AVR883 - Recepteur DENON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AVR883 DENON au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Amplificateur audio-vidéo 7.1 canaux, puissance de 110 W par canal (8 ohms), support des formats audio HD, connectivité HDMI 4K. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les systèmes home cinéma, compatible avec divers formats audio et vidéo, interface utilisateur intuitive. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions, dépoussiérer les grilles de ventilation, mise à jour du firmware recommandée. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas bloquer les aérations, utiliser un câble d'alimentation conforme aux normes. |
| Informations générales | Poids : 10 kg, dimensions : 43 x 33 x 15 cm, garantie de 2 ans, support technique disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AVR883 DENON
Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AVR883 - DENON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AVR883 de la marque DENON.
MODE D'EMPLOI AVR883 DENON
2 We greatly appreciate your purchase of the AVR-1803/883. 2 To be sure you take maximum advantage of all the features the AVR-1803/883 has to offer, read these instructions carefully and use the set properly. Be sure to keep this manual for future reference should any questions or problems arise. 2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVR-1803/883. 2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVR-1803/883, lire avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
FRANCAIS 2 NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
- Avoid high temperatures.Allow for sufficient heat dispersion wheninstalled on a rack.• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleursuffisante lors de l’installation sur une étagère.• Handle the power cord carefully.Hold the plug when unplugging the cord.• Manipuler le cordon d’alimentation avecprécaution.Tenir la prise lors du débranchement du cordon.• Keep the set free from moisture, water, anddust. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau etlapoussière.• Unplug the power cord when not using the setfor long periods of time.• Débrancher le cordon d’alimentation lorsquel’appareil n’est pas utilisé pendant de longuespériodes.* (For sets with ventilation holes)• Do not obstruct the ventilation holes.• Ne pas obstruer les trous d’aération.• Do not let foreign objects in the set.• Ne pas laisser des objets étrangers dansl’appareil.• Do not let insecticides, benzene, and thinnercome in contact with the set.• Ne pas mettre en contact des insecticides, dubenzène et un diluant avec l’appareil.• Never disassemble or modify the set in any way.
- Ne jamais démonter ou modifier l’appareild’une manière ou d’une autre.3 SAFETY INSTRUCTIONS
ACCESSOIRES Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Digital Surround AVR-1803/883 de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
- Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:• Déplacement de l’appareilAfin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles descordons de connexion, débrancher toujours le cordond’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entre tousles autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.• Avant de mettre l’appareil sous tensionVérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes etqu’il n’y a pas de problème avec les cordons de connexion. Placertoujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attenteavant de connecter et de déconnecter les cordons de connexion.• Conserver ce manuel dans un endroit sûrAprès l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat degarantie dans un endroit sûr.• Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont donnéesà titre explicatif et peuvent être différentes par rapport àl’appareil.• Prises V. AUXLe panneau avant du AVR-1803/883 est équipé d'uneprises V. AUX. Retirer lecapuchon recouvrant la prisesen cas d'utilisation. t Piles R6P/AA p. 2
- y Antenne-cadre AM p. 1
- u FM indoor antenna p. 1
- i Adaptateur d’antenne FM Réglage de l’affectation de l’amplificateur de puissance: p. 1
- Effectuer ce réglage pour commuter l’amplificateur de puissance pour le canal surround arrière sur la zone secondaire (ZONE2). Débrancher la prise d’alimentation et régler le commutateur d’affectation d’amplificateur de puissance (POWER AMPASSIGN) situé à l’arrière dans la position désirée.Ensuite, rebrancher au secteur CA.66 FRANCAIS
- Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée sont débranchées Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux prises d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux prises d’entrée.
- Mise en sourdine des jacks de sortie préampli “PRE OUT” et de sortie casque “HEADPHONE” et des bornes de sortie haut- parleurs “SPEAKER” Les prise de sortie préampli “PRE OUT” et de sortie casque “HEADPHONE” et des bornes de sortie haut-parleurs “SPEAKER” comportent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.
- A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de courant secteur. S’assurer de débrancher le cordon en quittant la maison, par exemple, en cas de départ en vacances.
1. Système de musique Multi-zones (Multi Zone Music
Entertainment System) Fonction avec des sources multiples: La fonction Multi Source de cet appareil permet de sélectionner différentes sources audio à écouter. On peut donc écouter différentes sources en même temps dans la pièce principale (MAIN) et dans la pièce secondaire (ZONE 2).
2. Décodeur Dolby Pro Logic II
Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format destiné à la reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut servir à décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être réglés selon le type de source et son contenu, de façon à permettre un réglage du son de grande précision.
Utilisant des algorithmes de traitement numérique avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme. Dolby Digital est le système de diffusion sonore numérique par défaut pour les DVD et DTV d’Amérique du Nord.
4. DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécialement encodés.
5. Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6
Le AVR-1803/883 est compatible avec l’Ambiance Etendue DTS- ES, un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Le AVR-1803/883 est aussi compatible avec le DTS Neo:6, un mode d’ambiance permettant la lecture à canaux 6.1 de sources stéréo régulières.
6. Commutation de composant vidéo
En plus de la commutation vidéo composite et “S” vidéo, l’appareil AVR-1803/883 est équipé de 2 sets d’entrées vidéo composantes (Y, P B/CB, PR/CR) attribuables, et un set de sorties vidéo composantes vers la télévision pour obtenir une qualité d'image supérieure.
7. Mode auto surround (Auto Surround Mode)
Cette fonction enregistre le dernier mode surround utilisé pour un signal d’entrée et le sélectionne automatiquement la prochaine fois que ce signal est reçu.
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
- Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
- Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
- Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée. Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre les panneaux supérieur, arrière et latéraux de cet appareil et le mur ou les autres composants. 10 cm minimum 10 cm minimum Mur67 FRANCAIS
- Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ). #3 #2 #1 @9#0 @8 @7 @6 @5 @4 @0 !9@2 @1@3 r y i !0 !2 !3 !5 !6 !7 !8q w te u o !1 !4
- Les touches rayées ne fonctionnent pas avec le AVR- 1803/883. (Rien ne se passe lorsqu’elles sont enfoncées.)69 FRANCAIS
Ce récepteur d’ambiance AV doit être réglé avant l’utilisation selon les étapes suivantes.2 Disposition du système d’enceintesDisposition de base du système
- Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant six systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur:
RÉGLAGE DES SYSTÈMES D’ENCEINTE Etape 3 (page 80 à 87) Finalement, configurer le système. Etape 2 (page 79) Ensuite, insérer les piles dans la télécommande. Etape 1 (page 69 à 78) Choisir le meilleur emplacement pour l’installation des enceintes et la connexion des composants.Subwoofer Système d’enceintes centralesSystème d’enceintes d’ambianceSysteme d’enceintes d’ambiance arrièreSystème d’enceintes avant Placer ces enceintes au niveau des flancs dutéléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avantautant que possible en regard de l’avant del’écran.70 FRANCAIS
- Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. L’alimentation vers ces prises de courant est allumée ou éteinte lorsque l’alimentation est commutée entre on (allumé) et standby (veille) à partir de la télécommande ou du commutateur d’alimentation. Lecteur de CD Platine tourne-disque (cellule MM) Fil de tere Enregistreur de CD ou platine cassette Enregistreur de MD, Enregistreur de CD ou autre composant équipé de prise d’entrée/sortie numérique Lecteur de CD ou autre composant équipé de prises de sortie numérique Connexion d’un lecteur CD Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG OUTPUT) du lecteur CD aux prises CD de cet appareil en utilisant des cordons à fiche à broche.
- Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir terminé toutes les connexions.
- S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
- Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit.
- Utiliser les prises AC OUTLETS seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou d’autres appareils.
- Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le fait de les placer près de transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit.
- Du bruit ou un ronflement peut être généré si un appareil audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil soit allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil. AC OUTLETS
- SWITCHED (capacité totale – 120 W (1 A.)) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande. Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 120 W (1 A.). REMARQUE: Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques. Connexion des prises AC OUTLETS Connexion d’une platine tourne-disque Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque aux prises PHONO du AVR-1803/883, la fiche gauche (L) à la prise gauche (L) et la fiche droite (R) à la prise droite (R). REMARQUES:
- Cet appareil ne peut pas être utilisé directement avec des cellules MC. Utiliser un amplificateur de tête séparé ou un transformateur survolteur.
- Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le fil de terre. Cordon CA 120 V CA, 60 Hz Acheminer les câbles de raccordement, etc. de manière telle qu’ils ne gênent pas les orifices d’aération. REMARQUE: Si un bruit de ronflement est produit par une platine cassette, etc. éloigner la platine cassette. Connexion d’une platine cassette Connexions pour l’enregistrement: Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie d’enregistrement (CDR/TAPE OUT) de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche. Connexions pour la lecture: Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (CDR/TAPE IN) de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche. Connexion aux prises DIGITAL Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil audio (vidéo) équipés d’une sortie numérique. Se référer aux page 85 pour les instructions concernant la mise en place de cette borne. REMARQUES:
- Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75 Ω/ohms pour les connexions coaxiales.
- Utiliser des câbles optiques pour les connexions optiques, en retirant le capuchon avant la connexion. Connecter le subwoofer de l’amplificateur interne à la borne de subwoofer. (Se reporter à la page 78.) Prises Subwoofer71 FRANCAIS Connexion de composants vidéo
- Pour connecter le signal vidéo, utiliser un cordon de signal vidéo de 75 Ω/ohms. Le fait d’utiliser un câble non approprié, risque de détériorer la qualité vidéo.
- Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. Téléviseur ou tuner DBS Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP) Moniteur de téléviseur
Platine vidéo 2 Platine vidéo 1 MONITOR OUT
- Connecter la prise d’entrée (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise MONITOR OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms. VIDEO Connexion d’un téléviseur/tuner DBS TV/DBS
- Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS à la prise (jaune) TV/DBS IN en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
- Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS aux prises TV/DBS IN en utilisant des cordons à fiche à broche. AUDIO VIDEO Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP) DVD
- Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise (jaune) DVD/VDP IN en utilisant un cordon avec fiche à broche pour câble coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
- Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque aux prises DVD/VDP IN en utilisant des cordons avec fiche à broche.
- Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises VCR-2. AUDIO VIDEO Remarque sur la connexion des prises d’entrée numérique
- Seuls les signaux audio sont entrés aux prises d’entrée numérique. Pour les détails, voir page 70, 85. Connexion des lecteurs vidéo
- Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie vidéo. Connexions d’entrée/sortie vidéo
- Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise (jaune) VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) à la prise (jaune) VCR-1 OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms. Connexions des prises de sortie audio
- Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche. Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2 de la même façon. AUDIO AUDIO VIDEO VIDEO Connexion d’un moniteur de téléviseur72 FRANCAIS
Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo S Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)Moniteur de téléviseurTéléviseur ou tuner d’émission parsatellitePlatine vidéo 2Platine vidéo 1
- Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
- Remarque à propos des prises en S Les sélecteurs d’entrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement l’un avec l’autre.
- Précautions d’utilisation des prises en S Les prises en S (entrée et sortie) de cet appareil et les prises à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les prises en S soient envoyés uniquement des sorties des prises en S et les signaux vidéo des prises à broche sont envoyés uniquement des sorties des prises à broche. Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de prises en S, garder à l’esprit le point ci-dessus et faire les connexions en respectant le mode d’emploi de chaque équipement correspondant. Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP) DVD
- Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD/VDP à la prise d’entrée de lecteur de DVD (DVD/VDP IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
- Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD/VDP, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises VCR-2. Connexion d’un moniteur de téléviseur MONITOR OUT
- Connecter la prise d’entrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise MONITOR OUT en utilisant un cordon à prise en S. S-VIDEO Connexion d’un TV/tuner DBS
- Connecter la prise de sortie vidéo en S du téléviseur ou tuner DBS à la prise TV/DBS IN en utilisant un cordon de connexion à prise en S. S-VIDEO Connexion des lecteurs vidéo
- Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise VCR-1 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise VCR-1 OUT en utilisant de cordons à prise en S.
- Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise VCR-2 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise VCR-2 OUT en utilisant de cordons à prise en S. S-VIDEOS-VIDEOS-VIDEOS-VIDEO Connecter les entrées et sorties audio des composants de la manière décrite à la page 71.73 FRANCAIS VIDEO OUT CRCBCOMPONENT VIDEO OUT CRCBCOMPONENT Lecteur de DVDMoniteur de téléviseur Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo (lecteur de DVD) (Composant - Y,
) avec différence de couleur Connexion d’un lecteur de DVD Prises d’entrée de DVD (DVD IN)
- Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO OUTPUT) (composant) avec différence de couleur du lecteur de DVD à la prise d’entrée (COMPONENT DVD IN) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
- De la même manière, une autre source vidéo avec sorties de composant vidéo telles que tuner TV/DBS, etc., peut être connectée aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur TV/DBS. Connexion d’un moniteur de téléviseur Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
- Prise de sortie de moniteur Connecter les prises d’entrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT) (composant) avec différence de couleur de téléviseur à la prise de sortie de moniteur de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
- Les prises d’entrée avec différence de couleur peuvent être indiquées de manière différente sur certains téléviseurs, moniteurs ou composants vidéo (“C R, CB et Y”, “R-Y, B-Y et Y”, “Pr, Pb et Y”, etc.). Pour les détails, lire attentivement les instructions d’utilisation incluses avec le téléviseur ou l’autre composant.
- Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
- Les signaux entrés aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur ne sont pas sortis par la prise de sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO). De plus, les signaux vidéo entrés aux prises d’entrée vidéo (VIDEO) (jaune) et aux prises d’entrée vidéo S (S- VIDEO) ne sont pas sortis aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur.
- Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, C B, CR ou Y, Pb, Pr ou Y, R-Y, B-Y. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.
- Lors de la configuration du système (SYSTEM SETUP), la borne d’entrée vidéo composante peut être attribuée pour les sources d’entrée auxquelles on désire connecter des appareils audio-vidéo. (Pour plus de détails, voir page 86.)74 FRANCAIS Connexions des bornes d’antenne
Ensemble antenne à boucle AM Connecter aux bornes de l’antenne à boucle AM. Plier en sensinverse.Retirer le ruban envinyle et sortir la lignede connexion.a. Avec l’antenne surle dessus de toutesurface stableb. Avec l’antennefixée contre le mur.FixerTrou d’installation Fixation contre un mur, etc. Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le levier.2. Insérer leconducteur.3. Ramener lelevier.
Remarque à l’installateur de système de télédistribution: Ce rappel est fourni pour attirer l’attention de l’installateur de système de télédistribution sur l’article 820-40 du NEC qui fournit des directives sur une bonne mise à la masse et, en particulier, spécifie que la terre du câble doit être connectée au système de mise à la masse du bâtiment, aussi près du point d’entrée de câble que possible. Remarques:
- Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
- Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas déconnecter l’antenne-cadre AM.
- Vérifier que les bornes de fil d’antenne-cadre AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau. 14mm 9mm 14mm 19mm 5mm 5mm 5C-2V3C-2V Ouvrir le couvercleADAPTATEUR D’ANTENNERETIRERATTACHE75 Ω/ohms COAXIAL CABLEATTACHEATTACHETIRERTIRERFERMER Adaptateur d’antenne FM75 FRANCAIS
Décodeur avec une sortieanalogique à 6 canauxAvantAmbianceSubwooferCentre Connecter le composant vidéo équipé avec un jack vidéo auxiliaire (V. AUX) Pour connecter le signal vidéo, connecter en utilisant un câble de signal vidéo de 75 Ω/ohms. L’utilisation d’un mauvais câble peut entraîner une baisse de la qualité du son. R VIDEO OUT S-VIDEO OUTOPTICALLR VIDEO OUTLOUTPUTOUTPUT LINE OUT DIGITAL OUT VIDEO OUT S-VIDEO OUT VIDEO OUT LINE OUT S-VIDEO OUT S-VIDEO OUT
Connecter un composant jeu vidéo
- Connecter les jacks de sortie du composant jeu vidéo aux jacks d’entrée vidéo auxilaire (V. AUX INPUT) de cet appareil.Jeu vidéoCaméscope Connecter un composant caméra vidéo
- Connecter les jacks de sortie du composant caméra vidéo aux jacks d’entrée vidéo auxilaire (V. AUX INPUT) de cet appareil. La prises V.AUX est recouverte d'un capuchon. Retirer ce capuchon en cas d'utilisation. (Pour les instructions sur la manière de retirer le capuchon, voir page 65.) Pour les instructions sur la lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN), voir page 96. Connexion des prises d’entrée externe (EXT. IN)
- Ces prises sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD audio, ou un lecteur SACD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
- Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.76 FRANCAIS Connexion des prises ZONE2
- Si un autre pré-amplificateur (intégré) est connecté, les jacks de zone secondaire (ZONE2) peuvent être utilisés pour jouer en même temps une source de programme différente dans la zone secondaire (ZONE2).
ZONE2 EMETTEUR INFRAROUGERC-616Pré-amplificateur principal DETECTEUR DE TELECOMMANDE RC-617 Connecter le système d’enceinte surround arrière / zone secondaire (SURROUND BACK / ZONE2) Pour utiliser l’enceinte ambiance arrière dans la zone principale (MAIN ZONE):
- Régler le commutateur d’affectation d’amplificateur de puissance (POWER AMP ASSIGN) sur surround arrière “SURR. BACK”. Ensuite, rebrancher au secteur CA.
- Le même signal est généré simultanément aux bornes de surround arrière A et B (SURR. BACK A et B). Pour utiliser le système d’enceinte zone2 dans la zone secondaire (ZONE2):
- Régler le commutateur d’affectation d’amplificateur de puissance (POWER AMP ASSIGN) sur zone secondaire “ZONE2”. Ensuite, rebrancher au secteur CA.
- Le même signal est généré simultanément aux bornes des pièces secondaires A et B (ZONE 2 A et B). REMARQUE:
- Pour utiliser la fonction ambiance arrière avec une enceinte, régler sur ambiance arrière canal A (SURR. BACK A CH). On peut utiliser l’enceinte ambiance arrière pour A + B. REMARQUE:
- Pour utiliser la fonction zone secondaire (ZONE2) avec une enceinte, régler sur zone secondaire canal A (ZONE2 A CH). On peut utiliser l’enceinte de zone secondaire (ZONE2) pour A + B.
ZONE277 FRANCAIS Connexions du système d’enceintes
- Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités(≈ avec ≈ , √ avec √ ). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
- Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon d’enceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons d’enceinte ou avec le panneau arrière. REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.Connexion des bornes d’enceinte1. Tourner dans le senscontraire des aiguillesd’une montre pour ladesserrer.2. Insérer le cordon. 3. Tourner dans lesens des aiguillesd’une montre pourla resserrer.Connexion des fiches bananesFiche bananeTourner dans le sens des aiguilles d’unemontre pour serrer, puis insérer la fichebanane.
- Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON. Circuit de protection
- Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension. Remarque sur l’impédance des enceintes Impédance d’enceinte
- Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont utilisés séparément, les enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes d’ambiance arrière / zone2.
- Attention, lors de l’utilisation simultanée de deux paires d’ambiance arrière / zone2 ( A + B ), bien calculer l’impédance de la combinaison pour qu’elle soit comprise entre 12 et 16 Ω/ ohms.
- Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être utilisées comme enceintes avant, centre et ambiance.
- Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.78 FRANCAIS
- Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (superwoofer, etc.)
- Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet. REMARQUES:
- Pour utiliser l’effet d’ambiance arrière avec une enceinte, connecter l’enceinte à la borne SURR, BACK (A).
- Les réglages doivent être modifiés pour l’utilisation de cette enceinte en mode ZONE2. (Voir page 65)79 FRANCAIS
En suivant la procédure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant d’utiliser la télécommande. Plage d’utilisation de la télécommande Approx. 7 m/23 pieds30°30° Insertion des piles Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de la manière indiquée sur le diagramme de gauche. REMARQUES:
- La télécommande peut être utilisée à une distance directe d’environ 7 m (23 pieds), mais cette distance diminue ou le fonctionnement devient difficile s’il y a des obstacles entre la télécommande et le détecteur de télécommande, si le détecteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière forte, ou si elle est actionnée d’un angle.
- Des enseignes au néon ou autres dispositifs émettant des parasites type impulsion à proximité peuvent entraîner un mauvais fonctionnement, par conséquent garder l’appareil aussi loin que possible de ces dispositifs. w Insérer correctement les piles R6P/AA de la manière indiquée sur le diagramme. q Appuyer de la manière indiquée par la flèche, et retirer en glissant. e Refermer le couvercle. REMARQUES:
- N’utiliser que des piles R6P/AA pour le remplacement.
- Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir l’illustration à l’intérieur du compartiment à piles.)
- Retirer les piles si l’émetteur de la télécommande n’est pas utilisé pendant une longue période.
- Si des piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le matériel fuyant ou de le laisser entrer en contact avec un vêtement, etc. Nettoyer à fond le compartiment à piles avant de mettre de nouvelles piles en place.
- Avoir des piles de remplacement à portée de main de manière à ce que les anciennes piles puissent être remplacées aussi vite que possible quand il en est temps.
- Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnées à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)80 FRANCAIS
Régler le commutateur coulissant vers “AUDIO”.
Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
- Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine) Installation de système Valeurs par défaut SpeakerConfigurationSubwoofer modeDigital InAssignmentAuto Surround Mode Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs taillescorrespondantes (SMALL pour enceintes normales, LARGE pourpleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler lacomposition des signaux sortis par les enceintes et la réponse enfréquence.Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux deprofondes graves. Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les différentes sources d’entrée. Réglage de la fonction du mode “Auto surround”. Sourced’entréeEntréenumériqueFront Sp.LargeCenter Sp. SubwooferSurround Sp.Small YesSmallNormalFront & Subwoofer Center Surround L & R12 ft (3.6 m) 12 ft (3.6 m) 10 ft (3.0 m)CD DVD/VDP TV/DBSVCR-1VCR-2 CDR/TAPE
Auto Surround Mode = ONSurround Back Sp.SmallDelay Time Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer enfonction de la position d’écoute.Surround Back10 ft (3.0 m)CrossoverFrequency Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer. 80 HzVideo InAssignment Cela attribue les jacks d’entrée vidéo composante pour les différentes sources d’entrée vidéo. Sourced’entréeEntréescomposantesDVD/VDP TV/DBSVCR-1VCR-2 V. AUX —
Ext. In SW Level Régler le niveau de lecteur de canal de subwoofer Ext.In. Ext. In SW Level = +15 dB
- Après avoir fait toutes les connexions avec les autres composants AV de la manière décrite dans “CONNEXIONS” (voir pages 70 à 78), faire les divers réglages décrits ci-dessous sur le moniteur en utilisant la fonction d’affichage sur écran du AVR-1803/883. Ces réglages sont nécessaires afin de terminer le système AV dans votre salle d’écoute centré autour du AVR-1803/883.
- Utiliser les touches suivantes pour installer le système: Touche SYSTEM SETUP Appuyer pour afficher la configuration du système sur l’affichage. Touches CURSOR (•, ª, 0, 1) Appuyez pour modifier ce qui est affiché.Touche ENTERAppuyer sur cette touche pour changer l’affichage.Utiliser également cette touche pour terminer le réglage. REMARQUE:
- La configuration du système n’est pas affichée lorsque “HEADPHONE ONLY” est sélectionnée.81 FRANCAIS Avant de configurer le système
Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour accéder aux réglages. Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur l’interrupteur de mise en marche POWER sur l’unité principale ou la touche POWER sur la télécommande pour allumer l’alimentation.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer à la configuration des haut-parleurs.REMARQUE:
- Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM SETUP pour mettre un terme à la configuration. La configuration du système peut être arrêtée à n’importe quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront pris en compte. REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”. (Unité principale) (Unité de télécommande) Configuration des haut-parleurs
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-parleurs avant installés. touche (gauche) touche (droit) Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage des haut-parleurs centraux.
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-parleur centraux installés. touche (gauche) touche (droit) Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage des haut-parleurs “surround”.
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-parleurs surround installés. touche (gauche) touche (droit) Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage de l’enceinte d’ambiance arrière (Surround Back).REMARQUE:
- Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avant, l’option “Large” (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.(Initial) (Initial) (Initial)
- Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avants, l’option “Large” (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.82 FRANCAIS
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type de subwoofer installé. touche (gauche) touche (droit) Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer les réglages et passer au réglage de sortie de graves (SUBWOOFER MODE).(Initial) • Paramètres Large…… Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceites pouvant entièrement reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz. Small…… Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceintes ne pouvant pas reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz avec volume suffisant. Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer. None…… Sélectionner ce paramètre lorsqu’aucune enceinte n’est installée. Yes/No….Sélectionner “Yes” si un subwoofer est installé, Sélectionner “No” si un subwoofer n’est pas installé. REMARQUE: Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille physique de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en comparant le son lorsque réglé sur “Small” et lorsque réglé sur “Large”, à un niveau qui n’endommagera pas les enceintes. Précaution: Lorsque le subwoofer n’est pas utilisé, toujours régler “Subwoofer = No”, sinon le son grave du canal avant est divisé en canal de subwoofer et n’est pas reproduit dans certain mode.
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type d’enceinte d’ambiance arrière.
LARGE SMALL NONE touche (gauche) touche (droit)Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du subwoofer.(Initial) REMARQUES:
- Lorsque petit “Small” a été sélectionné pour les enceintes surround, grand “Large” ne peut pas être sélectionné pour les enceintes d’ambiance arrière.
- Ce réglage n’est pas affiché lorsque le commutateur d’affectation d’amplificateur de puissance (POWER AMP ASSIGN) sur le panneau arrière de l’unité principale a été réglé sur zone secondaire “ZONE 2”. (Voir page 65)
YES NO83 FRANCAIS Réglage du mode de subwoofer et de la fréquence de croisement Cet écran ne s'affiche pas si un subwoofer n'est pas utilisé.
- Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d'enceintes utilisé.
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le mode de sortie de graves. touche (gauche) touche (droit) Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et commuter au réglage de la fréquence de croisement.(Initial)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner la fréquence de croisement. touche (gauche) touche (droit) Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et passer au réglage SPEAKER DISTANCE.(Initial) REMARQUES:— Attribution de la gamme de signaux de basse fréquence —
- Les signaux produits d’un canal de subwoofer sont des signaux LTD (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signal de basse fréquence des canaux réglés sur “SMALL” dans la configuration de la gamme de signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” sont produits à partir de ces canaux. — Fréquence de croisement —
- Lorsque “Subwoofer” est réglé sur “Yes” (Oui) “dans la configuration des enceintes”, régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer (fréquence de croisement).
- Pour les enceintes réglées sur “Small (Faible)”, le son de fréquence inférieure à la fréquence de croisement est coupé et le son grave coupé est envoyé à la place au subwoofer. REMARQUE : Pour les systèmes d'enceintes ordinaires, nous recommandons de régler la fréquence de croisement à 80 Hz. Lors de l'utilisation de petites enceintes, le réglage de la fréquence de croisement à une haute fréquence peut cependant améliorer la réponse pour les fréquences proches de celle de croisement. — Mode subwoofer —
- Le mode subwoofer n’est effectif que si les enceintes avant sont réglées sur “LARGE” et le subwoofer sur “YES” (Oui) dans le menu “Configuration des haut-parleurs” (Voir page 81, 82). Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL” ou le subwoofer sur “NO” (Non), le réglage du mode subwoofer n’a aucun effet sur la lecture de la gamme des signaux de basse fréquence.
- Lorsque le mode de lecture “+MAIN” (+Principaux) est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” est produite simultanément pour ces canaux et le canal subwoofer. Dans ce mode de lecture, la gamme des signaux de basse fréquence remplit la pièce de manière plus régulière mais, suivant les dimensions et la forme de cette pièce, des interférences peuvent se produirent à cause de la diminution du volume de la gamme des signaux de basse fréquence.
- Lorsque le mode de lecture “NORM” est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” est uniquement produite à partir de ces canaux. Dans ce mode de lecture il y a peu d’interférences de gamme basse fréquence dans la pièce.
- Essayez une source musicale ou un film et sélectionnez le mode de lecture qui procure le son de basse fréquence le plus fort.
- Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du mode d’ambiance. Préparations: Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à L5 sur le diagramme de droite). L1: Distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute L2: Distance entre les enceintes avant / le subwoofer et la position découte L3: Distance entre les enceintes d’ambiance et la position d’écoute L4: Distance entre les enceintes d’ambiance arrière et la position d’écoute ATTENTION: Placer l’enceinte centrale à la égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L2 – L1) soit égale ou inférieure à 5 pieds. Placer les enceintes d’ambiance (gauche et droite) à égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L2 – L3) soit égale ou inférieure à 15 pieds. Placer les enceintes d’ambiance arrière à égale distance des enceintes principales ou du subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L2 – L4) soit égale ou inférieure à 15 pieds. L1L2L2L3L4 Centre FRFLSubwoofer Position d’écoute
- Le chiffre de distance change d’un pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage de l’enceinte d’ambiance arrière (Surround Back).REMARQUE:
- Il n’y a pas de réglage lorsque “None” (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur surround. Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les haut-parleurs avant, le subwoofer et le centre d’écoute. 8 FRNT/SW 12ft
- Le chiffre de distance change d’un pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée. (“SW” n’apparaît que lorsque subwoofer = yes). Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du haut-parleur central.REMARQUE:
- La distance des haut-parleurs peut être ajustée entre 0 et 60 pieds en étapes de 1 pied. Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre le haut-parleur central et le centre d’écoute.
- Le chiffre de distance change d’un pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du haut-parleur surround. REMARQUE:
- Il n’y a pas de réglage lorsque “None” (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur central. Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les haut-parleurs surround et le centre d’écoute.85 FRANCAIS
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance des enceintes ambiance arrirè à la position d’écoute. 11 S.BACK 10ft REMARQUES:
- Pas de réglage lorsque aucun “None” a été sélectionné pour les enceintes d’ambiance arrière.
- Cela n’est pas affiché non plus lorsque la fonction zone secondaire (ZONE2) est réglée avec le commutateur d’affectation d’amplificateur de puissance (POWER AMP ASSIGN) sur le panneau arrière de l’unité principale. (Voir page 65)
14 OPT2 TV CD DVD TV VCR1 VCR2 TAPE OFF touche (gauche) touche (droit)(Initial)
- Le chiffre de distance change d’un pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et passer au réglage d’entrée numérique (COAX). Réglage de l’assignation d’entrée numérique “Digital In Assignment” Sélectionner le type d’appareil connecté aux bornes de l’entrée numérique. Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour attribuer la fonction d’entrée connectée à la borne d’entrée COAXIAL (COAXIAL).
- Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage d’entrée optique 1 (OPT1). Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour attribuer la fonction d’entrée connectée à la borne d’entrée OPTICAL 1 (OPTICAL 1).
- Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage d’entrée optique 2 (OPT2). Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour attribuer la fonction d’entrée connectée à la borne d’entrée OPTICAL 2 (OPTICAL 2).
- Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage d’entrée optique 3 (OPT3).86 FRANCAIS REMARQUE:
- PHONO, TUNER, V. AUX ne peuvent pas être sélectionnés.
- Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour saisir le réglage et passer au réglage de l’entrée vidéo composante (VIDEO1).touche (gauche) touche (droit)(Initial) Réglage de l’affectation de l’entrée vidéo (Video In) Saisir le type de composants connectés aux bornes d'entrée vidéo composante.
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour affecter la fonction d’entrée connectée à la borne d’entrée vidéo composante (COMPONENT VIDEO 1) (VIDEO1). 16 VIDEO1 DVD DVD TV VCR1 VCR2 V.AUX OFF
- Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour saisir le réglage et passer au réglage de l’entrée vidéo composante 2 (VIDEO2).touche (gauche) touche (droit)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour affecter la fonction d’entrée connectée à la borne d’entrée vidéo composante (COMPONENT VIDEO 2) (VIDEO2). 17 VIDEO2 TV DVD TV VCR1 VCR2 V.AUX OFF
- Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le réglage automatique du mode d’ambiance. touche (gauche) touche (droit)(Initial)(Initial) Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour attribuer la fonction d’entrée connectée à la borne d’entrée OPTICAL 3 (OPTICAL 3).87 FRANCAIS
- Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé. Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur.
- +15 dB recommandé (par défaut). (0, +5, 10 et +15 peuvent être sélectionnés.)
Réglage du mode Auto Surround Pour les trois types de signaux d’entrée indiqués ci-dessous, le mode d’ambiance lu en dernier est sauvegardé dans la mémoire. A la prochaine entrée du même signal, le mode d’ambiance mémorisé est sélectionné automatiquement et le signal est lu. Noter que le réglage du mode d’ambiance est également mémorisé séparément pour la fonction d’entrée différente. SIGNAL Mode d’ambiance automatique par défaut q Signaux analogiques et de canal PCM STEREO w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux Dolby PLII Cinema e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d'autres format multicanaux Dolby or DTS Surround Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le mode d’ambiance automatique. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le réglage du niveau SW Exit In. Réglage du Ext. In SW Level Sélectionner la méthode de lecture du signal d’entrée analogique connecté à la borne Ext.In. Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner la lecture du niveau de canal Ext. In du subwoofer. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) si l’on veut démarrer les réglages depuis le début. Apres avoir configure le système Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour terminer la configuration du système. Ceci termine les opérations de configuration du système. Une fois la configuration terminée, il n’est plus nécessaire d’effectuer de changement sauf si un nouvel élément est ajouté ou si la disposition des haut-parleurs est modifiée.88 FRANCAIS
Régler le commutateur de mode 1 sur “AUDIO”. Régler le commutateur de mode 2 à la position du composant à utiliser. (CD, CDR/MD ou platine cassette)
Utilisation des composants audio DENON
- Mettre les différents composants sous tension avant de les utiliser. Actionner le composant audio.
- Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Alors que cette télécommande est compatible avec une large gamme de composants contrôlés par infrarouges, certains modèles de composants peuvent ne pas être actionnés avec cette télécommande. 1. Touches de lecteur et d’enregistreur de disques (CD) etde système d’enregistrement de MD (CDR/MD)3. Touches de système de tuner2. Touches de système de platine cassette (TAPE) 6, 7 : Recherche manuelle (en arrière et en avant) 2 : Arrêt1 : Lecture 8, 9 : Recherche automatique (repérage) 3 : PauseDISC : Changer les disquesSKIP+ (uniquement pour changeurs de CD)6 : Rembobinage7 : Avance rapide2 : Arrêt1 : Lecture en avant0 : Lecture en arrièreA/B : Changer entre les platines A et B
- Le TUNER peut être utilisé lorsque le commutateur est placé en position “AUDIO”. SHIFT : Changer la plage de canaux préréglés CHANNEL : Augmentation/diminution de canal préréglé +, –TUNING : Augmentation/diminution +, – de fréquenceBAND : Changer entre les bandes AM et FMMODE : Changer entre auto et mono MEMORY : Mémoire préréglée89 FRANCAIS
Régler le commutateur de mode 1 sur “AUDIO” ou “VIDEO”. Régler le commutateur de mode 2 sur le composant à enregistrer.
Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette etCDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP,DBS/CABLE, VCR ou TV. Appuyer simultanément sur les touches ON/SOURCE et OFF.• L’indicateur clignote.
En référence à la Liste des Codes Préréglés inclue, utilisez les boutons à numéro pour entrer le code de préréglage (un numéro à 3 chiffres) pour le fabriquant ducomposant dont vous vous voulezemmagasiner les signaux enmémoire. Pour sauvegarder les codes d’un autre composant dans la mémoire, répéter les étapes 1 à 4.
Mémoire préréglée DENON et d’autres fabricants de composants peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée. La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner les composants d’autres marques sans utiliser la fonction d’apprentissage en enregistrant la marque du composant comme indiqué sur la liste de codes préréglés (page 126~130). L’opération n’est pas possible pour certains modèles. Les codes préréglés sont comme suit à la livraison de l’usine et après réinitialisation: TV, VCR ..............................................HITACHICD, TAPE............................................DENONCDR/MD .............................................DENON (CDR)DVD/VDP ............................................DENON (DVD)DBS/CABLE........................................ABC (CABLE)REMARQUES:
- Les signaux des touches préréglées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une utilisation accidentelle de la télécommande, couvrir la fenêtre de l’émetteur pendant le réglage de la mémoire préréglée.
- En fonction du modèle et de l'année de fabriquation, cette fonction ne peut pas être utilisée pour certains modèles, même s'ils sont listés en fabrique sur la liste inclue des codes de préréglage.
- Certains fabriquants utilisent plus d'un type de code de télécommande. Référez-vous à la liste incluse des codes de préréglage pour changer le numéro et vérifier.
- La mémoire préréglée peut être réglée pour un composant seulement parmi CDR/MD, DVD/VDP et DBS/CABLE.90 FRANCAIS
Régler le commutateur de mode 1 sur “AUDIO” ou “VIDEO”. Régler le commutateur de mode 2 sur le composant à utiliser.
Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette etCDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP,DBS/CABLE, VCR ou TV. Actionner le composant.
- Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande. Rappel des station avec les touches prétéglées 1. Touches de système de lecteurde vidéodisque numérique(DVD, DVD SETUP)POWER : Mise sous/attente tension(ON/SOURCE)6,7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière)2 : Arrêt1 : Lecture8,9 : Recherche automatique(au début de plage)3 : Pause0 ~ 9, +10 : Touche 10skip + : Saut de disque(pour changeur de DVD)DISPLAY : Changer l’affichageMENU : MenuRETURN : Retour de menuSETUP : Retour de menu D, H, F, G : Curseur vers le haut, bas, gauche et droiteENTER : Enter réglage2. Touches de système de lecteurde vidéodisque (VDP)POWER : Mise sous/attente tension(ON/SOURCE)6,7 : Recherche manuelle(en avant et en arrière)2 : Arrêt1 : Lecture8,9 : Recherche automatique(repérage)3 : Pause0~9, +10 : Touche 10REMARQUE:• Certains fabricants utilisent desnoms différents pour les touchesde commande de DVD, donc sereporter également auxinstructions de télécommande dece composant.91 FRANCAIS
3. Touches de système de platine
4. Touches de système de tuner
d’émission par satellite (DBS) et de télédistribution (CABLE) POWER : Mise sous/attente tensiony (ON/SOURCE) 6,7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière) 2 : Arrêt 1 : Lecture 3 : Pause Channel +, – : Canaux POWER : Mise sous/attente tension (ON/SOURCE) MENU : Menu RETURN : Retour de menu D, H, F, G : Curseur vers le haut, bas, gauche et droite ENTER : Entrer CHANNEL : Changer de canaux
0~9, +10 : Canaux DISPLAY : Changer l’affichage VOLUME : Augmentation/baisse de +, – volume
5. Touches de système de TV avec
moniteur (TV) POWER : Mise sous/attente tension (ON/SOURCE) MENU : Menu RETURN : Retour de menu D, H, F, G : Curseur vers le haut, bas, gauche et droite ENTER : Enter CHANNEL : Changer de canaux
0~9, +10 : Canaux DISPLAY : Changer l’affichage TV/VCR : Changer entre TV et magnétoscope VOLUME : Augmentation/baisse de +, – volume REMARQUES:
- Pour ce composant CD, CDR, MD et TAPE, les touches peuvent être utilisées de la même manière que pour les composants audio DENON (page 88).
- Le téléviseur peut être utilisé lorsque le commutateur est en position DVD/VDP, VCR, TV.92 FRANCAIS
Régler le commutateur de mode 1 sur “VIDEO”. Régler le commutateur de mode 2 sur le composant à enregistrer (DBS/CABLE ou TV).
Appuyer sim ultanément sur les touches DVD/VDP et TV.• L’indicateur clignote.
Entrer le numéro du composant à régler. (Voir le tableau 1).
- “Punch Through” (tension de pénétration) est une fonction permettant d’utiliser les touches PLAY, STOP, MANUAL SEARCH et AUTO SEARCH des composants CD, TAPE, CDR/MD ou VCR en mode DBS/CABLE ou TV. Le réglage par défaut est sur aucun composant. Tableau 1
VCR Aucun réglage No.
Se reporter à “CONNEXIONS” (pages 70 à 78), et vérifier quetoutes les connexions sont correctes. Régler le commutateur coulissant dela télécommande sur la positionAUDIO (uniquement en casd’utilisation de la télécommande). (Unité principale) (Unité de télécommande)
ON/STANDBY S’allumeAllumer l’alimentation.Appuyer sur la touche ON/STANDBY sur l’unité principale ousur la touche ON/SOURCE sur la télécommande pour lamettre sous tension.• ON/STANDBY (sous tension/attente)Lorsqu’on appuie sur la touche, l’alimentation s’allume etl’affichage s’éclaire pendant environ une seconde.Lorsqu’on appuie encore, l’alimentation s’éteint, le modede veille est mis et l’affichage s’éteint.Quelques secondes s’écoulent entre le moment oùl’interrupteur de mise sous tension a été mis en position“ON” et le début d’émission de son. Ceci est dû au circuitde mise en sourdine qui évite le bruit lors de la mise souset hors tension. Avant l’utilisation94 FRANCAIS
Reproduction de la source d’entrée
Sélectionner la source d’entrée à jouer. Exemple: CD (Unité principale) (Unité de télécommande) Pour sélectionner la source d’entrée lorsque ZONE2/REC OUT estsélectionné, appuyer sur la toucheMAIN, puis utiliser le sélecteur defonction d’entrée.
Sélectionner le mode d’entrée.
- Sélection du mode analogique Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à l’entrée analogique. (Unité principale) (Unité de télécommande)
- Sélection du mode d’entrée externe (EXT. IN) Appuyer sur EXT. IN pour changer l’entrée externe. (Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
- Sélection des modes AUTO, PCM et DTS Le mode change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche INPUT MODE button est enfoncée.
(Unité principale) Fonction de sélection de mode d’entrée Différents modes d’entrée peuvent être sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Les modes d’entrée sélectionnés pour les sources d’entrée séparées sont sauvegardés dans la mémoire. q AUTO (mode auto) Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les prises d’entrée numérique et analogique de la source d’entrée sélectionnée sont détectés, et le programme du décodeur d’ambiance du AVR- 1803/883 est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour toutes les sources d’entrée autres que PHONO et TUNER. La présence ou l’absence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les prises d’entrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal numérique n’est entré, les prises d’entrée analogique sont sélectionnées.Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital.w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM) Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés. Remarquer que des parasites peuvent être générés en cas d’utilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas auformat PCM.e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS) Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés. ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques) Les signaux entrés vers les prises d’entrée analogique sont décodés et joués. t EXT. IN (mode de sélection de prise d’entrée de décodeur externe) Les signaux entrés vers les prises d’entrée de décodeur externe sont reproduits sans passer par le circuit d’ambiance.REMARQUES:• Remarquer que du bruit sera sorti lorsque des CD ou LD enregistrés en format DTS sont reproduits en mode “PCM” (lecture exclusive de signaux PCM) ou “ANALOG” (lecture exclusive de signaux PCM). Sélectionner le mode AUTO ou DTSlors de la lecture de signaux enregistrés en mode DTS.95 FRANCAIS Remarques sur la reproduction d’une source encodée avec DTS
- Du bruit parasite peut apparaître arec amorce au début de la lecture et pendant la recherche en cours de lecture d’un DTS dans le mode automatique. Si cela se produit, écouter les DTS dans un mode précis.
- Dans certains cas rares des bruits parasites peuvent se produire lorsque vous arrêtez la lecture d'un DTS-CD ou d'un DTS-LD.
Sélectionner le mode de lecture. Appuyez sur la touche SURROUND MODE, puis tournez le bouton SELECT. Exemple: Stéréo (Unité principale) (Unité de télécommande)
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
- Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant.
Régler le volume. Pour sélectionner le mode d’ambiance pendant le réglage des paramètres d’ambiance, le volume du canal ou la commande de tonalité, appuyer sur la touche de mode d’ambiance, puis utiliser le sélecteur. (Unité principale) (Unité principale) (Unité de télécommande) Le niveau de volume est affiché sur l’affichage de niveau de volumeprincipal. Le volume peut être ajusté dans la gamme de –70 à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé de la manière décrite à la page 102, si le volume d’un canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est “18 dB — (Valeur maximum de niveau de canal)”.) Affichage du mode d’entrée ANALOGDIGITAL DIGITAL DIGITAL ANALOG AUTO PCM DTS INPUT AUTO PCM DTS INPUT AUTO PCM DTS INPUT AUTO PCM DTS INPUT
- En mode ANALOG Un de ceux-ci s’allume selon le signald’entrée. Affichage du signal d’entrée SIGNALDIGITALDIGITALDIGITALSIGNALSIGNAL
- PCM L’indicateur s’allume lorsque les signaux numériques sont entrés de façon correcte. Si l’indicateur ne s’allume pas, vérifier si le réglage des composants d’entrée numériques (page 85) et les connexions sont corrects et si le composant est sous tension. DIGITAL DIGITAL Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS
- Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou “PCM”. En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux prises d’entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode d’entrée à “DTS”. REMARQUE:
- L’indicateur s’allume lors de la lecture de CD-ROMs contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son n’est entendu. DIGITAL96 FRANCAIS Passer au mode d’entrée externe (EXT. IN).Appuyer sur EXT. IN pourchanger l’entrée externe. Une fois cette sélection effectuée, les signaux d’entrée, connectés aux canaux FL (avant gauche), FR (arrière droit), C (central), SL (surround gauche) et SR (surround droit) des jacks EXT.IN, sont envoyés directement aux systèmes d’enceinte avant (gauche et droit), central et surround (gauche et droit) sans passer par les circuits surround. En plus, l’entrée du signal vers la prise SW (subwoofer) est dirigée sur la prisePRE OUT SUBWOOFER. (Unité principale)(Unité detélécommande)
Annulation du mode d’ entrée externe Pour annuler le réglage de l’entrée externe (EXT. IN), appuyez sur le bouton INPUT MODE (AUTO, PCM, DTS) ou ANALOG pour choisir le mode d’entrée souhaîté. (Voir page 94). (Unité de télécommande) (Unité principale)
- Lorsque le mode d’entrée est réglé sur l’entrée externe (EXT. IN) le mode de lecture (DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND,5CH/6CH STEREO ou DSP SIMULATION) ne peut pas êtresélectionné.
Après le début de la lecture [1] Réglage de la qualité sonore (tonalité) La fonction contrôle de tonalité n’est pas disponible en mode direct.
- Pour augmenter les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre. (Le son de graves ou d’aiguës peut être augmenté jusqu’à +12 dB en étapes de 2 dB.)
- Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre. (Le son de graves ou d’aiguës peut être réduit jusqu’à –12 dB en étapes de 2 dB.)
La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que l’on appuie sur la touche TONE CONTROL. BASS TREBLE
Lorsque le nom du volume devant être réglé est sélectionné, tourner le bouton SELECT pour régler le niveau.(Unité principale)
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode d’invalidation de tonalité. Les signaux ne traversent pas lescircuits des graves et aiguës, la qualité sonore est donc plus élevée. (Unité principale)(Unité principale) Lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN) REMARQUES:
- Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée externe, les signaux connectés aux prises EXT. IN ne peuvent pas être lus. En outre, les signaux ne peuvent pas être envoyés des canaux non connectés aux prises d’entrée.
- Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionner la source d’entrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode.Utilisation de la fonction de réduction d’intensité d’éclairage
- Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité de l’affichage. La luminosité de l’affichage change en quatre paliers (clair, moyen, sombre et éteint) en appuyant sur la touche DIMMER de la principale. Affichage du panneau avant
- Les descriptions de fonctionnement de l’appareil sont également affichées sur l’affichage du panneau avant. De plus, l’affichage peut être commuté pour vérifier l’état de fonctionnement pendant la lecture d’une source en appuyant sur la touche STATUS. Lecture simultanée Utiliser ce commutateur pour contrôler une source vidéo autre que la source audio. Appuyer répétitivement sur la touche VIDEO SELECT jusqu’à ce que la source désirée apparaisse sur l’affichage. Cancelling simulcast playback.
Sélectionner “SOURCE” à l’aide de la touche de sélection vidéo.
- Commuter la source de programme au composant connecté aux prises d’entrée vidéo.
FRANCAIS [3] Désactivation provisoire du son (sourdine)
Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio. Appuyer sur la touche MUTING. Annulation du mode MUTING.
- Appuyer à nouveau sur la touche MUTING.
- La sourdine sera également annulée lorsque le MASTER VOL est augmenté ou diminué. [4] Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée
[5] Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
[2] Ecoute avec casque
Brancher la fiche de casque dans la prise. Connecter le casque à la prise PHONES. La sortie préamplifiée (y comprise la sortie d’enceinte) est coupée automatiquement lorsque le casque est connecté.
PHONES (Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) BRIGHT MEDIUM OFF DIM (Unité detélécommande) REMARQUE: Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessive ment le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs. (Unité de télécommande)98 FRANCAIS Enregistrement de source multiple Reproduction d’une source pendant l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT)
Appuyer sur la touche ZONE2/REC.
Lorsque “RECOUT SOURCE” est affiché, sélectionner la source que l’on souhaite enregistrer en tournant lebouton FUNCTION.
- L’indicateur “REC” et celui de la source sélectionnée s’allument.
Régler le mode d’enregistrement.
- Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant sur lequel on veut enregistrer. Pour annuler, tournez le bouton de fonction et sélectionnez “SOURCE”.
- Lorsque “SOURCE” est sélectionné, l'indicateur “REC” s'éteint.
REC RECOUT SOURCE Affichage (Unité principale) (Unité principale) (Unité principale) [1] Sortie d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une salle différente (mode ZONE2)
Appuyer sur la touche ZONE2.
Commencer à reproduire la source à sortir.
- Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
VCR -1 -2 V.AUX TAPE PHONO CD TUNER DVD / VDP TV / DBS MULTI ZONE2 SOURCE AffichageREMARQUES:
- Les signaux de la source sélectionnée en mode ZONE2 sont également envoyés des bornes de sortie VCR-1, VCR-2 etCDR/TAPE.
- Les signaux numériques ne sont pas générés par les jacks de sortie de zone secondaire (ZONE2). (Unité principale) S’allume Appuyer sur la touche ZONE2/REC.Les pages d’affichage commutent de la manière suivante chaque fois que l’on appuie sur cette touche. (Unité principale)
Lorsque “ZONE2 SOURCE” est affiché, sélectionner la source que l’on souhaite écouter en tournant le boutonFUNCTION.
- L’indicateur “MULTI” et celui de la source sélectionnée s’allument. (Unité principale)
Pour annuler, tournez le bouton de fonction et sélectionnez “SOURCE”.
- Lorsque “SOURCE” est sélectionné, l'indicateur “MULTI” s'éteint. (Unité principale) REMARQUES:
- Les sources d’enregistrement autres que les entrées numériques sélectionnées dans le mode REC OUT sont également sorties vers les prises de sortie audio de sourcemultiple.
- Les signaux numériques ne sont pas sortis par les prises de sortie REC SOURCE ou audio.
MULTI ZONE Reproduction de source multiple99 FRANCAIS [2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (sélection de la source d’entrée)
Placer le commutateur coulissant en position “AUDIO” et “ZONE2”.
(Unité de télécommande)
Appuyer sur la touche ZONE2.Pour annuler le mode zonesecondaire (ZONE2).Appuyer sur la touche dedésactivation de zone secondaire(ZONE2 “OFF”). (Unité de télécommande)
Appuyez sur la touche de source d’entrée.
- La source zone secondaire (ZONE2) commute directement. Le niveau de sortie des bornes ZONE 2 SPEAKER OUT peut être contrôlé à l’aide des touches VOLUME + et - de latélécommande. (Unité de télécommande) REGLAGE PAR DEFAUT(ZONE2 VOLUME LEVEL) :- - - dB (MINIMUM) Lorsque ZONE2 SOURCE fonction est réglée sur TUNER, le canal préréglé peut être sélectionné à l’aide des touches CHANNEL + et - de latélécommande.(Ceci est possible uniquement lorsquel’unité principale est en mode ZONE2.) (Unité de télécommande) La sortie de la zone principale peut être activée et désactivée à l’aide de la touche d’activation/désactivation zone principale “MAIN ON/OFF”. Lecture multi zone en multi-source
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE
- Lorsque les sorties des bornes de sortie de zone secondaire (“ZONE2” OUT) sont câblées et connectées à des amplificateurs intégrés installés dans d’autres pièces, différentes sources peuvent être jouées dans d’autres pièces que la pièce principale où cet appareil et les appareils de lecture sont installés. (Se référer à zone secondaire (ZONE2) dans le schéma ci-dessous.)
- La sortie d’enceinte de zone secondaire (ZONE2 SPEAKER OUT) peut être utilisée lorsque “ZONE2” est réglée en mode zone secondaire (ZONE2) à l’aide du commutateur d’affectation d’amplificateur de puissance “POWER AMP ASSIGN” sur la panneau arrière. Dans ce cas, la sortie (OUT) de l’enceinte de surround arrière ne peut pas être utilisée pour la zone principale (MAIN ZONE).
- Lorsqu’une télécommande pièce-à-pièce vendue séparément (DENON RC-616, 617 ou 618) est câblée et connectée entre la zone principale et la zone secondaire, les appareils pouvant être contrôlés par télécommande dans la zone principale peuvent être contrôlés depuis la zone secondaire à l’aide de la télécommande. REMARQUES:
Pour la sortie AUDIO, utiliser de cordons à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon qu’il n’y a pas de ronflement ou de bruit.
Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référer aux modes d’emploi des appareils respectifs.
- Lorsque l’unité principale est réglée sur le mode de sortie d’enregistrement; les touches de la télécommande de la zone secondaire ne peuvent pas être utilisées. Commutateur POWER AMP ASSIGN.......Effectuer ce réglage pour commuter l’amplificateur de puissance du canal ambiance arrière pour une utilisation dans la zone secondaire. (unité principale) (Voir page 65) Touche SURROUND BACK .......................Utiliser la touche d’ambiance arrière afin d’activer/désactiver le canal ambiance arrière (ON/OFF). (unité principale et unité de télécommande) Touche ZONE2 ...........................................Utiliser la touche de zone secondaire pour activer/désactiver la sortie de ligne de zone secondaire et la sortie d’enceinte (ON/OFF). (unité principale et unité de télécommande)100 FRANCAIS 2 SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE (Lorsque LINE OUT est utilisé) Le commutateur d’affectation d’amplificateur de puissance “POWER AMP ASSIGN” est en position surround arrière (SURR. BACK).
- La lecture sur canal 6.1 en utilisant l’enceinte de surround arrière est possible dans la zone principale (MAIN ZONE).
- Pour utiliser l’enceinte ambiance arrière, activer la touche d’ambiance arrière (SURROUND BACK).
- Pour utiliser la sortie de ligne de zone secondaire (ZONE2), activer la touche de zone secondaire (ZONE2).
- Le niveau de sortie de la borne de sortie de la zone secondaire (ZONE2 OUT) ne peut pas être réglé avec la télécommande.
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE (Lorsque SPEAKER OUT est utilisé) Le commutateur c “POWER AMP ASSIGN” est en position zone secondaire (ZONE2).
- Les bornes de sortie d’enceinte (SPEAKER OUT) et de sortie de ligne (LINE OUT) peuvent être utilisées simultanément dans la zone secondaire.
- Pour utiliser la sortie de ligne et la sortie d’enceinte de zone secondaire, activer la touche de zone secondaire (ZONE2).
- La sortie de la borne de sortie d’enceinte zone secondaire (ZONE2 SPEAKER OUT) peut être réglée à l’aide des touches d’augmentation et diminution de volume de zone secondaire (ZONE2 VOLUME + et –) de la télécommande.
- La touche de SURROUND BACK sur le panneau avant ne peut pas être utilisée.
ZONE2 AMPLIFICATEURINTEGRETÉLÉCOMMANDEavec mode ZONE2TELECOMMANDE MAIN ZONE ZONE2 TÉLÉCOMMANDEavec mode ZONE2TELECOMMANDE MAIN ZONE (Panneau arrière del’unité principale)S’allume (Unité de télécommande) (Unité de télécommande) (Panneau avant del’unité principale)(Panneau arrière del’unité principale)(Panneau avant del’unité principale)S’allume: Câble du signal AUDIO: Câble d’ENCEINTE: Câble d’ENCEINTE101 FRANCAIS Passer aux modes DOLBY/DTS SURROUND (Dolby Pro Logic II ou Dolby Digital ou DTS). Appuyer sur la touche TEST TONE.
Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la touche TEST TONE. (Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité de télécommande) Les tonalités d’essai sont envoyées des différentes enceintes. Utiliser lestouches de réglage du volume descanaux pour ajuster de telle façon quele volume des tonalités d’essai soitidentique pour toutes les enceintes. (Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
AMBIANCE Avant la lecture utilisant la fonction d’ambiance
- Avant d’effectuer une lecture avec la fonction d’ambiance sonore, s’assurer d’utiliser auparavant les tonalités de test pour ajuster les réglages niveaux de reproduction de chacune des enceintes. Ce réglage peut être effectué avec la télécommande (décrite) ci-dessous.
- Les réglages effectués avec les tonalités de test sont valables uniquement avec les modes DOLBY/DTS SURROUND. Les niveaux de reproduction réglés pour des modes d’ambiance différents sont automatiquement mis en mémoire dans chacun des modes d’ambiance. REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.102 FRANCAIS
Sélectionner l’enceinte dont vous voulez ajuster le niveau. Le canal change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche est enfoncée.
Ajuster le niveau de l’enceinte sélectionnée.
FL CNTR FR SR SBSW SL
(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
Le réglage par défaut du niveau de canal est de 0 dB. Le niveau de reproduction de l'enceinte sélectionnée peut être réglé sur une plage de valeurs allant de +12 à –12 dB en utilisant les touches SELECT (haut et bas). Il est possible d’inactiver le niveau du canal OC en diminuant d'un pas à partir de -12 dB. OFF ´ -12 dB ´ 12 dB Ce réglage n’est possible que lorsque le canal est sélectionné par le bouton CH. VOL de l’appareil. “SB” apparaît uniquement lorsque le commutateur d’affectation de l’ampli de puissance (“POWER AMP ASSIGN”) est en position d’ambiance arrière (SURR. BACK). REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.
- Après le réglage utilisant les tonalités d’essai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de lecture ou selon votre convenance personnelle, comme décrit ci-dessous.103 FRANCAIS
Sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II. S’allume(Unité principale) (Unité de télécommande)
Reproduire une source programme avec la marque
- Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. 5, 74, 61 2 4, 6 5, 7
Sélectionner la fonction se rapportant au composant que vousdésirez écouter.Exemple:(Unité principale) (Unité de télécommande) Affichage(Unité principale) (Unité de télécommande) Pour effectuer cette opération à l'aide de la télécommande, vérifier que l'interrupteur de sélection de mode est réglé sur “AUDIO”. MODE cinema Affichage Sélectionner le meilleur mode pour la souce.(Unité principale) (Unité de télécommande)
Régler les paramètres d'ambiance sonore selon le mode. (Unité principale) (Unité de télécommande)
- Le mode se commute à chaque pression sur la touchecomme indiqué ci-dessous.
- Le témoin Dolby Pro Logic s’allume. Le mode Dolby Surround ProLogic II Cinema ou Music peutêtre choisi directement enappuyant sur la touche CINEMAou MUSIC de la télécommandependant la lecture en modeDolby Surround Pro Logic II. Mode Dolby Surround Pro Logic II104 FRANCAIS
Régler les paramétrages d'ambiance sonore.
Sélectionner la fonction se rapportant au composant que vousdésirez écouter.Exemple:(Unité principale) (Unité de télécommande)
- Réglage DEFAULT YES Y/N NOou ouDEFAULT Y/N Sélectionner “Yes” pour retourner aux valeurs d'usine par défaut. Appuyer sur la touche ENTER pourterminer la mode de paramètraged’ambiance. (Unité de télécommande) 4, 6 5, 7
Le mode DTS NEO:6 Cinéma ouMusique peut être choisidirectement en appuyant sur latouche CINEMA ou MUSIC surla télécommande pendant lalecture en mode DTS NEO:6.REMARQUE:
- Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que le dernier bouton ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.105 FRANCAIS
Lire une source de programme.
Sélectionner le mode de paramètrage d'ambiance sonore.
MODE CINEMACINEMA EQDEFAULTMODE MUSICCENTER IMAGEDEFAULT
ou ouMODE musicMODE cinema (Unité principale) (Unité de télécommande) Pour effectuer cette opération à l'aide de la télécommande, vérifier que l'interrupteur de sélection de mode est réglé sur “AUDIO”. MODE cinema Affichage Sélectionner le meilleur mode pour la souce.(Unité principale) (Unité de télécommande)
Régler les paramètres d'ambiance sonore selon le mode. (Unité principale) (Unité de télécommande)
- Le mode se commute à chaque pression sur la touchecomme indiqué ci-dessous.• Le mode se commute à chaque pression sur la touchecomme indiqué ci-dessous. DOLBY PLII cinemaDTS NEO:6
Sélectionner le mode DTS NEO:6.(Unité principale) (Unité de télécommande)
Régler les paramétrages d'ambiance sonore.
- Réglage DEFAULT YES Y/N NOou ouDEFAULT Y/N Sélectionner “Yes” pour retourner aux valeurs d'usine par défaut. Paramètres d’ambiance q Mode Pro Logic II: Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround. Le mode Music est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique (pas de vidéo) et optionnel pour le système A/V. Le mode Pro Logic Emulation offre le même procédé de traitement du signal que celui servant au Pro Logic original si le contenu de la source n’est pas de bonne qualité. Sélectionner un des modes (“cinema”, “music” ou “emulation”). Commande de Panorama: Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure les enceintes d’ambiance ou un effet “wraparound” excitant avec une exposition d’image latérale. Sélectionner “OFF“ ou “ON“. Commande de dimension:Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers l’avant ou l’arrière. La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6. Commande de largeur centrale: Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle puisse être entendue uniquement de l’enceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d’enregistrement. La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7. DTS NEO:6 MUSIC:CENTER IMAGE (0.0 à 0.5: valeur par défaut 0.2) Le paramètre d’image centrale servant à régler l’expansion du canal central en mode DTS NEO:6 MUSIC a été ajouté.
Appuyer sur la touche ENTER pourterminer la mode de paramètraged’ambiance. (Unité de télécommande)106 FRANCAIS
Sélectionner la source d’entrée. q Sélectionner une source d’entrée réglée à numérique (COAXIAL/OPTICAL) (voir page 85). (Unité principale) (Unité de télécommande) w Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”.
Sélectionner le mode Dolby/DTS Surround. (Unité de télécommande)
Reproduire une source programme avec la marque
Reproduire avec une entrée numérique
- Le témoin DTS s’allume en cas de reproduction de sources DTS.S’allume
Régler le paramètre d’ambiance en fonction de la source. Appuyer tout d’abord sur la touche SURROUNDPARAMETER.(Unité detélécommande)REMARQUE:• Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.Exemple: (Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) Lorsque l’on effectue cette opération à partir du panneau de commande de l’unité principale, appuyer sur la touche MODE SURROUND, tourner alors le bouton SELECT sur Dolby ProLogic or DTS NEO:6.(Unité principale)Utiliser la touche de surround arrière (SURROUND BACK) afin d’activer/désactiver le canal ambiance arrière (ON/OFF). (Unité de télécommande) (Unité principale)S’allume
- S’allume lorsque le mode d’ambiance 6.1 est activé. Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et le mode d’ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)107 FRANCAIS Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage D. COMP. Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler CINEMA EQ.
touche (gauche) touche (droit)(Initial) (Unité de télécommande) (Unité de télécommande)
touche (gauche) touche (droit) (Unité de télécommande) (Unité de télécommande)
LFE 0dB (Unité de télécommande) (Unité de télécommande)
YES Y/N NO touche (gauche) touche (droit) (Unité de télécommande) (Unité de télécommande) (Initial)
(Unité de télécommande) Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la compression de la gamme dynamique (D.COMP). Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage LFE. Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le niveau LFE.
- Le niveau peut être ajusté en unités de 1 dB de -10 à 0 dB. Régler au niveau désiré en fonction des systèmes d’enceintes utilisés et de la source à reproduire. Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage par défaut. REMARQUE Ce paramètre n’est pas affiché pendant la lecture DTS. Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches (gauche) et (droit) pour que “Yes” s’affiche.Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage CINEMA EQ. Appuyer sur la touche ENTER pour terminer la mode de paramètrage d’ambiance.108 FRANCAIS Paramètres d’ambiance w CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma): La fonction Cinema EQ diminue doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes sonores de films à son trop éclatant. Sélectionner cette fonction si le son en provenance des enceintes avant est trop éclatant. Cette fonction n’est opérationnelle que dans les modes Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS Surround. (Les mêmes réglages sont effectués pour tous les modes de fonctionnement.) D.COMP. (Compression de gamme dynamique): Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que d’habitude, la compression de gamme dynamique vous permet d’entendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci n’est opérationnel qu’en cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital.) Sélectionner un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou “HI” (haut)). Régler à “OFF” pour une écoute normale. LFE (Effet de basse fréquence): Ceci règle le niveau des sons LFE (Effet de basse fréquence) compris dans la source en cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital ou DTS. Si le son produit par le subwoofer semble déformé à cause des signaux LFE en cas de reproduction de sources Dolby Digital ou DTS lorsque le limiteur de crête est désactivé avec le réglage de niveau limite de crête de subwoofer (menu d’installation de système), ajuster le niveau comme il convient. Source programme et gamme de réglage:
1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB
Lors de la lecture de programme de film au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE LEVEL sur 0 dB pour corriger la lecture DTS. Lors de la lecture de programme musicaux au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE LEVEL sur –10 dB pour corriger la lecture DTS. SB CH OUT (Ambiance arrière): (1) Source Dolby Digital/DTS “OFF” ..................La lecture est conduite sans utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique. “ON” ...................La lecture est conduite avec utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique. (2) Autre source “OFF” ..................La lecture est conduite sans utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique. “ON” ...................La lecture est conduite avec utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique. REMARQUE: Cette opération peut être réalisée directement en utilisant la touche d’ambiance arrière “SURROUND BACK”.109 FRANCAIS
- Ce appareil est équipé d’un DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des 7 modes d’ambiance préréglés peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés en fonction des conditions de la salle d’écoute pour obtenir un son puissant et plus réaliste. Ces modes d’ambiance peuvent également être utilisés pour des sources programmes pas enregistrées en Dolby Surround Pro Logic, Dolby Digital ou DTS. Modes d’ambiance et leurs caractéristiques
7 VIRTUAL ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE (REMARQUE 1) MATRIX 5CH/6CH STEREO Sélectionner ce mode pour profiter d’un champs sonore virtuel, qui est créé par les enceintes à 2 canaux situées sur le devant. Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions. Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net. Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo. Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression d’expansion plus forte. Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui assure l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal d’ambiance. Dans ce mode, les signaux du canal avant gauche sont sortis par le canal d’ambiance gauche, les signaux du canal avant droit par le canal d’ambiance droit, et le même composant (en phase) des canaux gauche et droit par le canal central. Ce mode donne le son d’ambiance de toutes les enceintes, mais sans effet directionnel, et il agit avec toute source de programme stéréo. En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts. REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R. REMARQUE: Seuls les modes DIRECT, STEREO et 5CH/6CH STEREO peuvent être utilisés en cas de reproduction de signaux PCM ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz (tels que des disques vidéo DVD concernant des sons 24 bits, 90 kHz). Si ces signaux sont entrés pendant la lecture dans un des autres modes d’ambiance, le mode change automatiquement à STEREO. Mémoire personnelle Plus Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes d’ambiance et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés. Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance.110 FRANCAIS
Sélectionner le mode d’ambiance pour le canal d’entrée. (Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
touche (gauche) touche (droit) (Unité de télécommande) (2) EFFECT LEVEL(Initial) (Unité de télécommande) Simulation d’ambiance DSP Le mode d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée: Pour enter en mode de réglage de paramètre d’ambiance appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER.
- Le paramètre d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche SURROUND PARAMETER est enfoncée dans les différents modes d’ambiance.
- Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à l’aide de la télécommande. Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner la dimension de la pièce. Afficher le paramètre à ajuster, ensuite utiliser les touches (gauche) et (droite) pour le régler. Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le niveau de l’effet.111 FRANCAIS DELAY 30ms 110ms30ms0ms touche (gauche) touche (droit) (Unité de télécommande) (3) DELAY TIME (Unité de télécommande) (6) DEFAULT
NOY/NYES touche (gauche) touche (droit)(Initial)
touche (gauche) touche (droit) (Unité de télécommande) LFE 0dB -10dB 0dB (Unité de télécommande) (Initial)(4) D. COMP.(5) LFE(Initial)touche (gauche) touche (droit)
(Unité de télécommande) Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le délai. Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches (gauche) et (droit) pour que “Yes” s’affiche. Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la compression de la gamme dynamique (D.COMP). Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le niveau LFE. REMARQUE: Ce paramètre est pas affiché pendant la lecture DOLBY DIGITAL et DTS. REMARQUE: Ce paramètre est pas affiché pendant la lecture DOLBY DIGITAL. Appuyer sur la touche ENTER pour terminer la mode de paramètrage d’ambiance.112 FRANCAIS
Tourner le bouton SELECT pour sélectionner le mode surround. (Unité principale)
- Lorsqu’il est tourné dans le sens horaire
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER. Appuyer sur la touche de paramètre d’ambiance et la maintenir enfoncée pour sélectionner le paramètre à définir.
- Les paramètres qui peuvent être définis sont différents pour les différents modes d’ambiance. (Se référer à “Modes et paramètres d’ambiance” à la page 113.) DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II5CH/6CH STEREOMONO MOVIEJAZZ CLUB ROCK ARENAVIDEO GAMEMATRIXVIRTUAL SURROUNDDIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II5CH/6CH STEREOMONO MOVIEJAZZ CLUB ROCK ARENAVIDEO GAMEMATRIXVIRTUAL SURROUNDDTS NEO:6DTS NEO:6 1, 321
- Lorsqu’il est tourné dans le sens anti-horaire Pour sélectionner le mode d’ambiance pendant le réglage des paramètres d’ambiance, le volume du canal ou la commande de tonalité, appuyer sur la touche de mode d’ambiance, puis utiliser le sélecteur. (Unité principale)(Unité principale)
Afficher le paramètre que l’on souhaite régler et tourner ensuite le bouton SELECT pour le régler. REMARQUE:
- Lors de la lecture de signaux numériques PCM ou des signaux analogiques dans les modes d’ambiance 5CH/6CH STEREO, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE ou MATRIX et lorsque le signal d’entrée commute à un signal numérique codé en Dolby Digital, le mode d’ambiance Dolby est commuté automatiquement. Lorsque le signal d’entrée commute à un signal DTS, le mode commute automatiquement au mode d’ambiance DTS.
- Lorsque le mode 5 canaux/6 canaux stéréo “5CH/6CH STEREO” est sélectionné, l’affichage change selon que le canal d’ambiance arrière est activé ou désactivé (ON/OFF). Canal ambiance arrière activé (ON): 6 canaux stéréo (6CH STEREO) Canal ambiance arrière désactivé (OFF): 5 canaux stéréo (5CH STEREO)
- Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à partir du panneau de commande de l’unité principale. Paramètres d’ambiance e ROOM SIZE (Taille de piece): Ceci règle la taille du champ sonore. Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen–large) et “large”. “small” recrée un petit champ sonore, “large” un large champ sonore. EFECT LEVEL (Niveau d’effet): Ceci règle la force de l’effet d’ambiance. Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé. DELAY TIME (Temps de retard): Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 110 ms.113 FRANCAIS
ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE MATRIX VIRTUAL C : Signal E : Pas de signal B : Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte En cas de reproduction de signaux Dolby Digital En cas de reproduction de signaux DTS
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses) Signaux Dolby Digital D.COMP. C (OFF) C (OFF)
En cas de reproduction de signaux ANALOG
C : Activé E :Désactivé
- Seulement pour le contenu de 2 ch.
Lorsque l’ interrupteur d’alimentation de l’appareil principal est activé en même temps que le touche de réglage PRESET , l’appareil commence automatiquement à chercher des station de radio FM. Lorsque la première station de radiodiffusion en FM est trouvée, cette station est stockée dans la mémoire préréglée au canal A1. Les stations suivantes sont automatiquement stockées dans l’ordre aux canaux préréglés A2 à A8, B1 à B8, C1 à C8, D1 à D8 et E1 à E8 pour un maximum de 40 stations.
Le canal A1 est syntonisé après la fin de l’opération de mémoire préréglée automatique.
- Si une station FM ne peut pas être automatiquement préréglée à cause d’une mauvaise réception, utiliser l’opération de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station, puis la prérégler en utilisant l’opération de “Mémoire préréglée” manuelle.
- Pour interrompre cette fonction, appuyer le touche d’alimentation.
Mémoire préréglée automatique Cet appareil est équipé d’une fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur stockage dans la mémoire préréglée.2 VALEUR PAR DEFAUTAUTO TUNER PRESETSA1 ~ A8 87.5/89.1/98.1/107.9/90.1/90.1/90.1/90.1 MHzB1 ~ B8 520/600/1000/1400/1500/1710 kHz/90.1/90.1 MHzC1 ~ C8 90.1 MHzD1 ~ D8 90.1 MHzE1 ~ E8 90.1 MHz115 FRANCAIS
Régler la source d’entrée sur “TUNER”.
En regardant l’affichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).
Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode desyntonisation automatique.Allumé
- La recherche automatique commence, puis s’arrête lorsqu’une station est syntonisée.
(Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité de télécommande)(Unité principale) (Unité de télécommande) Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation desyntonisation) ou TUNING DOWN (diminution de syntonisation) pour syntoniser la station désirée. La fréquence change continuellement lorsque la touche estmaintenue enfoncée. Syntonisation manuelle
Régler la fonction d’entrée à “TUNER”.
En regardant l’affichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).
Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode de syntonisation manuelle. Vérifier que le témoin “AUTO” de l’affichage s’éteint.
- Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural et le témoin “STEREO” s’éteint. Syntonisation automatique Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation desyntonisation) ou TUNING DOWN (diminution desyntonisation).REMARQUE:
- Tout en étant en mode de syntonisation automatique sur la bande FM, le témoin “STEREO” s’allume sur l’affichage lorsqu’une émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les témoins “TUNED” et “STEREO” s’éteignent.116 FRANCAIS
En regardant l’affichage, appuyer sur la touche SHIFT pour sélectionner le bloc de mémoire préréglé. (Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Appuyer sur la touche MEMORY(mémoire). Appuyer sur la touche SHIFT, et sélectionner le bloc de mémoire désiré (A à E). (Unité principale) (Unité de télécommande)
Appuyer sur la touche PRESET UP (augmentation de préréglage) ou PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré (1 à 8). (Unité principale) (Unité de télécommande)
Appuyer de nouveau sur la toucheMEMORY (mémoire) pour stockerla station dans la mémoirepréréglée. Pour prérégler d’autres canaux, répéter les étapes 1 à 4. Un total de 40 stations de radiodiffusion peut être préréglées – 8 stations (canaux 1 à 8) dans chacun des blocs A à E. Rappel de stations préréglées Préparatifs: Utiliser l’opération de “Syntonisation automatique” ou de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station à prérégler dans la mémoire. (Unité de télécommande) (Unité de télécommande) En regardant l’affichage, appuyer sur la touche PRESET UP(augmentation de préréglage) ou PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré. REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”. REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.117 FRANCAIS
- Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages d’entrée et de sortie tel qu’elles étaient immédiatement après la mise hors circuit. Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque l’appareil est allumé.
- Cet amplificateur est également équipé d’une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement un mois de mémoire de stockage avec le cordon débranché.
Lorsque l’indication de l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
Eteindre l’appareil et retirer le cordon CA de la prise murale.
Maintenir le touche ZONE2 suivant et le touche SURROUNDBACK, et brancher le cordon CA dans la prise.
Vérifier que l’affichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ, relâcher les doigts des 2 touches, et le microprocesseur sera initialisé.
Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1
- Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées à la livraison de l’usine).118 FRANCAIS FL C
Enceintes d’ambiance multiplesChamp sonore de salle de cinémaChamp sonore de salle d’écoute Dans ce cas, il est important d’obtenir la même impression d’expansion que dans une salle de cinéma avec les canaux d’ambiance. Pour ce faire, dans certains cas, le nombre d’enceintes d’ambiance est augmenté (à quatre ou huit) ou des enceintes avec caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont utilisées.
- Autres types d’audio Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à cinq enceintes. Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les enceintes d’ambiance doivent fonctionner comme sources sonores “ponctuelles” de la même manière que les enceintes avant. FL C
SL SR Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages d’enceinte différents, surtout pour les enceintes d’ambiance, sont nécessaires pour obtenir le son idéal. (Pour le système à 6.1 canaux)
INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES Son d’ambiance optimal pour sources différentes Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux). 2 Types de signaux de canaux multiples Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, signaux 3-1 haute définition (son Hi-Vision Japan MUSE), DVD-Audio, SACD (Super Audio CD), audio de canaux multiples MPEG, etc. “Source” ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent être divisées en deux catégories principales. 2 Types de sources
- Film audio Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est enregistré pour être reproduit dans des salles de cinéma équipées d’enceintes d’ambiance multiples, quel que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.). SL: Canal ambiance gauche SR: Canal ambiance droit SB: Canal ambiance arriére (1 spkr ou 2spkrs)119 FRANCAIS Enceintes d’ambiance arrière Un système à 6.1 canaux est un système à 5.1 canaux conventionnel auquel le canal d’ambiance arrière (SB) a été ajouté. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière l’auditeur qui était difficile à obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes d’ambiance multiples conventionnels. De plus, l’image acoustique, qui s’étend entre les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore grandement l’expression des signaux d’ambiance de sons qui se déplacent des côtés vers l’arrière et de l’avant vers un point directement derrière l’auditeur. FL C
SR chSL ch SL ch SR ch SB ch Changement du positionnement et de l’image acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux Avec cet appareil, le(s) enceinte(s) pour le canal 1 ou 2 est (sont) nécessaire(s) pour réaliser le système 6.1 canaux. Le fait d’ajouter ces enceintes, augmente cependant l’effet d’ambiance pas seulement avec des sources enregistrées en 6.1 canaux, mais également avec des sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. Tous les modes d’ambiance originaux de DENON (voir page 109) sont compatibles avec la lecture à 7.1 canaux; il est donc possible d’apprécier un son à 6.1 canaux à partir de n’importe quelle source. Déplacement de l’image acoustique entre SR à SL Changement du positionnement et de l’image acoustique avec le systèmes à 6.1 canaux Déplacement de l’image acoustique de SR à SB à SL
Nombres d’enceintes d’ambiance arrière Bien que le canal d‘ambiance arrière comprenne seulement des signaux de lecture de 1 canal pour les sources 6.1 canaux (DTS-ES , etc.) il est conseillé d’utiliser deux enceintes. Lors de l’utilisation d’enceintes avec des caractéristiques dipolaires, il est essentiel d‘utiliser deux enceintes. L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux d’ambiance beaucoup plus homogène et un meilleur positionnement du canal d’ambiance arrière lorsque l’on écoute d’un point autre que le centre d’écoute. 2 Positionnement des canaux d’ambiance gauche et droit quand des enceintes d’ambiance arrière sont utilisées L’utilisation d’enceintes d’ambiance arrière améliore grandement le positionnement du son à l’arrière. Grâce à cela, les canaux d’ambiance gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de l’image acoustique de l’avant vers l’arrière. Comme le montre l’illustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les signaux d’ambiance sont aussi produit diagonalement devant l’auditoire, créant ainsi une image acoustique donnant l’impression que les sons flottent dans l’espace. Afin d’atteindre ces effets, il est conseillé de placer les enceintes des canaux d’ambiance gauche et droit légèrement vers l’avant par rapport aux systèmes d’ambiance conventionnels. En procédant ainsi, on augmente parfois l’effet d’ambiance lors de la lecture de sources à 5.1 canaux conventionnels en mode d’ambiance 6.1 ou en mode 6.1 matrice DTS-ES. Vérifier les effets d’ambiance des différents modes avant de sélectionner le mode d’ambiance.120 FRANCAIS
- Placer l’enceinte centrale à la même position que dans l’exemple (1).
- Il est préférable de placer les enceintes d’ambiance juste à côté ou légèrement en avant de la position du spectateur et de 60 à 90 cm au-dessus du niveau de l’oreille.
- Même méthode d’installation que pour l’enceinte d’ambiance arrière (1). Les enceintes dipolaires sont aussi les enceintes d’ambiance arrière les plus efficaces.
- Connecter les enceintes d’ambiance aux prises d’enceintes d’ambiance.
- Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression d’expansion. Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des sons d’ambiance enveloppante et réaliste. Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, l’utilisation d’enceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la principale position d’écoute peut ne pas s’avérer satisfaisante pour créer un champ de sons d’ambiance de 360° cohérent. Connecter une autre paire d’enceintes à rayonnement direct de la manière décrite dans l’exemple (3), et les placer aux coins arrière de la pièce face à la principale position d’écoute.
- Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
- Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
- Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
- Lors de l’utilisation de deux enceintes d’ambiance arrière, les placer à l’arrière face vers l’avant et moins espacées que les enceintes avant gauche et droite. Lorsqu’une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers l’avant et légèrement plus en hauteur (de 0 à 20 cm) que les enceintes d’ambiance.
- Nous recommandons d’installer la ou les enceintes d’ambiance arrière légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux du canal d’ambiance arrière sur le moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet de d’atténuer la sensation de déplacement du son d’avant en arrière. Exemples de réglage d’enceintes Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type d’enceintes utilisées et du principal objectif d’utilisation.
1. Système compatible DTS-ES (utilisant des enceintes d‘ambiance arrière)
(1) Réglage de base pour surtout voir des films (2) Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes d’ambiance Pour l’impression d’enveloppement des sons d’ambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires, assurent une dispersion plus large que celle qu’il est possible d’obtenir d’une enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles. SubwooferEnceinte d’ambianceEnceinte avant60 à 90 cmEnceinte d’ambianceFront speaker60 à 90 cmEnceintes d’ambiance arriére(1spkr ou 2 spkrs)60°Enceintes avant60°MoniteurEnceinte centraleComme vu de dessusComme vu de dessusComme vu de côtéComme vu de côtéTrajet du son d’ambiance en provenancedes enceintes vers la position d’écouteEnceintesd’ambiance Enceintes d’ambiance arriére (1 spkr ou 2 spkrs)60°Enceintesd’ambianceElles sontlégèrementinclinées versle basElles sontlégèrementinclinées versle basEnceinte d’ambiancearriéreEnceinte d’ambiancearriére
2. Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est utilisée
- Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
- Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
- Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute. SubwooferEnceintes d’ambianceEnceinte avant60 à 90 cmEnceintes d’ambiance120°Enceintes avant60°MoniteurEnceinte centraleComme vu de dessusComme vu de côté121 FRANCAIS (2) Dolby Pro Logic II
- Dolby Pro Logic II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby utilisant la technologie de commande par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic.
- Dolby Pro Logic II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround ( ), mais également des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son d'environnement surround.
- Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal d'environnement surround était réduite, le Dolby Pro Logic II apporte une gamme de fréquences plus large (20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient monoauraux (les canaux surround gauche et droit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont reproduits comme signaux stéréo par le système Dolby Pro Logic II.
- Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à parvenir à un décodage optimal (voir page 103). Sources enregistrées en Dolby Surround Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround. Ambiance Le AVR-1803/883 est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode d’ambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma. Dolby Surround (1) Dolby Digital Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion. 2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic Comparaison de systèmes d’ambiance domestiques Dolby Digital Dolby Pro Logic Nbre. de canaux enregistrés (éléments) 5.1 ch 2 ch Nbre. de canaux de lecture 5.1 ch 4 ch Canaux de lecture (max.) L, R, C, SL, SR, SW L, R, C, S (SW - recommandé) Traitement audio Traitement numérique discret Encodage/décodage Dolby Digital Traitement à matrice analogique Dolby Surround Limite de reproduction haute fréquence de canal d’ambiance 20 kHz 7 kHz 2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur. LD (VDP) Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital 1 Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 94) DVD Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 2 Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 94) Autres (émissions par satellite, CATV, etc.) Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 94) Média Prises de sortie Dolby Digital Méthodes de lecture (page de référence) 1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital du lecteur LD au jack d’entrée numérique. Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l’adaptateur. 2 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby Digital entre “courant binaire” et “(convertir à) PCM”. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVR-1803/883, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM uniquement”. Dans ce cas, connecter les prises “courant binaire + PCM” au AVR-1803/883.122 FRANCAIS Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble. Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d'environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal. Il y a deux types de signaux d'enregistrement de son d'environnement DVD Dolby. q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux Lorsqu'un de ces signaux est entré dans le AVR-1803/883, le mode d'environnement sonore est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II lorsque le mode "DOLBY/DTS SURROUND" est sélectionné. 2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous. Signe du support Dolby Surround: Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories. DTS Digital Surround Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit d’ambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause d’interférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d’ambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture d’ambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon. 2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et . oici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 2 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 94). Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”. 1 LD (VDP) Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 2 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 94). Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”. 1 DVD Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 3 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 94). Média Prises de sortie Dolby Digital Méthode de lecture (page de référence) 1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode d’entrée à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas. 2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVR-1803/883 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-1803/883 (voir page 106) s’allume avant d’augmenter le volume principal. 3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS. Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS - consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet US No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et d‘autres demandes de brevets internationaux publiés et en cours de demande. “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. ©1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.123 FRANCAIS Ambiance Etendue DTS-ES
Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité avec le format d'ambiance numérique DTS conventionnel, l'Ambiance Etendue DTS-ES améliore grandement l'impression d'ambiance 360 degrés et l'expression de l'espace grâce aux signaux d'ambiance étendus d'avantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis 1999. En addition aux canaux d'ambiance 5.1 (FL, FR, C, SL, SR and LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le canal SB (Ambiance Arrière, quelque fois référé aussi comme le "Centre d'ambiance") pour la lecture d'ambiance avec un total de 6.1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal avec de différentes méthodes d'enregistrement de signaux d'ambiance, comme décrit ci-dessous. 2 DTS-ES
Discrete 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d'enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (incluant le canal SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discrete . La caractéristique principale de ce format est qu'étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l'auditeur en 360 degrés. Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal n'est perdu. 2 Matrice DTS-ES
Matrix 6.1) Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB . Le fonctionnement de l'encodeur utilisé au moment de l'enregistrement peut être complètement égalé en utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son d'ambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de son'des producteurs qu'avec les systèmes de canaux conventionnels 5.1- our 6.1. En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l'effet du format Matrice 6.1 peut être réaliser même avec des sources de signal à canal 5.1. Biensûr il n'est pas possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à canal 5.1. Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrix 6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à canal 5.1, donc le mode de DTS-ES Matrix 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources. (Pour les instructions sur la sélection de mode d'ambiance, voir en page 105.) Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM numérique et de sources de signal analogique. 2 DTS Neo:6
surround Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6.1 pour réaliser une lecture d'ambiance à canal 6.1. La détection de signal d'entrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande (Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la séparation entre les différents canaux est améliorée jusqu'au même niveau que le système numérique discrete. L'Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source numérique.
- DTS Neo:6 Cinéma Ce mode est optimal pour le visionnement de films.. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6.1. Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d'ambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse à l'ambiance (canauxSL, SR et SB).
- DTS Neo:6 Musique Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR) contournent le décodeur et sont lus directemnt alors il n'y a pas de perte de qualité sonore, et l'effet de la sortie des signaux d'ambiance à partir des canaux du centre (C) et de l'ambiance (SL, SR et SB) ajoute une sensation naturelle d'expansion au champ sonore.124 FRANCAIS
Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur. Symptôme Cause Remèdes Page Lors de la lecture de disques DISPLAY ne s’allume pas et aucun son n’est produit lorsque l’interrupteur POWER est enfoncé.
- Cordon d’alimentation pas branché fermement.
- Vérifier que la fiche du cordon d’alimentation est correctement branchée.
- Allumer l’appareil avec al télécommande après avoir enfoncé l’interrupteur POWER.
DISPLAY s’allume, mais aucun son produit.
- Cordon d’enceinte pas connecté correctement.
- La touche de fonction audio n’est pas réglée sur la position correcte.
- Commande de volume tournée au minimum.
- Les signaux numériques ne sont pas entrés. Entrée numérique sélectionnée.
- Connecter fermement.
- La régler sur la position correcte.
- Augmenter jusqu’à un niveau.
- Appuyer sur la touche MUTING de la télécommande pour désactiver la sourdine.
- Entrer les signaux numériques ou sélectionner les prises d’entrée dans lesquelles les signaux numériques doivent entrer. 77, 78
DISPLAY pas allumé et le témoin d’alimentation clignote rapidement.
- Les bornes d’enceinte sont court-circuitées.
- Bloquer les trous de ventilation de l’appareil.
- L’appareil fonctionne en continu à haute puissance et/ou avec une ventilation non appropriée.
- Eteindre l’appareil, connecter les enceintes correctement, ensuite rallumer l’appareil.
- Eteindre l’appareil, ensuite bien le ventiler pour le refroidir. Dès que l’appareil est refroidi, le rallumer.
- Eteindre l’appareil, ensuite bien le ventiler pour le refroidir. Dès que l’appareil est refroidi, le rallumer. 77, 78 70, 77 70, 77 Le son ne provient que d’un côté.
- Connexions du cordon d’enceinte incomplètes.
- Connexions des cordons d’entrée/sortie incomplètes.
- Connecter fermement.
- Connecter fermement. 77, 78 70~78 Position des instruments musicaux inversée en mode stéréo.
- Enceintes gauche et droite ou cordons d’entrée/ sortie gauche et droite connectés à l’envers.
- Vérifier les connexions gauche/droite. 78 Un bruit de ronflement est produit pendant la lecture d’un disque.
- Le fil de terre de la platine tourne-disque n’est pas connecté correctement.
- Connexion de la prise PHONO incomplète.
- L’antenne TV ou de radio est située à proximité.
- Contacter votre revendeur.
Un hurlement est produit lorsque le volume est élevé.
- La platine tourne-disque et les systèmes d’enceinte sont trop proches.
- Le sol est instable et vibre facilement.
- Les séparer le plus possible.
- Utiliser des cales pour absorber les vibrations d’enceinte transmises par le sol. Si la platine tourne- disque n’est pas équipée d’isolants, utiliser des isolants audio (disponibles dans le commerce).
- La pression de la pointe de lecture est trop faible.
- Il y a de la poussière ou de la saleté sur la pointe de lecture.
- La cellule est défectueuse.
- Appliquer la pression appropriée à la pointe de lecture.
- Vérifier la pointe de lecture.
- Remplacer la cellule.
Le volume est faible.
- Une cellule MC a été utilisée.
- Remplacer par une cellule MM ou utiliser un amplificateur de tête ou un transformateur survolteur.
L’appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée.
- Les piles sont usées.
- La télécommande est trop éloignée de l’unité principale.
- Il y a un obstacle entre la télécommande et l’unité principale.
- Une autre touche a été enfoncée.
- < et > de la batterie sont insérées à l’envers.
- Remplacer les piles par des piles neuves.
- Rapprocher la télécommande.
- Appuyer sur la touche appropriée.
- Insérer les piles correctement.
Télécommande Problèmes communs pendant l’écoute de CD, de cassettes, d’émissions FM, etc.125 FRANCAIS
- Analogique Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée: 200 mV / 47 kΩ/kohms Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (mode DIRECT) Rapport S/B: 100 dB (IHF-A chargée) (mode DIRECT) Distorsion: 0,008% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT) Puissance de sortie nominale: 1,2 V
- Egalisateur phono (Entrée PHONO — REC OUT) Sensibilité d’entrée: 2,5 mV Déviation RIAA: ±1 dB (20 Hz à 20 kHz) Rapport signal/bruit: 74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV) Puissance nominale/Sortie maximum: 150 mV / 7 V Facteur de distortion: 0,03% (1 kHz, 3 V) 2 Section vidéo
- Prises vidéo standard Niveau/impédance d’entrée/sortie: 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
- Prises de sortie S-vidéo Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal C (chrominance) — 0,286 Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
- Jacks vidéos pour signaux d’appareils couleurs Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal P B/CB (bleu) — 0,7 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal P R/CR (rouge) — 0,7Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 27 MHz — +1, –3 dB 2 Section tuner [FM] (remarque: µV à 75 Ω/ohms, 0 dBf = 1 x 10 –15 W) [AM] Plage de réception: 87,50 MHz ~ 107,90 MHz 520 kHz ~ 1710 kHz Sensibilité utile: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV Sensibilité seuil 50 dB: MONO 1,6 µV (15.3 dBf) STEREO 23 µV (38.5 dBf) Rapport signal/bruit (IHF-A): MONO 80 dB (IHF-A chargée) STEREO 75 dB (IHF-A chargée) Distorsion harmonique totale (à 1kHz): MONO 0,15% (1kHz) STEREO 0,3% (1kHz) 2 Généralités Alimentation: 120 V CA, 60 Hz Consommation: 4,5 A 1 W MAX (veille) Dimensions externes maximales: 434 (L) x 171 (H) x 417 (P) mm Poids: 11.7 kg 2 Télécommande (RC-916) Piles: Type R6P/AA (trois piles) Dimensions externes: 55 (L) x 225 (H) x 34.5 (P) mm Poids: 165 g (avec les piles)
Notice Facile