MMB160EK - Blender Waring Commercial - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MMB160EK Waring Commercial au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Blender professionnel Waring Commercial MMB160EK, puissance de 1,5 HP, capacité de 1,8 litre. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les smoothies, sauces, soupes et autres préparations culinaires. |
| Maintenance et réparation | Facile à démonter pour un nettoyage approfondi, pièces détachées disponibles. |
| Sécurité | Système de sécurité intégré, protection contre la surchauffe. |
| Informations générales | Conçu pour un usage intensif, garantie de 1 an, dimensions compactes pour un rangement facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MMB160EK Waring Commercial
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MMB160EK - Waring Commercial et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MMB160EK de la marque Waring Commercial.
MODE D'EMPLOI MMB160EK Waring Commercial
L’utilisation d’appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
2. A n de prévenir tout risque de choc électrique, ne
jamais placer l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants
ou des personnes souffrant d’un handicap physique, mental ou sensoriel, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité leur en ait expliqué le fonctionnement ou les encadre.
4. Il convient de surveiller les enfants a n de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Débrancher après usage et avant toute manipulation ou
6. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
7. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation
ou la che sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est abîmé ou après qu’il soit tombé. Envoyer l’appareil à un service après-vente autorisé a n qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant, y compris de bocaux à conserves, peut entraîner des risques pour l’utilisateur.
9. Ne pas l’utiliser à l’air libre.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du comptoir ou de la
table. Un enfant pourrait le tirer ou trébucher dessus par inadvertance. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes.
11. Garder les mains et les ustensiles éloignés du bol/
récipient pendant l’utilisation a n d’éviter tout risque de blessure ou de dommages. Vous pouvez utiliser une spatule en plastique une fois que l’appareil est arrêté.
12. Les lames sont TRÈS COUPANTES. Manipuler avec
13. Ne jamais placer le couteau seul sur le socle. Le
couteau doit toujours se trouver à l’intérieur du bol/ récipient, lequel doit être correctement installé sur le socle.
14. Toujours fermer le couvercle avant de mettre l’appareil
15. Ne pas utiliser l’appareil sans le coussinet.
16. MISE EN GARDE: Cet appareil n’a pas été conçu pour
le mélange d’ingrédients ou de liquides chauds.
17. Ne pas remplir au-delà de la ligne «MAX».
18. Ne pas laver au jet haute pression.
19. S’assurer que l’accouplement entre le bol/récipient
et l’arbre moteur est bien engagé avant de mettre l’appareil en marche. En cas de problème, retirer le bol/ récipient du socle, le secouer, puis essayer à nouveau.
20. Les pièces d’accouplement peuvent devenir très
chaudes pendant l’utilisation. Ne pas les toucher.
21. Remplacer le coussinet en cas d’usure ou de
22. Toujours utiliser la vitesse rapide (
) pour piler la glace.
23. En cas de débordement, arrêter l’appareil et vider
partiellement le bol/récipient de façon à ce que le liquide ou les ingrédients ne dépassent pas la ligne «MAX». Ne pas continuer à mélanger si le bol/récipient déborde.
GARDER CES INSTRUCTIONS
Mise au rebut Le symbole ci-contre indique que, dans toute l'U.E., ce produit ne doit pas être mis au rebut avec le reste des ordures ménagères. Afin de protéger l’environnement et la santé publique contre les décharges non réglementées et promouvoir l’utilisation durable des ressources matérielles, recyclez-le. Veuillez déposer l'appareil à un centre de collecte et recyclage des déchets d'équipement électrique, ou bien contacter le revendeur. Ils seront en mesure de recycler l'appareil dans le respect de l’environnement.26 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
- Spéci cations électriques: 230V, 50 Hz
- Socle: Polycarbonate
- Palier: Palier à roulement à billes de haute précision
Cordon: Cordon amovible de 1,85 m avec prise F ou G.
- Cycle de fonctionnement: 1 minute de marche/3 minutes de repos Contrôles: MMB145E/K - Interrupteurs à bascule - Haut (HI ou )/Bas (LO ou )/Arrêt (OFF ou ) et PULSE ( ) MMB150E/K - Contrôles électroniques - Haut (HI ou ), Bas (LO ou ), Pause (STOP ou ) et Pulse (PULSE ou ) MMB160E/K - Contrôles électroniques - Haut (HI ou ), Bas (LO ou ), Pause (STOP ou ) et Pulse (PULSE ou ), et touches de contrôle de la minuterie de 60 secondes (+) et (-) Prise dotée de deux broches cylindriques. Cette fiche n’est pas polarisée, si bien qu’elle peut s’insérer dans la prise dans n’importe quel sens. La mise à la terre se fait quand les bornes de la prise entrent en contact avec les ergots de mise à la terre qui se trouvent à intérieur de la prise murale. Assurez-vous que la prise est bien insérée dans la prise de courant.
(ROYAUME UNI, IRLANDE,CHYPRE, MALTE, MALAISIE,SINGAPOUR, HONG KONG) Prise anglaise dotée de trois broches rectangulaires formant un triangle. S'assurer que la prise est bien insérée dans la prise murale. Cette fiche protège également contre les surtensions. SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AFIN D’ASSURER LA MISE À LA TERRE ADÉQUATE DE L’APPAREIL. LA PRISE DE L'APPAREIL, QUI VARIE D'UN PAYS À L'AUTRE, DOIT TOUJOURS ÊTRE MISE À LA TERRE. LA LISTE DE PAYS CI-DESSOUS EST À TITRE INDICATIF. VÉRIFIER LE TYPE DE PRISE DE L'APPAREIL.27 FONCTIONNEMENT - MODÈLE MMB145E/K
1. Véri er que l’appareil est débranché.
2. Véri er que l’interrupteur est
à la position arrêt ( ). Placer le bol/récipient sur le socle. S’assurer que le bol/récipient est correctement installé et que l’accouplement avec l’arbre moteur est bien engagé.
sont équipés de cordon amovible. Toujours connecter le cordon à l’appareil avant de le brancher dans la prise de courant.
4. Mettre les ingrédients dans le bol/récipient et fermer le
couvercle. Ne pas remplir au-delà de la ligne «MAX».
5. L’appareil a deux vitesses: Haut (HI ou
). Mettre l’interrupteur à la position voulue pour mettre l’appareil en marche. Remarque: Toujours utiliser la vitesse rapide (HI ou ) pour piler la glace. Le voyant vert clignotera pendant le fonctionnement. REMARQUE : L’appareil est équipé du système de démarrage lent Slow Start
. Qu’on le mette en route à haute
) ou à basse ( ) vitesse, l’appareil se mettra toujours en marche à très basse vitesse, pour n’atteindre la vitesse voulue qu’au bout de 3 secondes. Avec la fonction «pulse»
), cela ne prend qu’une seconde. Cela produit des résultats plus homogènes.
6. Pour arrêter l’appareil, mettre l’interrupteur à la position
7. Une fonction «pulse» (
) est également disponible. Pour l’utiliser, actionner l’interrupteur ( ) vers le bas. L’appareil fonctionnera à haute vitesse (HI ou ) jusqu’à ce que vous relâchiez l’interrupteur.
8. Attendre que le moteur se soit complètement
arrêté avant de retirer le bol/récipient. Ne jamais28 placer ou retirer le bol/récipient alors que le moteur tourne.
9. Tenir le bol/récipient d’une main lors du démarrage et
pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser l’appareil sans le couvercle.
10. Laver et sécher le bol/récipient après usage. Voir les
instructions de nettoyage et de désinfection.
11. Débrancher l’appareil pour couper l’alimentation
électrique. FONCTIONNEMENT - MODÈLE MMB150E/K Suivre les étapes 1–4 de la section «Fonctionnement - Modèle MMB145E/K».
5. L’appareil est équipé d’une
commande électronique tactile. Le panneau de contrôle inclut 4 touches: Haut (HI ou ), Bas (LO ou ), Pause (STOP ou ) et Pulse (PULSE ou ). Toujours utiliser la vitesse rapide (HI ou ) pour piler la glace.
6. Pour allumer l’appareil, appuyer sur la touche LO (
ou HI ( ). Pour arrêter l’appareil, appuyer sur la touche STOP ( ). Pour utiliser la fonction «pulse», appuyer sur la touche PULSE ( ) ; le moteur tournera à haute vitesse ( ) jusqu’à ce que vous relâchiez la touche. Le voyant vert clignotera pendant le fonctionnement. REMARQUE : L’appareil est équipé du système de démarrage lent Slow Start
. Qu’on le mette en route à haute ( ) ou à basse ( ) vitesse, l’appareil se mettra toujours en marche à très basse vitesse, pour n’atteindre la vitesse voulue qu’au bout de 3 secondes. Avec la fonction «pulse»
), cela ne prend qu’une seconde. Cela produit des résultats plus homogènes.
7. Attendre que le moteur se soit complètement
arrêté avant de retirer le bol/récipient. Ne jamais29 placer ou retirer le bol/récipient alors que le moteur tourne.
8. Tenir le bol/récipient d’une main lors du démarrage et
pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser l’appareil sans le couvercle.
9. Laver et sécher le bol/récipient après usage. Voir les
instructions de nettoyage et de désinfection.
10. Débrancher l’appareil pour couper l’alimentation
électrique. FONCTIONNEMENT - MODÈLE MMB160E/K Suivre les étapes 1–4 de la section «Fonctionnement - Modèle MMB145E/K».
5. L’appareil est équipé d’une
commande électronique tactile. Le panneau de contrôle inclut les touches suivantes: Haut (HI ou
), ainsi que deux touches de réglage de la minuterie de 60 secondes. Toujours utiliser la vitesse rapide (HI ou ) pour piler la glace. L’appareil peut fonctionner avec ou sans minuterie.
6. Pour régler la minuterie, appuyer à plusieurs reprises
sur la touche (+) ou (-) . L’écran indiquera le temps programmé, jusqu’à 60 secondes, en incréments d’une seconde. Pour avancer plus rapidement, garder le doigt sur la touche (+) ou (-). Une fois la minuterie réglée, appuyer sur la touche HI ( ) ou LO ( ) pour mettre l’appareil en route. Le voyant vert clignotera pendant le fonctionnement. La minuterie s’arrêtera une fois le temps programmé écoulé. Pour arrêter l’appareil, y compris avant la n du temps programmé, appuyer sur la touche PULSE ( ) ou STOP ( ).30 REMARQUE : Pour changer le temps programmé pendant le fonctionnement, appuyer sur la touche (+) ou (-). Cela modi era le temps restant, en incréments d’une seconde.
7. Appuyer sur la touche STOP (
) désactivera la minuterie. Pour la réactiver, appuyer sur la touche (+) ou (-). La minuterie se remettra en marche et af chera le temps programmé total. Remarque: Après avoir débranché l’appareil, la minuterie af chera le temps par défaut, soit 5 secondes.
8. Pour utiliser l’appareil sans la minuterie, appuyer sur la
touche LO ( ) ou HI ( ). Si la minuterie est allumée (l’écran est illuminé), appuyer sur la touche STOP ( ) avant de choisir la vitesse voulue. Pour arrêter l’appareil, appuyer sur la touche STOP. Pour utiliser la fonction «pulse», appuyer sur la touche PULSE ( ). L’appareil fonctionnera à vitesse rapide (HI ou ) jusqu’à ce que vous relâchiez la touche. Le voyant vert clignotera pendant le fonctionnement. REMARQUE : L’appareil est équipé du système de démarrage lent Slow Start
. Qu’on le mette en route à haute
) ou à basse ( ) vitesse, l’appareil se mettra toujours en marche à très basse vitesse, pour n’atteindre la vitesse voulue qu’au bout de 3 secondes. Avec la fonction «pulse»
), cela ne prend qu’une seconde. Cela produit des résultats plus homogènes.
9. Attendre que le moteur se soit complètement
arrêté avant de retirer le bol/récipient. Ne jamais placer ou retirer le bol/récipient alors que le moteur tourne.
10. Tenir le bol/récipient d’une main lors du démarrage et
pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser l’appareil sans le couvercle.
11. Laver et sécher le bol/récipient après usage. Voir les
instructions de nettoyage et de désinfection.
12. Débrancher l’appareil pour couper l’alimentation
- Votre appareil est équipé d’un dispositif de protection thermique qui arrête le moteur automatiquement en cas de surchauffe.
- Si cela se produisait, ou si le témoin lumineux commençait à clignoter beaucoup plus rapidement que d’habitude, arrêter ( ) et débrancher l’appareil. Vider le bol/récipient, puis laisser refroidir l’appareil pendant 5 à 10 minutes.
- Une fois le moteur refroidi, rebrancher l’appareil et continuer.
- Si l’appareil ne fonctionne pas comme il se doit, cesser l’utilisation et contacter un service après-vente autorisé.
- Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher le bol/récipient avant de l’utiliser pour la première fois et après chaque utilisation, à moins que vous ne le réutilisiez dans l’heure qui suit.
- Laver et sécher le bol/récipient après chaque utilisation.
- Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et après chaque utilisation.
- Nous recommandons l’utilisation d’une solution de nettoyage à base de détergent non moussant et d’une solution désinfectante à base de chlore, avec une concentration minimum de 100 ppm.32 Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent: SOLUTION PRODUIT PROPORTION DE DILUTION TEMPÉRATURE Lavage Diversey Wyandotte 4 cuillérées à soupe Chaude 46°C Diversol BX/A ou CX/A 4 L d’eau Rinçage Eau claire Tiède 35°C Désinfection Eau de javel 1 cuillérée à soupe Froide 10–21°C ordinaire ou Clorox
- Le nettoyage régulier du bol/récipient augmentera la durée de vie du couteau. Il ne devrait jamais s’écouler plus d’une-demi heure entre deux nettoyages.
- Ne pas garder d’aliments ou de liquides dans le bol/ récipient. LAVAGE ET RINÇAGE DU BOL/RÉCIPIENT
1. RETIRER LE BOL/RÉCIPIENT DU SOCLE. Enlever
le couvercle. Rincer l’intérieur du bol/récipient et le couvercle. Remplir le bol/récipient de solution de nettoyage. Nettoyer l’intérieur du bol/récipient et le couvercle à l’aide d’une brosse pour déloger les résidus. Vider.
2. Essuyer l’extérieur du bol/récipient à l’aide d’une
éponge imprégnée de solution de nettoyage. Laver le couvercle et le bouchon avec une solution de nettoyage fraîche. Remplir le bol/récipient aux trois quart de solution de nettoyage, fermer le couvercle (sans le bouchon doseur) et placer le bol/récipient sur le socle. Faire fonctionner l’appareil à haute vitesse ( ) pendant 2 minutes. Vider.
3. Répéter l’étape 2 avec de l’eau claire.
1. Essuyer l’extérieur du bol/récipient à l’aide d’une
éponge imprégnée de solution désinfectante.
2. Remplir le bol/récipient de solution désinfectante,
fermer le couvercle (sans le bouchon doseur) et placer le bol/récipient sur le socle. Faire fonctionner l’appareil à haute vitesse (HI ou ) pendant 1 minute. Vider. Remettre le bol/récipient sur le socle et faire fonctionner l’appareil à haute vitesse (HI ou ) pendant 2 secondes pour sécher les lames.
3. Pour désinfecter le couvercle et le bouchon doseur, les
faire tremper dans la solution désinfectante pendant 2 minutes.
4. Ne pas rincer le bol/récipient, le couvercle ou le
bouchon doseur après les avoir désinfectés. Laisser sécher à l’air libre.
le socle à l’aide d’une éponge imbibée de solution de nettoyage, d’eau claire, puis de solution désinfectante. Bien essorer l’éponge a n que le liquide ne pénètre pas dans le boîtier. NE PAS SUBMERGER LE SOCLE DANS LA SOLUTION DE NETTOYAGE, L’EAU OU LA SOLUTION DÉSINFECTANTE.
2. Laisser sécher l’appareil à l’air libre avant de l’utiliser à
nouveau. Toute autre opération de maintenance ou réparation doit être effectuée par un service après-vente autorisé.34
Consulter la liste des services après-vente autorisés ci- jointe, ou bien contacter: Waring Factory Service Center 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 (800) 492-7464 Si vous devez expédier un appareil défectueux, faites-le à un service après-vente autorisé ou à l’adresse ci-dessus. Ne pas envoyer l’appareil à nos bureaux. Remarque: Si l’appareil est utilisé pour le traitement de matériaux biologiquement actifs, assurez-vous de stériliser les pièces avant de les expédier. Les pièces stérilisées doivent être identi ées clairement au moyen d’une étiquette et d’une déclaration jointe. Waring se réserve le droit de ne pas accepter les pièces, à moins qu’elles ne soient identi ées de cette manière. Les pièces détachées pour réparations «hors garantie» sont également disponibles à l’adresse ci-dessus. La garantie des produits Waring vendus en dehors des États-unis et du Canada est à la charge de l’importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre. Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790
www.waringproducts.comdistributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre.35
Notice Facile