DM33S - Chaîne Hi-Fi DENON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DM33S DENON au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'appareil | Mini chaîne hi-fi |
| Puissance de sortie | 2 x 30 W |
| Support audio | CD, radio FM/AM, entrée auxiliaire |
| Connectivité | Entrée audio RCA, sortie casque |
| Dimensions | Largeur : 215 mm, Hauteur : 120 mm, Profondeur : 290 mm |
| Poids | 3.5 kg |
| Alimentation | AC 230 V, 50 Hz |
| Utilisation | Idéal pour une utilisation domestique, écoute de musique, radio |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les grilles et les surfaces, vérifier les connexions |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, éviter les chocs électriques |
| Informations générales | Compatible avec divers formats audio, design compact |
FOIRE AUX QUESTIONS - DM33S DENON
Questions des utilisateurs sur DM33S DENON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DM33S - DENON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DM33S de la marque DENON.
MODE D'EMPLOI DM33S DENON
Caractéristiques principales ……………27 Avant d’utiliser votre appareil ……………27 Précautions d’installation ………………28 Raccordement des antennes fournies …28 Raccordements……………………………29 Appellation des pièces et fonctions…30, 31 Télécommande ………………………32, 33 Précautions de manipulation des disques ……………………………………34 Ecoute de programmes radio ……34 ~ 37 Utilisation de la minuterie …………38 ~ 41 Lecture de CD ………………………42 ~ 45 Lecture normale…………………………42 Diverses fonctions de lecture……43 ~ 45 Lecture de MP3/WMA ……………46 ~ 48 Lecture normale…………………………46 Diverses fonctions de lecture ……47, 48 Fonction de mise sous tension automatique ………………………………48 Dépannage………………………………
Caractéristiques …………………………49Vérifier que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton.qMode d’emploi ……………………………1wListe des stations techniques agreees …1eAntenne FM ………………………………1rAntenne-cadre AM…………………………1tTélécommande (RC-999) …………………1yPiles R03/AAA ……………………………2
1. Amplification de puissance pour unequalité sonore élevéeAmplificateur haute puissance 22W+22W (6Ω/ohms, 1 kHz, T.H.D. 10%) et bornes pourenceintes surdimensionnées.2. Lecture MP3/WMALes disques contenant des fichiers MP3et/ou WMA peuvent être lus, et le nom del'artiste et de l'album peuvent être affichépendant la lecture.3. Contrôle TONE et SDBLe contrôle de tonalité TONE est disponibleà la fois pour les graves (BASS) et les aigus(TREBLE). Le contrôle SDB (Super DynamicBass) vous permet d’obtenir une restitutionpuissante des graves lorsque vous utilisezvotre système à de faibles niveaux sonores.La position Source Direct de cette unitépermet de désactiver les contrôles TONE/ SDB. 4. Compatibilité RDSL’appareil est compatible avec diversservices RDS, notamment PS (nom de lastation), PTY (genre de programme), TP(identification des programmes pourautomobilistes), CT (heure et date) et RT(radiotexte).Lisez les points suivants avant d’utiliser lesystème.• Avant de mettre l’appareil sous tensionVérifiez de nouveau que tous lesraccordements sont corrects et que lescordons ne sont pas endommagés. N’oubliezpas de débrancher le cordon d’alimentationavant de raccorder ou de débrancher lescordons de raccordement.Un ronflement peut se produire si le systèmeest placé à proximité d’un téléviseur ou d’unautre appareil audio. Si cela se produit,essayez de modifier la position de l’appareilou des cordons de raccordement.• Déplacement de la chaîneN’oubliez pas de retirer le CD avant dedéplacer le système. Si vous laissez un CDdans le ampli-tuner avec lecteur de CD, ilrisque d’être griffé.Pour écarter tout risque de court-circuit et dedégâts aux cordons de raccordement,débranchez toujours le cordon d’alimentationet tous les cordons de raccordement auxautres appareils.• Condensation (rosée)De la condensation (gouttelettes d’eau) peutapparaître sur les lentilles optiques internesou sur les disques dans les cas suivants:• Immédiatement après la mise en serviced’un appareil dechauffage.• Lorsque le système est dans une piècehumide ou chargée de vapeur.• Lorsque le système est déplacébrusquement d’un endroit froid (pièce) à unendroit chaud.• En cas de condensation:Les signaux enregistrés sur le disque nepeuvent plus être lus et le système nefonctionne plus correctement. Retirez alors ledisque et laissez le système sous tension. Lacondensation s’évapore en une heuremaximum et le système retrouve son étatnormal de fonctionnement.• Veuillez conserver ces instructions dansun endroit sûrAprès les avoir lues, veuillez conserver cesinstructions avec la garantie dans un endroitsûr. Veuillez remplir les éléments sur lecarton arrière à votre convenance. • Illustrations dans ce manuel Le système présenté dans certainesillustrations de ce manuel peut présenter desdifférences par rapport à la réalité.
Installation de l’antenne FM intérieureSyntonisez une station FM (voir page 35),orientez l’antenne afin que la distorsion et lesparasites du signal soient les plus faibles, puisfixez l’extrémité de l’antenne dans cetteposition en utilisant un ruban d’adhésif ou unepunaise.Installation de l’antenne-cadre AMSyntonisez une station AM (voir page 35) etplacez l’antenne aussi loin que possible dusystème afin de réduire au maximum ladistorsion et les parasites. Dans certains cas, ilpeut être recommandé d’inverser les polarités.Les programmes AM peuvent ne pas êtrereçus correctement si antenne-cadre n’est pasraccordée ou si cette dernière est placée tropprès d’objets métalliques.Raccordement d’une antenne FM extérieureSi l’antenne FM fournie ne procure pas unebonne qualité de réception, utilisez uneantenne FM extérieure. Raccordez unconnecteur de type PAL au câble coaxial etraccordez l’antenne à la borne FM COAX. (75Ω/ohms). • Positionnez l’antenne de sorte qu’elle pointevers l’antenne d’émission de la station. Sivous vous trouvez derrière des immeubles oudans une zone montagneuse, positionnezl’antenne de façon à obtenir la meilleureréception possible puis essayez de changer ladirection de l’antenne.• N’installez pas l’antenne sous des lignesélectriques.C’est extrêmement dangereux, car la ligneélectrique pourrait toucher l’antenne.• Installez l’antenne à l’écart des routes et desvoies ferrées afin d’éviter les parasitesgénérés par les véhicules et les trains.• N’installez pas l’antenne trop haut, car ellerisquerait d’être frappée par la foudre.Antenne FMAntenne-cadre AMMontage de l’antenne-cadre AM
Raccordez aux bornesd’antenne AM.Pliez en sensinverse.Retirez le vinyle etdégagez le fil deraccordement.Orifice d’installationFixation au mur, etc.Supporta. Si l’antenne estposée sur unesurface stable.b. Si l’antenne estfixée au murInstallation d’une antenne AM extérieureRaccordez le câble de signal de l’antenne AMexterne au terminal de l’antenne. Veillez àraccorder le fil de signal de terre au terminal. Assurez-vous également de raccorderantenne-cadre AM fournie. Signal de terreAntenne-cadre AMAntenne AM extérieureRemarque:Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espaceconfiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.Remarque
Choix de l’emplacement de l’antenne FM extérieure
FRANCAIS Installez les appareils de la manièreillustrée sur ces schémas. Dans lesdeux cas, veillez à ce que lesorifices de ventilation de l’ampli-tuner avec lecteur de CD ne soientpas obstrués.Eléments juxtaposésEléments empilés
RACCORDEMENTS Raccordement des enceintesRaccordez l’enceinte du canal gauche (située sur la gauche lorsque dusystème de face) aux bornes L (gauche) et l’enceinte du canal droit auxbornes R (droite). Pour plus d’informations, reportez-vous au moded’emploi des enceintes. Veillez à ce que celles-ci aient une impédanceégale ou supérieure à 6 Ω/ohms.REMARQUE:• Ce système contient des circuitsnumériques qui peuvent provoquer desinterférences, un brouillage des couleursou des changements de couleur sur lestéléviseurs. Si cela se produit, éloignez lesystème le plus possible du téléviseur.REMARQUES:• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise d’alimentation aussi longtemps quetous les raccordements ne sont pas terminés. N’oubliez pas de raccorder correctement lescanaux (L à L (blanc) et R à R (rouge)), de la manière illustrée.• Insérez correctement les fiches. Tout mauvais raccordement risque de provoquer du bruit.• N’oubliez pas de raccorder les cordons des enceintes entre les bornes d’enceinte et lesenceintes, en respectant la polarité (+ à +, – à –). En cas d’nversion des polarités, le sonreproduit au centre sera faible et la position des différents instruments ne sera pas claire.L’effet stéréo sera perdu.• Si vous débranchez le cordon d’alimentation, attendez environ 5 secondes avant de lerebrancher.• Si vous rassemblez les cordons de raccordement (cordons avec fiche à broche) à proximitédes enceintes, ils risquent de provoquer des ronflements ou du bruit.ATTENTION:• Quand l’interrupteur d’alimentation est en position de veille(STANDBY), le système demeure sous tension.Veillez à débrancher le cordon d’alimentation pendant votreabsence, lorsque vous partez en vacances, par exemple.Fonctionnement du systèmeLes opérations de système telles que les fonctions de minuterie et de mise en marcheautomatique ainsi que les opérations de la télécommande ne fonctionneront pas à moins quetous les cordons de connecteur à broches RCA soient connectés aux appareils, par conséquent,assurez-vous de bien effectuer toutes les connexions comme indiqué sur le schéma. N’oubliezdonc jamais de débrancher le cordon d’alimentation avant de modifier les raccordements.(1) Raccordement d’un enregistreur d’une platine cassetteAntenne FMAntenne-cadre AMDroiteCaisson de gravesGaucheEnceintes système (SC-M53)Fiche secteur120V CA, 60 Hz Ampli-tuner avec lecteur de CD(RCD-M33)Platine à cassettePlatine CD etc.Platine CD etc.Platine CD etc.Platine à cassettePlatine à cassetteRCD-M33RCD-M33
FUNCTION (Sélecteur d’entrée)• Utilisez cette touche pour sélectionnerl’entrée (fonction).• L’entrée change dans l’ordre suivantchaque fois que vous appuyez sur cettetouche: Affichage• Voir page 31. Touche
(lecture/pause)• Appuyez sur cette touche pour lancer lalecture d’un disque. Lorsque le plateaude lecture est fermé, la lecturecommence dès que vous appuyez surcette touche.• En mode de veille (STANDBY), lesystème est mis sous tension et lalecture commence (fonction d’allumageautomatique). Appuyez sur cette touchepour arrêter temporairement la lecture. Commande du VOLUME• Utilisez cette commande pour régler levolume global (commande rotative).• Tournez la commande dans le sens desaiguilles d’une montre (, ) pouraugmenter le volume et en sens inverse(.) pour le diminuer. • Le volume augmente et diminue en 35pas, du niveau minimal (VOLUME 00) auniveau maximal (VOLUME MAX).
Touche MENU/SET• Si vous appuyez sur cette touche enmode de veille, le mode de veillecommute (l‘affichage de l‘horloge estactivé ou désactivé).• Si vous appuyez sur cette touche alorsque l‘horloge est affichée, le mode deréglage manuel de l‘heure est activé. (Nepeut être activé si l‘horloge est affichéeen mode de veille.)• Active ou désactive le menu de réglagede la minuterie.• Lorsque la fonction est réglée sur FM etque le mode de syntonisation CT estactivé, le mode de réglage de l‘heureautomatique est activé.• Lorsque la fonction est réglée sur TUNERet qu‘une station FM est captée, si latouche est pressée pendant plus d‘uneseconde, le menu AUTO PRESET s‘affiche. Touche 8/ – , +/ 9 (8, 9 : Touche de recherche automatiquearrière/avant de CD + , – : Touche TUNER haut/bas)
- Utilisez les touches 8 et 9 pour vous déplacer jusqu’au début d’uneplage spécifique lorsque la fonction CDest activée.• Utilisez la touche (+/–) pour choisir desstations radio lorsque la fonction TUNERest activée.• En fonction TUNER, appuyezsimultanément sur les touches 2/ BANDet + pour passer en mode deprésélection et appuyez simultanémentsur les touches 2 / BAND et – pourpasser en mode de syntonisation. • Utilisez la touche +/– pour régler latonalité (BASS ou TREBLE) et poursélectionner la fonction de menu(affichage, heure, programmateur ouconfiguration). Touche (ouverture/fermeture)• Appuyez sur cette touche pour ouvrir etfermer le plateau du disque.• Appuyez une première fois pour ouvrir leplateau et une seconde fois pour le fermer.Si un disque est chargé, le nombre total deplages et la durée totale de lectures’affichent pendant plusieurs secondesaprès la fermeture du plateau du disque.• Lorsque cette touche est enfoncée enmode de veille (STANDBY), l’ampli-tuneravec lecteur de CD s’allume. Plateau du disque• Chargez les disques dans ce plateau. Interrupteur d’alimentation (ON/ STANDBY)• Cet interrupter met l’ensemble dusystème sous et hors tension.• Appuyez une fois sur cet interrupteurpour mettre le système sous tensionpuis une nouvelle fois pour le mettre enmode de veille (STANDBY).• La couleur du voyant change commesuit, en fonction de l’état du systène:Lorsque le système est sous tension: vert Lorsque le système est en mode de veille(STANDBY):rougeLorsque le système est en mode de veilledu programmateur (TIMER STANDBY):orange✻Le mode sourdine est réglé lorsque latouche de mise sous tension de l‘unitéprincipale est enfoncée et lorsque lemode de veille est annulé depuis latélécommande. Le voyant LED clignoteen vert pendant la période de mode desourdine, puis s’arrête de clignoter etreste allumé, une fois que l’appareil estutilisable.✻Si le témoin clignote en orange(rapidement):Le circuit de protection est activé.Dans ce cas, veuillez déconnecter lecordon d‘alimentation pour désactiverl‘indicateur, puis vérifiez les bornesd‘entrée et de sortie sur le panneauarrière. Vérifiez notemmment si il existedes courts-circuits entre les cordonsd‘enceinte. Connectez le cordond‘alimentation une fois que toutes lesconnexions ont été faites. (Attendre aumoins 10 secondes après la mise horstension avant de la remettre.)✻L‘alimentation est fournie au RCD-M33,même lorsqu‘elle est en mode d‘attente(L‘horloge s‘affiche en mode d‘affichaged‘horloge.). Détecteur de télécommande• Pour commander l’appareil à distance,dirigez toujours la télécommande vers cedétecteur. PHONES (Prise casque)• Branchez le casque sur cette prise.• Lorsque le casque est branché, lesenceintes sont réduites au silence. Touche 2 /BAND ( 2 : touche d’arrêt du CD BAND : touche de bande TUNER)• Lorsque la fonction CD est activée,appuyez sur cette touche pour arrêter lalecture.• Lorsque la fonction TUNER est activée,le mode de réception FM et de bandechange comme suit, chaque fois quevous appuyez sur cette touche: Touche SDB (Super Dynamic Bass)/ TONE
- Appuyez sur cette touche poursélectionner le mode sonore TONECONTROL/ SDB. A chaque fois que vousappuyez sur cette touche, l’affichagechange comme suit:• Sous pouvez activer ou désactiver lafonction SDB en utilisant les touches +/– (haut/bas).• Le niveau de restitution des graves(BASS) et des aigus (TREBLE) peut êtremodifié à l’aide des touches deprésélection.• Lorsque vous sélectionnez S.DIRECT(Source directe), la fonction TONE/SDBest désactivée et les caractéristiques duson sont rétablies à leur niveau d’origine.• La fonction SDB vous permet d’obtenirune restitution puissante des graves lorsd’une écoute à de faibles niveauxsonores.
SDB BASS S.DIRECTTREBLE
(Voir page 3) (1) Panneau AvantREMARQUE:• La fonction SDB doit être désactivéeà des volumes d’écoute supérieurs.Un niveau excessif de basses à unniveau sonore élevé peut provoquerun son déformé et risqued’endommager votre appareil et voshaut-parleurs.REMARQUE:• Comme l’ampli-tuner avec lecteur deCD est équipé d’une commandeélectronique du volume, le niveau decelui-ci doit être réglé avec prudence.Pour ajuster le volume, tournezlentement la commande du VOLUMEen vous reportant au niveau indiquésur l’affichage.
RANDOM“RANDOM” apparaît pendant la lecturealéatoire. / 1/ FLD/ ALLCette indication change comme suit àchaque appui de la touche de répétition(REPEAT):• Lorsque la fonction est réglée sur CD etque le mode n‘est pas le mode dossier:1er appui : 1 (répétition d’uneplage unique) apparaît.2e appui : ALL (répétition detoutes les plages d’undisque) apparaît.3e appui :Rien n’apparaît.• Lorsque la fonction est réglée sur CD etque le mode dossier est activé (valableuniquement pour les disques contenantdes fichiers MP3 et/ou WMA):1er appui : 1 (répétition d’uneplage unique) apparaît.2e appui : FLD (répétition detoutes les plages d‘undossier) apparaît.3e appui :Rien n’apparaît. SLEEPApparaît lorsque la minuterie de mise horstension programmée est activée. La minuterie fonctionne lorsque ce témoinest allumé. Remote control signal indicatorCe témoin clignote pendant la réceptiondes signaux de la télécommande.
Prises AUX IN (sortie analogique)• Borne d‘entrée. Prises AUX OUT (sortie analogique)• Il s’agit d’une borne de sortie pourl’enregistrement. Prise de l’antenne FM (ANTENNA TERMINAL FM)• Branchez ici l’antenne FM. Prise de sortie numérique (DIGITAL OPTICAL OUT)• Les données numériques sont émisessous forme optique par cette prise. Bornes système d’enceinte (SPEAKERS)• Connecter les systèmes d’enceinte àces bornes. Connecteurs de système(SYSTEM CONNECTOR 1 et 2)• Lors de la connexion de la platinecassette, reliez ces connecteurs auxconnecteurs système des autrescomposants système.(Utiliser les cordons de système comprisavec les autres composants.) PRISE SECTEUR (AC OUTLET)• Lors d’une utilisation en association avecla platine cassette, branchez à la priseCA du récepteur CD (RCD-M33) ou del‘un des autres composants (100WMAX). Cordon Secteur• Brancher le cordon dans une prisesecteur murale. Borne MONO OUT (SUB WOOFER)• Prise de connecteur pour subwooferavec amplificateur intégré (superwoofer), etc. Prise de l’antenne AM(ANTENNA TERMINAL AM)• Branchez ici l’antenne AM. Prises TAPE OUT (sortie analogique)• Il s’agit d’une borne de sortie pourl’enregistrement. Prises TAPE IN (entrée analogique)• Borne d‘entrée.(2) Panneau Arrière (3) AffichageREMARQUE: Le témoin de veille de la minuterie (“ ”)n’apparaît pas si l’heure actuelle et laminuterie n’ont pas été réglées. SegmentC’est ici qu’apparaissent les fonctionssélectionnées, le volume, la gammed’ondes, la fréquence de réception, lesdonnées RDS, l’heure et les réglages de laminuterie. 1/ 31 (le témoin de lecture) apparaît pendant lalecture d’un disque tandis que 3 (le témoinde pause) s’affiche en mode de pause.
SDB Ce voyant s’allume lorsque le mode SDBest activé.
TONE Cela s’allume lorsque la fonction TONE estréglée. TUNEDApparaît lorsqu’une station estcorrectement syntonisée. AUTO/ ST/ MONOLes indications suivantes vous renseignentsur le mode de FM réception:ST : Apparaît lorsqu’une émission enstéréo est captée en mode FMAUTO. MONO :Apparaît lorsqu’un programme mono est capté en mode FMAUTO et que la touche 2 /BAND est enfoncée,commandant ainsi le passageen mode FM MONO.AUTO : Apparaît lorsque la touche 2/BAND est enfoncée,commandant ainsi le passageen mode FM AUTO. TOTALS‘allume lorsque la durée totale restante oule nombre total de plages restantes sur ledisque est affiché sur le segment.
- La télécommande fournie (RC-999) ne doit être utilisée qu’avec l’unité RCD-M33
- Si la platine cassette est connectée à l‘unité principale, vous pouvez activer tous les composants ci-dessus à l‘aide de leur télécommande respective. (voir pages 33, 34).
(1) Insertion des pilesq Ouvrez le couvercle du compartiment pour piles dela télécommande.Appuyez sur le bouton, puis ouvrez le couvercledans le sens de la flèche.w Insérez les deux piles R03 (AAA) en respectant lespolarités + et – indiquées à l’intérieur ducompartiment.e Refermez le couvercle du compartiment pour piles.Remarques sur les piles• Utiliser des piles R03/ AAA dans l’unité detélécommande.•Les piles doivent être remplacées par desneuves approximativement une fois par an, bienque cela dépende de la fréquence d’utilisation.• Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacerles piles par des neuves si l’appareil nefonctionne pas lorsque l’unité de télécommandeest actionnée à proximité. • Lors de l’insertion des piles, toujours procéderdans la bonne direction, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment à piles.
- Pour éviter des dommages ou une fuite duliquide de pile:• Ne pas utiliser de pile neuve avec uneancienne.• Ne pas utiliser deux types de pile différents.• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer oujeter les piles dans des flammes.• Enlever les piles de l’unité de télécommandechaque fois que vous prévoyez de ne pasl’utiliser pendant une longue durée.• Si le liquide de pile devait fuir, essuyersoigneusement le liquide de l’intérieur ducompartiment à piles, et insérer de nouvellespiles.(2) Utilisation de la télécommande• Le détecteur de la télécommande se trouve surl’amplituner avec lecteur de CD. Lorsque vousutilisez la télécommande, dirigez-la vers le détecteurde la manière illustrée.• La portée de la télécommande est d’environ 7mètres, mais elle diminue en présence d’obstaclesou si la télécommande est utilisée de biais, au-delàd’un angle de 30° dans chaque direction.
30°30° REMARQUES:• La télécommande risque de ne pas fonctionnersi le détecteur de la télécommande se trouve enplein soleil, est éclairé par une lumière intense,ou encore s’il existe un obstacle entre latélécommande et le détecteur.•N’appuyez pas simultanément sur les touchesde la télécommande et de l’appareil, car celapourrait entraîner une panne.• Si la télécommande n’est pas dirigée vers ledétecteur pendant une opération continue(notamment l’augmentation ou la diminution duvolume), cette opération prendra fin. Vous devezalors diriger la télécommande vers le détecteuret appuyer de nouveau sur la touche.L’RCD-M33 est livré avec une télécommande (RC-999).
(3) Eléments et fonctions de la télécommandeq Touche SLEEP• Appuyez sur cette touche pour régler leprogrammateur de mise hors tension.w Touche OFF• Utilisez ce commutateur pour mettrel’alimentation en mode de veille.e Touche TUNER• Appuyez sur cette touche pour régler lafonction TUNER.r Touche CD• Appuyez sur cette touche pour régler lafonction CD.t Touche PROG/DIRECT• Appuyez sur cette touche pour passerd’une lecture PROGRAM à une lectureDIRECT et vice versa.y Touche EDITEn fonction CD :• Appuyez sur cette touche pour réaliser desenregistrements édités sur une cassette enrépartissant les pistes sur les faces A et B enfonction de la durée de la cassette.En fonction TUNER :• Appuyez sur cette touche pour entrer lenom de la station.u Touche CALL• Utilisez cette touche pour confirmer letitre programmé.i Touches numérotéesEn fonction CD :• Appuyez sur ces touches pour spécifierles pistes à lire.En fonction TUNER :• Appuyez sur ces touches pour rappeler lastation présélectionnée.o Touche FOLDER (+ / –)Pour les disques MP3/WMA lorsque lafonction est réglée sur CD :• Permet de sélectionner le dossier.• En mode pause et lecture, la premièreplage du dossier sélectionné est choisie.
FRANCAIS !0 Touche MENU/ SET
- Si vous appuyez sur cette touche en mode de veille, le mode de veille commute (l‘affichage de l‘horloge est activé ou désactivé).
- Si vous appuyez sur cette touche alors que l‘horloge est affichée, le mode de réglage manuel de l‘heure est activé. (Ne peut être activé si l‘horloge est affichée en mode de veille.)
- Active ou désactive le menu de réglage de la minuterie.
- Lorsque la fonction est réglée sur FM et que le mode de syntonisation CT est activé, le mode de réglage de l‘heure automatique est activé.
- Lorsque la fonction est réglée sur TUNER et qu‘une station FM est captée, si la touche est pressée pendant plus d‘une seconde, le menu AUTO PRESET s‘affiche. !1 Touche ENTER/ MEMO
- Appuyez sur cette touche pour saisir les paramètres d’édition.
- Appuyez sur cette touche pour présélectionner la mémoire. !2 8/CH– Touche (echerche automatique) En fonction CD :
- Permet de se déplacer au début de la plage en cours de lecture ou de la plage précédente. En fonction TUNER :
- Utilisez cette touche pour rappeler les stations mémorisées sur le tuner. !3 6 /TU– Touche (recherche manuelle/ rembobinage) En fonction CD :
- La recherche manuelle est effectuée. En fonction TUNER :
- Appuyez sur cette touche pour sélectionner la station. En fonction TAPE :
- Appuyez sur cette touche pour rembobiner le côté avant de la cassette. (Le côté arrière de la cassette est avancé rapidement.) Utilisez cette touche pour rechercher le début de la sélection lors d’une lecture avant (1 ) ou pour rechercher le début de la sélection suivante lors d’une lecture en sens inverse (0). !4 Touche TONE/ SDB
- Appuyez sur cette touche pour régler la focntion SDB (Super Dynamic Bass) et TONE. !5 Touche DIMMER
- Utiliser cette touche pour ajuster la luminance de l’affichage de l’unité principale. Peut être commuté en 4 étapes, allant de tous éteints à toujours allumé. !6 Touche DAB/ RDS
- Utilisez cette touche pour syntoniser automatiquement les stations à l’aide du système RDS de données radio. !7 Touche 0 (lecture arrière) (TAPE)
- Appuyez sur cette touche après avoir sélectionné “PTY” avec la touche RDS pour sélectionner un des 24 types de programmes. @2 Touche CLOCK
- Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l‘affichage de l‘horloge. @3 Touche TIME/ DISPLAY Pour les CD audio lorsque la fonction est réglées sur CD:
- Appuyez sur cette touche en mode de lecture ou de pause pour changer l’affichage de l’heure. (Pendant une lecture programmée, indique la durée restante sur les pistes programmées.) Pour les disques MP3/WMA contenant des informations sur les plages lorsque la fonction est réglée sur CD:
- Appuyez sur cette touche en mode de lecture ou de pause pour commuter les informations sur les plages. file name Title / ArtistTitle / Album elapsed timeper trackremaining time for the tracktotal remaining time on the disc
OFF Avec la fonction réglée sur TUNER, et en modes FM et RDS :
- Appuyez sur cette touche pour changer l‘affichage ci-dessous. PS:Ceci s’affiche lorsque la station radio en cours de réception est une des stations nommées à l’aide de la procédure décrite dans “P36 – Préréglage ou dénomination de stations radio”. @4 9/ CH+ Touche (recherche automatique) En fonction CD :
- Permet de se déplacer au début de la plage suivante. En fonction TUNER :
- Utilisez cette touche pour rappeler les stations mémorisées sur le tuner. @5 7/ TU+ Touche (recherche manuelle/ avance rapide) En fonction CD :
- La recherche manuelle est effectuée. En fonction TUNER :
- Appuyez sur cette touche pour sélectionner la station. En fonction TAPE :
- Appuyez sur cette touche pour effectuer une avance rapide sur le côté avant de la cassette. (Le côté arrière de la cassette est rembobiné.) Utilisez cette touche pour rechercher le début de la sélection suivante lors d’une lecture avant (
pour rechercher le début de la sélection lors d’une lecture en sens inverse (0). @6 Touche MUTE
- Permet de couper la sortie des enceintes. Si vous appuyez sur cette touche alors que la sortie est coupée, le mode silencieux est annulé. @7 Touche 2 (stop)/ BAND
- Lorsque la fonction CD est activée, appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
- Lorsque la fonction TUNER utilisez cette touche pour sélectionner la bande.
- Utilisez ces touches pour régler le volume.
- Le volume augmente lorsque vous appuyez sur la touche • et il diminue lorsque vous appuyez sur la touche ª. @9 Touche CD 1/ 3 (lecture/pause)
- Appuyez sur cette touche pour mettre en marche ou suspendre le lecteur de CD. #0 Touche CLEAR/ DEL En fonction CD :
- Appuyez sur cette touche pour supprimer la piste du programme. En fonction TUNER :
- Appuyez sur cette touche pour effacer le nom de la station. #1 Touche FOLDER MODE
- Pour les disques MP3/WMA lorsque la fonction est réglée sur CD, permet de changer le mode de lecture entre disque et dossier. #2 Touche REPEAT
- Appuyez sur cette touche pour régler une lecture répétée. #3 Touche RANDOM
- Appuyez sur cette touche pour lire les pistes dans un ordre aléatoire. #4 Touche LINE
- Appuyez sur cette touche pour changer l’entrée fonction LINE. L’entrée change dans l’ordre suivant chaque fois que vous appuyez sur cette touche. #5 Touche POWER ON
- Ce commutateur permet de mettre le système sous tension. TAPE AUX
2.RCD-M33-E3-FRA05.4.135:47PMページ33FRANCAIS
Seuls les disques portant lesymbole ci-contre peuvent êtrelus sur l’RCD-M33.
A propos des disques compactsIl n’est pas possible de lire sur cet appareil les CD quiprésentent une forme particulière (notamment les CD enforme de coeur, les CD de forme octogonale, etc.).Toute tentative de lecture d’un tel CD endommageraitl’appareil. N’utilisez donc jamais aucun de ces CD. Utilisez des disques compacts qui portent le symbole
- Retrait des disques de leurs boîtiersAvec les doigts, saisissez le disque par le bord extérieur,insérez un doigt dans le trou central, appuyezdélicatement pour soulever le disque et le retirer duboîtier, de la manière illustrée. Chargement des disques dans le plateau du disqueChargez le disque en dirigeant l’étiquette vers le haut.(Les disques compacts ne comportent qu’une seuleface enregistrée.) Dans le cas des CD de 8 cm, posez ledisque dans la partie creuse au centre du plateau.REMARQUES:• Le plateau du disque s’ouvre lorsque vous appuyezune première fois sur la touche (ouverture/fermeture) et il se ferme lorsque vousappuyez de nouveau sur cette touche.• Lorsque le plateau du disque est fermé, le disquetourne automatiquement pendant plusieurssecondes, puis le nombre total de plages et la duréetotale de lecture apparaissent sur l’affichage.• Le plateau du disque peut également être fermé àl’aide de la touche
(lecture/pause), ce qui apour effet de déclencher la lecture automatique dela première plage du disque (ou de la première plageprogrammée si des plages du disque ont étépréalablement programmées).Manipulation du plateau du disque:• Pendant la rotation du plateau, ne mettez pas lesystème hors tension, n’arrêtez pas manuellementle plateau et ne tirez pas dessus. En effet vousrisqueriez de l’endommager.Si le cordon du casque ou un autre objet se coincefortuitement dans le plateau du disque pendant lafermeture de celui-ci et s’il s’immobilise, appuyezde nouveau sur la touche (ouverture/fermeture)pour ouvrir le plateau et libérer l’objet coincé. Ne déposez jamais autre chose qu’un disque dansle plateau. En effet, vous risqueriez del’endommager.Nettoyage des disquesLa poussière, les empreintes ou les traces de saliveprésents sur le disque peuvent générer du bruit ouentraver sa lecture normale. Si le disque est sale ou sil’ampli-tuner avec lecteur de CD ne fonctionne pascorrectement, nettoyez le disque en procédant de lamanière suivante:• Saisissez le disque en dirigeant la face enregistrée (cellequi ne porte pas d’étiquette) vers le haut, de la manièreillustrée.• Essuyez délicatement le disque avec un chiffon doux,du centre vers le bord (dans le sens de la flèche).Ne nettoyez jamais les disques avec les produits suivants:• Benzène, alcool et autres solvants• Produits nettoyants contenant un abrasif• Aérosols ou produits nettoyants pour disque• Produits antistatiquesREMARQUES:• N’essuyez pas les disques dans le sens inverse dela flèche ou en exerçant un mouvement circulaire,comme vous le feriez pour un disque ordinaire.• La surface enregistrée du disque peut êtrefacilement endommagée. Evitez donc de l’essuyeravec un chiffon dur ou de la frotter vigoureusement.
(Vérifiez les raccordements décrits aux pages 28, 29.)Utiliser cette fonction pour rechercher automatiquement des stations FM de radiodiffusion etenregistrer jusqu’à 40 stations sur des canaux préréglés, de 1 à 40.Présélections automatiques du syntoniseur
REMARQUE: Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement en raison d’une mauvaiseréception, utiliser la fonction “Réglage manuel” pour trouver la station, puis la prérégler àl’aide de la fonction manuelle “Présélectionner la mémoire”. Appuyez sur l’interrupteurd’alimentation pour mettre lesystème sous tension. Appuyez sur la FUNCTION outouche TUNER poursélectionner le mode TUNER. Appuyez sur la toucheMENU/SET pendant au moins 1seconde. Appuyer sur la touche
BAND pour annuler. Utilisez la touche MENU/ SET pour lancerla recherche. Lorsque le préréglage automatique estterminé, la station réglée en positionpréréglée 1 s‘affiche. Si vous voulez arrêter la recherche,appuyez sur la touche / BAND
4, 5 Unité principale Unité principale Unité de télécommande Unité principale Unité de télécommande Unité principale
Appuyez sur la touche
BAND pour sélectionner FMAUTO ou FM MONO. Unité principale Unité de télécommande Unité de télécommande Unité de télécommande
Réglage manuelREMARQUE: Si vous captez des émissions AM à proximité d’un téléviseur, vous remarquerez peut-être laprésence d’un ronflement. Si c’est le cas, éloignez le système le plus possible du téléviseur.Exemple: Syntonisation sur 92,50 MHz FM(Cette procédure s’applique aussi à la syntonisation des stations AM.)
Appuyez sur l’interrupteurd’alimentation pour mettre lesystème sous tension. Appuyez sur la FUNCTION outouche TUNER poursélectionner le mode TUNER.
Utilisez les touches de syntonisation (TUNING) +/– (TU+/TU–) pour syntoniser la fréquence de 92,50 MHz. Dèsque la fréquence est syntonisée, réglez le volume auniveau désiré en utilisant la commande du VOLUME.
Unité principaleUnité principaleUnité principale Appuyez sur le sélecteur degamme / BANDdu tuner poursélectionner la gamme FMAUTO.Unité principale ✽La fonction des touches +/– sur l’unité principale peut passer des fonctions Tuning +/– à Preset
- En appuyant sur la touche – tout en maintenant la touche BAND enfoncée, vous changez lafonction de la touche +/– à Tuning +/–. (“TUNING” clignote pendant 5 secondes.)• En appuyant sur la touche + tout en maintenant la touche BAND enfoncée, vous changez lafonction de la touche +/– à Preset +/–. (“PRESET” clignote pendant 5 secondes.)• Les touches +/– sont réglées en usine de façon à fonctionner comme les touches Tuning +/–.Toutefois, veillez à ce que les touches +/– fonctionnent comme les touches Tuning +/– avant depasser à l’étape 4.Syntonisation automatique
- Dès qu’une émission stéréo est captée, le témoin “ST” s’allume et le programme est restitué en stéréo.
- Si la qualité de la réception laisse à désirer ou si les signaux stéréo s’accompagnent de parasites trop importants, appuyez sur la touche BAND pour passer en mode FM MONO.
- Lorsqu’une des touches de syntonisation (TUNING) +/– (TU+/ TU–) est enfoncée, la fréquence change par pas de 200 kHz en FM et de 10 kHz en AM.• Si l’une des touches de syntonisation (TUNING) +/– (TU+/ TU–) est maintenue enfoncéependant plus de 1 seconde, la fréquence continue de changer lorsque la touche est relâchée(syntonisation automatique) et s’arrête lorsqu’une station est syntonisée. La syntonisationignore les stations dont la réception est de qualité insuffisante.
- Pour arrêter la syntonisation automatique, appuyez une fois sur une touche de syntonisation (TUNING) +/– (TU+/ TU–).Unité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommande
2.RCD-M33-E3-FRA05.4.135:47PMページ35FRANCAIS
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations FM/AM.Vous pouvez donner un nom (de 8 caractères au maximum) aux stations mémorisées.Mémorisation ou attribution d’un nom à des stations radio(Cette opération ne peut être exécutée qu’à partir de la télécommande.)• Pour changer le nom d’une station mémorisée, appuyez sur les touches CH+(9)/ CH–(8)pour afficher la station mémorisée que vous souhaitez changer, puis sur EDIT et utilisez lamême procédure que dans la section 3 ci-dessus pour changer.
- Pour ne mémoriser que la fréquence de la station radio, reprenez l’étape 1, appuyez ensuite sur la touche ENTER/ MEMO puis suivez les étapes 5 à 6. L’affichage affiche le numéro deprésélection, la bande et la fréquence.Clignote Syntonisez la station mémorisée désirée. Appuyez sur la touche EDIT sur latélécommande. Vous pouvez à présent commencer lasaisie des caractères. Appuyez sur la touche EDIT pour confirmerles noms des stations présélectionnées. Appuyez sur les touches le système est vu touche 9 /8 jusqu’à ce que le caractère souhaité s’affiche. Appuyez sur latouche ENTER/MEMO sur latélécommande pour stocker le caractèresaisi. Appuyez sur la touche 7 ou ENTER/MEMO pour stocker le caractère saisi. Lecurseur se déplacera vers l’emplacementdu caractère suivant. Répétez l’étape 3jusqu’à de que tous les caractères aientété saisis. Vous pouvez déplacer le curseur versl’arrière en appuyant sur la touche 6afin d’apporter vos corrections. ENTER/MEMO
Appuyez sur la touche 9/8 sur la télécommande pour effectuer unesyntonisation sur le numéro demémorisation désiré.Next clignote Appuyez sur les touches ENTER/MEMOpour confirmer le numéro de la stationmémorisée.Si l’opération décrite ci-dessous est exécutée alors que la chaîne est hors tension, elle se metautomatiquement sous tension et la radio s’allume (fonction de mise sous tension automatique).Ecoute des stations présélectionnéesExemple: Ecoute de la station préréglée sous la présélection 3Utilisation des fonctions RDS(Cette opération ne peut être exécutée qu’à partir de la télécommande.)Réception d’émissions RDS (FM uniquement) REMARQUE: Si aucune station RDS n’est trouvée, l’indication “NO PROG” s’affiche.
Appuyez sur la FUNCTION outouche TUNER poursélectionner le mode TUNER.
Utilisez les touches de préréglage “9” et “8” pour sélectionner le numéro “3” ou appuyez sur latouche “3” du clavier décimal pour afficher le chiffre“P03”.
Les touches “9” et “8” de l’unité principale peuvent être sélectionnées lorsque le mode depréréglage a été réglé.(Appuyez simultanément sur les touches 2/BAND et +pour passer en mode.) Appuyez sur le sélecteur degamme (BAND) et choisissez laFM AUTO. Appuyez une sur la touche RDS.Unité principaleUnité de télécommande Appuyez sur la touche desyntonisation (TUNING) TU+(7 ) ou TU–(6 ) (syntonisation automatique). La station est syntonisée.Fréquence de réceptionUnité principaleUnité de télécommandeUnité principaleUnité de télécommandeUnité de télécommande
(Tubes pour adultes) (Country) (Oldies)
Types de programme (Nostalgie) (Personnalité)
(Langues) (Musique religieuse) (Public) (Université)
(Débats religieux) REMARQUE: Si aucun programme du type spécifié n’est trouvé, l’indication “NO PROG” s’affiche.
Appuyez deux fois sur la touche RDS.
Appuyez sur la touche PTY pour sélectionner le type de programme. (Vous avez le choix entre l’un des 24 types énumérés ci-dessous.)
La station est syntonisée.
Appuyez sur la touche de syntonisation TU+(7 ) ou TU–(6 ) (syntonisation automatique). RaRadiotexte
- Lorsque le mode RT est activé alors que la station RDS syntonisée n’offre pas de service RT, l’indication “NO TEXT” est affichée et l’appareil passe automatiquement en mode PS.
- De même, l’appareil passe automatiquement en mode PS une fois le service RT terminé. Il quittera automatiquement le mode PS pour revenir au mode RT dès qu’il captera de nouveau une émission RT.
- Le mode RT n’est pas disponible pour la gamme AM pas ou pour des stations FM qui ne diffusent pas de signaux RDS.
- Pour désactiver le mode RT, appuyez sur la touche PANEL pour basculer vers le mode d’affichage désiré. Recherche TP REMARQUE: En l’absence de station diffusant des informations pour automobilistes, l’indication “NO PROG” s’affiche.tion.
Appuyez 3 fois sur la touche RDS.
La station est syntonisée.
Appuyez sur la touche de syntonisation TU+(7 ) ou TU–(6 ) (syntonisation automatique).
Pour activer le mode RT, appuyez sur la touche TIME/ DISPLAY de la télécommande jusqu‘à ce que “Radio Text” défile sur l‘affichage.
Si la station actuellement syntonisée offre un service de messages radiotexte, le message défile sur l’affichage. Affichage défilantFréquence de réceptionFréquence de réception
2.RCD-M33-E3-FRA05.4.135:47PMページ37FRANCAIS
L’horloge et la minuterie sont intégrées dans l’ampli-tuner avec lecteur de CD.
UTILISATION DE LA MINUTERIE
Réglages de la minuterieTypes d’opérations commandées par minuterieEVERYDAY TIMER :Pour mettre l’appareil sous tension et activer le mode de veille à la mêmeheure chaque jour.ONCE TIMER :Pour mettre l’appareil sous tension et activer le mode de veille une seulefois. SLEEP TIMER :Pour régler l’alimentation de sorte que l’appareil passe en mode de veille après 10 à 60 minutes, par incréments de 10 minutes (depuis latélécommande).Remarques sur les réglages de la minuterie• N’oubliez pas de régler d’abord l’heure actuelle.
- Pour écouter ou enregistrer une émission de radio à l’aide de la minuterie, n’oubliez pas de mémoriser d’abord la station correspondante sous une touche de présélection. (Voir“Mémorisation ou attribution d’un nomádes station radio” à la page 36.)Pannes de secteurEn cas de panne de secteur ou de débranchement du cordon d’alimentation, les réglages del’heure actuelle et de la minuterie ponctuelle sont effacés et l’heure clignote sur l’affichage. Vousdevez alors recommencer le réglage de l’heure actuelle et de la minuterie ponctuelle. Vérifiez également les préréglages de la minuterie et du tuner. Recommencez-les s’ils ont étéeffacés.Vérification des réglagesPour vérifier les réglages du programmateur, appuyez sur la touche MENU/SET pour sélectionnerTIMER. Appuyez ensuite sur les touches 9 ou 8 pour sélectionner EVERYDAY (quotidien) ou ONCE TIMER (programmateur unique), puis appuyez plusieurs fois sur MENU/SET et touches 9/ 8 pour afficher, dans l’ordre: pour régler le mode, Sélection de la fonction, (en mode TUNER) la bande radio et le numéro de la station mémorisée, Timer On time, Timer Off time etTimer ON/OFF. Appuyez de nouveau sur la touche MENU/ SET pour revenir à l’affichage du modeactuel.Modification des réglagesRépétez l’opération de réglage de la minuterie pour effacer les réglages en vigueur et en définirde nouveaux.Effacement des réglagesAppuyez sur la touche MENU/SET pour sélectionner TIMER. Appuyez ensuite sur les touches 9/ 8 pour sélectionner EVERYDAY, puis appuyez la touche 2 (arrêt) pendant au moins 2 secondes pendant que EVERYDAY est affiché afin d’effacer les réglages du programmateurquotidien.Appuyez sur la touche MENU/SET pour sélectionner TIMER. Appuyez ensuite sur les touches 9/ 8 pour sélectionner ONCE, puis appuyez la touche 2 (d’arrêt) pendant au moins 2 secondes pendant que ONCE est affiché afin d’effacer les réglages du programmateur quotidien. Remarque sur le réglage de la minuterieSi l’heure sur laquelle la minuterie est réglée est atteinte alors que la chaîne est sous tension,l’opération commandée par la minuterie prend le pas sur l’opération en cours.Désactivation du programmateurSuivez les étapes décrites à la section “Pour activer ou désactiver la fonction du programmateurEVERYDAY/ONCE” pour désactiver le mode du programmateur EVERYDAY/ONCE.REMARQUE
- N’oubliez pas de placer l’appareil en mode de veille lorsque vous utilisez la minuterie.L’heure est affichée en mode 12 heures. 2, 4, 63, 5 Exemple: Réglage sur 9:30 p.m.
- Si une station RDS offre un service d’heure, l’heure peut être réglée en appuyant sur la touche TIME/ DISPLAY et touche MENU/ SET sur la télécommande lorsque cette station estsyntonisée.Réglage de l’heure Appuyez sur la touche MENU/SET au signal d’une autrehorloge pour lancer l’horloge du système. L’affichage de l’heure arrête de clignoter et l’horloge estlancée.Les heures clignotent. (Si lesheures ont déjà été réglées,ce réglage clignote.)Les minutes clignotent. (Si lesminutes ont déjà été réglées,ce réglage clignote.)L’affichage arrête de clignoteret l’horloge commence àdéfiler à 00 secondes. Appuyez sur la touche CLOCK etsélectionnez le mode d‘affichage del‘horloge. Appuyez sur la touche MENU/SET pendant au moins 1seconde afin de sélectionner lemode de réglage manuel del’heure. (Ne peut être activélorsque l‘horloge est affichéeen mode de veille.) Appuyez sur la toucheMENU/SET.Unité principale Utilisez les touches9 ou 8 pourrégler les heures.Unité principaleUnité de télécommande 2, 4, 6 3, 5 3, 5
Unité principaleLes heures clignotent. Utilisez les touches9 ou 8 pourrégler les minutes.Unité principaleUnité de télécommandeLes minutes clignotent.Unité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommande
2.RCD-M33-E3-FRA05.4.135:47PMページ3839
FRANCAIS 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18 1, 19 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 Exemple: Réglage du tuner pour qu’il s’allume à 1 heures 35 p.m., qu’il s’éteigne à 1 heures56 p.m. (la station 3 correspondant à FM 92,50 MHz) avec le programmateurquotidien. Appuyez sur l’interrupteurd’alimentation pour mettre lesystème hors tension. Appuyez sur la touche MENU/SET pour régler le mode duprogrammateur. Appuyez sur lestouches 9 ou 8 . La minuterie quotidienne est sélectionnée etl’indication “EVERYDAY” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur la touche MENU/ SET. Réglage de la minuterie A l’aide des touches9 ou 8, passezen mode “TUNER”.Supposons que la fréquence de 87,50MHz FM est affectée à laprésélection “1”.ClignoteL’alimentation peut être réglée pour être activée et désactivée à une heure spécifique ou à lamême heure chaque jour.ClignoteREMARQUE:
- Veuillez ne pas changer la fonction de configuration de cet appareil après avoir effectué la configuration de la minuterie. Au cas où la fonction de configuration serait modifiée, le modemise en marche de la minuterie risque de ne pas être lancé correctement.Unité principaleUnité principaleUnité principaleUnité de télécommandeUnité principaleUnité principaleUnité de télécommandeClignote 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18
Appuyez sur la touche MENU/ SET.
A l’aide des touches 9/ 8, choisissez le numéro de la présélection.Clignote(Si la minuterie a déjà été réglée,ce nombre clignote.)Clignote Appuyez sur la touche MENU/ SET.
A l’aide des touches9 ou 8réglez lapartie “heures” del’heure d’enclenchementde la minuterie.ClignoteUnité principaleUnité principaleUnité de télécommandeUnité principaleUnité principaleUnité de télécommande Appuyez sur la toucheMENU/SET. A l’aide des touches9 ou 8réglez lapartie minutes del’heure d’enclenchementde la minuterie. Appuyez sur la touche MENU/ SET.
Utilisez les touches9 ou 8 pourrégler la partie “heures”de l’heure d’arrêt de laminuterie. Appuyez sur la touche MENU/ SET. Clignote(Si la minuterie a déjà été réglée,ce nombre clignote.)Unité principaleUnité principaleUnité de télécommandeClignoteUnité principaleClignote(Si la minuterie a déjà été réglée,ce nombre clignote.)Unité principaleUnité de télécommandeClignoteClignote(Si la minuterie a déjà été réglée,ce nombre clignote.)Unité principaleUnité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommande
2.RCD-M33-E3-FRA05.4.135:47PMページ39FRANCAIS
✽Activation et désactivation du mode de veille de la minuterie• En mode TIMER STANDBY, à chaque fois que vous appuyez sur les touches de présélection9 ou 8, le réglage change comme suit:• Une fois le réglage terminé, l’affichage précédent réapparaît automatiquement après 5secondes.• Pour modifier les réglages du mode TIMER STANDBY, appuyez tout d’abord sur la touche MENU/ SET pour faire passer l’unité en mode TIMER STANDBY, puis utilisez les touches 9 ou 8 pour apporter vos modifications. Utilisez les touches9 ou 8 pourrégler la partie“minutes” de l’heured’arrêt de la minuterie. Appuyez sur la touche MENU/ SET.
Utilisez les touches9 ou 8 poursélectioner“1_off/E_on”. La marque s’allume. Appuyez sur l’interrupteurd’alimentation pour mettre lesystème en veille. L’indicateur de l’interrupteurd’alimentation devient orangeet l’affichage s’éteint.Viene e visualizzata la modalità ONo OFF corrente del timer impostata. 1 _ on / E _ on :1 _ off / E _ on :1 _ on / E _ off :1 _ off / E _ off : Seul le programmateur quotidien est activé. (La marque s’allume.)Seul le programmateur unique est activé. (La marque s’allume.)Les deux programmateurs sont annulés. (La marque s’éteint.)Unité principaleUnité de télécommandeClignoteUnité principaleUnité principale Unité de télécommande Appuyez sur la touche MENU/ SET. Unité principaleUnité principale 3, 5, 7, 8
4, 6, 8 Exemple: Lecture d’un disque compact commandée par la minuterie ponctuelle Appuyez sur la touche 5 (ouverture/fermeture) et placez un disque sur le plateaude lecture. Fermez le plateau de lecture. Diverses utilisations de la minuterie 3, 5, 7,
Appuyez sur l’interrupteurd’alimentation pour mettre lesystème hors tension. Appuyez sur la touche MENU/SET pour régler le mode duprogrammateur. Appuyez sur lestouches 9 ou 8.La minuterie ponctuelleest sélectionnée etl’indication “ONCE”apparaît sur l’affichage. Appuyez sur la touche MENU/ SET.
A l’aide des touches9 ou 8, passezen mode “CD”.ClignoteClignoteUnité principaleUnité principaleUnité principaleUnité de télécommandeUnité principaleUnité principaleUnité de télécommandeClignoteLes programmateurs unique et quotidien sont tous deux activés.(La marque s’allume.)Unité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommandeUnité de télécommande
2.RCD-M33-E3-FRA05.4.135:47PMページ4041
FRANCAIS Suivez les étapes 8 à 18 de la procédure “Réglage de la minuterie” à la page 39.
- La “E” che indica “EVERYDAY” passa a “1” che indica “ONCE”.
- Appuyez sur la touche MENU/ SET et 9 ou 8 pour sélectionner “1_off/E_on” et le témoin apparaît à l’étape 17.
Appuyez sur la touche MENU/ SET.
Unité principale Cette fonction permet de mettre le système hors tension après un laps de temps compris entre 10 et 90 minutes, réglable par pas de 10 minutes à partir de la télécommande. Réglage de la minuterie de mise hors tension programmée (Cette opération n’est possible qu’à partir de la télécommande.)
- Si vous appuyez de nouveau sur la touche de mise hors tension programmée (SLEEP) alors que la minuterie de mise hors tension programmée est enclenchée, la durée revient automatiquement à “OFF” Exemple: Pour mettre le système hors tension après 80 minutes d’écoute de la station émettant sur 87,50 MHz FM
Appuyez sur la touche de mise hors tension programmée (SLEEP).
Le tuner est actuellement réglé sur la fréquence de 87,50 MHz FM.
Appuyez à nouveau sur la touche SLEEP lorsque le voyant “SLEEP” est allumé.
L’affichage précédent réapparaît après 5 secondes.
Le témoin “SLEEP” demeure allumé, confirmant ainsi que la minuterie de mise hors tension programmée est activée. 20:00 21:00ON OFF SLEEP OFF 22:00 Sélectionnez OFF à l‘aide de la touche SLEEP. La minuterie de mise hors tension programmée est également annulée en cas d’appui de l’interrupteur d’alimentation de l’ampli-tuner avec lecteur de CD ou de l’interrupteur d’alimentation de la télécommande, puisque cela a pour effet de mettre le système hors tension. Annulation de la minuterie de mise hors tension programmée REMARQUE:
- Si plusieurs programmateurs sont commandée en même temps, le programmateur de mise hors tension est prioritaire. La minuterie de mise hors tension programmée est prioritaire par rapport à l’heure d’arrêt. (Le système fonctionne aux heures indiquées par les traits en gras.) Ordre de priorité des minuteries de mise hors tension programmée, quotidienne et ponctuelle Minuterie quotidienne ouponctuelle régléeMinuterie de mise hors tensionprogrammée réglée sur 60minutesLe système demeure enmode de veille. Même si le système a été mis sous tension par la minuterie, il s’éteint si la durée prévue par la minuterie de mise hors tension programmée s’est écoulée (“00”) alors que l’heure d’arrêt de la minuterie quotidienne ou de la minuterie ponctuelle n’est pas encore atteinte. Si l’heure d’enclenchement de la minuterie quotidienne ou de la minuterie ponctuelle est atteinte alors que la minuterie de mise hors tension programmée fonctionne toujours, la minuterie quotidienne ou la minuterie ponctuelle n’ont aucun effet. En cas de chevauchement des heures de la minuterie quotidienne et de la minuterie ponctuelle, la priorité est accordée à a minuterie ponctuelle et la minuterie quotidienne est annulée. Unité de télécommande
Exemple: Lecture d’un disque de 15 plages d’une durée de lecture de 62 minutes, 3secondes, en commençant par la première plageLecture normale
Posez le CD dans le plateau du disque. Appuyez sur la touche 5(ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateaudu disque. Appuyez sur la touche 5(ouverture/fermeture). Le plateau se ferme.• Après quelques secondes, lesinformations du disques s‘affichent.
Appuyez sur la touche 1/ 3 (lecture/pause).Unité principaleUnité principaleUnité principaleUnité de télécommande
Touche 1/ 3 (lecture/pause) Touche d’arrêt REMARQUES:• Lorsqu’un disque est chargé, l’indication “LOADING” demeure affichée pendant plusieurssecondes pendant que les données relatives au nombre de plages et à la durée totale delecture sont recherchées sur la partie du disque la plus proche du trou central, puis lenombre de plages et la durée totale sont affichés.• La touche CD SRS de la platine cassette ne fonctionnera pas si on appuie dessus lorsqu’undisque est en cours de lecture. Veuillez appuyer sur cettetouche une fois que le temps total de lecture a été affiché. • Si aucun disque n’est chargé, si le disque est posé àl’envers ou si les données ne peuvent pas être luescorrectement à cause de rayures ou de saletés, l’affichage se présente de la manièreillustrée cidessous et le disque ne peut pas être lu.Pause de la lectureReprise de la lectureArrêt de la lecture
Appuyez sur la touche 1/ 3 (lecture/pause). Le témoin “ 3 ” apparaît et lalecture s’arrête au moment oùla touche a été actionnée.
Appuyez sur la touche 1/ 3 (lecture/pause). Le témoin “ 3 ” disparaît del’affichage et la lecture reprendlà où elle avait été interrompue. Appuyez sur la touche d’arrêt(stop) 2.Unité principaleUnité de télécommandeUnité principaleUnité de télécommandeUnité principaleUnité de télécommandeTouche d’arrêt 2Touche 1/ 3(lecture/pause)
2.RCD-M33-E3-FRA05.4.135:47PMページ4243
FRANCAIS (A l’aide de la télécommande)Exemple: Lecture de la 8e plage Appuyez sur la touche CD sur la télécommande. Appuyez sur la touche correspondant au numéro de la plage 8.• “8” apparaît sur l’affichage du numéro de plage et la lecture dela plage 8 commence.• Lorsque la fin de la plage est atteinte, la lecture de la plage suivante commence.
- Pour spécifier un numéro de plage égal ou supérieur à 11, par exemple la plage 15, appuyez sur , puis sur . Pour spécifier un numéro de plage supérieur ou égal à 20, par exemplela plage 23, appuyez sur et sur puis sur . Pour lire la plage 20, appuyez sur , puis sur . • Le système est en mode de lecture programmée si “Pxx (xx:program number)” s‘allume surl‘affichage.Pour annuler le mode de lecture programmée, appuyez sur la touche PROG/DIRECTavant d‘entrer le numéro de la plage souhaitée.
Diverses fonctions de lecture
Outre la lecture normale, l’RCD-M33 offre les fonctions de lecture suivantes:(1) Lecture d’une plage spécifique ……………………………………………………………………Recherche directe(A l’aide de la télécommande) Lorsque vous appuyez une fois sur la touche de répétition (REPEAT),l’indication apparaît et le mode de répétition d’une plage estactivé.
A l’aide des touches 8 et 9, sélectionnez la plage à répéter.
- Lorsque la fin de la plage spécifiée est atteinte, la lecture recommence à partir du début de cette plage.• Le mode de répétition d’une plage peut également être activé en appuyant une fois sur latouche de répétition (REPEAT) en cours de lecture.
- Pour annuler le mode de répétition d’une plage, appuyez à plusieurs reprises sur la touche de répétition (REPEAT) jusqu’à ce que le témoin ” s’éteigne.
(2) Lecture répétée d’une plage …………………………………………………………………………Répétition d’une plage
Appuyez sur la touche 1/ 3 (lecture/ pause) pour lancer la lecture. (A l’aide de la télécommande)(3) Lecture répétée de toutes les plages ………………………………………………………………Répétition de toutes les plages Lorsque la touche de répétition (REPEAT) est enfoncée à deuxreprises, l’indication “ ” apparaît sur l’affichage et lemode de répétition de toutes les plages est activé.
Appuyez sur la touche 1/ 3 (lecture/pause) pour lancer la lecture.
- Le mode de répétition de toutes les plages peut également être activé en appuyant deux fois sur la touche de répétition (REPEAT) en cours de lecture.
- Pour annuler le mode de répétition de toutes les plages, appuyez sur la touche de répétition (REPEAT) jusqu’à ce que le témoin “ ” s’éteigne.• Si vous appuyez sur la touche de répétition (REPEAT) en cours de lecture programmée, lesplages seront lues de manière répétée dans l’ordre où elles ont été programmées.
Touche de recherche automatique versl’arrière ( 8 )Touche de recherche automatique versl’avant ( 9 )Autres opérations possibles pendant la lecture programmée:Pendant la lecture programmée, vous pouvez exécuter une recherche rapide, arrêtermomentanément la lecture et effectuer une recherche en cours de lecture.Pour exécuter une recherche rapide, appuyez sur la touche de recherche automatique versl’arrière ( ) pour revenir jusqu’au début de la plage, puis appuyez de nouveau sur cettetouche alors que l’affichage de la durée indique “00:00” pour revenir au début de la plageprécédente.Pour passer au début de la plage suivante, appuyez sur la touche de recherche automatique versl’avant ( ), quel que soit l’affichage de la durée. (A l’aide de la télécommande)(4) Lecture des plages dans un ordre déterminé ……………………………………………………Lecture programmée Appuyez sur la touche de lecture programméePROG/ DIRECT.
REMARQUES:• Votre ampli-tuner avec lecteur de CD vous permet de programmer jusqu’à 25 plages.• La totalité de la programmation est annulée lorsque vous appuyez sur la touche (ouverture/ fermeture). • Passez en mode d’arrêt lorsque vous supprimez des plages du programme. Pour annuler lemode de programmation, appuyez sur la touche de recherche directe (PROG/ DIRECT).après 5 secondesaprès 5 secondesAffiche le nombre total de pistesprogrammées et la durée totale de lecture.• Appuyez de nouveau sur la touche PROG/ DIRECT pour reprendre la lecture normale pendantle mode d’arrêt.• Pour annuler l’ensemble de la programmation, appuyez sur la touche de recherche directe(PROG/ DIRECT) ou annulez une à une les plages programmées à l’aide de la touched’annulation (CLEAR).• Si vous commettez une erreur, appuyez sur la touche d’annulation (CLEAR), puis programmezla plage correcte. Chaque appui de la touche d’annulation (CLEAR) annule la plageprécédemment programmée.)• Pour confirmer l’ordre des lectures programmées, appuyez sur la touche CALL. L’ordre deslectures programmées s’affiche. En appuyant sur la touche CLEAR lorsqu’un numéro de pistes’affiche, vous effacez automatiquement cette piste de la lecture programmée.
Appuyez sur la touche 1/ 3 (lecture/pause) pour lancer la lecture.• Les plages sont lues dans l’ordre programmé.Sélectionnez la plage à programmer à l’aide dela touche numérotée et de la touche +10.• Par exemple, pour programmer la 3e et la 12eplages, appuyez sur , , et .
Apparaît lorsque la 3e plage occupe la 1repositionApparaît lorsque la 12e plage occupe la 2epositionAffiche le nombre total de pistesprogrammées et la durée totale delecture.
Appuyez sur la touche de recherche automatique vers l’avant ( 9 ). Appuyez sur la touche de recherche automatique vers l’arrière ( 8 ).(5) Passage à la plage suivante en cours de lecture…………………………………………………Recherche rapide(6) Retour au début de la plage en cours de lecture ………………………………………………Recherche rapideTouche derechercheautomatique versl’avant ( 9 )Touche derechercheautomatique versl’arrière ( 8 )
- L’affichage indique la plage actuellement examinée ainsi que la durée écoulée de celle-ci.
- Si la touche de recherche manuelle vers l’avant est maintenue enfoncée jusqu’à la fin du disque, l’appareil passe en mode d’arrêt. (7) Recherche d’un passage du disque sans interruption de l’écoute ………………………………………………………………………………
Recherche vers l’avant en cours de lecture (A l’aide de la télécommande) Pendant la lecture, appuyez sur la touche de recherche manuelle vers l’avant ( 7 ) et maintenez-la enfoncée pour parcourir le disque vers l’avant sans en interrompre l’écoute. Recherche en cours de lecture
Recherche vers l’arrière en cours de lecture (A l’aide de la télécommande) Pendant la lecture, appuyez sur la touche de recherche manuelle vers l’arrière ( 6 ) et maintenez-la enfoncée pour parcourir le disque vers l’arrière sans en interrompre l’écoute.
- L’affichage indique la plage actuellement examinée ainsi que la durée écoulée de celle-ci.
- Si la touche de recherche manuelle vers l’arrière ( 6 ) est maintenue enfoncée, elle permettra d’atteindre le début de la première plage du disque. Relâchez alors cette ( 6 ) touche pour reprendre la lecture normale. Touche de recherche manuelle versl’arrière ( 6 )Touche de recherche manuelle versl’avant ( 7 ) (A l’aide de la télécommande)
- Utilisez cette fonction pour parcourir le disque sans en interrompre l’écoute.
- Lorsque le passage souhaité est trouvé, relâchez la touche de recherche manuelle vers l’avant ( 7 ) ou la touche de recherche manuelle vers l’arrière ( 6 ) pour reprendre la lecture normale à partir de cet endroit.
- Si vous appuyez sur la touche de lecture aléatoire (RANDOM) en mode de répétition, les plages sont lues une fois dans un ordre aléatoire, puis lues de nouveau dans un autre ordre, et ainsi de suite.
- Le mode de répétition de toutes les plages est activé lorsque la touche de lecture aléatoire (RANDOM) est enfoncée en mode de répétition d’une plage. (8) Lecture des plages dans un ordre aléatoire ………………………………………………………
- Utilisez cette fonction pour lire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire.
- En mode d’arrêt, appuyez simplement sur la touche RANDOM pour sélectionner la lecture aléatoire.
- “RANDOM” apparaît sur l‘affichage. Lecture aléatoire Touche de lecturealéatoire (RANDOM) (A l’aide de la télécommande) REMARQUES:
- Il n’est pas possible d’afficher la durée restante totale en mode de lecture aléatoire.
- Il n’est pas possible d’activer le mode de lecture aléatoire en cours de copie.
Lecture de MP3/WMA Il existe de nombreux sites Internet musicaux à partir desquels il est possible de télécharger desfichiers musicaux dans le format de compression audio MP3/WMA (Windows Media Audio). Lesmusiques téléchargées selon les instructions du site et gravées sur des disques CD-R ou CD-RWpeuvent être lues par le RCD-M33.Ecoute de fichier enregistré MP3/WMA (Windows Media Audio) CD-R/CD-RWA propos de l‘ordre de lecture des dossiers ROOT FolderA FolderC File1 (Folder1)(Folder2)(Folder3) File2 File3FolderD File4(Folder4) File5File6FolderE File7(Folder5) File8FolderB File9(Folder6) File10Fig,12-1Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou desmarques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans lesautres pays.
- L’utilisation d’enregistrements que vous avez faits autrement que pour votre plaisir personnel n’est pas permise par la Loi sur les Droits sans la permission du propriétaire des Droits.q Mode disqueUtilisez les touches9 et 8 poursélectionner File3.
Exemple: Pour un CD contenant des fichiers MP3/WMA avec la structure indiquée dans Fig. 12-1, (1) lecture de File3 dans FolderC en mode disque, (2) lecture de FolderD en modedossier.Lecture normale Appuyez sur la touche 5 (ouverture/fermeture) pourouvrir le plateau du disque. Posez le CD dans le plateau du disque.Appuyez sur la touche 5 (ouverture/fermeture) pourouvrir le plateau du disque. • Après quelques secondes, les informationsdu disques s‘affichent. Unité principaleUnité de télécommande
w Mode dossierUtilisez la touche FOLDERMODE pour sélectionner lemode dossier, puis utilisezles touche FOLDER +/ –pour sélectionner FolderD.Unité de télécommande• Vous pouvez également utiliser les touches FOLDER+/ – en mode pause ou lecture pour sélectionner ledossier. La première plage du dossier sélectionné estmis en lecture ou en pause.Unité principaleSi les fichiers au format MP3 et/ou WMA sont enregistrés dans plusieurs dossiers, les numérosdes dossiers sont établis automatiquement lorsque le disque est chargé. Lorsque vous appuyezsur les touches FOLDER +/ – , les dossiers changent selon les numéros établis à ce moment. Lesdossiers qui ne contiennent aucun fichier lisible sont sautés et le dossier suivant est sélectionné.Exemple :Comment les numéros de dossiers sont établis pour un disque contenant des fichiersMP3/WMA dans la structure de dossiers indiquée ci-dessous q Le dossier ROOT est établi comme Folder1. w Pour les dossiers du dossier racine (FolderA et FolderB), le dossier qui apparaît le premier dans les informations* de séquence enregistrées sur le disque est réglé sur Folder2. e Pour les dossiers du dossier FolderA (FolderC et FolderD), le dossier qui apparaît le premier dans les informations* de séquence enregistrées sur le disque est réglé surFolder3.r FolderC ne contient pas d‘autres dossiers, FolderD est donc établi comme Folder4.t FolderE dans FolderD est établi comme Folder5.y FolderB dans le dossier ROOT est établi comme Folder6. *Les informations de séquence du fichier et du dossier enregistrées sur le disque dépendent de l’application d’écriture utilisée. C’est pour cela que l’ordre de lecture risque d’être différent de celuiprévu.Le mode de dossiers peut être activé (mode dossier) et désactivé (mode disque) à l‘aide de latouche FOLDER MODE. Les fichiers qui sont lus diffèrent selon le mode activé.Lorsque le mode disque est activé :Tous les fichiers de tous les dossiers suivant le dossier et le fichier sélectionnés sont lus.Lorsque File3 dans FolderC est sélectionnée, tous les fichiers suivant File3 sont lus.Lorsque le mode dossier est activé :Tous les fichiers du dossier sélectionné sont lus.Lorsque FolderD est sélectionné, File4, File5 et File6 sont lus. FolderE contenu dans FolderDest traité comme un dossier différent, File7 et File8 ne sont donc pas lus.
2.RCD-M33-E3-FRA05.4.135:47PMページ4647
FRANCAIS (1) Lecture répétée ……………………………………………………………………………………… Touche 1/ 3 (lecture/pause) Touche d’arrêt Pause de la lectureArrêt de la lectureDiverses fonctions de lectureLa lecture répétée et la lecture en ordre aléatoire sont également possibles avec les disquescontenant des fichiers au format MP3 et/ou WMA.
- Il est possible de ne lire que les fichiers du dossier sélectionné en sélectionnant le mode dossier avec la touche FOLDER MODE.• La lecture programmée est impossible avec les disques contenant des fichiers au formatMP3 et/ou WMA.(A l’aide de la télécommande) Utilisez la touche REPEAT pour sélectionner le mode derépétition.Les modes de répétition qui peuvent être sélectionnéesdépendent du réglage du mode aléatoire et du mode de lecture.Appuyez sur la touche REPEAT plusieurs fois pour passer d‘unmode à l‘autre. Lorsque le mode aléatoire est désactivé en mode disque : Lorsque le mode aléatoire est activé en mode disque : Lorsque le mode aléatoire est désactivé en mode dossier : Lorsque le mode aléatoire est activé en mode disque : (Repeatoff) (Repeatoff) (Repeatoff) Repeatoff
Répétition disque/dossier
Appuyez sur la touche 1 / 3 (lecture/pause). Le témoin “ 3 ” apparaît et lalecture s’arrête au moment oùla touche a été actionnée. Appuyez sur la touche 1 / 3 (lecture/pause). Les noms du titre, de l‘artiste et de l‘album défilent.• Utilisez la touche TIME/ DISPLAY pour changer lesinformations affichées. Appuyez sur la touche d’arrêt(stop) 2.• Le dossier ouvert est affichéen mode disque et en modedossier.Unité principaleUnité de télécommandeUnité principaleUnité de télécommandeTouche 1/ 3(lecture/pause)Mode disqueMode dossierSélectionnez le mode dossier ou disque à l‘aide de la toucheFOLDER MODE.
Appuyez sur la touche 1/ 3 (lecture/pause). Unité principaleUnité de télécommandeLes noms du titre, de l‘artiste et de l‘album défilent.• Utilisez la touche TIME/ DISPLAY pour changer lesinformations affichées.• Les noms du titre, de l‘artiste et de l‘album ne sontaffichés que s‘ils sont enregistrés sur le disque.q Affichage du nom du fichier w Affichage du titre/artiste File NameTitle / ArtistTitle / Album e Affichage du titre/album Touche d’arrêt 2
- En appuyant sur la touche 1/ 3 (lecture /pause) ou 5 (ouverture/fermeture) sur l’ampli-tuner avec lecteur de CD pendant que l’alimentation est en mode STANDBY, vous activezautomatiquement l’alimentation et déclenchez la lecture ou l’ouverture/la fermeture du plateaudu disque.
- En appuyant sur la touche CD 1/ 3 depuis la télécommande pendant que l’alimentation est en mode STANDBY, vous activez automatiquement l’alimentation et déclenchez la lecture. • De même, l’appui des touches TUNER de la télécommande entraîne la mise sous tension del’appareil et la syntonisation de la station correspondante.
(2) Lecture aléatoire ………………………………………………………………………………………Lecture aléatoire (A l’aide de la télécommande)
Appuyez sur la touche RANDOM en mode d‘arrêt de lecture. Mode disque :Le mode permettant la lecture de tous les fichiers du disquedans un ordre aléatoire est activé. Mode dossier :Le mode permettant la lecture de tous les fichiers du dossiersélectionné dans un ordre aléatoire est activé.La lecture répétée aléatoire est possible à l‘aide de la toucheREPEAT. Utilisez la touches FOLDER +/ – pour sélectionner le dossier quidoit être répété.
Appuyez sur la touche 1/ 3 (lecture/pause) pour lancer la lecture. Sélectionnez le mode dossier ou disque à l‘aide de la toucheFOLDER MODE. REMARQUES:
- Le RCD-M33 est compatible avec les normes du “MPEG-1 Audio Layer 3” (fréquences d’échantillonnage de 32, 44.1 ou 48 kHz). Il n’est pas compatible avec d’autres normes telles que“MPEG-2 Audio Layer 3”, “MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2, etc.
- Il se peut que certains disques CD-R/RW ne puissent pas être lus à cause des propriétés du disque, de saleté, de gondolement, etc.
- La fréquence d‘échantillonnage est émise à 44,1 kHz par le convertisseur d‘échantillonnage.
- En général, plus le débit binaire d’un fichier MP3 est élevé, meilleure sera la qualité du son. Avec le RCD-M33 nous vous conseillons d’utiliser des fichiers MP3 enregistrés avec un débit binaire de 128kilobits par seconde ou plus.Débits applicables : de 32 à 320 kbps pour les fichiers MP3, de 64 à 160 kbps pour les fichiers WMA.
- Il se peut que les fichiers MP3/WMA ne soient pas lus dans l’ordre attendus car le logiciel d’écriture risque de changer la position des dossiers et l’ordre des fichiers lors de leur inscription sur le disqueCD-R ou CD-RW.• Les disques MP3/WMA ne permettent pas la lecture programmée.
- Lorsque vous inscrivez des fichiers MP3/WMA sur des disques CD-R ou CD-RW, choisissez “ISO9660 JOLIET EXTENSION” comme format du logiciel d’écriture. Ceci n’est pas possible avectous les types de logiciels d’écriture. Pour plus d’informations, reportez-vous à la notice d’utilisationdu logiciel d’écriture.
- Il est possible d‘afficher les noms des dossiers et des fichiers contenant jusqu‘à 32 caractères sur le RCD-M33.
- Si vous avez choisi un format autre que “ISO9660 niveau 1”, l’affichage normal et la lecture ne seront peut être pas possibles. De plus, les noms des dossiers et des fichiers incluant d’autressymboles ne seront pas affichés correctement.
- Veillez à ajouter l’extension “.MP3/WMA” aux fichiers MP3/WMA. Les fichiers ne comportant pas l’extension “.MP3/WMA” ou ne comportant aucune extension ne pourront pas être lus. (Pour lesordinateurs Macintosh, les fichiers MP3/WMA peuvent être lus en ajoutant l’extension“.MP3/WMA” après le nom du fichier comprenant jusqu’à 32 lettres majuscules ou chiffres et enenregistrant les fichiers sur un disque CD-R ou CD-RW.)
- Ne collez pas d’autocollants, d’adhésif, etc. sur les disques CD-R/RW; ni sur la face comportant l’étiquette ni sur la face comportant les signaux. Si la face d’un disque est recouverte d’adhésif, ledisque risque de rester coincé dans le RCD-M33 et de ne pas pouvoir etre éjecté.
- Le RCD-M33 n’est pas compatible avec les logiciels d’écriture par paquets.
- Le RCD-M33 n‘est compatible qu‘avec MP3 ID3-Tag Version 1.x.• Le RCD-M33 n’est pas compatible avec les listes d’écoute.
- La durée peut ne pas s‘afficher correctement lorsque vous effectuez une recherche manuelle pendant une lecture à débit variable.
- Incompatible avec le changement de l‘affichage de l‘heure à l‘aide de la touche TIME/ DISPLAY.
- Avec les fichiers dont les noms du titre et de l‘artiste sont enregistrés, les noms peuvent être affichés en mode pause ou lecture en appuyant sur la touche TIME/ DISPLAY de la télécommande. Les disques multi-session et les CD-R/RW qui n’ont pas été finalisés peuvent aussi être lus ;cependant, la lecture de disques qui ont été conclus en moins de 10 sessions ou qui ont été finaliséssont recommandés.
- La fonction WMA metatag est compatible avec les noms du titre, de l‘artiste et de l‘album.
- La quantité maximale de fichiers et de dossiers lisibles est de 512, la quantité maximale de dossiers étant de 256. Les fichiers aux droits protégés ne peuvent pas être lus.(“Not Support” apparaît sur l’affichage. Utilisez les touches 9 et 8 pour sélectionner un autrefichier.) Utilisez la touches FOLDER +/ – pour sélectionner le dossier quidoit être répété.•:Seuls les fichiers du dossier sélectionné sont lus de façon répétée.•:Tous les fichiers du disques sont lus de façon répétée. lorsque tous lesfichiers ont été lus, la lecture reprend à partir du premier fichier du disque.•:Tous les fichiers du dossier sélectionné sont lus de façon répétée. Lorsquetous les fichiers du dossier sélectionné ont été lus, la lecture reprend à partirdu premier fichier du dossier.• Pour annuler le mode de répétition dossier, appuyez plusieurs fois sur la touche REPEATjusqu‘à ce que le voyant “ ”, “ ” ou “ ” s‘éteigne.
Appuyez sur la touche 1/ 3 (lecture/pause) pour lancer la lecture.
2.RCD-M33-E3-FRA05.4.135:47PMページ4849
FRANCAIS Aucune tonalité n’estreproduite ou la positiondes instruments n’estpas nette.
DÉPANNAGE Vérifiez de nouveau les points suivants avant de conclure que votre système est en panne.1. Tous les raccordements sont-ils corrects ?2. Le système est-il utilisé conformément aux instructions de ce mode d’emploi ?Si le système ne semble pas fonctionner correctement, procédez aux vérifications énumérées dans le tableauci-dessous. Si aucune de ces vérifications ne permet de résoudre le problème, il se peut que le système soitdéfectueux. Débranchez alors immédiatement le cordon d’alimentation et adressez-vous à votre revendeur.Symptôme Cause Solution PageL’appareil ne se metpas sous tensionlorsque vous appuyezsur l’interrupteurd’alimentation.• Le cordon d’alimentation n’estpas correctement branché sur laprise secteur.• Branchez correctement lecordon d’alimentation sur laprise secteur. GénéralitésLes enceintes nereproduisent aucun son.
- Le niveau de la commande duVOLUME est insuffisant.• Le casque est branché.• Les cordons des enceintes nesont pas correctement raccordés.• Réglez la commande sur uneposition correcte.• Débranchez le casque.• Raccordez correctement.
Partie ampli-tuner• Les polarités des enceintes (<et >) sont inversées.• Raccordez correctement lecordon des enceintes. La source reproduite n’estpas celle sélectionnée. La source n’est pas correctementréglée. Sélectionnez l’entrée souhaitée à l’aidedu sélecteur d’entrée (FUNCTION). Un sifflementaccompagne lesprogrammes FM. • L’antenne est mal orientée.• Les signaux captés sont faibles.• Modifiez l’orientation del’antenne.• Installez une antenne extérieure.
Un sifflementaccompagne lesprogrammes AM. • Bruit provenant d’un téléviseurou interférences du signal capté.• Eteignez le téléviseur.• Modifiez l’orientation del’antenne-cadre.• Installez une antenne extérieure.
Un ronflementaccompagne lesprogrammes AM.• Les signaux du cordond’alimentation sont modulés parla fréquence d’alimentation.• Inversez le sens d’insertion de lafiche du cordon d’alimentation.• Installez une antenne extérieure.
Partie lecteur de CDLe nombre total deplages ne s’affiche paslors du chargement dudisque.• Le disque est inséré à l’envers.• Le disque est sale.• Type de disque incorrect.• Rechargez le disque.• Nettoyez le disque.• Utilisez un type de disquecorrect.
L’appui des touchesest sans effet.Le disque s’arrête aumilieu d’une plage etne peut pas être lucorrectement.• Le disque est inséré à l’envers.• Présence de corps étrangersdans le plateau du disque.• Le disque est sale.• Le disque est rayé.• Nettoyez le disque.• Retirez le disque et éliminez lecorps étranger.• Nettoyez le disque.• Remplacez le disque par undisque non rayé.
Le son est saccadé. • Poussière, empreintes, salive,etc. sur le disque.• Le disque est rayé.• Le lecteur n’est pas stable etvibre exagérément.• Nettoyez le disque.• Remplacez le disque par undisque non rayé.• Posez le lecteur sur une surfacestable exempte de vibrations.
Un ronflementaccompagne la lecturedu disque.• Les signaux du cordond’alimentation sont modulés parla fréquence d’alimentation.• Inversez le sens d’insertion de lafiche du cordon d’alimentation.
CARACTERISTIQUES Partie ampli-tunerGammes des fréquences de réception:FM : 87,50 MHz ~ 107,90 MHzAM : 520 kHz ~ 1710 kHz Sensibilité de réception: FM : 1,5 µV/75 Ω/ohms AM : 20 µVSéparation stéréo en FM: 35 dB (1 kHz) Puissance de sortie nominale: 22 W + 22 W (6 Ω / ohms, 1 kHz, T.H.D. 10%) Prises d’entrée/sortie audio: Prises d’entrée et de sortie TAPE, prises d’entrée et de sortie AUX, priseMONO OUT3,5 mm prise casquePartie lecteur de CDPleurage et scintillement: Non mesurable (±0,001% avec crête)Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHzSource optique: Semi-conducteursortie audio analogique: Niveau de sortie : 1.0 Vrms (TAPE OUT, AUX OUT)Section Minuterie Système de l’horloge: Système synchronisé sur la source d’alimentation Précision de l’horloge (par mois): ± 30 secondes Fonctions de minuterie: Quotidienne (1 réglage)Programmation unique (1 réglage)Minuterie d’arrêt (maximum 90 min.)GénéralitésAlimentation: 120 V CA, 60 HzConsommation électrique: 50 WDimensions externes maximales: 210 (L) x 95 (H) x 328 (P) mm(y compris les pieds, les commandes et les bornes)Poids: 4,3 kg (9 ibs, 8 oz)Télécommande (RC-999)Système de télécommande: Système à impulsion infrarougeAlimentation: Deux piles R03/AAA de 1,5 V CCDimensions externes maximales: 49 (L) x 220 (H) x 25 (P) mmPoids: 120 g (avec piles)* Les dimensions maximales comprennent les commandes, les prises et les couvercles.(L) = largeur, (H) = hauteur, (P) = profondeur
- Caractéristiques et fonctions susceptibles d’être modifiées sans préavis dans le but d’être améliorées. “Not Support” estaffiché pendant lalecture de fichiers MP3ou WMA.• Un fichier WMA protégé contrela copie ou un fichier qui ne peutpas être lu correctement estsélectionné.• Utilisez les touche 9 et 8pour sélectionner un autrefichier.46, 48
Notice Facile