KS212C - Caisson de basses QSC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KS212C QSC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Caisson de basses actif, 12 pouces, puissance de 2000W (peak) |
|---|---|
| Réponse en fréquence | 35 Hz - 100 Hz |
| Connectivité | Entrées XLR, RCA, et jack 6,35 mm |
| Poids | 34 kg |
| Dimensions | 60 x 40 x 40 cm |
| Utilisation recommandée | Idéal pour les concerts, événements en direct, et installations fixes |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions et nettoyer les grilles de ventilation |
| Sécurité | Utiliser avec des câbles de qualité et éviter l'exposition à l'humidité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, support technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - KS212C QSC
Téléchargez la notice de votre Caisson de basses au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KS212C - QSC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KS212C de la marque QSC.
MODE D'EMPLOI KS212C QSC
TD-001536-03-C *TD-001536-03* Série KS Manuel d'utilisation KS112 – Caisson de graves actif de 2000watts KS118 – Caisson de graves actif de 3600watts KS212C – Caisson de graves cardioïde actif de 3600watts
Le terme «AVERTISSEMENT» précède les instructions relatives à la sécurité des personnes. Ne pas les suivre peut entraîner des blessures corporelles ou la mort. Le terme «ATTENTION!» précède les instructions relatives à de possibles dommages à l’équipement physique. Leur non-respect peut entraîner des dommages matériels qui pourraient ne pas être couverts par la garantie. Le terme «IMPORTANT!» précède des instructions ou des informations vitales pour le succès d’une procédure. Le terme «REMARQUE» précède les informations additionnelles utiles. REMARQUE: Le symbole d’un éclair fléché prévient l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur du boîtier du produit pouvant présenter un risque d’électrocution pour un humain. REMARQUE: Dans ce manuel, le point d'exclamation dans un triangle avertit l'utilisateur des instructions importantes relatives à la sécurité, au fonctionnement et à la maintenance.
1. Lisez ces instructions et conservez-en une copie pour vous y référer dans le futur.
2. Suivez et tenez compte scrupuleusement de toutes les instructions et avertissements.
3. Ne pas utiliser ou immerger cette enceinte dans ou près de l’eau ou de liquides.
4. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N’utilisez aucun aérosol, nettoyant, désinfectant ou produit fumigant sur,
près de ou à l’intérieur de l’enceinte.
5. N’obstruez pas les évents de ventilation. Installez en respectant les instructions du fabricant.
6. Ne pas installer l’enceinte près d’une source de chaleur comme des radiateurs, bouches à air chaud, four ou d’autres
appareils (y compris les amplificateurs).
7. Une prudence accrue est requise avec tous les accessoires, fixations, supports ou supports non spécifiés ou
approuvés par QSC, LLC.
8. Pour toute réparation, adressez-vous à un professionnel qualifié. Une réparation est nécessaire si l’enceinte a subi
quelque dommage que ce soit, par exemple si un liquide a pu pénétrer ou si des objets tombent à l’intérieur, si elle a été exposée à la pluie ou à l'humidité, si un fonctionnement anormal est constaté ou après une chute.
9. Suivez tous les règlements locaux applicables.
10. Consultez un ingénieur professionnel agréé si un doute ou des questions se posent quant à l’installation d’un
équipement physique.
11. Ne tentez pas de neutraliser les fonctions de sécurité de la fiche de mise à la masse, qui comporte deux broches
et une broche de mise à la masse. Le contact de mise à la masse assure votre sécurité. Branchez le câble d'alimentation uniquement dans une prise correctement mise à la masse. Si la fiche fournie ne rentre pas dans une prise, faites remplacer la prise obsolète par un électricien. Débranchez l’enceinte pendant les orages ou lors d’une longue période d’inutilisation. 12. Protégez le câble d'alimentation contre les dommages. Assurez-vous qu’il ne soit pas piétiné ou pincé, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et des points d’entrée du châssis.3 TD-001536-03-C Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT: La haute technologie, c-à-d l’utilisation de matériaux modernes et d’une électronique puissante,
requiert des méthodes de maintenance et de réparation spécialement adaptées. Pour éviter les dommages potentiels qui pourraient en résulter pour l’équipement, les possibles dommages corporels aux personnes et/ou d’autres risques de sécurité, tous les travaux de maintenance et de réparation sur l’équipement doivent uniquement être réalisés par un centre de réparation agréé par QSC ou un distributeur international agréé par QSC. QSC décline toute responsabilité pour les blessures, les préjudices ou les dommages liés à toute défaillance du client, du propriétaire ou de l'utilisateur de l'équipement de rendre possible ces réparations. Durée de vie: 10 ans plage de température de stockage: -20C à +70C Plage d’humidité relative: 5 - 85% Déclaration de la FCC REMARQUE: Cet équipement a été testé et s'est avéré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l'équipement, l'utilisateur peut essayer de corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
- Éloignez l’équipement du récepteur.
- Connectez l’équipement à une prise secteur sur un circuit différent de celui où le récepteur est branché.
- Consultez un revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour vous aider. Déclarations RoHS Ces produits sont conformes aux normes «RoHS Chine» GB/T26572. Le tableau suivant est destiné à l’utilisation du produit en Chine et dans ses territoires: KS112, KS118 et KS212C 这些产品
Câble d’alimentation verrouillable
Garantie limitée QSC TD-000453
Consignes de sécurité pour enceinte active TD-000337
Mât d’enceinte de 915mm (36pouces) avec fixation M20 de 35mm (inclus seulement avec le KS212C)5 TD-001536-03-C Caractéristiques de KS112 / KS212C
1. Encoches d’alignement pour l’empilage
2. Quatre roulettes robustes et silencieuses
3. Rails de protection de l’amplificateur
4. Embase filetée M20 pour mât d’enceinte de 35mm
5. Pieds antidérapants - quatre au-dessous
6. Pieds antidérapants - quatre sur le côté
7. Poignées en fonte d’aluminium
8. Embase filetée M20 pour mât d’enceinte de 35mm
9. DEL d’alimentation avant
10. Module d’amplification et contrôles
— Illustration 1 —6 TD-001536-03-C Caractéristiques du KS118
1. Encoches d’alignement pour l’empilage
2. Quatre roulettes robustes et silencieuses
3. Rails de protection de l’amplificateur
4. Embase filetée M20 pour mât d’enceinte de 35mm
5. Pieds antidérapants - quatre au-dessous
6. Pieds antidérapants - quatre sur le côté
7. Poignées en fonte d’aluminium
8. DEL d’alimentation avant
9. Module d’amplification et contrôles
Left Side Right Side To p Bottom Front A B KS118 Rear — Illustration 2 —7 TD-001536-03-C À propos de la directivité du caisson de graves cardioïde Le terme cardioïde fait référence à la forme en cœur du diagramme de directivité d’un appareil audio. Par exemple, un microphone cardioïde est plus sensible à l’avant (dans l’axe), et moins sensible à l’arrière (à 180 degrés, hors axe). Un caisson de graves cardioïde fonctionne de la même manière et son volume est le plus fort à l’avant et le plus faible à l’arrière. L'énergie basse fréquence d'un caisson de graves conventionnel est effectivement omnidirectionnelle au-dessous de 200Hz. En effet, la directivité du caisson de graves est liée au rapport entre sa taille et la longueur de l’onde sonore qu’il produit. La longueur de l'onde sonore est inversement proportionnelle à sa fréquence. Par conséquent, lorsque les ondes basses fréquences sont beaucoup plus longues que les dimensions du haut-parleur et du boîtier du caisson de graves, le diagramme de directivité devient plus homogène dans toutes les directions, y compris sur les côtés et à l'arrière. Une configuration cardioïde de caissons de graves utilise des transducteurs grave dirigés vers l’avant et vers l’arrière. Une utilisation intelligente de l'espacement, du retard et de la polarité produit une annulation de l'énergie dirigée vers l’arrière et un renforcement de l'énergie dirigée vers l’avant. Historiquement, la création d’arrays de caissons de graves cardioïdes obligeait l'utilisateur à effectuer des calculs complexes impliquant un espacement physique et un traitement du signal. Deux modèles de caissons de graves QSC rendent ces calculs inutiles. KS212C Le KS212C est alimenté par un double amplificateur Classe D de 1800watts et intègre deux haut-parleurs à longue excursion de 12pouces disposés chacun dans une chambre passe-bande de sixième ordre. La dernière technologie de traitement numérique du signal de QSC effectue le traitement complexe qui fait que ces composants en miroir interagissent à l’arrière du boîtier pour produire l’annulation désirée, tout en interagissant simultanément à l’avant du boîtier pour produire le renforcement souhaité. En conséquence, la directivité de la sortie prend une forme cardioïde, avec un niveau supérieur de 15dB à l’avant par rapport à l’arrière. À titre de comparaison, 15dB équivaut à la différence entre 30watts et 1000watts de puissance. KS118 Le KS118 est un caisson de graves actif à très haut rendement alimenté par un amplificateur Classe D de 3600watts alimentant un unique transducteur à radiation directe de 18pouces. Son menu DSP intégré offre la possibilité d’installer deux unités ou plus en array dans une configuration cardioïde avant/arrière avec une atténuation arrière de 15dB. Dans le menu Cardioid du caisson de graves, sélectionnez Forward pour les unités faisant face au public et Rear pour celles dirigées en sens inverse. Cela permet également des configurations côte à côte ou en empilage au sol.
AVERTISSEMENT: Le caisson de graves KS212C ne convient pas pour une utilisation suspendue.
Avant de placer, d'installer ou de monter un caisson de graves, vérifiez que tout le matériel, les boîtiers, les haut-parleurs, les supports et l'équipement associé ne sont pas endommagés. Les composants manquants, corrodés, déformés ou ne répondant pas aux exigences de charge peuvent affaiblir considérablement l'installation ou la mise en place et réduire significativement la sécurité de l'installation s'ils n’y est pas remédié. N’utilisez que du matériel certifié pour supporter la charge dans les conditions de l’installation et les éventuelles surcharges ponctuelles et inattendues. Ne dépassez jamais la charge pour laquelle le matériel ou l’équipement est certifié. Consultez un ingénieur professionnel agréé pour l’installation physique d’un équipement. Prenez connaissance et respectez toutes les réglementations locales, régionales et nationales concernant la sécurité et l’utilisation d’enceintes et d’équipements associés. IMPORTANT: Pour conserver les propriétés acoustiques du caisson de graves KS212C, ne placez pas l'appareil à moins de 50cm (20pouces) d'un mur ou de tout autre objet susceptible de réfléchir les ondes sonores. Positionnement du KS212C Assurez-vous que le caisson de graves KS212C n’est pas placé à moins de 50cm (20pouces) du mur du fond de la scène. Les caissons de graves KS212C côte-à-côte doivent se trouver à au moins 50cm (20pouces) l’un de l’autre. Empilage des KS212C Les caissons de graves KS212C sont empilables en position horizontale. Les quatre pieds en caoutchouc du caisson de graves du dessus s’insèrent parfaitement dans les encoches de celui placé au-dessous (ill. 5). N’empilez pas plus de deux caissons de graves KS212C car cela réduirait l’atténuation à l’arrière.
- Un caisson de graves: Atténuation à l’arrière de 15dB à 70Hz
- Deux caissons de graves empilés: Atténuation à l’arrière de 12,5dB à 70Hz
- Trois caissons de graves empilés: Atténuation à l’arrière de 10dB à 70Hz Un empilage de deux caissons de graves peut supporter une enceinte, y compris montée sur mât.
AVERTISSEMENT: N’empilez pas les unités KS212Cen position verticale.
Minimum 50cm/20pouces Avant de la scène — Illustration 4 — — Illustration 5 — Mur du fond de la scène9 TD-001536-03-C KS112 Applications et installation Empilage des KS112 Les caissons de graves KS112 sont empilables en position horizontale. Les quatre pieds en caoutchouc du caisson de graves du dessus s’insèrent parfaitement dans les encoches de celui placé au-dessous (ill. 6).
AVERTISSEMENT: Le caisson de graves KS112 ne convient pas pour une
utilisation suspendue. Avant de placer, d'installer ou de monter un caisson de graves, vérifiez que tout le matériel, les boîtiers, les haut-parleurs, les supports et l'équipement associé ne sont pas endommagés. Les composants manquants, corrodés, déformés ou ne répondant pas aux exigences de charge peuvent affaiblir considérablement l'installation ou la mise en place et réduire significativement la sécurité de l'installation s'ils n’y est pas remédié. N’utilisez que du matériel certifié pour supporter la charge dans les conditions de l’installation et les éventuelles surcharges ponctuelles et inattendues. Ne dépassez jamais la charge pour laquelle le matériel ou l’équipement est certifié. Consultez un ingénieur professionnel agréé pour l’installation physique d’un équipement. Prenez connaissance et respectez toutes les réglementations locales, régionales et nationales concernant la sécurité et l’utilisation d’enceintes et d’équipements associés.
AVERTISSEMENT: N’empilez pas les unités KS112 en position verticale.
— Illustration 6 — KS118, applications et installation Le caisson de graves KS118 peut être utilisé comme source acoustique basse fréquence unique ou multiple pour obtenir plus de couverture et d’énergie dans les basses fréquences. Les applications à un seul caisson de graves prennent généralement en charge une paire stéréo d’enceintes. Pour une couverture presque uniforme, placez le caisson de graves au centre de la paire, si cela est possible. Cependant, il est souvent nécessaire de placer le caisson de graves sur le côté, ce qui donnera généralement des résultats satisfaisants. Il est souvent pratique de placer les caissons de graves à gauche et à droite de la scène, mais cela a tendance à créer une concentration d’énergie des graves au milieu de la zone où se tient le public, souvent nommée «Power Alley». Pour éviter cela, essayez de regrouper les caissons de graves au milieu ou de les répartir sur le devant de la scène.
AVERTISSEMENT: Le caisson de graves KS118 n'est pas adapté pour des installations suspendues10
TD-001536-03-C Configurations cardioïdes Deux ou plusieurs caissons de graves KS118 peuvent être placés et configurés pour produire un diagramme de radiation cardioïde très simplement, sans calculs complexes ni recours à des paramétrages du traitement. Le traitement nécessaire au fonctionnement cardioïde est déjà programmé dans le traitement numérique du signal de chaque caisson de graves KS118. Sur chaque caisson de graves tourné vers l’avant (vers le public), sélectionnez FORWARD dans le menu Cardioid. Sur chaque caisson de graves orienté côté opposé au public, sélectionnez REAR dans le menu Cardioid. Envoyez le même signal audio vers les deux caissons de graves et réglez un gain identique sur chacun d'eux. OPTIMUM: Dos à dos Le positionnement des caissons de graves dos à dos offre les meilleures performances cardioïdes, avec une atténuation du son de 15dB à l’arrière. L’illustration 7 est une vue de dessus de deux caissons de graves KS118 orientés verticalement et placés dos à dos. L’illustration 8 montre également une vue de dessus d’un placement dos à dos, mais avec les caissons de graves positionnés horizontalement. Toward audienceCardioid > Rear Cardioid > Forward TOP VIEW — Illustration 7 — Toward audienceCardioid > Rear Cardioid > Forward TOP VIEW — Illustration 8 — Toward audienceCardioid > RearCardioid > Forward TOP VIEW — Illustration 9 — BIEN: Côte à côte Placer les caissons de graves KS118 côte-à-côte (illustration 9) peut permettre d’économiser de l’espace, mais se traduit par une directivité cardioïde moins précise.11 TD-001536-03-C MEILLEUR: Empilés Empiler deux caissons de graves KS118 est similaire à un positionnement côte à côte. L’illustration 10 montre une vue de face. Placez le caisson de graves tourné vers l’arrière au-dessous. A B KS118 Cardioid > Rear FRONT VIEW (as seen from audience) Floor Cardioid > Forward — Illustration 10 — Toward audience Cardioid > Rear Cardioid > Forward TOP VIEW — Illustration 11 — A B KS118 Cardioid > Rear FRONT VIEW (as seen from audience) Floor Cardioid > Forward — Illustration 12 — Systèmes cardioïdes à trois caissons Un array à trois caissons, deux tournés vers l’avant et un vers l’arrière offre une pression acoustique supplémentaire vers l’avant, mais avec un peu moins d’atténuation vers l’arrière. L’illustration 11 est une vue de haut d’un array à trois caissons placés dos à dos. L’illustration 12 est une vue de face d’un array à trois caissons empilés. Placez le caisson de graves tourné vers l’arrière au-dessous.12 TD-001536-03-C Enceintes sur mât sur un caisson de graves REMARQUE: Les illustrations 13 et 14 montrent le KS212C, mais le KS112 possède les mêmes caractéristiques de montage de mât. Pour chaque cas particulier, consultez le tableau ci-dessous. Les caissons de graves KS112 et KS212C sont équipés de deux embases filetées M20, une sur le dessus et l’autre sur le côté. Le KS118 n’a qu’une seule embase filetée M20. L’illustration 13 montre un caisson de graves Série KS en position verticale avec une enceinte Série K.2 montée au- dessus. L’illustration 14 montre un caisson de graves Série KS en position horizontale avec une enceinte Série K.2 montée au-dessus. Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer quels mâts peuvent être utilisés en toute sécurité avec les différentes enceintes Série CP, KW, KLA, K.2, et K Series et votre caisson de graves Série KS en position horizontale ou verticale. — Illustration 13 — — Illustration 14 — 4 = Convient 6 = Non recommandé (voir la remarque en page suivante) KS212C K8.2/ CP8 K10.2/ CP12 K12.2 KW122 KW152 KW153 KLA12 × 1 KLA12 × 2 Mât d’ext. SP-16X
REMARQUE: N’utilisez pas les configurations marquées d’un X (6) rouge à moins que le ou les caissons de graves soient correctement sécurisés ou maintenus (illustration 15) afin d’éviter qu’ils ne prennent plus de 10degrés d’inclinaison dans une direction quelconque.
AVERTISSEMENT: Ne suspendez jamais un caisson de graves
Série KS. Il n’est ni conçu ni équipé pour une installation suspendue. Placez- le uniquement sur une surface plane, comme un plancher ou une scène. — Illustration 15 —14 TD-001536-03-C Refroidissement Les caissons de graves Série KS contiennent un amplificateur de puissance qui produit de la chaleur. Laissez un espace d’au moins 15cm (6pouces) autour du boîtier pour le refroidissement par convection. Éloignez tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air à l’arrière du boîtier (c-à-d rideaux, murs, etc.) ATTENTION: N’utilisez pas le caisson de graves avec son module d’amplification exposé à la lumière directe du soleil car une surchauffe activerait ses circuits de protection, réduisant ainsi le niveau maximal de sortie. Pour des performances optimales, conformes aux caractéristiques, la température ambiante doit être inférieure à 50°C (122°F). Les boîtiers des caissons de graves Série KS ne résistent pas aux intempéries. Ne les installez pas dans un endroit où ils seront exposés à la pluie ou à l’eau. Ne les installez pas à l'extérieur sans les protéger des éléments. Alimentation électrique Voir illustration 16. Déconnexion de l’alimentation électrique Utilisez l’interrupteur d’alimentation pour éteindre l’amplificateur. Débranchez le câble d’alimentation de la source d’alimentation électrique. Le caisson de graves possède un connecteur secteur avec système de verrouillage V-LOCK. Appuyez sur le bouton jaune sur la prise d’alimentation CEI pour en libérer le câble. Tirer le corps de la fiche CEI pour la débrancher, et non sur le câble. Allumer votre caisson de graves Série KS Connectez le câble d’alimentation à la prise CEI au dos de l’amplificateur. Assurez-vous qu’elle complètement insérée. Le câble d’alimentation V-LOCK possède un dispositif de verrouillage spécial qui évite tout débranchement accidentel. La prise du câble CEI et l’embase secteur sont bleues pour vous permettre d'identifier facilement le câble du caisson de graves KS. Si le câble est perdu ou endommagé, un câble d'alimentation CEI standard de jauge 18 AWG/1 mm² ou plus peut être utilisé à sa place, même s'il ne dispose pas du système de verrouillage. Des câbles V-LOCK de rechange sont disponibles auprès de QSC. REMARQUE: Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation se trouve en position OFF avant de connecter le câble d’alimentation à la source de courant. Connectez le câble d’alimentation à la prise de courant. Les modules d’amplification sont équipés d’une alimentation universelle, acceptant toute tension comprise entre 100 et 240VAC, 50 - 60Hz.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement un câble d’alimentation approprié à votre lieu d’utilisation.
Interrupteur d’alimentation Utilisez l’interrupteur pour allumer l’alimentation électrique de l’amplificateur. Quand l’amplificateur est allumé, l’indicateur DEL bleu POWER s’allume. Indicateur DEL POWER arrière Si la DEL ne s'allume pas dans les 3 secondes suivant la mise sous tension du module d’amplification, vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché au caisson de graves et à la prise secteur. Assurez-vous aussi que la prise secteur fonctionne correctement. REMARQUE: Si le câble d’alimentation est en bon état et que la prise fonctionne correctement, mais que le caisson de graves ne s'allume pas, une réparation peut être nécessaire. Contactez les services techniques de QSC. — Illustration 16 —15 TD-001536-03-C Procédure de mise sous tension du système de sonorisation Un séquençage correct de l'alimentation à la mise en marche et à l'arrêt peut aider à éviter les bruits sourds, les clics et autres parasites dans le système. Suivez toujours la règle selon laquelle les enceintes sont les dernières allumées et les premières éteintes. Procédure de mise en marche: 1. Baissez au minimum les faders des généraux (ou tout autre contrôle du niveau de sortie) de la table de mixage (ou d’une autre source audio). 2. Allumez tous les appareils et processeurs source (lecteurs CD, tables de mixage, instruments...).3. Allumez les caissons de graves Série KS.4. Allumez les enceintes. 5. Montez les faders ou les contrôles de niveau sur la table de mixage. Procédure de mise à l’arrêt: 1. Éteignez les enceintes.2. Éteignez les caissons de graves Série KS3. Éteignez tous les appareils sources et processeurs audio. Schéma fonctionnel Line Thru Line In Gain Line Thru Line In
— Illustration 17 —16 TD-001536-03-C Entrées et sorties Le module d’amplification du caisson de graves Série KS possède deux entrées combinées XLR/jack ¼ de pouce femelles et deux sorties XLR mâles correspondantes pour une connexion en chaîne. Voir illustration 18.
1. DEL SIG (verte) – indique qu’un signal est présent sur
l’entrée A ou B ou les deux. Quand elle n’est pas allumée, soit il n’y a pas de signal, soit celui-ci est de trop faible niveau pour être détecté.
2. ENTRÉES DE CANAL A et B – Connecteur combiné
XLR/jack ¼ de pouce pour les signaux audio large bande et niveau ligne symétriques ou asymétriques.
3. CONNECTEURS EN CHAÎNE DE CANAL A et B –
Utilisez ceux-ci pour connecter en chaîne les signaux audio large bande à d’autres enceintes ou d’autres équipements audio.
4. DEL LIMITER (rouge) – s’allume quand le module active
son limiteur de protection intégré. Le limiteur évite d'endommager l'amplificateur et le haut-parleur, par exemple si le niveau du signal de sortie de l'amplificateur est trop élevé ou si le module chauffe trop.
5. DEL POWER (bleue) – indique que le module d’amplification est allumé.
6. Molette de GAIN – sert à ajuster la sensibilité des entrées A et B, dont les signaux sommés alimentent l’amplificateur
de puissance. Entrées symétriques Connectez la fiche XLR comme dans l'ill. 19.
Connectez le jack stéréo TRS (Tip Ring Sleeve – pointe, anneau, corps) comme le montre l’ill. 20. N’utilisez pas de jack TS (Tip-Sleeve) avec un signal symétrique.
Entrées asymétriques Connectez la fiche XLR comme dans l'ill. 21. (Reliez ensemble les broches 1 et 3)
Connectez le jack TRS ou TS comme dans l'll. 22.
— Illustration 18 — — Illustration 19 — — Illustration 20 — — Illustration 21 — TRS TS — Illustration 22 —17 TD-001536-03-C Menu du caisson de graves Les caissons de graves Série KS possèdent un écran digital multi-fonction pour le contrôle et la sélection de différentes fonctions du caisson de graves, y compris les scènes, la fréquence de coupure et le retard. Présentation de l’écran
1. Écran d’accueil – Affiche le modèle et les rubriques
principales des fonctionnalités. Un fond clair avec du texte noir met en évidence l'élément de menu sélectionné.
2. Bouton Sortie ou Retour – pressez pour revenir à l’écran ou
au niveau de menu précédent.
3. Bouton Entrer – confirme un paramètre sélectionné ou ouvre
un élément de menu sélectionné.
4. Molette de sélection – aller à un autre élément du menu ou
changer un paramètre sélectionné.
5. La colonne de gauche affiche le nom du paramètre.
6. La colonne de droite affiche l’état actuel du paramètre.
Exemple de navigation Pour définir le retard, par exemple, pour configurer une enceinte satellite alignée temporellement complétant le système audio principal:
1. Tournez la molette (4) dans le sens horaire pour sélectionner DELAY.
2. Pressez le bouton Entrer (3) pour accéder au sous-menu DELAY.
3. Avec la molette, réglez la durée du retard désiré (affichée en ms, pied et mètre simultanément).
4. Appuyez sur le bouton Entrer pour confirmer le réglage et revenir au menu principal.
OFF KS112 et KS212C KS11818 TD-001536-03-C Liste du menu CROSSOVER Régler la fréquence de coupure CROSSOVERS 80 Hz100 HzCROSSOVERS Le filtre passe-bas à 80Hz est optimisé pour les Série K.2, CP et les futures enceintes Le filtre passe-bas à 100Hz est optimisé pour es enceintes K, KLA, et KW existantes Les deux fréquences de coupure alignent temporellement le caisson de graves avec l’enceinte Série K.2 montée sur mât au-dessus quand les deux faces avant sont parallèles entre elles. DELAY Régler la durée du retard DELAY
1.69 FEETDELAY1.50 ms0.51 METERS
0 – 100millisecondes, 0 – 113pieds, 0 – 34mètres Les trois unités de mesure s’affichent simultanément. SCENE Enregistrer ou rappeler une scène définie par l’utilisateur SCENE MENU
RECALL SCENESSCENE MENUSAVE SCENES
Avec la molette, sélectionnez la fonction souhaitée. SAVE SCENES sert à stocker tous les réglages actuels du traitement numérique du signal dans l’un des cinq emplacements. RECALL SCENES sert à configurer le caisson de graves avec tous les réglages de traitement numérique du signal sauvegardés dans une des scènes. SAVE SCENE
Pour sauvegarder les réglages de traitement numérique du signal en tant que scène, sélectionnez celui des cinq emplacements que vous souhaitez utiliser. Sélectionnez User 1 à 5, puis pressez le bouton Entrer. La scène sauvegardée reste active et un triangle s’affiche à côté. RECALL SCENE USER 1 – 5 LOAD BACK
USER 1USER 2RECALL SCENEUSER 3
Un triangle à côté de la scène indique qu’elle est active. Pour rappeler une autre scène, sélectionnez celle que vous désirez. Appuyez sur le bouton Entrer pour charger ses réglages et en faire la nouvelle scène active. SETTINGS Fonctions utilitaires Menu SETTINGS LED
KS 212C 1.0.6.2844CONTRASTFACTORY RESET
Ce menu affiche le modèle et la version du firmware (aucune modification possible). Les sélections possibles sont LED, CONTRAST, et FACTORY RESET. Sélectionnez celle que vous désirez et appuyez sur le bouton Entrer. LED
FRONT AND REARREAR ONLY
LED FRONT ONLY Sélectionne quelle combinaison de DEL d’alimentation avant et arrière utiliser. Appuyez sur Entrer pour valider votre sélection. CONTRAST
LEVEL 8CONTRASTTEST TEXT
Ajuste le contraste de l’écran LCD. La valeur de contraste se règle de 0 à 15, la valeur par défaut est 8. Le contraste est modifié en même temps que vous l’ajustez, pour constater le résultat. Appuyez sur Entrer pour valider votre sélection. FACTORY RESET YES
USER PRESETS AND SETTINGS WILL BESET TO DEFAULTFACTORY RESETCONTINUE? Réinitialise tous les paramètres aux réglages d’usine par défaut. Pour exécuter cette procédure, appuyez sur Entrer. Pour l’annuler, appuyez sur Retour. ATTENTION: cela efface également toutes les scènes utilisateur. Il n'y a aucun moyen de récupérer les scènes ou d'annuler l’effacement de ces données. DEEP KS118 uniquement OFF
DEEP OFF correspond à la réponse normale du caisson de graves. ON étend la réponse dans les basses fréquences en dessous de 60 Hz, sans réduire la plage dynamique.19 TD-001536-03-C KS112 Dimensions 24 5 in. 622 mm 24 25 in.616 mm15 5 in.394 mm PUSH PUSH PUSH PUSH
2KW ACTIVE SUBWOOFER
CARDIOÏDE KS118 uniquement OFF FORWARD REAR OFF FORWARD REAR CARDIOID OFF éteint le traitement du signal pour un fonctionnement en cardioïde. Le caisson de graves fonctionne ainsi comme un modèle à radiation directe de directivité omnidirectionnelle. Sélectionnez FORWARD sur n’importe quel caisson de graves faisant face au public. Sélectionnez REAR sur n’importe quel caisson de graves orienté à l’opposé du public. Appuyez sur Entrer pour valider votre sélection.20 TD-001536-03-C KS212C Dimensions PUSH PUSH 33 5 in. 851 mm 15 5 in. 394 mm 24 5 in. 622 mm21 TD-001536-03-C Dimensions du KS118
640 mm A B KS11822 TD-001536-03-C Caractéristiques techniques KS112 KS212C KS118 Configuration Caisson de graves de type passe- bande de 6ème ordre Caisson de graves cardioïde à deux chambres passe-bande de 6ème ordre pour chaque transducteur Caisson de graves à évent et radiation directe Transducteur grave Membrane conique, 305mm (12pouces) Membrane conique, 2 x 305mm (12pouces) Membrane conique, 457mm (18pouces) Réponse en fréquence (- 6dB) 41-108Hz 44-104Hz 41-98Hz Bande passante (-10dB) 38-121Hz 39-118Hz 35-111Hz Angle d’ouverture nominal Omnidirectionnel Cardioïde à 180˚ (15dB d’atténuation à l’arrière à 70Hz) Cardioïde désactivé: Omnidirectionnel Cardioïde activé: Jusqu’à 15dB d’atténuation arrière à 70Hz en array Pression acoustique max. 128dB à 1m (crête) 132dB à 1m (crête) 136dB à 1m (crête) Amplificateur Classe D 2000W (crête) Classe D 2 x 1800W (crête) Classe D 3600W (crête) Refroidissement Ventilateur à vitesse variable et silencieux Ventilateur à vitesse variable et silencieux Ventilateur à vitesse variable et silencieux Contrôles Interrupteur d’alimentation Contrôle de gain Molette de sélection rotative 2 x boutons de sélection Interrupteur d’alimentation Contrôle de gain Molette de sélection rotative 2 x boutons de sélection Interrupteur d’alimentation Contrôle de gain Molette de sélection rotative 2 x boutons de sélection Indicateurs 2 x DEL d’alimentation (avant et arrière) DEL de signal DEL d’activation du limiteur 2 x DEL d’alimentation (avant et arrière) DEL de signal DEL d’activation du limiteur 2 x DEL d’alimentation (avant et arrière) DEL de signal DEL d’activation du limiteur Connecteurs 2 x combo XLR/F-jack 6,35mm femelles verrouillables 2 x XLR mâles (sortie pour connexion en chaîne) Prise d’alimentation CEI avec verrouillage 2 x combo XLR/F-jack 6,35mm femelles verrouillables 2 x XLR mâles (sortie pour connexion en chaîne) Prise d’alimentation CEI avec verrouillage 2 x combo XLR/F-jack 6,35mm femelles verrouillables 2 x XLR mâles (sortie pour connexion en chaîne) Prise d’alimentation CEI avec verrouillage Tension secteur Alimentation universelle 100 – 240VAC, 50 – 60Hz Alimentation universelle 100 – 240VAC, 50 – 60Hz Alimentation universelle 100 – 240VAC, 50 – 60Hz Consommation électrique (au 1/8 ième de la puissance) 100V, 2,4A / 120V, 2,0A / 240V, 1,3A 100V, 3,6A / 120V, 3,0A / 240V, 1,7A 100V, 3,6A / 120V, 3,0A / 240V, 1,7A Détails du boîtier Boîtier Couleur Grille Contreplaqué en bouleau de 15mm Noir (RAL 9011) Grille interne du transducteur grave Contreplaqué en bouleau de 15mm Noir (RAL 9011) Grille interne du transducteur grave Contreplaqué en bouleau de 18mm Noir (RAL 9011) Grille en acier perforé (calibre 16), revêtement par poudre Dimensions (H × L × P): (Roulettes comprises) 622 × 394 × 616mm 24,5 × 15,5 × 24,25pouces 622 × 394 × 851mm 24,5 × 15,5 × 33,5pouces 640 × 520 × 785mm 25,2 × 20,5 × 30,9pouces Poids net: 28,4kg (62,6livres) 40,1kg (88,5livres) 47kg (104livres) Poids à la livraison: 34,5kg (76livres) 48,5kg (107livres) 56,5kg (124,5livres) Normes réglementaires: CE, WEEE, UL, China RoHS, RoHS II, FCC Classe B CE, WEEE, UL, China RoHS, RoHS II, FCC Classe B CE, WEEE, UL, China RoHS, RoHS II, FCC Classe B Accessoires inclus: 4 x roulettes robustes et silencieuses 4 x roulettes robustes et silencieuses Mât d’enceinte de 915mm (36’’) (SP-36), fixation M20 de 35mm 4 x roulettes robustes et silencieuses Accessoires en option: Housse KS112-CVR, Cache de sécurité KS-LOC (Lock-Out Cover) Mât d’extension SP-16X de 16pouces Mât d’enceinte SP-26 de 26pouces Mât d’enceinte SP-36 de 36pouces Housse KS212C-CVR, Cache de sécurité KS-LOC (Lock-Out Cover) Mât d’extension SP-16X de 16pouces Mât d’enceinte SP-26 de 26pouces Housse KS118-CVR, Cache de sécurité KS-LOC (Lock-Out Cover) Mât d’extension SP-16X de 16pouces Mât d’enceinte SP-26 de 26pouces Mâts d’enceinte SP-36 de 36pouces REMARQUE: Caractéristiques techniques sujettes à modifications sans préavis.© Copyright 2019, QSC, LLC. QSC® et le logo QSC sont des marques déposées de QSC, LLC, «QSC» et le logo QSC sont déposés auprès de l’office des brevets et des marques des États-Unis. Toutes les marques déposées sont la propriété de leur détenteur respectif. http://patents.qsc.com. Adresse: QSC, LLC 1675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, CA 92626-1468 USA Ligne principale: +1.714.754.6175 Site internet: www.qsc.com Ventes et marketing: Appel vocal: +1.714.957.7100 ou gratuit (États-Unis uniquement) 800.854.4079 Fax: +1.714.754.6174 Courriel:info@qsc.com Services techniques QSC 1675 MacArthur Blvd. Costa Mesa, Californie 92626 USA Tél.: 800.772.2834 (États-Unis uniquement) Tél.: +1.714.957.7150 Fax: +1.714.754.6173 service@qsc.com
Notice Facile