au réglage de l'entrée video composante (VIDEO1).
REMARQUE:
PHONO, TUNER, V. AUX ne peuvent pas etre selectionnés.
Réglage de l'affection de l'entrée video (Video In)
Saisir le type de composants connectés aux bornes d'entree video composante.
1


Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour affecter la fonction d'entrée connectée à la borne d'entrée video composante (COMPONENT VIDEO 1) (VIDEO1).
16VIDE01 DVD

(Initial)
touche (gauche) touche (droit)

- Sélectionner "OFF" (arret) si aucun appareil n'est connecté.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour saisser le réglage et passer au réglage de l'entrée video composante 2 (VIDEO2).
2


Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour affecter la fonction d'entrée connectee à la borne d'entrée video composante (COMPONENT VIDEO 2) (VIDEO2).
17VIDE02 TU

(Initial)
touche (gauche) touche (droit)

- Sélectionner "OFF" (arrêt) si aucun apparéil n'est connecté.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le réglage automatique du mode d'ambiance.
Réglage du mode Auto Surround
Pour les trois types de signaux d'entree indiques ci-dessous, le mode d'ambiance lu en dernier est sauegardedans la mmoire. A la prochaine entree du meme signal, le mode d'ambiance memorise est selectionne automatique et le signal est lu. Noter que le reglage du mode d'ambiance est egalement memorise separately pour la fonction d'entree differente.
| SIGNAL | Mode d'ambiance automatique par défaut | |
| ①Signaux analogiques et de canal PCM STEREO | ||
| ② | Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux | Dolby PLII Cinema |
| ③ | Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d'autres format multicanaux | Dolby or DTS Surround |
1



Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour selectionner le mode d'ambiance automatique.

touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) sur commuter le réglage du niveau SW Exit in.
Réglagedu Ext.In SW Level
Selectionner la méthode de lecture du signal d'entree analogue connecte a la borne Ext.ln.
1


Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour selectionner la lecture du niveau de canal Ext. In du subwoofer.


touche (gauche) touche (droit)

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) si I'on veut demarrer les réglages depuis le début.
Effectuez vortselection en fonction des specifications du lecteur utilise. Reportez-vous eglement au mode d'emploi du lecteur.
+15 dB recommende (par default). (0, + 5, 10 et +15 peuvent etre selectionnes.)
Apres avoir configure le systeme
1

Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour terminer la configuration du système.
Ceci termine les opérations de configuration du système. Une fois la configuration terminée, il n'est plus nécessaire d'effectuer de changement sauf si un nouvel élément est ajouté ou si la disposition des haut-parleurs est modifiée.
11 UNITE DE TELECOMMANDE
Utilisation des composants audio DENON
- Mettre les différents composants sous tension avant de les utiliser.
1 Régler le commutateur de mode 1 sur "AUDIO".

2 Regler le commutateur de mode 2 à la position du composant à utiliser. (CD, CDR/MD ou platine cassette)


3 Actionner le composant audio. Pour les détails, se reporter
-
Alors que cette télécommande est compatible avec une large gamme de composants contrôls par infrarouges, certains modèles de composants peuvent ne pas être actionnés avec cette télécommande.
-
Touches de lecteur et d'enregistreur de disques (CD) et de système d'enregistrement de MD (CDR/MD)

: Recherche manuelle (en arrriere et en avant)
■:Arret
▶: Lecture
: Recherche automatique (reperege)
Pause
DISC:Changer les disques
SKIP+ (uniquement pour changeurs de CD)
- Touches de système de platine cassette (TAPE)

: Rembobinage
Avance rapide
■:Arret
: Lecture en avant
Lecture en arrête
A/B:Changer entre les platines A et B
- Touches de système de tuner

SHIFT :Changer la plaque de canaux preréglés
CHANNEL : Augmentation/diminution de canal prérgé
+,一
BAND:Changer entre les bandes AM et FM
MODE:Changerentreautoetmono
MEMORY : Mémoire prépréglée
REMARQUE:
Le TUNER peut etre utilise lorsque le commutateur est place en position "AUDIO".
Mémoire prérégée
DENON et d'autres fabricants de composants peuvent etre actionnes en reglant la memoire preréglee.
La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner les composants d'autres marques sans utiliser la fonction d'apprentissage en enregistrant la marque du composant comme indiqué sur la liste de codes prêrgés (page 126~130).
L'opération n'est pas possible pour certains modèles.
1 Régler le commutateur de mode 1 sur "AUDIO" ou "VIDEO".

Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV.
2 Regler le commutateur de mode 2 sur le composant a enregistrer.

3 Appuyer simultanement sur les touches ON/SOURCE et OFF.

L'indicateur clignote.

4 ① ② ③ Prérogles inclue, utilisez les boutons à nombre pour entrée le
code de préfiglage (un nombre a 3 chiffres) pour le fabriquant du composant dont vous vous voulez emmagasin les signaux en mésines
Pour sauvegarder les codes d'un autre composant dans la mémoire, repêter les étapes 1 à 4.

REMARQUES:
- Les signaux des touches prérgéées sont émis pendant le réglage de la mémoire prégrée. Pour éviter une utilisation accidentelle de la télécommande, couvir la fenêtre de l'émetteur pendant le réglage de la mémoire prégrée.
- En fonction du modele et de I'année de fabriquation, cette fonction ne peut pas etre utilise pour certains modeles,meme sils sont listed en fabrique sur laiste inclue des codes de preréglage.
- Certains fabriquants utilisent plus d'un type de code de télécommande. Rêférez-vous à la liste incluse des codes de prééglage pour changer le nombre et vérifier.
- La mémoire prérgée peut être régée pour un composant seulement parmi CDR/MD, DVD/VDP et DBS/CABLE.
Les codes prérogliés sont comme suit à la livraison de l'usine et après réinitialisation:
TV, VCR .HITACHI
CD, TAPE. .DENON
CDR/MD .DENON (CDR)
DVD/NDP . DENON (DVD)
Rappel des stations avec les touches préteglées
1 Régler le commutateur de mode 1 sur "AUDIO" ou "VIDEO".

Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV.
2 Regler le commutateur de mode 2 sur le composant a utiliser.


Actionner le composant.
- Pour les détails, se reporter aux instructions d'utilisation du composant.
Cerains modes ne peuvent pas etre actionnes avec cette unite de telecommande.
1. Touches de système de lecteur de videodisque numérique (DVD, DVD SETUP)
POWER:Mise sous/attente tension (ON/SOURCE)
Recherche manuelle en avant et en arriere
■:Arrét
Lecture
I: Recherche automatique (au début de plage)
Pause
0-9, +10: Touche 10
skip + : Saut de disque
(pour changeur de DVD)
DISPLAY:Changer'affichage
MENU:Menu
RETURN: Retour de menu
SETUP:Retour de menu
△,,,:Curseur vers le haut, bas, gauche et droite
ENTER:Enter réglage
REMARQUE:
- Certains fabricants utilisent des noms différents pour les touches de commande de DVD, donc se reporter également aux instructions de télécommande de ce composant.

2. Touches de système de lecteur de videodisque (VDP)
POWER:Mise sous/attente tension (ON/SOURCE)
Recherche manuelle en avant et en arrive
:Arrét
: Lecture
1: Recherche automatique (reperage)
:Pause
0~9, +10 : Touche 10

3. Touches de système de platine video (VCR)
POWER:Mise sous/attente tensiony
(ON/SOURCE)
: Recherche manuelle
(en avant et en arrêté)
■:Arrêt
Lecture
Pause
Channel+, -: Canaux

4. Touches de système de tuner d'émission par satellite (DBS) et de télédistribution (CABLE)
POWER:Mise sous/attente tension
(ON/SOURCE)
MENU:Menu
RETURN: Retour de menu
△,V,4:Curseur vers le haut,bas
gauche et droite
ENTER:Entrer
CHANNEL:Changer de canaux
+,
0~9, +10: Canaux
5. Touches de système de TV avec monitateur (TV)
POWER:Mise sous/attente tension
(ON/SOURCE)
MENU:Menu
RETURN: Retour de menu
△,V,<1,D :Curseur vers le haut,bas,
ENTER:Enter
CHANNEL:Changer de canaux
+
0-9, +10: Canaux
DISPLAY:Changer'affichage
TVVCR :ChangerentreTVet
magnétoscope
VOLUME: Augmentation/baisse de
+
volume

REMARQUES:
- Pour ce composant CD, CDR, MD et TAPE, les touches peuvent être utilisées de la même manière que pour les composants audio DENON (page 88).
Le telleviseur peut etre utilise lorsque le commutateur est en position DVD/VDP, VCR, TV.
Tension de pénetration (Punch Through)
- "Punch Through" (tension de pénétration) est une fonction permettant d'utiliser les touches PLAY, STOP, MANUAL SEARCH et AUTO SEARCH des composants CD, TAPE, CDR/MD ou VCR en mode DBS/CABLE ou TV. Le réglage par défaut est sur aucun composant.
1 Regler le commutateur de mode 1 sur "VIDEO".

2 Regler le commutateur de mode 2 sur le composant a enregister (DBS/CABLE ou TV).

3 Appuyer sim ultanement sur les touches DVD/VDP et TV.

L'indicateur clignote.

4 ① ② ③ Entrer le numero du composant a regler. (Voir le tableau 1).
Tableau 1
④ ⑦
3 8
0 9
3 8
⑨
Tableau 1
| No. | |
| CD | 1 |
| TAPE | 2 |
| CDR/MD | 3 |
| DVD/VDP | 4 |
| VCR | 5 |
| Aucun réglage | 0 |

12 OPERATION
Avant l'utilisation
1 Se reporter à “CONNEXIONS” (pages 70 à 78), et vérifier que toutes les connexions sont correctes.
2 Regler le commutateur coulissant de la telecommande sur la position AUDIO (uniquement en cas d'utilisation de la telecommande).
3 Allumer l'alimentation. Appuyer sur la touche ON/STANDBY sur l'unité principale ou sur la touche ON/SOURCE sur la télécommande pour la mesure sous tension.

(Unité principalé) (Unité de télécommande)


ON/STANDBY (sous tension/attente)
Lorsqu'on appuie sur la touche, l'alimentation s'allume et l'affichage s'éclaire pendant environ une seconde. Lorsqu'on appuie encore, l'alimentation s'éteint, le mode de veille est mis et l'affichage s'éteint.
Quelques secondes s'écoulient entre le moment ou l'interrupteur de mise sous tension a été mis en position "ON" et le début d'émission de son. Ceci est du au circuit de mise en sourdine qui évite le bruit lors de la mise sous et hors tension.


Reproduction de la source d'entrée

1 Sélectionner la source d'entrée à jour. Exemple: CD

(Unité principal)

(Unité de télécommande)
Pour selectionner la source d'entree lorsque ZONE2/REC OUT est selectionne, appuyer sur la touche MAIN, puis utiliser le selecteur de fonction d'entree.

(Unité principal)
Selectionner le mode d'entree.
- Sélection du mode analogue Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à l'entrée analogue.

(Unite principale)

(Unité de télécommande)
- Sélection du mode d'entrée externe (EXT. IN) Appuyer sur EXT. IN pour changer l'entrée externe.

(Unite principale)

(Unité de télécommande)
- Sélection des modes AUTO, PCM et DTS Le mode change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche INPUT MODE button est enforcée.


(Unite principale)

(Unite de telecommande)

Fonction de selection de mode d'entree
Différents modes d'entrée peuvent être sélectionnés pour les différentes sources d'entrée. Les modes d'entrée sélectionnés pour les sources d'entrée séparées sont sauvégardés dans la mémoire.
① AUTO (mode auto)
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les prises d'entrée numérique et analogique de la source d'entrée sélectionnée sont déteçés, et le programme du décodeur d'ambiance du AVR-1803/883 est automatiquement sélection à la lecture. Ce mode peut être selectionnée pour toutes les sources d'entrée autres que PHONO et TUNER.
La présence ou l'absence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les prises d'entrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stereo 2 canaux). Si aucun signal numérique n'est entré, les prises d'entrée analogue sont sélectionnées.
Utiliser ce mode pour dire des signaux au format Dolby Digital.
② PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM) Le decodage et la lecture ne sont effectues que lorsque des signaux PCM sont entres. Remarquer que des parasites peuvent etre generes en cas d'utilisation de ce mode pour dire des signaux qui ne sont pas au format PCM.
3DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Le décodage et la lecture ne sont effectuels que lorsque des signaux DTS sont entrés.
(4) ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques) Les signaux entrés vers les prises d'entrée analogue sont décodés et joués.
EXT. IN (mode de selection de prise d'entrée de décodeur externe) Les signaux entrés vers les prises d'entrée de décodeur externe sont reproduits sans passer par le circuit d'ambiance.
REMARQUES:
- Remarquer que du bruit sera soit lorsque des CD ou LD enregistrées en format DTS sont produits en mode "PCM" (lecture exclusive de signaux PCM) ou "ANALOG" (lecture exclusive de signaux PCM). Sélectionner le mode AUTO ou DTS lors de la lecture de signaux enregistrés en mode DTS.
Remarques sur la reproduction d'une source encodée avec DTS
- Du bruit parasite peut appararre arec amorce au début de la lecture et pendant la recherche en cours de lecture d'un DTS dans le mode automatique. Si cela se produit, écouter les DTS dans un mode précis.
- Dans certains cas rares des bruits parasites peuvent se produit lorsque vous arrêtez la lecture d'un DTS-CD ou d'un DTS-LD.
3
Selectionner le mode de lecture.
Appuyez sur la touche SURROUND MODE, puis tournez le bouton SELECT.
Exemple: Stéreo



(Unité principal)
(Unité de télécommande)
Pour selectionner le mode d'ambiance pendant le réglage des paramètres d'ambiance, le volume du canal ou la commande de tonalité, appuyer sur la touche de mode d'ambiance, puis utiliser le sélecteur.

(Unité principalé)
4
Commencer la lecture sur le composant selectionné.
- Pour les instructions d'utilisation, se reporter au manuel du composant.
5
Régler le volume.

Le niveau de volume est affiché sur l'affiche de niveau de volume principal.

(Unité principal)

(Unité de télécommande)
Le volume peut être ajusté dans la gamme de -70 à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est régèle de la manière décrite à la page 102, si le volume d'un canal est régèle à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu'à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est "18 dB — (Valeur maximum de niveau de canal)".
Mode d'entree en cas de reproduction de sources DTS
- Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont produits dans le mode "ANALOG" ou "PCM".
En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux prises d'entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode d'entrée à "DTS".
Affichage du mode d'entree
- En mode AUTO

- En mode DIGITAL PCM

- En mode DIGITAL DTS

- En mode ANALOG

Un de certains s/allume selon le signal d'entree.




Affichage du signal d'entrée
DOLBY DIGITAL

DTS

- PCM

L'indicateur DIGITAL s'allume lorsque les signaux numériques sont entrés de façon correcte. Si l'indicateur DIGITAL ne s'allume pas, vérifier si le réglage des composants d'entrée numériques (page 85) et les connexions sont corrects et si le composant est sous tension.
REMARQUE:
L'indicateur DIGITAL s'allume lors de la lecture de CD-ROMs contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son n'est entendu.
Lecture en utilisant les prises d'entrée externe (EXT. IN)
Passer au mode d'entree externe (EXT, IN). Appuyer sur EXT. IN pour changer l'entree externe.

(Unité principalé)

(Unité de télécommande)
Une fois cette selection effectuee, les signaux d'entree connectes aux canaux FL (avant gauche), FR (arriere droit), C (central), SL (surround gauche) et SR (surround droit) des jacks EXT.IN, sont envoyes directement aux systèmes d'enceinte avant (gauche et droit), central et surround (gauche et droit) sans passer par les circuits surround. En plus, I'entree du signal vers la prise SW (subwoofer) est dirigée sur la prise PRE OUT SUBWOOFER.
2 Annulation du mode d'entrée externe Pour annuler le réglage de l'entrée externe (EXT. IN), appuyez sur le bouton INPUT MODE (AUTO, PCM, DTS) ou ANALOG pour désirir le mode d'entrée souhaite. (Voir page 94).


(Unite principale)

(Unité de télécommande)
- Lorsque le mode d'entrée est reglé sur l'entrée externe (EXT. IN) le mode de lecture (DIRECT, STEREO, DOLBY/CTS SURROUND, 5CH/6CH STEREO ou DSP SIMULATION) ne peut pas être seLECTIONné.


REMARQUES:
- Dans les modes de lecture autres que le mode d'entrée externe, les signaux connectés aux prises EXT. IN ne peuvent pas etre lus. En outre, les signaux ne peuvent pas etre envoyes des canaux non connectés aux prises d'entree.
- Le mode d'entrée externe peut être régle pour toute source d'entrée. Pour regarder la vente tout en écouteant le son, seLECTIONner la source d'entrée à laquelle est connecté le signal video, puis régler ce mode.
Après le début de la lecture
[1] Réglage de la qualité sonore (tonalité)
La fonction contrôle de tonalité n'est pas disponible en mode direct.
La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que l'on appuie sur la touche TONE CONTROL.
![DENON AVR883 - [1] Réglage de la qualité sonore (tonalité) - 1](/content/2026/03/506481/images/af2a398040b6851ddad2a265e929e6e5dbbfb26049a0058503957e5b6a63fcb9.jpg)
(United principal)
BASS TREBLE
Lorsque le nom du volume devant etree regle est selectionne, tourner le bouton SELECT pour regler le niveau.

(Unité principalé)
- Pour augmenter les graves ou les aigués: Tourner la commande dans le sens des aiguilles d'une montre. (Le son de graves ou d'aigués peut être augmente jusqu'à +12 dB en étapes de 2 dB.)
- Pour diminuer les graves ou les aiguès: Tourner la commande dans le sens des aiguilles d'une montre. (Le son de graves ou d'aiguès peut être réduit jusqu'à -12 dB en étapes de 2 dB.)

Si vous ne poulez pas regler les graves ou les aigués, activer le mode d'invalidation de tonalité.

TONE DEFEAT
(Unité principal)
Les signaux ne traversent pas les circuits des graves et aigués, la qualité sonore est donc plus élevé.
[2] Ecoute avec casque
1 Brancher la fiche de casque dans la prise.
※ Connecter le casque à la prise PHONES. La sortie préamplifiée (y comprise la sortie d'enceinte) est coupée automatiquement lorsque le casque est connecté.
![DENON AVR883 - [2] Ecoute avec casque - 1](/content/2026/03/506481/images/9eb8e2abcfb471456a82db00214972d0d6aeef7016cf523546e5c7a53304032f.jpg)
[3] Désactivation provisoire du son (sourdine)
Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio. Appuyer sur la touche MUTING.
念 Annulation du mode MUTING.
![DENON AVR883 - [3] Désactivation provisoire du son (sourdine) - 1](/content/2026/03/506481/images/e533b5b272ebefbbb1bdb476ff5c485a26179e2ffbc8631c457e90a2a228b139.jpg)
[Unité de télécommande]
Appuyer a nouveau sur la touche MUTING.
- La sourdine sera également annulée lorsque le MASTER VOL est augmente ou diminué.
REMARQUE:
Afin d'éviter une perte de l'ouie, ne pas augmenter excessive ment le niveau du volume lors de l'utilisation d'écouteurs.


[4] Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l'image désirée
1 Lecture simultanee
Utiliser ce commutateur pour contrcler une source video autre que la source audio.
![DENON AVR883 - [4] Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l'image désirée - 1](/content/2026/03/506481/images/58c2ed31e0b5f1aa4f184a0bbffe0a22cd4294b97ce02c8735d06d559b3ce30a.jpg)
![DENON AVR883 - [4] Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l'image désirée - 2](/content/2026/03/506481/images/b80e076121777b5a63e9dd1fbe49c86fc48419830d7cfae6ca74cd05bab78d48.jpg)
Appuyer répétitivement sur la touche VIDEO SELECT
(Unite principale)
Unité de
telecommande)
jusqu'ce que la source désirée apparaissse sur l'affichage.
- Sélectionner "SOURCE" à l'aide de la touche de selection video.
- Commuter la source de programme au composant connecté aux prises d'entrée video.
![DENON AVR883 - [4] Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l'image désirée - 3](/content/2026/03/506481/images/24734e4ecba9af12819d704bbe449cd8234bcb77729e82d2e153ac0482930b50.jpg)
[5] Verification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
1 Affichage du panneau avant Les descriptions de
Les descriptions de fonctionnement de l'appareil sont
eigalement affichees sur I'affichage du panneau avant.De plus, I'affichage peut etre
![DENON AVR883 - [5] Verification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. - 1](/content/2026/03/506481/images/9b4db330783cd057b2639d0764b917fd24660de6a90151e70d01bd4cdcefe564.jpg)
(Unité principal)
![DENON AVR883 - [5] Verification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. - 2](/content/2026/03/506481/images/6f4290280366e9e0d89367abdc2a8bca7f01fffa418fad96236817f2ba09b38a.jpg)
(Unite de télécommande)
commute pour vérifier l'etat de fonctionnement pendant la lecture d'une source en appuyant sur la touche STATUS.
Utilisation de la fonction de réduction d'intensité d'éclairage
Utiliser cette fonction
pour modifier la luminosite de l'affiche. La luminosite de l'affiche change en
quatre paliers (clair, moyen,sombero et eteint)
![DENON AVR883 - [5] Verification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. - 3](/content/2026/03/506481/images/3675d489e34615e2c3b86800855f7b6ef0d0bbbcc693db50f6b7261504b1f809.jpg)
(Unité principal)
![DENON AVR883 - [5] Verification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. - 4](/content/2026/03/506481/images/15e5503014a77bd697e6496fde7d946d3cc8fda9d1576234f52a4f8a1906afe3.jpg)
(Unité de écommande)
en appuyant sur la touche DIMMER de la principale.
![DENON AVR883 - [5] Verification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. - 5](/content/2026/03/506481/images/22da337644cbcfa27917fe3ec2a98040907c1f11bccfe4db3d7ba1eeb23e9b83.jpg)
![DENON AVR883 - [5] Verification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. - 6](/content/2026/03/506481/images/263ea1a11da52503e31fde185a5565fe18ceb711431900a37f9d8f079683b6b2.jpg)
Enregistrement de source multiple
Reproduction d'une sourcependant I'enregistrement d'une autre (mode REC OUT)
| 1 | Appuyer sur la touche ZONE2/REC. | ZONE2/REC (Unité principal) |
| 2 | Lorsque “RECOUT SOURCE” est affché, sélectionner la source que l'on souhaite enregistrer en tournant le bouton FUNCTION. • L'indicateur “REC” et celui de la source sélectionnée s'allument. | FUNCTION (Unité principal) |
| 3 | Régler le mode d'enregistrement. • Pour les instructions d'utilisation, se reporter au manuel du composant sur lequel on peut enregistrer. | |
| 4 | Pour annuler, tournez le bouton de fonction et sélectionnez “SOURCE”. • Lorsque “SOURCE” est sélectionné, l'indicateur “REC” s'éteint. | FUNCTION (Unité principal) |

REMARQUES:
- Les sources d'enregistrement autres que les entrées numériques sélectionnées dans le mode REC OUT sont également sorties vers les prises de sortie audio de source multiple.
- Les signaux numériques ne sont pas sortis par les prises de sortie REC SOURCE ou audio.
13 MULTI ZONE
Reproduction de source multiple
[1] Sortie d'une source programme vers un amplificateur, etc., dans une salle différente (mode ZONE2)
| 1 | Appuyer sur la touche ZONE2. | ZONE2 S'allume (Unité principal) |
| 2 | Appuyer sur la touche ZONE2/REC. Les pages d'affichage commutent de la maniere suivante chaque fois que l'on appuie sur cette touche. | ZONE2/REC (Unité principal) |
| 3 | Lorsque "ZONE2 SOURCE" est affché, sLECTIONner la source que l'on souhaite écouter en tournant le bouton FUNCTION. • L'indicateur "MULTI" et celui de la source sélectionnée s'allument. | FUNCTION (Unité principal) |
| 4 | Commencer à reproduce la source à sorter. • Pour les instructions d'utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. | |
| 5 | Pour annuler, tournez le bouton de fonction et sélectionnez "SOURCE". • Lorsque "SOURCE" est sélectionné, l'indicateur "MULTI" s'éteint. | FUNCTION (Unité principal) |
![DENON AVR883 - [1] Sortie d'une source programme vers un amplificateur, etc., dans une salle différente (mode ZONE2) - 1](/content/2026/03/506481/images/06d2ebaf41b98cc4720c33a2cc8c65d4461e6158cf87b663bb559daa708dadd3.jpg)
REMARQUES:
- Les signaux de la source selectionné en mode ZONE2 sont également envoyés des bornes de sortie VCR-1, VCR-2 et CDR/TAPE.
- Les signaux numériques ne sont pas générés par les jacks de sortie de zone secondaire (ZONE2).
[2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (seLECTION de la source d'entrée)
![DENON AVR883 - [2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (seLECTION de la source d'entrée) - 1](/content/2026/03/506481/images/da4135f47407190db589b506dfd5a03fbfedb80b1df443814557416f512a1950.jpg)
![DENON AVR883 - [2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (seLECTION de la source d'entrée) - 2](/content/2026/03/506481/images/5970421c4c8c8b81941e6eb0fe43b30c845103f8374816e8c7e51816e3ef13b3.jpg)
![DENON AVR883 - [2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (seLECTION de la source d'entrée) - 3](/content/2026/03/506481/images/8c6f37d50effb146827b133933b5f0d0688e862662329737fa8a46120174cc9d.jpg)
![DENON AVR883 - [2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (seLECTION de la source d'entrée) - 4](/content/2026/03/506481/images/b0256065d62ce7b58ad1bcbbfd32b778dbfb49717afca41a637aea78e720e74d.jpg)
![DENON AVR883 - [2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (seLECTION de la source d'entrée) - 5](/content/2026/03/506481/images/4618be7894f40853dbdafaead873e7577c7461b171f76ccb26101c84a17653d9.jpg)
![DENON AVR883 - [2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (seLECTION de la source d'entrée) - 6](/content/2026/03/506481/images/cb642430990eb58eed04aac4d48fbcb7948854f81f1e309244eee5221467d09b.jpg)
![DENON AVR883 - [2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (seLECTION de la source d'entrée) - 7](/content/2026/03/506481/images/69f946fc6d838a870172e0a5972b4021710b85c6b0eb115e95d4d11c1dabde52.jpg)
![DENON AVR883 - [2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (seLECTION de la source d'entrée) - 8](/content/2026/03/506481/images/ec22f094d8d7d3dbb137919bc82f43bd5e3915d7e2d541398b96ac2bc0dd0454.jpg)
![DENON AVR883 - [2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (seLECTION de la source d'entrée) - 9](/content/2026/03/506481/images/d0832fcce5c51136013a1886de5ae782b2167282d1addb965d0e1e58949363e4.jpg)
(Unité de télécommande)
![DENON AVR883 - [2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (seLECTION de la source d'entrée) - 10](/content/2026/03/506481/images/8d2391a218f96e95e4b64c875a1fe8dfef1ebebdb02807080fbf8c152fbe82e9.jpg)
Lecture multi zone en multi-source
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE
Lorsque les sorties des bornes de sortie de zone secondaire ("ZONE2" OUT) sont cablees et connectees a des amplificateurs integres installes dans d'autres pieces, differences sources peuvent etre jouees dans d'autres pieces que la piece principale ou cet apparil et les apparils de lecture sont installés. (Se refere r a zone secondaire (ZONE2) dans le schema ci-dessous.)
- La sortie d'enceinte de zone secondaire (ZONE2 SPEAKER OUT) peut être utilisé lorsque "ZONE2" est régée en mode zone secondaire (ZONE2) à l'aide du commutateur d'aftection d'amplificateur de puissance "POWER AMP ASSIGN" sur la panneau arrière. Dans ce cas, la sortie (OUT) de l'enceinte de surround arrêt ne peut pas été utilisé pour la zone principale (MAIN ZONE).
Lorsqu'une telecommande piece-ais vndue serement (DENON RC-616, 617 ou 618) est cable et connectee entre la zone principale et la zone secondaire, les appareils pouvant etre controlles par telecommande dans la zone principale peuvent etre controlles depuis la zone secondaire a l'aide de la telecommande.
REMARQUES:
- Pour la sortie AUDIO, utiliser de cordons à fiches à broche de haute qualité et cabler de telle façon qu'il n'y a pas de renflement ou de bruit.
- Pour les instructions sur l'installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référer aux modes d'emploi des appareils respectifs.
- Lorsque l'unité principale est réglée sur le mode de sortie d'enregistrement; les touches de la télécommande de la zone secondaire ne peuvent pas été utilisées.
Commutateur POWER AMP ASSIGN. Effectuer ce reglage pour commuter l'amplificateur de puissance du canal ambiance arriere pour une utilisation dans la zone secondaire. (unité principale) (Voir page 65) Touche SURROUND BACK Utiliser la touche d'ambiance arriere afin d'activer/desactiver le canal ambiance arriere (ON/OFF). (unité principale et unité de télécommande) Touche ZONE2 Utiliser la touche de zone secondaire pour activer/desactiver la sortie de ligne de zone secondaire et la sortie d'enceinte (ON/OFF). (unité principale et unité de télécommande)
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE (Lorsque LINE OUT est utilise)
Le commutateur d'affection d'amplificateur de puissance "POWER AMP ASSIGN" est en position surround arrire (SURR. BACK).
- La lecture sur canal 6.1 en utilisant l'enceinte de surround arrêté est possible dans la zone principale (MAIN ZONE).
- Pour utiliser l'enceinte ambiance arrêté, activer la touche d'ambiance arrêté (SURROUND BACK).
- Pour utiliser la sortie de ligne de zone secondaire (ZONE2), activer la touche de zone secondaire (ZONE2).
Le nivea de sortie de la borne de sortie de la zone secondaire (ZONE2 OUT) ne peut pas etre regle avec la telecommande.


SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE (Lorsque SPEAKER OUT est utilise)
Le commutateur c "POWER AMP ASSIGN" est en position zone secondaire (ZONE2).
- Les bornes de sortie d'enceinte (SPEAKER OUT) et de sortie de ligne (LINE OUT) peuvent etre utilisées simultanement dans la zone secondaire.
Pour utilise la sortie de ligne et la sortie d'enceinte de zone secondaire, activer la touche de zone secondaire (ZONE2). - La sortie de la borne de sortie d'enceinte zone secondaire (ZONE2 SPEAKER OUT) peut être régée à l'aide des touches d'augmentation et diminution de volume de zone secondaire (ZONE2 VOLUME + et -) de la télécommande.
- La touche de SURROUND BACK sur le panneau avant ne peut pas etre utilisee.


14 AMBIANCE
Avant la lecture utilisant la fonction d'ambiance
- Avant d'effectuer une lecture avec la fonction d'ambiance sonore, s'assurer d'utiliser aparavant les tonalités de test pour ajuster les réglages niveaux de reproduction de chacune des enceintes. Ce réglage peut être effectué avec la télécommande (décrite) ci-dessous.
- Les réglages effectuels avec les tonalités de test sont valables uniquement avec les modes DOLBY/DTS SURROUND. Les niveaux de reproduction régés pour des modes d'ambiance différents sont automatiquement mis en mémoire dans chacun des modes d'ambiance.
Passer aux modes DOLBY/DTS SURROUND (Dolby Pro Logic IIou Dolby Digital ou DTS).

DOLBY/DTS SURROUND
(Unité principalie)

(Unite de telecommande)
2 Appuyer sur la touche TEST TONE.

(Unité de télécommande)
Les tonalités d'essay sont envoyées des différentes enceintes. Utiliser les touches de réglage du volume des canaux pour ajuster de telle façon que le volume des tonalités d'essay soit identique pour toutes les enceintes.

Unité de télécommande
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position "AUDIO".
3Aprés la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la touche TEST TONE.

Unité de télécommandel


FRANCAIS
- A ples le reglage utilisant les tonalités d'essai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de lecture ou selon votre convenance personnelle, comme decrit ci-dessous.
1
Selectionner l'enceinte dont vous pouze ajuster le niveau.

(Unitá principalé)

(Unite de télécommande)
Le canal change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche est enforcée.

- "SB" apparait uniquement lorsque le commutateur d'aftection de l'ampli de puissance ("POWER AMP ASSIGN") est en position d'ambiance arrêté (SURR. BACK).
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position "AUDIO".
2
Ajuster le niveau de I'enceinte selectionnee.

(Unité princtale)
Ce réglage n'est possible que lorsque le canal est seLECTIONné par le bouton CH. VOL de l'appareil.

(Unité de télécommende)
念 Le réglage par défaut du niveau de canal est de 0 dB.
※ Le niveau de reproduction de l'enceinte selectionnée peut etre regle sur une plaque de valeurs allant de +12 -12 dB enutilisant les touches SELECT (haut et bas).
※ Il est possible d'inactiver le niveau du canal OC en diminuant d'un pas a partir de-12 dB.
OFF -12 dB 12 dB


Mode Dolby Surround Pro Logic II
1 Sélectionner la fonction se rapportant au composant que vous désirez écouter.

Unité de télécommandel
2 Selectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II. DOLBY/PTS

DOLBY / DTS SURROUND
(Unite principale)

(Unité de télécommande)
- Letémoin Dolby Pro Logic s'allume.
Affichage

Sallume
PROLOGIC
PLI C DVD
3 Reproduire une source programme avec la marquee DOLEY SURROUND
- Pour les instructions d'utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
4 Selectionner le mode de parametrage d'ambiance sonore. SURBOUND AFFICHAGE

(Unite principale)

Unité de télécommandel
Attachment
MODE cinema
Pour effectuer cette opération à l'aide de la télécommande, vérifier que l'interrupteur de selection de mode est réglé sur "AUDIO".
5 Selectionner le meilleur mode pour la souce.

(Unite principale)


(Unité de télécommande)
mmande



6 Regler les parametes d'ambiance sonore selon le mode. SURROUND SURROUND

SURROUND PARAMETER
(Unite principale)

SURROUND PARAMETER
(Unité de télécommande)
- Le mode se commute à chaque pression sur la touche comme indiqué ci-dessous.

Régler les paramétrages d'ambiance sonore.
- Réglage CINEMA EQ

7
- Réglage PANorama

- Réglage DIMENSION

- Réglage CENTER WIDTH

- Réglage DEFAULT

※ Sélectionner "Yes" pour returner aux valeurs d'usine par défaut.

8
(Unité de télécommande)
Appuyer sur la touche ENTER pour terminer la mode de paramétrage d'ambiance.
REMARQUE:
- Pendant le réglage des paramètres, l'affichage va revenir à son état d'origine plusieurs secondes après que le dernier bouton ait été enforcé, ce qui terminera le réglage.
Mode NEO:6

1
Sélectionner la fonction se rapportant au composant que vous désírez écouter.
Example:

(Unite principale)

(Unité de télécommandel)

2
Selectionner le mode DTS NEO:6.

(Unite principale)

(Unité de télécommande)
- Le mode se commute à chaque pression sur la touche comme indiqué ci-dessous.

3
Lire une source de programme.
4
Selectionner le mode de paramétrage d'ambiance sonore.

(Unité principal)

(Unite de télécommande)

Pour effectuer cette opération à l'aide de la télécommande, vérifier que l'interrupteur de selection de mode est régèle sur "AUDIO".
5
Selectionner le meilleur mode pour laSouce.

(Unite principale)


(Unité de télécommandel)

6
Régler les paramètres d'ambiance sonore selon le mode.

(Unite principale)

(Unité de télécommande)
- Le mode se commute à chaque pression sur la touche comme indiqué ci-dessous.


7
Régler les paramétrages d'ambiance sonore.
- Réglage CINEMA EQ

- Réglage CENTER IMAGE

- Réglage DEFAULT

- Sélectionner "Yes" pour returner aux valeurs d'usine par défaut.
8

Unité de télécommande
Appuyer sur la touche ENTER pour terminer la mode de paramétrage d'ambiance.
Paramètres d'ambiance ①
Mode Pro Logic II:
Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéreo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround. Le mode Music est recommendé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique (pas de video) et optionnel pour le système AV.
Le mode Pro Logic Emulation offre le même procédé de traitement du signal que celui servant au Pro Logic original si le contenu de la source n'est pas de bonne qualité.
Selectionner un des modes ("cinema", "music" ou "emulation").
Commande de Panorama:
Ce mode estend l'image stereo frontale pour inclure les enceintes d'ambiance ou un effet "wraparound" excitant avec une exposition d'image laterale.
Selectionner "OFF" ou "ON".
Commande de dimension:
Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers l'avant ou l'arriere.
La commande peut etre reglee en 7 etapes de 0 a 6.
Commande de largeur centrale:
Cette commande ajuste l'image centrale de sorte qu'elle puisse etre entendue uniquement de l'enceinte centrale; uniquely des enceintes gauche/droite comme une image fantome ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d'enregistrement.
La commande peut etre reglee en 8 etapes de 0 a 7.
DTS NEO:6 MUSIC:
CENTER IMAGE (0.0 à 0.5: valeur par défaut 0.2)
Le paramètre d'image centrale servant à régler l'expansion du canal central en mode DTS NEO:6 MUSIC a été ajoute.
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et le mode d'ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)
1
Selectionner la source d'entree.
Reproduire avec une entree numerie
① Sélectionner une source d'entrée réglée à numérique (COAXIAL/OPTICAL) (voir page 85).
Example:

Unite principale

(Unité de télécommande)
② Régler le mode d'entrée à "AUTO" ou "DTS".


(Unite principale)

(Unité de télécommande)
2
Selectionner le mode Dolby/DTS Surround.

SURROUND

(Unite principale)

(Unité de télécommande)
Lorsque l'on effectue cette opération à partir du panneau de commande de l'unité principale, appuyer sur la touche MODE SURROUND, tourner alors le bouton SELECT sur Dolby Pro Logic or DTS NEO:6.



(Unite principale)
3
Reproduire une source programme avec la marque



Le témoin Dolby Digital s'allume en cas de reproduction de sources Dolby Digital.

Le témoin DTS s'allume en cas de reproduction de sources DTS.
Utiliser la touche de surround arriere (SURROUND BACK) afin d'activer/desactiver le canal ambiance arriere (ON/OFF).


(Unité principal)

(Unite de telecommande)
S'allume lorsque le mode d'ambiance 6.1 est activé.


4
Régler le paramètre d'ambiance en fonction de la source. Appuyer tout d'abord sur la touche SURROUND PARAMETER.

(Unite de télécommende)
REMARQUE:
- Veuillez vous assurer que le bouton à glissiere de la télécommande est en position "AUDIO".
5


(Unite de telecommande)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler CINEMA EO.
CINEMA EQ OFF
(Initial)

touche (gauche) touche (droit)

(Unite de télécommande)
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage D. COMP.
6


(Unité de télécommande)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour regler la compression de la gamme dynamique (D.COMP).
(Initial)
D.COMP. OFF

touche (gauche) touche (droit)

(Unite de telecommande)
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage LFE.
REMARQUE
Ce paramètre n'est pas affiché pendant la lecture DTS.
7


(Unite de telecommande)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour regler le niveau LFE.
LFE 0dB

(Unité de télécommande)
Le niveau peut etre ajusted en unites de 1 dB de-10 a 0 dB. Regler au niveau desire en fonction des systèmes d'enceintes utilisés et de la source a reproduction.
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage par défaut.
8


(Unite de telecommande)
Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches (gauche) et (droit) pour que "Yes" s'affiche.
DEFAULT
YES





touche (gauche) touche (droit)

(Unité de télécommande)
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas)our passerau reglage CINEMA EO.
9

(Unité de télécommende)
Appuyer sur la touche ENTER pour terminer la mode de paramétrage d'ambiance.
Paramètres d'ambiance ②
CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma):
La fonction Cinema EQ diminuè doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes sonores de films à son trop éclatant. Sélectionner cette fonction si le son en provenance des enceintes avant est trop éclatant. Cette fonction n'est opérationnelle que dans les modes Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS Surround. (Les mêmes réglages sont effectuels pour tous les modes de fonctionnement.)
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons tres doux et tres forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que d'habitude, la compression de gamme dynamique vous permet d'entendre tous lessons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci n'est opérationnel qu'en cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital.) Sélectionner un des quatre paramétres ("OFF", "LOW", "MID" (moyen) ou "HI" (haut)). Régler à "OFF" pour une écoute normale.
LFE (Effet de basse fréquence):
Ceci regle le niveau des sons LFE (Effet de basse frquence) compris dans la source en cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital ou DTS.
Si le son produit par le subwoofer semble déformé à cause des signaux LFE en cas de reproduction de sources Dolby Digital ou DTS lorsque le limiteur de crete est désactivé avec le réglage de niveau limite de crete de subwoofer (menu d'installation de système),ajuster le nivea. comme il convient.
Source programme et gamme de réglage:
- Dolby Digital: -10 dB à 0 dB
2.DTS Surround: -10 dB a 0 dB
Lrs de la lecture de programme de film au format DTS, il est recommande de regle le niveau LFE LEVEL sur 0 dB pour corriger la lecture DTS.
Lors de la lecture de programme musicaux au format DTS, il est recommandé de régle le niveau LFE LEVEL sur -10 dB pour corriger la lecture DTS.
SB CH OUT (Ambiance arrête):
(1) Source Dolby Digital/DTS
"OFF". La lecture est conduite sans utilisation de l'enceinte arriere ambiophonique.
"ON" La lecture est conduite avec utilisation de l'enceinte arriere ambiophonique.
(2) Autre source
"OFF". La lecture est conduite sans utilisation de l'enceinte arriere ambiophonique.
"ON" La lecture est conduite avec utilisation de l'enceinte arriere ambiophonique.
REMARQUE: Cette opération peut etre realisée directement en utilisant la touche d'ambiance arriere "SURROUND BACK".
15 SIMULATION D'AMBIANCE DSP
- Ce appeareil est equipé d'un DSP (processeur numérique de signal) de haute precision qui utilise le traitement des signaux numériques pour recrérer de manière synthétique le champ sonore. Un des 7 modes d'ambiance prêrgles peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés en fonction des conditions de la salle d'écoute pour obtenir un son puissant et plus réaliste. Ces modes d'ambiance peuvent également être utilisés pour des sources programmes pas enregistrées en Dolby Surround Pro Logic, Dolby Digital ou DTS.
Modes d'ambiance et leurs caractéristiques
| 1 | 5CH/6CH STEREO | Dans ce mode, les signaux du canal avant gauche sont sortis par le canal d'ambiance gauche, les signaux du canal avant droit par le canal d'ambiance droit, et le même composant (en phase) des canaux gauche et droit par le canal central. Ce mode donne le son d'ambiance de toutes les enceintes, mais sans effet directionnel, et il agit avec toute source de programme stéreo. |
| 2 | MONO MOVIE (REMARQUE 1) | Sélectionner ici en regardant des films monauraux avec une impression d'expansion plus forte. |
| 3 | ROCK ARENA | Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d'un concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions. |
| 4 | JAZZ CLUB | Ce mode creée le champ sonore d'un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net. |
| 5 | VIDEO GAME | Utiliser cette possibilité pour appréciencer les yeux-video. |
| 6 | MATRIX | Sélectionner ici pour accentuer l'impression d'expansion de sources musicales enregistrées en stéreo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux d'entrée (le composant qui assure l'impression d'expansion)traités pour retard sont sortis par le canal d'ambiance. |
| 7 | VIRTUAL | Sélectionner ce mode pour profiter d'un champs sonore virtuel, qui est créé par les enceintes à 2 canaux situées sur le devant. |
※ En fonction de la source de programme lue, I'effet peut ne pas etre perceptible.
Si cela se produit, essayer d'autres modes d'ambiance sans se soucie des noms, pour creer un champ sonore adapte a vos goûts.
REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilateral si des signaux ne sont entres que vers un canal (gauche ou droit), donc entre des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un cable d'adaptateur "Y" pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R.
REMARQUE:
Seuls les modes DIRECT, STEREO et 5CH/6CH STEREO peuvent ettre utilisés en cas de reproduction de signaux PCM ayant une fréquence d'échantillonnage de 96 kHz (teis que des disques video DVD concernant des sons 24 bits, 90 kHz). Si ces signaux sont entrés pendant la lecture dans un des autres modes d'ambiance, le mode change automatiquement à STEREO.
Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est equiped d'une fonction de memoire personelle qui memorise automatquement les modes d'ambiance et les modes d'entree selectionnes pour les differentes sources d'entree. Lorsque la source d'entree est commutee, les modes regles pour cette source a la derniere utilisation sont automatquement rapepeis.
※ Les parametres d'ambiance, les reglages de commandes de tonality et I'équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d'ambiance.
Simulation d'ambiance DSP
- Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramétres à l'aide de la télécommande.
1
Selectionner le mode d'ambiance pour le canal d'entree.

(Unité de télécommande)
Le mode d'ambiance commute dans l'ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enforcée:



2
(Unité de télécommande)
Pour enter en mode de réglage de paramètre d'ambiance appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER.
-
Le paramètre d'ambiance commute dans l'ordre suivant chaque fois que la touche SURROUND PARAMETER est enforcée dans les différents modes d'ambiance.
-
ROCK ARENA
JAZZCLUB
VIDEO GAME - MONO MOVIE

- MATRIX - VIRTUAL



3
(Unité de télécommande)
Afficher le paramètre à ajuster, ensuite utiliser les touches (gauche) et (droite) pour le régler.

(1) ROOM SIZE

(Unité de télécommanie)
Commande)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour selectionner la dimension de la piece.
ROOM SIZE MED

touche (gauche) touche (droit)

(2) EFFECT LEVEL

(Unite de telecommunicatione)
Commande)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour regier le niveau de l'effet.
EFFECT LEVEL 10

touche (gauche) touche (droit)
(3) DELAY TIME


(Unité de télécommande)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régier le liéai.


(4) D. COMP.


(Unité de télécommande)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour regler la compression de la gamme dynamique (D.COMP).
D.COMP. OFF

touche (gauche) touche (droit)
REMARQUE:
Ce paramètre est pas affché pendant la lecture DOLBY DIGITAL.
(5)LFE


(Unité de télécommande)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour regler le niveau LFE.


touche (gauche) touche (droit)
REMARQUE:
Ce paramètre est pas affché pendant la lecture DOLBY DIGITAL et DTS.
(6) DEFAULT


(Unité de télécommande)
Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches (gauche) et (droit) pour que "Yes" s'affiche.


touche (gauche) touche (droit)
4

(Unité de télécommande)
Appuyer sur la touche ENTER pour terminer la mode de paramétrage d'ambiance.
Pour utiliser les modes surround et regler leurs paramétres à partir du panneau de commande de l'unité principale.
1 Tourner le bouton SELECT pour selectionner le mode surround.

(Unite principal)

Lorsqu'il est tourné dans le sens horaire

Lorsqu'il est tournedans le sens anti-horaire

Pour selectionner le mode d'ambiance pendant le reglage des parametes d'ambience, le volume du canal ou la commande de tonalite, appuyer sur la touche de mode d'ambiance, puis utiliser le selecteur.

(Unité principal)
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER.
Appuyer sur la touche de parametre d'ambiance et la maintainir enfoncée pour selectionner le parametre a definir.
- Les paramétres qui peuvent être définis sont différents pour les différents modes d'ambiance. (Se référer à "Modes et paramétres d'ambiance" à la page 113.)

(Unité principal)
3 Afficher le parametre que I'on souhaite regler et tourner ensuite le bouton SELECT pour le regler.
REMARQUE:
L t s 5CH/6CH STERO,ROCK ARENA JAZZ CLUB,VIDEO GAME,MONO MOVIE ou MATRIX et lorsque le signal d'entree commute a un signal numerique code en Dolby Digital, le mode d'ambiance Dolby est commute automatiqueement. Lorsque le signal d'entree commute a un signal DTS, le mode commute automatiqueement au mode d'ambiance DTS.
Lorsque le mode 5 canaux/6 canaux stereo "5CH/6CH STEREO" est selectionne, l'affichage change selon que le canal d'ambiance arriere est activé ou désactivé (ON/OFF).
Canal ambience arriere activé (ON): 6 canaux stéreo (6CH STEREO)
Canal ambiance arrriere désactivé (OFF): 5 canaux stéreo (5CH STEREO)
Paramétres d'ambiance ③
ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci regle la taille du champ sonore.
ll y a cinq reglages: "small" (petit), "med.s" (moyen-petit), "medium" (moyen), "med.l" (moyen-large) et "large". "small" recrée un petit champ sonore, "large" un large champ sonore.
EFFECT LEVEL (Niveau d'effet):
Ceci regle la force de I'effet d'ambiance.
Le niveau peut etre regle en 15 etapes de 1 a 15.Baisser le niveau si le son semble deformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut etre regle dans la gamme de 0 à 110 ms.
■ Modes d'ambiance et paramètres
Mémoire prérgée automatique
Cet apparéil est équipé d'une fonction de recherche automatique d'émissions de radiodiffusion en FM et de leur stockage dans la mémoire prérégée.

1 Lorsque I interrupteur d'alimentation de I'appareil principal est activé en même temps que le touche de réglage PRESET l'appareil commence automatiquement à chercher des station de radio FM.


Lorsque la première station de radiodiffusion en FM est trouvée, cette station est stockée dans la mémoire prérigée au canal A1. Les stations suivantes sont automatiquement stockées dans l'ordre aux canaux prérigés A2 à A8, B1 à B8, C1 à C8, D1 à D8 et E1 à E8 pour un maximum de 40 stations.
3 Le canal A1 est syntonise après la fin de l'opération de mémoire prérgélée automatique.
REMARQUES:
- Si une station FM ne peut pas etre automatiquement preréglee a cause d'une mauvaise reception, utiliser I'opération de "Syntonisation manuelle" pour syntoniser la station, puis la prerégler en utilisant I'opération de "Mémoire preréglée" manuelle.
- Pour interrompre cette fonction, appuyer le touche d'alimentation.
VALEUR PAR DEFAULT
| AUTO TUNER PRESETS | |
| A1 ~ A8 87.5/89.1/98.1/107.9/90.1/90.1/90.1 MHz | |
| B1 ~ B8 520/600/1000/1400/1500/1710 kHz/90.1/90.1 MHz | |
| C1 ~ C8 90.1 MHz | |
| D1 ~ D8 90.1 MHz | |
| E1 ~ E8 90.1 MHz | |
Syntonisation automatique


1 Régler la source d'entrée sur "TUNER".

(Unité principal)

(Unite de telecommande)
En regardant I'affichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour selectionner la bande désirée (AM ou FM).

(Unité principal)

(Unité de télécommande)
3 Appuyer sur la touche MODE (mode) pour regler le mode de syntonisation automatique.

(Unité de télécommandel)
4 Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation de syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution de syntonisation).

(Unité principal)

(Unité de télécommande)
- La recherche automatique commence, puis s'arrête lorsqu'une station est syntonisé.
REMARQUE:
- Tout en étant en mode de syntonisation automatique sur la bande FM, le témoin "STEREO" s'allume sur l'affichage lorsqu'une émission stéreo est syntonisé.
Aux féquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les témoins "TUNED" et "STEREO" s'eteignent.
Syntonisation manuelle
1 Régler la fonction d'entrée à "TUNER".
En regardant I'affichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour selectionner la bande desiree (AM ou FM).
3 Appuyer sur la touche MODE (mode) pour regler le mode de syntonisation manuelle. Verifier que le témoin "AUTO" de l'affichage s'eteint.
4 Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation de syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution de syntonisation) pour symponiser la station désirée. La fréquence change continulement lorsque la touche est maintainue enforcée.
REMARQUE:
Lorsque le mode de syntonisation manuelle est regle, les émissions en stereo FM sont reues en mode monaural et le témoin "STEREO" s'eteint.
Stations préreglee
Preparatifs:
Utiliser l'opération de "Syntonisation automatique" ou de "Syntonisation manuelle" pour syntoniser la station à prêregler dans la mémoire.
1

(Unite de telecommande)
Appuyer sur la touche MEMORY (mémoire).
2
Appuyer sur la touche SHIFT, et selectionner le bloc de mémoire désire (A à E).

(Unite principale)

(Unité de télécommande)
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position "AUDIO".
3
Appuyer sur la touche PRESET UP (augmentation de préréglage) ou PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désire (1 à 8).

(Unito principal)

(Unité de télécommandel)


4

(Unité de télécommande)
Appuyer de nouveau sur la touche
MEMORY (mémoire) pour stocker
la station dans la mémoire
préregée.
Pour prerégler d'autres canaux, répéter les étapes 1 à 4. Un total de 40 stations de radiodiffusion peut être préregliées - 8 stations (caux 1 à 8) dans chacun des blocs A à E.
Rappel de stations prérgliées


1
En regardant l'affichage, appuyer sur la touche SHIFT pour selectionner le bloc de mémoire prérgé.

(Unite principale)

(Unite de télécommande)
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position "AUDIO".
2
En regardant l'affichage, appuyer sur la touche PRESET UP (augmentation de prênéglage) ou PRESET DOWN (diminution de prênéglage) pour sélectionner le canal prêné glé désire.

(Unité principal)

(Unité de télécommandel)
17 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
- Cet amplificateur est equiped d'une memoire de derniere fonction qu stocke les conditions des reglages d'entree et de sortie tel quelles etient immeditatement apres la mise hors circuit.
Cette fonction supprime la nécessite de faire des reglages compliqués lorsque l'appareil est allumé. - Cet amplificateur est également équipé d'une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement un mois de mémoire de stockage avec le cordon débranché.
18 INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
Lorsque l'indication de I'affichage est anormale ou quand I'utilisation de I'appareil ne donne pas les résultats escomptes, le microprocesseur doit etre initiaised en suivant la procedure suivante.
1 Eteindre l'appareil et-retirer le cordon CA de la prise murale.
2 Maintenir le touche ZONE2 suivant et le touche SURROUND BACK, et brancher le cordon CA dans la prise.
3 Vérifier que l'affichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ, relâcher les doigts des 2 touches, et le microprocesseur sera initiaisé.

REMARQUES:
- Si I'etape 3 ne fonctionne pas, reconnencer a partir de I'etape 1.
- Si le micro-ordinateur a eté réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs régées à la livraison de l'usine).
19 INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
Son d'ambiance optimal pour sources différentes
Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux).
Types de signaux de canaux multiples
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, signaux 3-1 haute definition (son Hi-Vision Japan MUSE), DVD-Audio, SACD (Super Audio CD), audio de canaux multiples MPEG, etc.
"Source" ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent etre divisées en deux catégories principales.
Types de sources
- Film audio
Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est enregistré pour être produit dans des salles de cinéma équipées d'enceintes d'ambiance multiples,quel que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.).

Champ sonore de salle de cinéma

Champ sonore de salle d'ecoute

(Pour le système à 6.1 canaux)
Dans ce cas, il est important d'obtenir la même impression d'expansion que dans une salle de cinema avec les canaux d'ambiance.
Pour ce faire, dans certains cas, le nombre d'enceintes d'ambiance est augmente (à quatre ou huit) ou des enceintes avec caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont utilisées.
/SL: Canal ambiance gauche
SR:Canal ambience droit
SB: Canal ambiance arriere (1 spkr ou 2spkrs)
Autres types d'audio Cesignaux sont concus pour recreer un champ sonore de 360^ enutilisant trois a cinq enceintes.

Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les cotes la personne qui ecoute pour creer un champ sonore uniforme de 360^ . Idealement, les enceintes d'ambiance doivent fonctionner comme sources sonores "ponctuelles" de la même manière que les enceintes avant.
Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages d'enceinte différents, sur tout pour les enceintes d'ambiance, sont nécessaires pour obtenir le son idéal.
Enceintes d'ambiance arrriere
Un système à 6.1 canaux est un système à 5.1 canaux conventionnel auquel le canal d'ambiance arrêté (SB) a été ajouté. Cette caractéristique facile le positionnement du son juste dérivée l'auditeur qui était difficile à atteignerAAParavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes d'ambiance multiples conventionnels. De plus, l'image acoustique, qui s'etend entre les cots et l'arriere, est maintainant plus étroite et de ce fait, améliore grandement l'expression des signaux d'ambiance desons qui se déplacent des cots vers l'arrière et de l'avant vers un point directement derrière l'auditeur.

Changement du positionnement et de l'image acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
Déplacement de l'image acoustique entre SR à SL

Changement du positionnement et de l'image acoustique avec le systemes à 6.1 canaux
Déplacement de l'image acoustique de SR à SB à SL
Ave c t 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
■ Nombres d'enceintes d'ambiance arrriere
Bien que le canal d'ambiance arriré comptement seulement des signaux de lecture de 1 canal pour les sources 6.1 canaux (DTS-ES, etc.) il est conseilé d'utiliser deux enceintes. Lors de l'utilisation d'enceintes avec des caractéristiques dipolaires, il est essentiel d'utiliser deux enceintes. L'utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux d'ambiance beaucoup plus homogène et un meilleur positionnement du canal d'ambiance arriré lorsque l'on écoute d'un point autre que le centre d'écoute.
■ Positionnement des canaux d'ambiance gauche et droit quand des enceintes d'ambiance arrêté sont utilisées
L'utilisation d'enceintes d'ambiance arrêté améliore grandement le positionnement du son à l'arrière. Grace à cela, les canaux d'ambiance gauche et droit jouent un role important dans la transition régulière de l'image acoustique de l'avant vers l'arrière. comme le montre l'illustration ci-dessus, dans une salle de cinema, les signaux d'ambiance sont aussi produit diagonalement devant l'auditoire, créé ainsi une image acoustique donnant l'impression que lessons flottent dans l'espace.
Afin d'atteindre ces effets, il est conseilé de placer les enceintes des canaux d'ambiance gauche et droit légerement vers l'avant par rapport aux systèmes d'ambiance conventionnels. En procédant ainsi, on augmente parfois l'effet d'ambiance lors de la lecture de sources à 5.1 canaux conventionnels en mode d'ambiance 6.1 ou en mode 6.1 matrice DTS-ES. Vérifier les effets d'ambiance des différents modes avant de sélectionner le mode d'ambiance.
Exemples de réglage d'enceintes
Nous decrivons ici un nombre de reglages d'enceintes pour differents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type d'enceintes utilisées et du principal objectif d'utilisation.
1. Système compatible DTS-ES (utilisant des enceintes d'ambiance arrêté)
(1) Réglage de base pourURTOUT voir des films

- Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l'écran de téléviseur ou de moniter. Placer l'enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d'écoute que les enceintes avant.
- Consulter le mode d'emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pierce d'écoute.
- Si les enceintes d'ambiance sont à rayonnement direct (monopôle), les placer légrement derrière et à un angle par rapport à la position d'écoute et parallètement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d'écoute.
Lr 105 123 - Nous recommendons d'installer la ou les enceintes d'ambiance arriere légarement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux du canal d'ambiance arrière sur le moniteur ou l'écran au centre, ce qui a pour effet de d'attenuer la sensation de déplacement du son d'avant en arrière.

Comme vu de cote
(2) Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes d'ambiance
Pour l'impression d'enveloppement dessons d'ambiance la plus forte,des enceintes a radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires,assurent une dispersion plus large que celle qu'il est possible d'obtenir d'une enceinte a rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l'un des cots de la principale position d'ecoute, montees au-dessus du niveau des oreilles.

Trajet du son d'ambiance en provenance des enceintes vers la position d'écoute
Enceintes d'ambiance arriere
1 spkr ou 2 spxrsi
Comme vu de dessus
- Placer l'enceinte centrale à la même position que dans l'exemple (1).
- Il est préférible de placer les enceintes d'ambiance juste à côte ou légarement en avant de la position du spectateur et de 60 à 90 cm au-dessus du niveau de l'oreille.
- Meme méthode d'installation que pour l'enceinte d'ambiance arrêté (1).
Les enceintes dipolaires sont aussi les enceintes d'ambiance arrêtés plus efficaces.
- Connecter les enceintes d'ambiance aux prises d'enceintes d'ambiance.
- Les signaux des canaux d'ambiance se reflèchissant sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créé une impres

Comme vu de coté
Les signaux des canaux d'ambiance se refléchissant sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créé une presentation dessons d'ambiance enveloppante et réaliste.
Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, l'utilisation d'enceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les cotes de la principale position d'écoute peut ne pas s'avérer satisfaisante pour creer un champ de sons d'ambiance de 360^ cohérent. Connecter une autre paire d'enceintes à rayonnement direct de la manière décrite dans l'exemple (3), et les placer auxcoins arrêté de la pierce face à la principale position d'écoute.
2. Quand aucune enceinte d'ambiance arriere n'est utilisée

"Enceintes d'ambiance"
Comme vu de dessus
- Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l'ecran de téléviseur ou de moniteur. Placer l'enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d'écoute que les enceintes avant.
- Consulter le mode d'emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d'écoute.
Si les encéintes d'ambiance sont à rayonnement direct (monopôle), les placer légément dérière et à un angle par rapport à la position d'écoute et parallelement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d'écoute.

Comme vu de coto
Ambiance
Le AVR-1803/883 est equiped d'un circuit de tratement de signaux numeriques qui you permet de reproduce des sources programme dans le mode d'ambiance pour obtenir la meme impression de presence que dans une salle de cinema.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories.
Dolby Digital compend jusqu'à "5.1" canaux - avant gauche, avant droit, central, gauche d'ambiance, droit d'ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires dessons de graves profondes (le canal LFE - effet de basse fréquence, égardless appelé le canal ".1", contenant de basses fréquences jusqu'à 120 Hz).
Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contirn des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu'aux frquences les plus eleves - 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de reperer l'imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
Dolby Digital et Dolby Pro Logic
| Comparaison de systèmes d'ambiance domestiques | Dolby Digital | Dolby Pro Logic |
| Nbre. de canaux enregistrés (élèments) | 5.1 ch | 2 ch |
| Nbre. de canaux de lecture 5.1 ch 4 ch | ||
| Canaux de lecture (max.) | L, R, C, SL, SR, SW | L, R, C, S (SW - commande) |
| Traitement audio | Traitement numérique discret Encodage/décodage Dolby Digital | Traitement à matrice analogique Dolby Surround |
| Limite de reproduction haute fréquence de canal d'ambiance | 20 kHz 7 kHz |
■ Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: DOLBY DIGITAL
Voici quelques exemple généraux. Se reporter également aux instructions d'utilisation du lecteur.
| Média | Prises de sortie Dolby Digital | Méthodes de lecture (page de référence) |
| LD (VDP) | Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital ※1 | Régler le mode d'entrée à "AUTO".(Page 94) |
| DVD | Sortie numérique optique ou coaxiale(comme pour PCM) ※2 | Régler le mode d'entrée à "AUTO".(Page 94) |
| Autres(Émissions par satellite, CATV, etc.) | Sortie numérique optique ou coaxiale(comme pour PCM) | Régler le mode d'entrée à "AUTO".(Page 94) |
1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital du lecteur LD au jack d'entrée numérique. Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l'adaptateur.
※2 Certains sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby Digital entre "courant binaire" et "convertir à PCM". En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVR-1803/883, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à "courant binaire". Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques "courant binaire + PCM" et "PCM uniquement". Dans ce cas, connecter les prises "courant binaire + PCM" au AVR-1803/883.
(2) Dolby Pro Logic II
- Dolby Pro Logic II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby utilisant la technologie de commande par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic.
- Dolby Pro Logic II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround (※), mais également des sources stéreo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son d'environnement surround.
- Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal d'environnement surround était réduite, le Dolby Pro Logic II apporte une gamme de fréquences plus large (20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient monoauraux (les canaux surround gauche et croit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont produits comme signaux stéreo par le système Dolby Pro Logic II.
- Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à parvenir à un décodage optimal (voir page 103).
Sources enregistrées en Dolby Surround
Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont ete enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround.
FRANCAIS
Le Dolby Surround est utilise pour les bandes sonores de films enregistrres sur DVDs, LDs et cassettes video pouvant etre reproduites sur des magnétoscopes stereo, de meme que pour les émissions de radio en stereo FM, de television, de transmission par satellite et de télévision par cable.
Le decodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d'environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également etre reproduits sur un disposifst stereo ordinaire; neanmoins, dans ce cas, le son sera de type stereo normal.
Il y a deux types de signaux d'enregistrement de son d'environnement DVD Dolby.
① Les signaux PCM stéreo à 2 canaux
② Les signaux Dolby Digital à 2 canaux
Lorsqu'un de ces signaux est entre dans le AVR-1803/883, le mode d'environnement sonore est automatiquement regle sur Dolby Pro Logic II lorsque le mode "DOLBY/DTS SURROUND" est selectionne.
■ Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround: DOLEY SURROUND
Fabrique sous licence des Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories.
Digital Theater Surround (egalement appelé simply DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems.
DTS of the mnes canaux de lecture 5.1" que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit d'ambiance) ai si que le mode steo deux canaux. Les signaux des differents canaux sont entierement independants, eliminating the risque de deterioration de qualite sonore a cause dinterferees entre signaux, diaphonie, etc.
DTS se caractérisé par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinema, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué.
AveLs LD and les DVD, il n'y a,bien sur, pas besoin d'un disque supplémentaire; les images et le son peuvent etre simultanement enregistrés sur le meme disque, donc les disques peuvent etre manipulees de la meme maniere que des disques d'autres formats.
Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d'ambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture d'ambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire).
La lecture de pistes DTS surround offre le meme grand son complique que dans une salle de cinema, simplement dans notre propre salon.
■ Méthodes de lecture et media compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS:


oici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d'utilisation du lecteur.
| Média | Prises de sortie Dolby Digital | Méthode de lecture (page de référence) |
| CD | Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) | Régler le mode d'entrée à "AUTO" ou "DTS". (Page 94). Ne jamais régler le mode à "ANALOG" ou "PCM". ×1 |
| LD (VDP) | Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) | Régler le mode d'entrée à "AUTO" ou "DTS". (Page 94). Ne jamais régler le mode à "ANALOG" ou "PCM". ×1 |
| DVD | Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) | Régler le mode d'entrée à "AUTO" ou "DTS". (Page 94). |
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même maniere sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites "siffants" par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est produit avec l' amplificateur regle à un volume très élevé, il peut eventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours change le mode d'entrée à "AUTO" ou "DTS" avant de produit de CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais Change le mode d'entree à "ANALOG" ou "PCM" pendant la lecture. Ceci s'applique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d'une maniere spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
*2 Les signaux fournis aux sorties numériques d'un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d'échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodes en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas été décodés par le AVR-1803/883 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faisible niveau, commencer à reproduir le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-1803/883 (voir page 106) s'allume avant d'augmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduce des DVD DTS. Un logo de sortie numérique DTS est produit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les recents modèles de lecteurs de DVD DENON complentement une sortie numérique compatible DTS - consulter le mode d'emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
Fabrique sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet US No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et d'autres demandes de brevets internationaux publiés et en cours de demande.
"DTS", "DTS-ES Extended Surround" et "Neo:6" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. ©1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité avec le format d'ambiance numérique DTS conventionnel, l'Ambiance Etendue DTS-ES améliore grandement l'impression d'ambiance 360 degrés et l'expression de l'espace grâce aux signaux d'ambiance étendus d'avantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinema depuis 1999.
En addition aux canaux d'ambiance 5.1 (FL, FR, C, SL, SR and LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le canal SB (Ambiance Arrière, quelque fois réfééré aussi comme le "Centre d'ambiance") pour la lecture d'ambiance avec un total de 6.1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal avec de différentes méthodes d'enregistrement de signaux d'ambiance, comme décrit ci-dessous.
DTS-ES TM Discrete 6.1
DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d'enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (incluant le canal SB) sont enregistrés en utilisant independamment un système numérique discrete. La caractéristique principale de ce format est qu'etant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants, le son peut être concu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images acquostiques se déplacant librement parmi les sons de fond environnant l'auditeur en 360 degrés.
Meme si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un decodeur DTS-ES, lorsque lus avec un decodeur conventionnel DTS les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal n'est perdu.
En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l'effet du format Matrice 6.1 peut etre réaliser même avec des sources de signal a canal 5.1. Biensur il n'est pas possible de dire les sources encodees du DTS-ES Matrix 6.1 avec un decodeur DTS a canal 5.1.
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrix 6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à canal 5.1, donc le mode de DTS-ES Matrix 6.1 doit être régle manuellement pour dire ces sources.
(Pour les instructions sur la selection de mode d'ambiance, voir en page 105.)
Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM numérique et de sources de signal analogue.
DTS Neo:6 TM surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6.1 pour réaliser une lecture d'ambiance à canal 6.1. La détéction de signal d'entrée de haute précision et le processeur de matrice permettant la pleine reproduction de bande (Réponse de fréquence de 20Hz à 20kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la séparation entre les différents canaux est améliorée jusqu'à un même niveau que le système numérique discrete.
L'Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la selection du decodage optimal de la source numérique.
DTS Neo:6 Cinéma
Ce mode est optimal pour le visonnement de films.. Le decodage est accompli avec emphase sur la performance de separation pour réaliser la meme atmophere avec les sources a 2 canaux et les sources a canal 6.1.
Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d'ambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse à l'ambiance (cauxSL, SR et SB).
- DTS Neo:6 Musique
Ce mode est concu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR) contourment le decodeur et sont lus directement alors il n'y a pas de perte de qualite sonore, et I'effet de la sortie des signaux d'ambiance a partir des canaux du centre (C) et de I'ambiance (SL, SR et SB) ajoute une sensation naturelle d'expansion au champ sonore.
20 DEPISTAGE DES PANNES
Si un problème se produit, vérifier d'abord les points suivants:
- Les connexions sont-elles correctes?
- Le récepteur a-t-il est utilisé conformément au mode d'emploi?
- Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres apparèils fonctionnement-ils correctement?
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points enumerés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persististe, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immidiatement le cordon d'alimentation et contacter le revendeur.
| Symptôme | Cause | Remèdes | Page | |
| DISPLAY ne s'allume pas etaucun son n'est produit lorsqu'élinterrupteur POWER estenforcé. | • Cordon d'alimentation pas branché fermement. | • Vérifier que la fiche du cordon d'alimentation est correctement branchée.• Allumer l'appareil avec al télécommande après avoir enforcé l'interruption POWER. | 7093 | |
| DISPLAY s'allume, mais aucunson produit. | • Cordon d'enceinte pas connecté correctement.• La touche de fonction audio n'est pas régèle sur la position correcte.• Commande de volume tournée au minimum.Sourdine activée.• Les signaux numériques ne sont pas entrés.Entrée numérique sélectionnée. | • Connecter fermement.La régler sur la position correcte.• Augmenter jusqu'à un niveau.Appuyer sur la touche MUTING de la télécommandepour désactiver la sourdine.Enciter les signaux numériques ou selectionner les prises d'entrée dans lesquelles les signauxnumériques doivent être. | 77, 7894949794 | |
| DISPLAY pas allumé et te:moin d'alimentation clignotrapidement. | • Les bornes d'enceinte sont court-circuitées.• Bloquer les trous de ventilation de l'appareil.L'appareil fonctionne en continu à haute puissance et/ou avec une ventilation non appropriée. | • Eteindre l'appareil, connecter les enceintescorrectement, ensuite rallumer l'appareil.Eteindre l'appareil, ensuite bien le ventier pour le refroidir.Dés que l'appareil est refroidi, le rallumer.Eteindre l'appareil, ensuite bien le ventier pour le refroidir.Dés que l'appareil est refroidi, le rallumer. | 77, 7870, 7770, 77 | |
| Le son ne provient que d'un côte. | • Connexions du cordon d'enceinte incomplètes.• Connexions des cordons d'entrée/sortie incomplètes. | • Connecter fermement.• Connecter fermement. | 77, 7870-78 | |
| Position des instrumentsmusicaux inversée en mode stéroido. | • Enceintes gauche et droite ou cordons d'entrees/ sortie gauche et droite connectés à l'envers. | • Vérifier les connexions gauche/droite.78 | ||
| Lors de la lecture de disques | Un bruit de ronflement est produit pendant la lecture d'un disque. | • Le fil de terre de la platine tourne-disque n'est pas connecté correctement.• Connexion de la prise PHONO incomplète.L'antenne TV ou de radio est située à proximité. | • Connecter correctement.• Connecter fermement.• Contacter votre revendeur. | 7070- |
| Un hurlement est produit lorsque le volume est élevé. | • La platine tourne-disque et les systèmes d'enceinte sont trop proches.Le sol est instable et vibre facilement. | • Les séparer le plus possible.• Utiliser des cales pour absorber les vibrations d'enceinte transmises par le sol. Si la platine tournde disque n'est pas équipée d'isolants, utiliser des isolants audio (disponibles dans le commerce). | - - | |
| Le son est déformé. | • La pression de la pointe de lecture est trop faible.• Il y a de la poussière ou de la salété sur la pointed'lecture.La cellule est défectueuse. | • Appliquer la pression appropriée à la pointed'lecture.Vérifier la pointe de lecture.• Remplacer la cellule. | - - | |
| Le volume est faible. | • Une cellule MC a été utilisée. | • Remplacer par une cellule MM ou utiliser un amplificateur de tête ou un transformateur survolteur. | 70 | |
| Télémande | L'appareil ne fonctionne pascorrectement lorsque la télémande est utilisée. | • Les piles sont usées.Latélécommande est trop éloignée de l'unité principale.II y a un obstacle entre la télémande et l'unité principale.Une autre touche a été enforcée.IE et Θ de la batterie sont insérées à l'envers. | • Remplacer les piles par des piles neuves.Rapprocher la télémande.Retirer l'obstacle.Appuyer sur la touche appropriée.Insérer les piles correctement. | 79797979 |

SPECIFICATIONS
Section audio
- Amplificateur de puissance
Puisance de sortie nominale:
Avant: 80 W + 80 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08% T.H.D.)
110 W + 110 W (6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0.7% T.H.D.)
110 W (6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
110 W + 110 W (6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0.7% T.H.D.)
110 W (6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Puisance dynamique:
100 W x 2 canaux (8 Ω/ohms)
145 W x 2 canaux (4 Ω/ohms)
170 W × 2 canaux (2 Ω/ohms)
Sensibilité d'entree/impédance d'entrée:
200mV/47kΩ/kohms
10 Hz ~ 100 kHz: +1, -3 dB (mode DIRECT)
100 dB (IHF-A chargee) (mode DIRECT)
0,008% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT)
Réponse en fréquence:
Rapport S/B:
Distorsion:
Puisance de sortie nominale: 1,2V
- Egalisateur phono (Entree PHONO - REC OUT)
Sensibilité d'entrée:
2.5mV
Déviation RIAA:
±1 dB (20 Hz à 20 kHz)
Rapport signal/bruit:
74 dB (Pondere A, avec entrée de 5 mV)
Puisance nominale/Sortie maximum:
150mV/7V
Facteur de distortion:
0.03% (1 kHz, 3 V)
Section video
Niveau/impédance d'entrée/sorting:
Réponse en fréquence:
- Prises de sortie S-video
Niveau/impédance d'entrée et de sortie:
1 Vc-c, 75 Ω/ohms
5 Hz ~ 10 MHz — +1, -3 dB
Réponse en fréquence:
Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms
- Jacks vidêos pour signaux d'appareils couleurs
Signal C (chrominance) — 0,286 Vc-c, 75 Ω/ohms
Niveau/impédance d'entrée et de sortie:
5 Hz ~ 10 MHz — +1, -3 dB
Réponse en fréquence:
Sectiontuner
5Hz~27MHz+1-3dB
[FM] (remarque: μV à 75 Ω/ohms, 0 dBf = 1 × 10-15 W)
87,50 MHz ~ 107,90 MHz
1,0 V (11,2 dBf)
MONO 1,6 V (15.3 dBf)
STEREO 23 V (38.5 dBf)
MONO 80 dB (IHF-A charge)
STEREO 75 dB (IHF-A charge)
MONO 0,15% (1kHz)
STEREO 0.3% (1kHz)
[AM]
520 kHz ~ 1710 kHz
18 μV
Généralités
Alimentation:
120VCA,60Hz
4.5A
Consummation:
1 W MAX (veille)
434 (L) x 171 (H) x 417 (P) mm
Dimensions externes maxima:
11.7 kg
Poids
Télécommande (RC-916)
Piles:
Type R6P/AA (trois piles)
55 (L) x 225 (H) x 34.5 (P) mm
Dimensions externes:
165 g (avec les piles)
LIST OF PRESET CODES / LISTE DE CODES PRÉRÉGLÉS
DVD
Denon 014,*[111]
Aiwa 009
Hitachi 010
JVC 006, 011
Konka 012, 013
Magnavox
Mitsubishi 004
Panasonic 014
Philips 005, 015, 016, 017
Pioneer 003, 008
Sanyo 018
Sony 002, 019, 020
Toshiba 001, 021, 022, 024
Zenith 023
VDP
Denon 028, 029, 112
Magnavox 026
Mitsubishi 028
Panasonic 029, 030
Philips 026
Pioneer 028, 031
RCA 032
Sony 033, 034, 035, 036
VCR
Admiral 081
Aiko 095
Aiwa 009
[ ]: Preset codes set upon shipment from the factory.
[ ] : Les codes prêrgés différé en fonction des livraison de l'usine.
| DVD preset codes Codes pré régles DVD | 111 | 014 |
| DENON Model No. Modèle numéro | DVD-1000 | DVD-800 |
| DVD-1500 | DVD-1600 | |
| DVD-2800 | DVD-2000 | |
| DVD-2800II | DVD-2500 | |
| DVD-3800 | DVD-3000 | |
| DVM-1800 | DVD-3300 |
DENON,Ltd.