CookYoo 7000 - Robot ménager YooDigital - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CookYoo 7000 YooDigital au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 700 W, Capacité du bol : 4,5 L, Matériau : acier inoxydable |
|---|---|
| Fonctions | Mixage, pétrissage, émulsion, cuisson à la vapeur |
| Accessoires inclus | Bol, fouet, crochet à pétrir, panier vapeur |
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle intuitif |
| Maintenance | Nettoyage facile, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle |
| Sécurité | Système de verrouillage du couvercle, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie : 2 ans, Dimensions : 30 x 25 x 35 cm, Poids : 5 kg |
FOIRE AUX QUESTIONS - CookYoo 7000 YooDigital
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CookYoo 7000 - YooDigital et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CookYoo 7000 de la marque YooDigital.
MODE D'EMPLOI CookYoo 7000 YooDigital
ENGLISHCLEANING Unplug the appliance.1. Never immerse the motor until in water or put it under running water wipe it with a soft dry or slight 2. damp cloth. For easier cleaning, quickly rinse the accessories after use. Completely dismantle the mixer attach-3. ment. Wash , rinse and wipe the accessories or the can be put in the dishwasher.4. If your accessories are discoloured by food, rub them gently with kitchen towel dipped in cooking oil and 5. then clean in the usual way. PROCESSING GUIDE Accessory food Maximum Operation time Speeds Preparation whisk Cream(include 38%fat) 250ml 10 minutes 5-6 / Egg white 12pcs 3 minutes 5-6 / Dough hook Flour 1700g 10 minutes 5-6 / Salt 20g Yeast 10g Sugar 10g Water 1100g Lard 20g Mixer blade Flour 100g 5 minutes 1-4 / Castor sugar 100g Margarine 100g Egg 2pcs PACKING LIST Main body COOKYOO 7000• Steel bowl 5.5 L• Dusty cover• Beater• Dough hook• Wire whipe• Instruction manual• Warranty card•ENGLISH WHEN YO U N E E D S E RVICE Electrical Shock Hazard Unplug before servicing. Failure to do so can result in death or electrical shock. Please read the following before calling your service center. The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you 1. may not be able to comfortably touch the top of the unit. This is normal. The Stand Mixer may emit a pungent odor, especially when new. This is common whit electric motors.2. If the flat beater hits the bowl, stop the stand mixer.3. If your Stand Mixer should malfunction or fail to operate, please check the following : Is the Stand Mixer plugged in?• Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer in working order ? If you have a circuit breaker box, be sure • the circuit is closed. Turn the Stand Mixer off for 10-15 secons, then turn it back on. If the mixer still does not star, allow it • to cool for 30 minutes before turning it back on. If the problem is not due to one of the above items, see “Service Centers“.• WARNINGIMPORTANT : consignes de sécurité Veuillez lire attentivement les consignes avant d’utiliser votre appareil.• Éteignez l’appareil avant d’assembler ou de détacher les pièces.• N’approchez pas vos doigts des pièces mobiles ou des orifices des accessoires.• Assurez-vous que les pièces détachées et les revêtements soient sécurisés avant d’utiliser les acces-• soires de fabrication des pâtes. N’utilisez l’appareil que pour les besoins domestiques pour lesquels il a été conçu, le fabricant ne cou-• vrira aucune garantie si l’appareil est utilisé à des fins impropres ou si vous ne suivez pas les présentes consignes. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance, particulièrement en présence d’enfants en • bas âge ou de personnes handicapées. Vérifiez que le voltage de l’appareil correspond à celui de votre installation électrique.• Toute erreur de branchement annule la garantie. L’appareil doit être branché à une prise électrique à la terre.• Si vous avez besoin de faire usage d’une allonge électrique, elle doit être à la terre et vous devez • veillez à ce que personne ne marche dessus. Débranchez l’appareil sitôt que vous ne l’utilisez plus et lorsque vous le nettoyez.• N’utilisez pas d’accessoire ni l’appareil s’il est endommagé. Faites appel à un service après-vente • agréé. Toute intervention sur l’appareil autre qu’une action de nettoyage de routine doit être effectuée par • un service après-vente agréé. Ne plongez ni l’appareil, ni le cordon électrique, ni la prise dans l’eau ou dans tout autre liquide.• Ne laissez pas le cordon à portée de main d’enfants ; ne les laissez pas approcher ou touchez les • parties chauffées ou coupantes de l’appareil. Si le cordon électrique ou la prise est endommagée, n’utilisez pas l’appareil. Pour éviter tout accident, • ces deux éléments doivent être remplacés par un service après-vente agréé. Ne mettez jamais un accessoire muni d’une pièce métallique dans un four à micro-ondes.• Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de la prise électrique avant de changer un accessoire • ou avant de vous approcher d’un accessoire en plein mouvement. Ne touchez ni le batteur, ni la lame du mélangeur ni le crochet à pâte pendant que l’appareil est en • cours de fonctionnement. N’utilisez qu’un seul accessoire à la fois.• N’utilisez pas l’appareil pour une durée supérieure à 10 mn consécutives. Laissez-le au repos pendant • 30 minutes avant une nouvelle utilisation. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou tout autre personne sans surveillance • si leurs capacités physique, sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser en toute sécurité. Ne laissez pas les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.• fRANCAISLa sécurité du batteur sur socle Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Nous avons affiché plusieurs messages de sécurité importants dans ce manuel ainsi que sur votre robot sur socle. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à l’utilisa- teur ou d’autres personnes présentes. Tous les messages de sécurité sont imprimés en regards du symbole d’avertisse- ment ou après les mots “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : Vous risquez d’être blessé mortellement ou gravement si vous ne respectez pas immédiatement les instructions. Vous risquez d’être blessé mortellement ou gravement si vous ne respectez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions. ALIMENTATION Votre batteur sur socle fonctionne sur le courant domestique 220-240 volts c.a., 50/60 Hz. La puissance nominale de notre batteur sur socle est imprimée sur la bande de garniture. Cette puissance est détermi- née en utilisant l’accessoire consommant le plus de puissance. D’autres accessoires recommandés peuvent consommer bien moins de puissance. N’utilisez pas de rallonge électrique. Si le cordon d’alimentation est trop court, faites installer une prise de courant près de l’appareil par un électricien ou un technicien qualifié. Risque d’électrocution Branchez l’appareil dans une prise reliée à la terre. Ne démontez pas la prise de terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de rallonge électrique. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mortelles, un incendie ou une électrocution. DANGER AVERTISSEMENT AVERTISSEMENTfRANCAIS Utilisation de votre robot DESCRIPTION
Couvercle pour la sortie 1. moteur 1 des accessoires en options Bouton de déverrouillage 2. du couvercle Couvercle pour la sortie 3. moteur 2 des accessoi- res en options Bouton de déverrouillage 4. du compartiment du cou- teau Sortie moteur 25. Couvercle anti-éclaboussure6. Bol en acier inoxidable 5,5L7. Sortie moteur 18. Bloc multifonction 9. Accessoire : Batteur10. Accessoire : Fouet11. Accessoire : Pétrin12. Bouton de déverrouillage13. Variateur de vitesse14.
9Risque de blessure Débranchez le batteur avant de toucher les fouets. Ne pas suivre ces consignes peut se traduire par des os brisés, des coupures ou des ecchymoses. REMARQUE : Ne grattez pas le bol pendant que le batteur sur socle fonctionne. Le bol et le fouet sont conçus pour assurer une homogénéité du mélange sans raclage fréquent. En général, il suffit de racler le bol une ou deux fois durant le mélange. Arrêtez l’appareil pour le raclage. Le batteur sur socle peut s’échauffer lorsqu’il fonctionne. Dans le cas de charges importantes et d’une durée de mélange prolongée, il est possible que vous ne puissiez pas toucher facilement le dessus de l’appareil. C’est normal. INFORMATIONS TECHNIQUES Tension/fréquence : 220—240V - 50/60Hz (1200W) Contenance du bol : 5.5 litres
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Toutes les pièces du robot doivent être correctement nettoyées avant la première utilisation. (voir la • section: Nettoyage). Dépliez la longueur de cordon nécessaire depuis le compartiment situé sous le mixeur et connectez • l’appareil au réseau électrique. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES ACCESSOIRES (Voir figure A) Vos accessoires sont munis d’un système de réglage de la hauteur par rapport au fond du bol pour un meilleur résultat. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (13) soulevez le bras multifonction et insérez la lame du mélan-1. geur, le crochet à pâte ou l’accessoire voulu. Maintenez-le en position haute. 2. Baissez le bras de l’appareil (9) et appuyez sur le bouton (13) jusqu’à entendre un déclic.3. Réglez la hauteur en imprimant un mouvement sur l’axe de l’accessoire jusqu’à trouver la position 4. idéale. Soulevez de nouveau le bras de l’appareil (9), maintenez la lame du mélangeur, le crochet ou le batteur 5. en position. Avant la première utilisation, nettoyez tous les accessoires et leurs éléments dans de l’eau savonneuse. 6. AVERTISSEMENTRincez et séchez. Posez l’appareil sur une surface plane, propre et sèche puis branchez-le.7. MÉLANGER/PÉTRIR/BATTRE/EMULSIFIER/FOUETTER (Voir figure B) En fonction de la nature des ingrédients, le bol (7) muni de son couvercle peut être utilisé pour préparer jusqu’à 2.3 kg de pâte. Appuyez sur le bouton (13) pour libérer le bras multifonction (9) et placez-le en position verticale.1. Placez le bol (7) sur l’appareil et faitez-le pivoter pour le verrouiller et déposez les ingrédients à l’intérieur, 2. en prenant soin de respecter les doses (voir figure B). Placez le couvercle sur le bras, sur la sortie à l’avant de l’appareil (voir figure B).3. Placez l’accessoire voulu (10,11,12) sur la sortie du bras, en insérant l’axe de l’accessoire que vous devez 4. faire tourner d’un quart de tour vers vous pour le verrouiller (voir figure B). Baissez le bras du robot en position horizontale et appuyez de nouveau sur le bouton (vous devez en-5. tendre un déclic). En cours de préparation, vous pouvez ajouter des ingrédients par l’ouverture du couvercle. 6. Pour arrêter l’appareil, mettez le bouton (14) en position 0.7.
FRANCAIS NETTOYAGE Débranchez l’appareil.1. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau ni ne le mettez sous un filet d’eau, mais nettoyez-le à l’aide 2. d’un chiffon sec ou à peine humide. Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après utilisation. Démontez complète-3. ment l’accessoire à mélanger. Lavez , rincez et faites sécher les accessoires – les accessoires peuvent être lavés en machine.4. Si vos accessoires gardent la couleur des ingrédients, frottez les délicatement avec un torchon plongé 5. dans l’huile de cuisson avant de les nettoyer normalement. PROCESSING GUIDE Accessoires Aliment Maximum Durée Vitesse Préparation Batteur Crème (38%mat. grasses) 250ml 10 minutes 5-6 / Blanc d’œuf 12pcs 3 minutes 5-6 / Crochet à pâte Farine 1700g 10 minutes 5-6 / Sel 20g Levure 10g Sucre 10g Eau 1100g Graisse 20g Lame du mélangeur farine 100g 5 minutes 1-4 / Sucre de canne 100g Margarine 100g Oeuf 2pcs
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Bloc moteur COOKYOO 7000• Bol en acier 5,5 L• Couvercle• Batteur• Pétrin• Fouet• Mode d’emploi• Carte de garantie•DISPOSITIONS À PRENDRE POUR UN ENTRETIEN ET UNE RÉPARATION Risque de choc électrique Débranchez le batteur avant d’effectuer un entretien et une réparation. Ne pas respecter cela peut causer la mort ou un choc électrique. Veuillez lire les instructions suivantes avant d’appeler votre centre de service après-vente. Le batteur sur socle peut s’échauffer lorsqu’il fonctionne. Dans le cas de charges importantes et d’une 1. durée de mélange prolongée, il est possible que vous ne puissiez pas toucher facilement le dessus de l’appareil. C’est normal. Le batteur sur socle peut dégager une odeur forte, particulièrement lorsqu’il est encore neuf. Il s’agit d’un 2. problème commun et fréquent aux moteurs électriques. Si le batteur plat heurte le bol, arrêtez le batteur sur socle.3. Si votre batteur sur socle fonctionne mal ou pas du tout, vérifiez les points suivants : Le batteur est-il branché?• Le fusible du circuit électrique relié au batteur sur socle fonctionne-t-il normalement? Si vous avez un • panneau disjoncteur, assurez-vous que le circuit est fermé. Débranchez le batteur sur socle et attendez 10 à 15 secondes avant de le rebrancher. Si le batteur ne • démarre toujours pas, laissez-le refroidir pendant 30 minutes avant de le rebrancher. Si le problème n’est pas dû à une des raisons ci-dessus, veuillez consulter la section « Centres de • service après-vente ». FRANCAIS AVERTISSEMENTWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Notice Facile