DW5363PGWQ - Lave-vaisselle SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DW5363PGWQ SAMSUNG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lave-vaisselle encastrable, capacité 13 couverts, classe énergétique A++ |
|---|---|
| Dimensions | Hauteur : 85 cm, Largeur : 60 cm, Profondeur : 60 cm |
| Consommation d'eau | 9,5 litres par cycle |
| Programmes de lavage | Éco, Intensif, Rapide, Prélavage |
| Niveau sonore | 44 dB |
| Utilisation | Panneau de contrôle intuitif, affichage LED, départ différé jusqu'à 24 heures |
| Maintenance | Filtres lavables, entretien régulier recommandé, détartrage selon l'eau utilisée |
| Sécurité | Système de sécurité AquaStop, protection contre les débordements |
| Informations générales | Poids : 50 kg, garantie 2 ans, compatible avec les tablettes de lavage 3 en 1 |
FOIRE AUX QUESTIONS - DW5363PGWQ SAMSUNG
Questions des utilisateurs sur DW5363PGWQ SAMSUNG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-vaisselle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DW5363PGWQ - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DW5363PGWQ de la marque SAMSUNG.
MODE D'EMPLOI DW5363PGWQ SAMSUNG
Série DW-FG720 et D154
Série DW-FG520 et D153
Série DW5363PGB et D156
Série DW5343TGB et D155
Manuel d'utilisation du lave-vaisselle
Planet First
100%
Recycled Paper
Ce manuel est imprimé sur du papier 100% recyclé.
Un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service après-vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant :

www.samsung.com/register

Fonctions de votre nouveau lave-vaisselle Samsung
Votre nouveau lave-vaisselle va changer votre manière de faire la vaisselle. Entre ses fonctions spécialisées et son efficacité énergétique, votre nouveau lave-vaisselle Samsung vous procure un lavage de vos ustensiles de cuisine aussi facile qu'agréable.
1. Système de filtration à 3 étages
Le système de filtration à 3 étages de votre nouveau lave-vaisselle Samsung filtre tous les résidus de vos assiettes, tasses, ustensiles de cuisine et couverts. Le système de filtration avancé filtre parfaitement et récupère tous les restes d'aliments, vous assurant ainsi la propreté de votre vaisselle sans traces.
Les lave-vaisselle Samsung possèdent le système de filtration le plus puissant de leur catégorie.
2. Technologie de séchage par condensation
Votre nouveau lave-vaisselle Samsung utilise l'énergie thermique latente du cycle de rinçage final pour sécher la charge. Ceci économise non seulement l'énergie, mais évite également à la vapeur de s'échapper du lave-vaisselle et de vous blesser, vous-même et/ou votre entourage.
Ce manuel d'utilisation contient des informations importantes concernant l'utilisation et l'entretien de votre nouveau lave-vaisselle Samsung. Reportez-vous à ce manuel pour les instructions détaillées concernant l'utilisation du panneau de commande et les astuces sur la façon d'obtenir le meilleur des fonctions récentes de votre nouveau lave-vaisselle. Le chapitre "Tableau des programmes" contient un tableau résumé des programmes disponibles et le chapitre "Dépannage" contient les informations concernant la résolution des problèmes courants.
2_ Fonctions de votre nouveau lave-vaisselle Samsung
Consignes de sécurité
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau lave-vaisselle Samsung. Ce manuel contient des informations importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Veuillez le lire attentivement afin de profiter pleinement des nombreux avantages et fonctions qu'offre votre lave-vaisselle.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR SUR LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer d'utiliser efficacement et en sécurité les fonctions importantes de votre nouvel appareil et conservez-le en lieu sûr à proximité de l'appareil afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel).
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du lave-vaisselle.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre lave-vaisselle peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question ou inquiétude, contactez votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS
Symboles de sécurité importants
![]() | Les situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner de graves blessures et/ou des dommages matériels. |
![]() | Situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. |
![]() | Afin de réduire les risques d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de blessures lors de l'utilisation du lave-vaisselle, vous devez respecter ces règles de sécurité de base : |
![]() | Interdit. |
![]() | NE PAS démonter. |
![]() | NE PAS toucher. |
![]() | Suivez scrupuleusement les consignes. |
![]() | Débranchez la prise murale. |
![]() | Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution. |
![]() | Contactez le service d'assistance technique. |
![]() | Remarque |
Ces symboles d'avertissement visent à éviter que vous ou quelqu'un de votre entourage ne se blesse. Veuillez vous y conformer.
Conservez ces instructions en lieu sûr et assurez-vous que les nouveaux utilisateurs sont familiers avec le contenu. Transmettez-les à tout nouveau propriétaire.
Consignes de sécurité
Règles de sécurité importantes

Cet appareil est conforme aux exigences de sécurité actuelles. Une utilisation inappropriée, peut néanmoins, entraîner des blessures et des dégâts matériels.
Pour éviter tout risque d'accidents et de dégâts à l'appareil, veuillez lire attentivement ces instructions avant de l'utiliser pour la première fois. Elles contiennent des informations importantes pour sa sécurité, son utilisation et son entretien.

À l'instar de tout type d'équipement électrique et comportant des parties mobiles, des risques potentiels existent. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, veuillez vous familiariser avec son fonctionnement et faire toujours preuve de prudence.

Ne laissez pas les enfants (ou les animaux domestiques) jouer dans ou sur le lave-vaisselle. La porte du lave-vaisselle ne s'ouvre pas facilement depuis l'intérieur, et les enfants peuvent être gravement blessés s'ils sont emprisonnés à l'intérieur.

Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte.

Si la prise (le cordon d'alimentation) de l'appareil est endommagée, elle devra être remplacée par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger.

Cet appareil doit être positionné pour que la prise de courant, les robinets d'arrivée d'eau et les tuyaux de vidange soient accessibles après l'installation.
INSTRUCTION CONCERNANT LE LABEL WEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d'équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)

Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d'un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
4_ Consignes de sécurité
CONSIGNES LORS DE L'UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE

Ce lave-vaisselle n'est pas conçu pour un usage commercial. Il est destiné à un usage domestique ou similaire dans un environnement résidentiel tel que :
- Magasins
• Bureaux et salles d'exposition
et par les résidents dans des établissements tel que :
• Hôtels et pensions de famille.

Il doit être uniquement utilisé comme appareil domestique tel que spécifié dans ce manuel d'utilisation, pour nettoyer la vaisselle et les couverts.
Tout autre usage n'est pas pris en charge par le fabricant et peut se révéler dangereux.

Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages résultats d'une utilisation ou d'un fonctionnement incorrect ou inapproprié.

N'utilisez pas de solvants dans le lave-vaisselle. Risque d'explosion.

N'inhalez pas ni n'ingérez pas le détergent du lave-vaisselle. Les détergents de lave-vaisselle contiennent des ingrédients irritants et corrosifs susceptibles de provoquer des brûlures dans le nez, la bouche et la gorge s'ils sont avalés, ou couper la respiration. Consultez immédiatement un médecin si du détergent a été avalé ou inhalé.

Evitez de laisser la porte ouverte si cela n'est pas nécessaire, vous pourriez trébucher dessus.

Ne vous asseyez pas ni ne prenez pas appui sur la porte ouverte. Le lave-vaisselle pourrait basculer et être endommagé, et vous pourriez être blessé.

N'utilisez que des détergents et produits de rinçage formulés pour les lave-vaisselle. N'utilisez pas de liquide-vaisselle.

N'utilisez pas de produit nettoyant agressif.

Ne remplissez pas le réservoir de produit de rinçage avec de la poudre ou du détergent liquide. Le réservoir serait gravement endommagé.

Le remplissage du réservoir de sel avec de la poudre ou du détergent liquide par inadvertance endommagera l'adoucisseur d'eau. Assurez-vous d'avoir acheté le paquet de sel recommandé pour lave-vaisselle avant de remplir le réservoir de sel.

Veuillez utiliser uniquement du sel à gros grain spécial pour lave-vaisselle pour la régénération, d'autres sels sont susceptibles de contenir des additifs insolubles qui peuvent entraver le fonctionnement de l'adoucisseur.

Dans un appareil équipé d'un panier à couverts (en fonction du modèle), les couverts sont nettoyés et séchés plus efficacement s'ils sont placés dans le panier avec les manches vers le bas. Cependant, pour éviter le risque de blessure, placez les couteaux et les fourchettes etc. avec les manches vers le haut.

Les éléments en plastique qui ne peuvent pas résister au lavage en eau chaude, tels que les conteneurs en plastique jetables, ou les couverts et vaisselles en plastique ne doivent pas être nettoyés dans le lave-vaisselle.
Les hautes températures de l'appareil peuvent les fondre ou faire perdre leur forme.

Pour les modèles équipés de la fonction Delay Start (Départ différé), assurez-vous que le réservoir est sec avant d'ajouter du détergent. Essuyez-le si nécessaire. Le détergent peut s'agglomérer s'il est versé dans un réservoir humide et peut ne pas être complètement dispersé.

Les couteaux et autres ustensiles pointus doivent être chargés dans le panier pointes vers le bas, ou placés en position couchée.
Consignes de sécurité
CONSIGNES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS

Cet appareil n'est pas un jouet ! Pour éviter le risque de blessure, gardez les enfants éloignés et ne leur permettez pas de jouer dans ou autour du lave-vaisselle ni d'utiliser les commandes. Ils ne comprendront pas les dangers potentiels que représente l'appareil. Ils doivent être surveillés pendant que vous travaillez dans la cuisine. Les enfants courent également le risque de s'enfermer eux-mêmes en jouant dans le lave-vaisselle.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, si elles font l'objet d'une surveillance ou si elles ont reçu des instructions concernant l'usage de l'appareil en toute sécurité et la compréhension des dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être effectué par des enfants sans surveillance.

Les enfants plus âgés peuvent utiliser le lave-vaisselle uniquement lorsque son fonctionnement leur a été clairement expliqué et qu'ils sont capables de l'utiliser en sécurité, reconnaissant les dangers d'une mauvaise utilisation.

ÉLOIGNEZ LES ENFANTS DES DÉTERGENTS ! Les détergents pour lave-vaisselle contiennent des ingrédients irritants et corrosifs qui peuvent provoquer des brûlures dans le nez, la bouche et la gorge s'ils sont avalés, ou couper la respiration.
Éloignez les enfants de la porte du lave-vaisselle lorsque celle-ci est ouverte.
Il peut subsister du détergent résiduel dans le compartiment.
Consultez immédiatement un médecin si votre enfant a avalé ou inhalé du détergent.
CONSIGNES D'INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE

Avant d'installer l'appareil, vérifiez l'absence de dommages externes visibles. En aucune circonstance vous devez utiliser un appareil endommagé. Un appareil endommagé peut être dangereux.

Le lave-vaisselle doit être branché uniquement dans une prise d'alimentation électrique connectée correctement. La prise électrique doit être facilement accessible lorsque le lave-vaisselle est installé afin de pouvoir être déconnectée de l'alimentation électrique à tout moment. (Reportez-vous au chapitre « Vérification des pièces et du panneau de commande » à la page 9.)

Il ne doit pas y avoir de prise électrique derrière le lave-vaisselle. Il y a un danger de surchauffe et d'incendie si le lave-vaisselle venait à être poussé contre la prise.

Le lave-vaisselle ne doit pas être installé sous une table de cuisson. Les températures rayonnantes élevées qui sont parfois générées par une table de cuisson peuvent endommager le lave-vaisselle. Pour la même raison, il ne doit pas être installé à proximité de foyers ouverts ou autres appareils qui diffusent de la chaleur, tels que des radiateurs etc.

Ne raccordez pas le lave-vaisselle à la prise murale tant qu'il n'a pas été complètement installé et que tous les réglages des ressorts de la porte ne sont pas effectués.

Avant de raccorder l'appareil, vérifiez que les données de connexion figurant sur la plaque signalétique (tension et puissance connectée) correspondent à celles de la prise murale. En cas de doute, consultez un électricien qualifié.

La sécurité électrique de cet appareil ne peut être garantie que lorsque la continuité est établie entre l'appareil lui-même et un système de mise à la terre efficace. Il est très important que les exigences en matière de sécurité de base soient respectées et régulièrement testées et, en cas de doute concernant le système électrique du lieu d'installation, ce système doit être vérifié par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable des conséquences d'une mise à la terre non appropriée (une électrocution par exemple).

Ne connectez pas l'appareil à la prise murale par une multiprise ou par une rallonge. Ceci ne garantit pas les exigences de sécurité de l'appareil (danger de surchauffe par exemple).
6\_ Consignes de sécurité
Cet appareil peut être placé dans des installations mobiles telles que des bateaux uniquement si une estimation du risque a été effectuée par un ingénieur qualifié.
Le corps en plastique du raccordement d'eau contient un composant électrique. Le corps ne doit pas être immergé dans l'eau.
Le flexible de l'Aqua-Stop contient des fils électriques. Ne coupez jamais le flexible d'arrivée d'eau, même s'il est trop long.
L'installation, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par une personne qualifiée et compétente dans le strict respect des règlements locaux et nationaux de sécurité électrique en vigueur. Les réparations et autres travaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent être dangereux. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour des travaux non autorisés.
Le système intégré d'étanchéité à l'eau procure une protection contre les dommages provoqués par l'eau, lorsque les conditions suivantes sont remplies :
• Le lave-vaisselle est correctement installé et raccordé.
- Le lave-vaisselle est correctement entretenu et les pièces sont remplacées si cela est nécessaire.
- Le robinet d'arrêt est fermé lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période (pendant les vacances par exemple).
- Le système d'étanchéité à l'eau fonctionnera même si l'appareil est arrêté. Cependant, l'appareil doit rester connecté à l'électricité.
Un appareil endommagé peut être dangereux. Si le lave-vaisselle est endommagé, débranchez-le de la prise murale et appelez votre fournisseur ou le service d'assistance
Des réparations non autorisées peuvent provoquer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, dont le fabricant ne peut être tenu pour responsable. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié.
Les composants défectueux doivent être uniquement remplacés par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces lorsqu'elles sont montées peuvent garantir la sécurité.
Débranchez toujours le lave-vaisselle lors de l'entretien (coupez l'alimentation électrique et retirez la prise).
Si le câble de connexion est endommagé il doit être remplacé par un câble spécial, disponible auprès du fabricant. Pour des raisons de sécurité, il doit être uniquement monté par le service d'assistance ou par un technicien de service autorisé.
Dans les pays où certaines zones peuvent être infestées par des blattes ou autres vermines, veillez à toujours garder propres l'appareil et ses alentours. Tout dommage provoqué par les blattes ou autres vermines n'est pas couvert par la garantie.
Dans le cas d'un défaut ou lors du nettoyage, l'appareil n'est complètement isolé de l'alimentation électrique que lorsque :
- celle-ci est coupée à la prise murale et la fiche retirée, ou
- celle-ci est coupée au niveau du secteur, ou
• le fusible du secteur est déconnecté, ou bien encore
• le fusible vissé est retiré (dans les pays ou cela est applicable).
N'apportez aucune modification à l'appareil, autres que celles autorisées par le fabricant.
N'ouvrez jamais le carter/corps de l'appareil. Manipuler les connexions ou les composants électriques et les parties mécaniques est très dangereux et peut provoquer des défauts fonctionnels ou une électrocution.
Lorsque l'appareil est sous garantie, les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien autorisé par le fabricant. Dans le cas contraire la garantie devient non valide.
Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que l'espace au-dessus, à gauche, à droite et à l'arrière permet une ventilation correcte.
Si l'espace est insuffisant entre l'appareil et l'évier, il peut endommager l'évier ou permettre aux moisissures de se développer.
Assurez-vous que le niveau de dureté de l'eau du lave-vaisselle est correct pour votre région. (Reportez-vous à la section « Réglage du niveau de la dureté de l'eau » à la page 15)
Table des matières
INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
9
9 Vérification des pièces et du panneau de commande
11 Conditions indispensables à l'installation
12 Installation de votre lave-vaisselle (uniquement pour l'installation sous l'évier)
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS
15
15 Utilisation de l'adoucisseur d'eau
16 Utilisation de la fonction Activation/Désactivation du son
16 Utilisation du sel de lave-vaisselle
17 Utilisation du produit de rinçage
CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE
18
18 Consignes de lavage
18 Utilisation des paniers
22 Utilisation du détergent
FONCTIONNEMENT DU LAVE-VAISSELLE
24
24 Instructions de base
24 Utilisation des boutons de sélection de programme
25 Utilisation de la fonction Delay Start (Départ différé)
25 Utilisation de l'écran numérique
26 Utilisation des fonctions supplémentaires
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE
27
27 Nettoyage de la partie extérieure
27 Nettoyage de la cuve de lavage
27 Nettoyage des filtres
28 Nettoyage des bras gicleurs
29 Entreposage de votre lave-vaisselle
30 Consultez cette rubrique si vous rencontrez l'un des problèmes suivants...
32 Codes d'erreur
TABLEAU DES PROGRAMMES
33
33 Tableau des programmes
ANNEXE
34
34 Mise au rebut du lave-vaisselle et préservation de l'environnement
34 Déclaration de conformité
34 Caractéristiques techniques
POUR LE TEST DE NORME
35
FICHE PRODUIT
37
8_ Table des matières
Installation du lave-vaisselle
Assurez-vous que votre technicien respecte ces consignes pour assurer la sécurité et le fonctionnement normal de votre nouveau lave-vaisselle.
VÉRIFICATION DES PIÈCES ET DU PANNEAU DE COMMANDE
Une fois votre lave-vaisselle déballé, assurez-vous que vous avez reçu toutes les pièces illustrées ci-dessous. Si votre lave-vaisselle a été endommagé durant le transport ou s'il manque des pièces, contactez le service clientèle Samsung ou votre revendeur Samsung.

Après déballage du lave-vaisselle, maintenez les emballages hors de portée des enfants pour des raisons de sécurité.

| 1 | Bras gicleur supérieur (non illustré) | 8 | Réservoir de produit de lavage |
| 2 | Tiroir à couverts (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)Panier à couverts (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) (voir page 21) | 9 | Réservoir de produit de rinçage |
| 3 | Panier supérieur | 10 | Tableau de commande (sur la façade de la porte) |
| 4 | Bras gicleur supérieur | 11 | Bras gicleur inférieur |
| 5 | Disque gicleur de la zone intensive (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) | 12 | Tuyau d'évacuation |
| 6 | Combinaison de filtres | 13 | Cordon d'alimentation |
| 7 | Réservoir de sel | 14 | Aqua-Stop |
Installation du lave-vaisselle
Installation du lave-vaisselle
| 1 | Bouton Power (Marche/Arrêt) | 9 | Voyant de lavage |
| 2 | Boutons de sélection de programme | 10 | Voyant de rinçage |
| 3 | Bouton de demi-charge | 11 | Voyant de séchage |
| 4 | Bouton de départ différé | 12 | Bouton de la zone intensive (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) |
| 5 | Voyant Child-Lock (Sécurité enfants) | 13 | Bouton de désinfection/Child-Lock |
| 6 | Voyant de remplissage de sel | 14 | Bouton Tabs (Tablette multifonctions) |
| 7 | Voyant de remplissage de produit de rinçage | 15 | Bouton Départ/Réinitialiser |
| 8 | Voyant de départ différé | 16 | Bouton de prélavage (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) |
Vérification des accessoires
• Manuel d'utilisation
- Carte de garantie
- Entonnoir (Reportez-vous au chapitre « Remplissage du réservoir de sel » à la page 16)
10_ Installation du lave-vaisselle
CONDITIONS INDISPENSABLES À L'INSTALLATION
Alimentation électrique et mise à la terre

N'utilisez pas de rallonge.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation livré avec le lave-vaisselle.
Pendant la phase de préparation de l'installation, assurez-vous que :
• L'alimentation électrique délivre une tension de 220-240 V CA, 50 Hz (avec fusible ou disjoncteur).
- La prise de courant utilisée est dédiée uniquement au lave-vaisselle.
Votre lave-vaisselle doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre permet de réduire le risque d'électrocution en créant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique.
Votre lave-vaisselle est livré avec un cordon d'alimentation comportant une prise à trois broches avec mise à la terre qui peut être insérée dans une prise murale correctement installée et elle-même reliée à la terre.

Ne connectez pas le fil de mise à la terre à un tuyau en plastique, un tuyau de gaz ou un tuyau d'eau.
Une connexion à la terre incorrecte peut provoquer une électrocution.
En cas de doute, vérifiez avec un électricien ou un technicien qualifié que votre lave-vaisselle est correctement mis à la terre.

Ne modifiez en aucun cas la prise fournie avec l'appareil. Si elle ne se branche pas, faites installer une prise murale appropriée par un électricien qualifié.
Alimentation en eau

Ne buvez pas l'eau de l'intérieur du lave-vaisselle.
- Le lave-vaisselle peut être raccordé à une arrivée d'eau froide ou chaude, 60°C maxi.
- Un robinet d'arrêt avec un filetage mâle de 3/4" doit être installé sur l'arrivée.
- La pression d'eau doit être située entre 0,05 MPa et 0,8 MPa. Si la pression d'eau est inférieure, la soupape d'arrivée d'eau peut ne pas fonctionner correctement provoquant l'arrêt du lave-vaisselle. Si la pression d'eau est trop élevée, un réducteur de pression doit être installé.

Vous pouvez réduire le risque de fuite et de dégâts des eaux en :
- Faisant en sorte que les robinets soient facilement accessibles.
- Fermant les robinets lorsque le lave-vaisselle n'est pas utilisé.
• Vérifiant périodiquement les éventuelles fuites aux raccords.
Utilisation de l'Aqua-Stop
L'Aqua-Stop a été inventé en tant que système de protection parfait contre les fuites.
Il est incorporé au tuyau d'arrivée d'eau et coupe automatiquement le débit d'eau dans l'éventualité d'un endommagement du tuyau.

Aqua-Stop est un composant électrique.
- Soyez vigilant afin de ne pas l'endommager.
- Ne vrillez pas ni ne pliez pas le tuyau d'arrivée d'eau raccordé à l'Aqua-Stop.

Si l'Aqua-Stop a été endommagé, fermez les robinets d'eau et retirez la prise électrique immédiatement. Une fois ces mesures effectuées, contactez le service client Samsung ou un technicien qualifié.
Évacuation
Si vous utilisez une évacuation exclusivement pour le lave-vaisselle, raccordez le tuyau d'évacuation à une hauteur comprise entre 30 et 70 cm du sol.
Le raccordement du tuyau d'évacuation à une hauteur supérieure à 80 cm du sol peut provoquer le retour de l'eau dans le lave-vaisselle ou une vidange incomplète.
Installation du lave-vaisselle
Installation du lave-vaisselle
Sol
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-vaisselle doit être installé sur un sol régulier et solide.
Les sols en bois peuvent nécessiter un renforcement pour diminuer les vibrations. La moquette et les dalles souples constituent des facteurs de vibrations qui peuvent déplacer lentement votre lave-vaisselle lorsqu'il fonctionne.

N'installez jamais votre appareil sur une plateforme ou une structure fragile.
Température ambiante
N'installez pas votre lave-vaisselle dans une zone de températures glaciales. Votre lave-vaisselle retient une quantité d'eau dans la vanne, la pompe et le tuyau et si l'eau gèle dans la machine ou les tuyaux, cela peut endommager l'appareil et ses composants.
INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE (UNIQUEMENT POUR L'INSTALLATION SOUS L'ÉVIER)
ETAPE 1. Retrait de la partie supérieure
- Retirez les 2 vis à l'arrière de la partie supérieure du lave-vaisselle.

- Faites glisser la partie supérieure vers l'arrière et soulevez-la pour la retirer.

Vous pouvez jeter la partie plastique sur laquelle s'appuie la partie supérieure.

12_ Installation du lave-vaisselle
ETAPE 2. Mise à niveau du lave-vaisselle

text_image
0 à 40 mm-
Il vous suffit de définir la hauteur de l'appareil en tournant les pieds.
-
Soulevez légèrement les parties avant et arrière de l'appareil et tournez les pieds pour régler la hauteur.
-
Vous pouvez ajuster la hauteur jusqu'à 40 mm.
-
Placez l'appareil dans l'espace prévu sous l'évier et assurez-vous à l'aide d'un niveau qu'il est bien à l'horizontale.
- Veillez à ce que les tuyaux ou le cordon d'alimentation ne sont pas vrillés lorsque vous placez l'appareil dans l'espace sous l'évier.
- Installez l'appareil de sorte à laisser un espace de 4 mm minimum entre la partie supérieure de l'appareil et la partie inférieure de la plaque supérieure de l'évier.
⚠️ Après l'installation, ne fixez pas le cordon d'alimentation avec un collier de serrage en métal.
Installation du lave-vaisselle
ETAPE 3. Branchement des tuyaux et de l'alimentation électrique

text_image
80 cm maxi 30 cm mini 80 cm maxi- Retirez le porte-tuyau qui est fixé à l'appareil et coupez une partie comme indiqué sur la figure.
- Jetez la partie que vous avez coupée et utilisez uniquement la partie indiquée sur la figure.
- Fixez-la au mur en serrant les 2 vis.
- Insérez le tuyau d'évacuation dans le porte-tuyau fixé au mur. Installez le tuyau d'évacuation pour qu'il soit situé dans la plage de 30 cm à 80 cm du fond.
- Connectez le tuyau d'évacuation à l'orifice de vidange.

- Soyez vigilant lorsque vous connectez le tuyau d'évacuation afin qu'il ne se déplace pas durant un cycle de vidange.
-
Vérifiez qu'aucune partie du tuyau d'évacuation, du tuyau d'arrivée d'eau ou du cordon d'alimentation n'est courbée ou pliée.
-
Ouvrez la porte du lave-vaisselle et retirez la mousse, les matériaux d'emballage et toute autre chose inutile se trouvant encore dans l'appareil.
- Remettez alors le disjoncteur sous tension.
- Ouvrez ensuite la vanne d'arrivée d'eau pour amener l'eau jusqu'au lave-vaisselle.
- Allumez le lave-vaisselle et choisissez un programme.

Assurez-vous que le lave-vaisselle fonctionne bien et qu'il n'y a aucune fuite d'eau. Si tout fonctionne bien, arrêtez le lave-vaisselle et passez à l'étape 5 ci-dessous.
Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas, arrêtez-le, fermez la vanne d'arrivée d'eau et consultez le manuel d'utilisation ou appelez un centre de dépannage parmi ceux indiqués sur la couverture arrière.

Vérifiez l'absence de fuites au niveau des deux extrémités du tuyau d'arrivée d'eau et du raccordement du tuyau d'évacuation.

Cycle à vide
Veillez à installer correctement votre lave-vaisselle en exécutant le cycle Quick (Lavage rapide) ou Prewash (Prélavage) une fois que l'installation est terminée.
14_ Installation du lave-vaisselle
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois
UTILISATION DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Un meilleur résultat de lavage nécessite une eau douce.
Une eau dure contient des impuretés qui peuvent diminuer la performance de lavage.
Il vous sera nécessaire d'adoucir l'eau si sa dureté est supérieure à 1,0 mmol/l (6 °d – Échelle allemande).
Pour ce faire, vous avez besoin de :
- Sel pour lave-vaisselle.
• La configuration du niveau de la dureté de l'eau selon votre région.

Pour de plus amples informations concernant le niveau de dureté de l'eau de votre région, contactez votre fournisseur d'eau local.

Si le niveau de dureté de votre arrivée d'eau est instable, réglez le lave-vaisselle sur la mesure la plus élevée. Par exemple, si la dureté de l'eau est dans la plage de 6,7 mmol/l à 9,0 mmol/l, réglez le lave-vaisselle sur 9,0 mmol/l.
Le niveau de dureté de l'eau du lave-vaisselle par défaut est réglé sur 3 (4,0-5,5 mmol/l). Si ce réglage correspond au niveau de dureté de l'eau de votre région, il n'est pas nécessaire de le changer.
S'il s'avère nécessaire de changer le niveau de dureté de l'eau, procédez comme suit.
Réglage du niveau de la dureté de l'eau
- Tout en maintenant appuyés les boutons Delay Start (Départ différé) ⏻ et Half Load (Demi-charge) 1/2, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) ⏻ pour accéder au réglage du niveau de dureté de l'eau.
- Une fois le réglage du niveau de dureté de l'eau entré, le réglage du niveau de dureté actuel s'affiche.
- Utilisez le bouton Half Load (Demi-charge) 1/2 pour sélectionner le niveau de dureté de l'eau entre 0 à 5. (Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le réglage du niveau de dureté de l'eau de votre région.)

Si le niveau de dureté de l'eau de votre région est très faible, il n'est pas nécessaire d'utiliser du sel pour lave-vaisselle. Toutefois, vous réglez le niveau de dureté de l'eau du lave-vaisselle sur 0.
- Pour quitter le réglage de dureté de l'eau, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) ⏻.
Tableau des niveaux de dureté de l'eau
La dureté de l'eau est mesurée en utilisant les unités : degrés allemands (°dH), degrés français (°TH) ou mmol/l (unité internationale).
| Niveau | Dureté de l'eau Cycle d'adoucissement/lavage de régénération(programme ECO) | Injectionde sel | |||
| °dH °TH mmol/ℓ | Catégorie | ||||
| 0 <6 <10 | <1,0 | Aucunrecyclage | Non | ||
| 1 | 6~14 | 10~25 | 1~2,5 | 1/8 | Oui |
| 2 | 14~23 | 25~40 | 2,5~4,0 | 1/5 | Oui |
| 3 | 23~31 | 40~55 | 4,0~5,5 | 1/3 | Oui |
| 4 | 31~40 | 55~70 | 5,5~7,0 | 1/2 | Oui |
| 5 | >40 | >70 | >7,0 | 1/1 | Oui |
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois
UTILISATION DE LA FONCTION ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SON
- Tout en maintenant appuyés les boutons Delay Start (Départ différé) ⏻ et Half Load (Demi-charge) 1/2, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) ⏻ pour accéder au réglage de la fonction Sound On/Off (Activation/Désactivation du son).
-
Appuyez sur le bouton Sanitize (Lavage sanitaire) pour activer ou désactiver la fonction Sound On/Off (Activation/Désactivation du son).
-
Le voyant « Rinse Refill (Remplissage du liquide de rinçage) » s'allume pour indiquer que la fonction Sound On (Activation du son) a été activée.
- Le voyant « Rinse Refill (Remplissage du liquide de rinçage) » s'éteint pour indiquer que la fonction Sound Off (Désactivation du son) a été activée.
Bien que la fonction Sound Off (Désactivation du son) ait été activée, un son sera émis lorsqu'une erreur se produira.
- Pour quitter le réglage Sound On/Off (Activation/Désactivation du son), appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt)
UTILISATION DU SEL DE LAVE-VAISSELLE
Remplissage du réservoir de sel
Pour utiliser une eau adoucie, il est nécessaire de remplir le réservoir de sel avec du sel pour lave-vaisselle.

Utilisez uniquement du sel pour lave-vaisselle.
N'utilisez aucun autre type de sel ou de solvant. Cela peut endommager le réservoir de sel et le système d'adoucissement de l'eau.

Remplissez toujours le réservoir de sel juste avant de lancer l'un des programmes de lavage complet afin d'empêcher toute corrosion suite à un excès de sel ou à des résidus d'eau salée.
- Ouvrez la porte.
- Ouvrez le bouchon du réservoir de sel en le tournant en sens antihoraire.

- Remplissez le réservoir de sel avec de l'eau (nécessaire uniquement lors de la première utilisation du lave-vaisselle)
- Ajoutez le sel pour lave-vaisselle.
Le réservoir de sel à une capacité d'environ 1 kg. Ne remplissez pas trop le réservoir de sel.
- Retirez l'excédant de sel autour de l'ouverture du réservoir et du joint du bouchon.
Si l'excès de sel n'est pas retiré, le bouchon du réservoir de sel peut ne pas se fermer correctement et l'eau salée s'écoulera avec un impact négatif sur la performance.

16_ Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois
- Tournez le bouchon du réservoir de sel en sens horaire jusqu'à ce qu'il ferme complètement.
Si une grande quantité de sel ou d'eau salée a pénétré à l'intérieur de la cuve, il est recommandé d'exécuter un Prewash (Prélavage) pour nettoyer l'intérieur de la cuve. Des résidus de grains de sel ou d'eau salée peuvent provoquer une corrosion.
En fonction de la taille des grains, le sel peut nécessiter un certain temps pour se dissoudre et donc pour que le voyant « Salt Refill (Remplissage de sel) » s'éteigne.

Vérification du voyant de remplissage de sel
Si le voyant « Salt Refill (Remplissage de sel) »est allumé, ajoutez du sel comme décrit ci-dessus.

Un voyant « Salt Refill (Remplissage de sel)» allumé signifie qu'il reste du sel pour 3 cycles supplémentaires.
UTILISATION DU PRODUIT DE RINÇAGE
Remplissage du réservoir de produit de rinçage
Dès que le voyant de remplissage de produit de rinçage s'allume sur le panneau de commande, remplissez le réservoir de produit de rinçage. Votre lave-vaisselle a été conçu pour utiliser uniquement du produit de rinçage liquide. L'utilisation d'un produit de rinçage en poudre colmatera l'ouverture du réservoir provoquant un dysfonctionnement du lave-vaisselle.
Le produit de rinçage améliore la performance de séchage du lave-vaisselle.

N'ajoutez pas de détergent ordinaire dans le réservoir de produit de rinçage.
- Ouvrez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant en sens antihoraire.

- Remplissez le réservoir avec du produit de rinçage.
Utilisez l'orifice de visualisation lors du remplissage du produit de rinçage.
Ne remplissez pas le réservoir au-dessus du niveau, le produit de rinçage peut déborder au cours du cycle de lavage.
Pour éviter la formation de mousse excessive lors du cycle suivant, supprimer toute aide de rinçage telle que l'utilisation d'un chiffon

- Tournez le réglage de la quantité de produit de rinçage entre 1 et 6. Plus le niveau est élevé, plus de produit de rinçage sera utilisé.
Si vous ne pouvez pas tourner facilement le réglage de la quantité de produit de rinçage, essayez avec une pièce de monnaie.
- Fermez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant en sens horaire.

Chargement du lave-vaisselle
CONSIGNES DE LAVAGE
Suivez ces simples consignes pour obtenir les meilleurs résultats et économiser de l'énergie.
Avant de charger les assiettes

Retirez de vos assiettes les aliments restants tels que les os, les graines de fruit, etc. et les déchets tels que les cure-dents, les serviettes en papier, etc. Les aliments et les déchets restants peuvent endommager votre vaisselle, générer du bruit et même provoquer un dysfonctionnement de l'appareil.

Ne lavez pas d'éléments qui sont couverts avec de la cendre, du sable, de la cire, de la graisse de lubrification ou de la peinture. Ces matières peuvent endommager le lave-vaisselle. La cendre ne se dissout pas, elle sera dispersée dans tout le compartiment.
Éléments non adaptés au lave-vaisselle
- Les éléments en cuivre, laiton, étain, ivoire et aluminium ou comportant un adhésif.
- Plastiques qui ne résistent pas à la chaleur
- Eléments faits à la main, antiquités, vases de valeur et verrerie décorative
• Couleurs peintes sur une glaçure - Couverts en bois et plats ou éléments comportant des parties en bois
• Verrerie délicate ou verrerie contenant du cristal au plomb

L'argenterie qui a été en contact avec des aliments contenant du soufre peut se décolorer. Cela comprend les jaunes d'œufs, oignons, mayonnaise, moutarde, poisson, poisson en saumure et marinades.
- Des marbrures peuvent se produire sur les verres après de nombreux lavages. Ne lavez pas de verrerie délicate ou de la verrerie contenant du cristal au plomb dans le lave-vaisselle.

Les composants en aluminium (les filtres à graisse par exemple) ne doivent pas être nettoyés avec des agents de nettoyage caustiques ou alcalins. Ils peuvent endommager le matériel, ou dans les cas extrêmes, provoquer une grave réaction chimique. Utilisez uniquement des éléments tels que les verres, la porcelaine et les couverts dont le fabricant déclare qu'ils sont adaptés au lave-vaisselle.
UTILISATION DES PANIERS
Manipulation des paniers

N'appliquez pas de force excessive pour faire coulisser les paniers. Cela est susceptible de les endommager ainsi que les éléments qu'ils contiennent.
18_ Chargement du lave-vaisselle
Utilisation du panier supérieur
Utilisez le panier supérieur principalement pour les petits éléments, légers ou délicats comme les tasses, soucoupes, verres, coupelles à dessert, etc. ?
Ajustement du panier supérieur
Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur pour augmenter l'espace afin de placer des grands éléments soit dans le panier supérieur, soit dans le panier inférieur.

Retirez tous les éléments des clayettes à tasses avant d'ajuster la hauteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner l'endommagement des éléments et du panier.
- Sortez le panier supérieur.
- Pour soulever le panier supérieur : Maintenez le panier supérieur par les deux côtés et tirez-le doucement vers le haut autant que possible.

- Pour abaisser le panier supérieur : Maintenez le panier supérieur par les deux côtés, et soulevez-le sur une courte distance. Puis poussez-le doucement vers le bas.

Lorsque vous ajustez la hauteur, assurez-vous que le bras gicleur supérieur ne heurte pas la vaisselle chargée dans le panier inférieur lorsqu'il tourne.

Assurez-vous que le panier supérieur est de niveau. Si le panier supérieur est soulevé d'un côté, il empêchera la porte de se fermer complètement et provoquera des problèmes de fonctionnement du lave-vaisselle.

Ne soulevez pas le panier supérieur d'un seul côté. Cela empêchera la porte de se fermer complètement et provoquera des problèmes de fonctionnement du lave-vaisselle.
Utilisation du panier inférieur
Utilisez le panier inférieur pour les grandes assiettes et les éléments lourds tels que les plats de service, casseroles, pots, bols etc.
Les petits éléments tels que les soucoupes peuvent également être placés dans le panier inférieur.

Ne placez pas de verrerie délicate dans le panier inférieur.
Chargement du lave-vaisselle
Utilisation des tiges articulées
Les tiges articulées rabattables vous permettent de faire de la place dans le panier inférieur pour des grands éléments.
- Rabattez les tiges articulées en les pressant vers le bas.

Utilisation du tiroir à couverts (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)

Les inserts du tiroir à couverts peuvent être détachés du tiroir.
Par exemple, vous pouvez retirer un côté des inserts pour faire de la place à de grands éléments dans le panier supérieur.
- Disposez les couverts dans les inserts du tiroir à couverts comme illustré.

- Fixez les inserts au tiroir à couverts.
Placer les grands éléments tels que des couteaux à gâteau dans le tiroir peut provoquer une interférence avec le bras gicleur supérieur.
Si des manches de cuillère n'entrent pas entre les supports, placez-les d'une autre manière.

- Retirez les inserts du tiroir à couverts à la fin du programme.

20_ Chargement du lave-vaisselle
Utilisation du panier à couverts (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
Le panier à couverts comporte un couvercle pour que chaque couteau, cuillère ou fourchette soit placé(e) dans une alvéole individuelle pour éviter l'ébréchage et la décoloration.
- Placez les différents types de couverts dans les paniers comme illustré.

Pour des raisons de sécurité, placez les couteaux dans le râtelier à couteaux. (sur certains modèles) (Votre lave-vaisselle peut ne pas avoir le râtelier à couteaux décrit)

- Placez le panier à couverts dans le panier inférieur.
Si vous lavez seulement une petite quantité de couverts, vous pouvez séparer le panier à couverts et utiliser seulement un côté.

Ne placez pas d'éléments longs à l'intérieur du panier à couverts. Le manche peut être trop long et interférer avec le bras gicleur supérieur.

Le panier à couverts peut être utilisé avec le couvercle ouvert.
- Soulevez le couvercle et attachez-le à la poignée comme illustré sur le schéma.
Pour séparer le panier à couverts en deux, tirez un côté du panier à couverts dans la direction de la flèche de la figure tout en maintenant l'autre côté.

Chargement du lave-vaisselle
Utilisation des clayettes à tasses
Vous pouvez placer des tasses, des petits éléments et ustensiles de cuisine longs dans les clayettes à tasses. Cela est également très pratique pour laver les verres à vin.
Placez les verres à vin sur les tenons des clayettes à tasses. Les clayettes à tasses peuvent également être rabattues lorsqu'elles ne sont pas utilisées.

N'ajustez pas le niveau du panier supérieur avec les supports de verres maintenus vers le haut. Il vous sera impossible de pousser dans le panier supérieur.

Tous les programmes du lave-vaisselle, à l'exception du Prewash (Prélavage) ↗, nécessitent du produit de lavage dans le compartiment correspondant.
Ajoutez la quantité correcte de produit de lavage pour le programme sélectionné afin d'assurer la meilleure performance.

Utilisez uniquement du produit de lavage pour lave-vaisselle. Le produit de lavage ordinaire produit trop de mousse, ce qui diminue les performances du lave-vaisselle ou provoque son dysfonctionnement.

Ne respirez pas dans les vapeurs du produit de lavage pour lave-vaisselle ni ne l'avalez pas. Le produit de lavage pour lave-vaisselle contient des produits chimiques corrosifs et irritants qui peuvent induire les problèmes respiratoires. Si vous avez inhalé des vapeurs de produit de lavage ou si vous avez avalé du produit, consultez immédiatement un médecin.

Maintenez le produit de lavage pour lave-vaisselle hors de la portée des enfants.
Remplissage du réservoir de produit de lavage
- Ouvrez le couvercle du réservoir de produit de lavage en poussant le loquet de libération du réservoir.

Le couvercle est toujours ouvert à la fin d'un programme de lavage.

-
Ajoutez la quantité recommandée de produit dans le compartiment principal de produit de lavage.
-
Fermez le couvercle en le poussant vers la gauche puis en le pressant vers le bas.

22_ Chargement du lave-vaisselle
- Pour un meilleur résultat de lavage, notamment si vous avez des éléments très sales, ajoutez une petite quantité (environ 8 g) de produit de lavage sur la porte. Il agira pendant la phase de prélavage.

Utilisation des tablettes multifonctions
Vous pouvez aussi utiliser des tablettes multifonctions 2 en 1, 3 en 1 ou 4 en 1.
Les tablettes multifonctions, selon leur type, combinent le produit de lavage pour lave-vaisselle avec le produit de rinçage et/ou le sel.

Reportez-vous aux instructions du fabricant avant d'utiliser les tablettes et vérifiez qu'elles conviennent à la dureté de l'eau de votre région.
- Poussez le loquet de libération du réservoir de produit de lavage et ouvrez le couvercle du réservoir.
- Ajoutez la tablette dans le compartiment principal du produit de lavage et fermez le couvercle.
- Poussez le bouton Multi Tabs (Tablettes multifonctions) TABS situé sur le panneau de commande pour activer la fonction Multi Tabs.

Fonctionnement du lave-vaisselle
INSTRUCTIONS DE BASE
-
Ouvrez la porte.
-
Chargez les paniers.
Ne surchargez pas les paniers.
-
Assurez-vous que les bras gicleurs ne sont pas obstrués.
-
Ajoutez la quantité appropriée de produit de lavage dans le réservoir et sur la porte (si nécessaire).
-
Poussez le bouton Power (Marche/Arrêt) ⏻ pour mettre le lave-vaisselle en marche.
-
Sélectionnez un programme approprié au type de charge en utilisant le bouton PROG.. (Reportez-vous au chapitre « Utilisation des boutons de sélection de programme » à la page 24.) Le voyant du programme sélectionné s'allume.
-
Sélectionnez l'une des fonctions complémentaires.
Cette action allume les voyants correspondants.
-
Appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) ◇et fermez la porte pour démarrer.
-
Lorsque le cycle de lavage est terminé, le lave-vaisselle émet un signal sonore. L'appareil est automatiquement mis hors tension au bout de 10 minutes.
-
Déchargez les paniers.
Déchargez le panier inférieur, le panier supérieur et le tiroir à couverts (s'il est chargé) dans cet ordre. Ceci évitera à l'eau du panier supérieur de goutter sur les éléments du panier inférieur.
UTILISATION DES BOUTONS DE SÉLECTION DE PROGRAMME
Sélectionnez un programme approprié au type de charge en utilisant le bouton PROG..
| Symbole Programme Description | ||
![]() | Intensif 70 °C Eléments très sales y compris les casseroles et poêles | |
![]() | Automatique 40 à 65 °C (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155) | Éléments d’utilisation quotidienne légèrement à très sales, détection automatique de la quantité de salissures. |
![]() | Normal 65 °C (DW-FG520, D153) | Éléments sales utilisés quotidiennement. |
![]() | Express 65 °C | Éléments d’utilisation quotidienne normalement sales, avec une durée de cycle courte. |
| ECO | ECO 45 °C | Éléments d’utilisation quotidienne normalement sales, avec consommations d’énergie et d’eau réduites |
![]() | Lavage rapide 50 °C Peu sale avec une durée de cycle très courte | |
![]() | Délicat 40 °C Eléments délicats peu sales | |
![]() | Prélavage (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) | Un rinçage à froid retire uniquement la poussière sur la vaisselle stockée depuis longtemps ou la vaisselle qui a trempé et a séché avant le déroulement d’autres programmes. |

Utilisation de la fonction Prewash (Prélavage) (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
Appuyez sur le bouton Prewash (Prélavage) pour utiliser la fonction.

Fonctionnement du lave-vaisselle
Interruption d'un programme
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme se déroule, le programme s'arrête temporairement. Pour reprendre le programme, fermez simplement la porte.

L'eau contenue dans le lave-vaisselle peut être très chaude.
Ouvrez la porte uniquement lorsque cela est absolument nécessaire et soyez très prudent.
Changement de programme
Lorsqu'un programme a déjà démarré et que vous souhaitez le changer, respectez les instructions ci-dessous :

Si le couvercle du réservoir de produit de lavage s'est ouvert, ne changez pas le programme.
- Ouvrez la porte pour interrompre le programme.
- Appuyez et maintenez le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) pendant 3 secondes pour réinitialiser le programme.

- Une fois le programme réinitialisé, le lave-vaisselle effectue une vidange pendant 1 minute. Vous pouvez changer le programme lorsque la vidange est terminée.
-
Pour sauter la vidange, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) pour arrêter le lave-vaisselle puis appuyez à nouveau sur le bouton pour le remettre en marche. Vous devrez sélectionner des fonctions complémentaires à nouveau.
-
Changez le programme et appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) ◇.
- Fermez la porte pour démarrer le nouveau programme.
UTILISATION DE LA FONCTION DELAY START (DÉPART DIFFÉRÉ)
Vous pouvez régler le lave-vaisselle afin que le programme démarre plus tard en choisissant un délai compris entre 1 et 24 heures (par incrément de 1 heure).
- Ouvrez la porte et chargez les paniers.
- Ajoutez la quantité appropriée de produit de lavage dans le réservoir et sur la porte (si nécessaire).
- Poussez le bouton Power (Marche/Arrêt) ⏻ pour mettre le lave-vaisselle en marche.
- Sélectionnez le programme et les fonctions.
- Réglez la temporisation en utilisant le bouton Delay Start (Départ différé) Ⓔ.
- Appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) ◇. Le voyant Delay Start (Départ différé) ⏻ s'allume, et l'horloge commence le décompte du temps.
- Pour annuler la fonction Delay Start (Départ différé), appuyez et maintenez le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) pendant 3 secondes pour réinitialiser le programme.
UTILISATION DE L'ÉCRAN NUMÉRIQUE
L'écran numérique affiche le temps de lavage restant, les informations d'état (Delay Start (Départ différé), Salt Refill (Remplissage de sel), Rinse Refill (Remplissage du liquide de rinçage) et Child Lock (Sécurité enfants)) et les codes d'erreur.
Si une erreur se produit lorsque l'appareil fonctionne, le code associé à l'erreur s'affiche et le signal sonore retentit. Reportez-vous au chapitre « Codes d'erreur » à la page 32.
Affichage de l'heure
la zone d'affichage du temps indique le temps restant jusqu'à la fin du programme sélectionné en heures et minutes.
La durée restante peut varier y compris avec le même programme. Ceci peut être dû à la différence de température de l'eau, au cycle de réactivation, à la taille et à l'état de la charge.
Fonctionnement du lave-vaisselle
Voyant de remplissage de sel
Si le voyant « Salt Refill (Remplissage de sel) » est allumé, il signifie que le lave-vaisselle manque de sel et qu'il est nécessaire d'en ajouter.
Pour remplir le réservoir de sel, reportez-vous au chapitre « Remplissage du réservoir de sel » à la page 16.
Voyant de remplissage de produit de rinçage
Si le voyant « Rinse Refill (Remplissage du liquide de rinçage) » est allumé, il signifie que le lave-vaisselle manque de liquide de rinçage et qu'il est nécessaire d'en ajouter.
Pour remplir le réservoir de liquide de rinçage, reportez-vous au chapitre « Remplissage du réservoir de produit de rinçage » à la page 17
UTILISATION DES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Utilisez cette fonction pour la vaisselle très sale, les casseroles et les poêles et les plats incrustés de graisse. Placez les éléments au-dessus du disque gicleur de la zone intensive (Reportez-vous au chapitre « Vérification des pièces et du panneau de commande » à la page 9) et appuyez sur le bouton Intensive Zone (Zone intensive)
Pour une petite quantité d'éléments, utilisez soit le panier supérieur soit le panier inférieur uniquement, pour économiser de l'énergie.
Appuyez sur le bouton Half Load (Demi-charge) 1/2 pour sélectionner le panier supérieur ou inférieur.
Tablette multifonctions.
Si vous souhaitez utiliser des tablettes multifonctions 2-en-1, 3-en-1, ou 4-en-1, sélectionnez un programme et appuyez sur le bouton Multi Tabs (Tablette multifonctions) TABS. (La fonction Multi Tabs (Tablette multifonctions) est disponible avec tous les programmes sauf Prewash (Prélavage).)
Lorsque vous sélectionnez la fonction Multi Tabs (Tablette multifonctions), le voyant « Rinse Refill (Remplissage du liquide de rinçage) » s'éteint.
Appuyez sur le bouton Sanitize (Désinfection) pour la meilleure hygiène possible au sein de votre lave-vaisselle. Lors du rinçage final, l'appareil atteint la température de 70 °C et maintient cette température plusieurs minutes.
Cette fonction est disponible avec tous les programmes sauf Prewash (Prélavage) 📄 et Delicate (Délicat) 🌐.
Sécurité enfants
La fonction Child Lock (Sécurité enfants) verrouille tous les boutons, ainsi le programme sélectionné ne peut pas être changé.
Pour activer ou désactiver la fonction Child Lock (Sécurité enfants), appuyez et maintenez le bouton Sanitize (Désinfection) pendant 3 secondes.
Le voyant « Child Lock (Sécurité enfants) » s'allume pour indiquer que la fonction Child Lock (Sécurité enfants) a été activée.
L'activation de la fonction Child Lock (Sécurité enfants) verrouille tous les boutons.
26 Fonctionnement du lave-vaisselle
Nettoyage et entretien du lave- vaisselle
Garder votre lave-vaisselle propre permet d'améliorer ses performances, de limiter les réparations et d'allonger sa durée de vie.
NETTOYAGE DE LA PARTIE EXTÉRIEURE
Nettoyez immédiatement les parois extérieures de votre lave-vaisselle en cas de projections.
Pour retirer délicatement les projections et la poussière du panneau de commande, utilisez un chiffon doux légèrement humide.

N'utilisez jamais de benzène, de cire, de diluant, d'agent de blanchiment chloré ou d'alcool. Ces produits risquent de décolorer les parois intérieures du lave-vaisselle et de former des taches permanentes.

Ne nettoyez pas l'appareil en pulvérisant directement de l'eau dessus. En particulier, évitez que de l'eau n'entre en contact avec les composants électriques en les protégeant.

Si votre lave-vaisselle est équipé d'un panneau de porte en inox, nettoyez-le avec un produit spécial acier inoxydable pour appareils ménagers ou un produit similaire à l'aide d'un chiffon doux et propre.
NETTOYAGE DE LA CUVE DE LAVAGE
Si des dépôts de calcaire ou de graisse sont présents dans la cuve, retirez-les avec un chiffon humide ou effectuez un programme avec la température de rinçage la plus élevée sans aucune charge et après avoir rempli le réservoir de produit de lavage pour lave-vaisselle.

Ne retirez pas le joint frontal de la cuve. Retirer le joint peut provoquer une fuite ou un dysfonctionnement du lave-vaisselle.
NETTOYAGE DES FILTRES
- Eteignez votre lave-vaisselle.
- Faites tourner l'insert du filtre en sens antihoraire pour le dévisser puis retirez l'insert du filtre.

- Retirez le filtre fin (rectangulaire plat).

Nettoyage et entretien du lave-vaisselle
Nettoyage et entretien du lave- vaisselle
- Désassemblez le pré-filtre et le micro-filtre.

- Retirez toutes les saletés ou autres présentes dans les filtres et rincez-les sous l'eau courante.

- Assemblez les filtres dans l'ordre inverse du démontage, replacez l'insert du filtre et tournez-le en sens horaire comme l'indique la flèche ci-contre.

Si l'insert du filtre n'est pas fermé correctement, la performance sera diminuée.

Si le lave-vaisselle continue à mal fonctionner ou si les bras gicleurs semblent colmatés, nettoyez les bras. Retirez les bras gicleurs avec précaution car ils se brisent facilement.

Éteignez le lave-vaisselle avant de retirer les bras gicleurs.
Nettoyage des bras gicleurs
-
Retirez l'insert du tiroir à couverts (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156). (Reportez-vous au chapitre « Utilisation des paniers » à la page 18).
-
Tournez la poignée située au centre du bras gicleur supérieur dans le sens antihoraire et retirez le bras.

- Dévissez et retirez l'écrou de maintien du bras gicleur supérieur et retirez le bras.

28_Nettoyage et entretien du lave-vaisselle
- Retirez le panier inférieur.
- Tirez fort sur le bras gicleur inférieur vers le haut pour le retirer.

- Utilisez un objet pointu tel qu'un cure-dent pour retirer les particules alimentaires dans les buses du bras gicleur.

- Rincez abondamment à l'eau claire.
- Remettez les bras gicleurs en place et assurez-vous que rien n'entrave leur rotation.

Si vous devez entreposer votre lave-vaisselle pendant une période prolongée, vidangez-le d'abord puis débranchez le tuyau d'arrivée d'eau. En effet, votre lave-vaisselle risque d'être endommagé si de l'eau stagne dans les tuyaux ou les composants internes. Après avoir vidangé et débranché le lave-vaisselle, assurez-vous de fermer la vanne d'alimentation en eau ainsi que le disjoncteur.
Dépannage et codes d'erreur
CONSULTEZ CETTE RUBRIQUE SI VOUS RENCONTREZ L'UN DES PROBLÈMES SUIVANTS...
| PROBLÈME CAUSE | POSSIBLE SOLUTION | |
| L'appareil ne démarre pas. | La porte n'est pas correctement fermée. Le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) ◇n'est pas actionné. | Vérifiez que le loquet de la porte est bien enclenché et que la porte est correctement fermée. Appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) ◇avant de fermer la porte. |
| Aucun programme n'est sélectionné. | Sélectionnez un programme. | |
| Le cordon d'alimentation n'est pas branché. | Branchez le cordon d'alimentation. | |
| Aucune arrivée d'eau. | Vérifiez que la vanne d'alimentation en eau est ouverte. | |
| Le panneau de commande est verrouillé. | Désactivez la fonction Child Lock (Sécurité enfants) pour déverrouiller le panneau de commande. | |
| L'appareil dégage de mauvaises odeurs. | De l'eau stagne depuis le dernier cycle. | Ajoutez du produit de lavage sans aucune charge, puis effectuez le programme Auto Autor nettoyer le lave-vaisselle. |
| Toute l'eau n'a pas été évacuée depuis la fin du dernier programme. | Le tuyau d'évacuation est plié ou obstrué. | Dépliez et débouchez le tuyau. |
| Il reste des résidus alimentaires sur la vaisselle. | Le programme sélectionné était inapproprié. | Sélectionnez un programme en fonction du degré de salissure de la vaisselle, comme indiqué dans ce manuel. |
| Le filtre est contaminé ou n'est pas correctement fixé. | Nettoyez le filtre et assurez-vous que les filtres sont fixés correctement. | |
| Aucun produit de lavage ou insuffisance de produit de lavage utilisé. | Utilisez un produit de lavage pour lave-vaisselle automatique ou utilisez plus de produit de lavage. | |
| La pression de l'eau est trop faible. | La pression de l'alimentation en eau doit être comprise entre 0,05 et 0,8 MPa. | |
| Les bras gicleurs sont colmatés. Nettoyez les bras gicleurs. | ||
| La vaisselle n'est pas correctement répartie. | Réorganisez la vaisselle pour obtenir un bon passage de l'eau et sans interférence avec le bras gicleur et le fonctionnement du réservoir de produit de lavage. | |
| L'eau est trop dure. | Vérifiez le voyant de remplissage de sel et remplissez le réservoir de sel. | |
30_ Dépannage et codes d'erreur
| PROBLÈME CAUSE | POSSIBLE SOLUTION | |
| La vaisselle n'est pas sèche. | Aucun produit de rinçage dans le réservoir ou insuffisance de produit de rinçage utilisé. | Vérifiez le réservoir et ajoutez du produit de rinçage au besoin.Vérifiez le réglage du produit de rinçage. |
| Des tablettes multifonctions sont utilisées sans avoir sélectionné la fonction Multi Tap (Tablettes multifonctions). | Sélectionnez la fonction Multi Tap (Tablettes multifonctions) ou utilisez du produit de rinçage. | |
| Les verres et les tasses à fond concave retiennent l'eau.Cette eau peut se renverser sur d'autres articles lors du déchargement. | Une fois le cycle terminé, videz d'abord le panier inférieur puis le panier supérieur afin d'éviter que l'eau du panier supérieur ne s'écoule sur la vaisselle du panier inférieur. | |
| Le lave-vaisselle est trop bruyant. | Le lave-vaisselle émet un bip sonore lorsque le couvercle du réservoir est ouvert et pendant la phase initiale du fonctionnement de la pompe de vidange. | Ce phénomène est normal. |
| Le lave-vaisselle n'est pas parfaitement stable. | Assurez-vous que le lave-vaisselle a été mis à niveau correctement. | |
| Le bruit peut provenir d'un bras qui heurte la vaisselle. | Réorganisez la vaisselle. | |
| Un film jaune ou brun subsiste sur les tasses ou les assiettes | Ces taches peuvent être dues au café et au thé. | Utilisez un programme avec une température plus élevée. |
| Aucun voyant ne s'allume. | Le cordon d'alimentation n'est pas branché. | Branchez le cordon d'alimentation. |
| Les bras gicleurs ne tournent pas librement. | Les bras sont colmatés avec des particules d'aliments. | Nettoyez les bras gicleurs. |
| Une pellicule blanche subsiste sur les couverts ou les plats après le lavage. | Une eau dure a été utilisée. | Vérifiez le voyant de remplissage de sel et le réglage correct de l'adoucisseur pour la dureté de l'eau de votre région.Vérifiez la fermeture correcte du bouchon du réservoir de sel. |
Dépannage et codes d'erreur
CODES D'ERREUR
Les codes d'erreur sont affichés pour vous aider à comprendre ce qui se produit au sein de votre lave-vaisselle.
Si l'un des codes ci-dessous apparaît, vous devez sélectionner l'option Reset (Réinitialiser) et suivre les instructions correspondantes.
| CODE SIGNIFICATION SOLUTION | ||
| bE2 Erreur de | bouton | Vérifiez si un bouton est coincé, ou si un bouton a été actionné pendant plus de 30 secondes. |
| 3E, AE Erreur de | communication interne Arrêtez et redém | arrez l'appareil. |
| 5E Erreur de vidange | Vérifiez que le tuyau d'évacuation n'est ni bouché ni plié. | |
| 4E Problème d'alimentation en eau | Vérifiez que la vanne d'arrivée d'eau est ouverte. | |
| 4E1 Arrivée d'eau chaude | Vérifiez que la température de l'arrivée d'eau n'est pas supérieure à 80 °C. | |
| HE, HE1 Problème de résistance | Éteignez l'appareil et débranchez la prise, fermez la vanne d'arrivée d'eau et contactez le centre de dépannage pour toute assistance. | |
| tE Erreur du capteur thermique | ||
| 1E Erreur de niveau d'eau : trop faible | ||
| PE | Erreur de position du moteur synchrone | Arrêtez et redémarrez l'appareil. |
| LE Problème de fuite d'eau | Éteignez l'appareil et débranchez la prise, fermez la vanne d'arrivée d'eau et contactez le centre de dépannage pour toute assistance. | |
| OE Problème d'excès d'eau | ||

Pour de plus amples informations concernant les codes d'erreur, ou si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide des solutions proposées, reportez-vous au dos de ce manuel et contactez votre service après-vente Samsung.
32_ Dépannage et codes d'erreur
Tableau des programmes
TABLEAU DES PROGRAMMES
| Niveau de salissure | Intensive (Intensif) 70 | Automatique 40 à 65 °C (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155) | Normal 65 °C (DW-FG520, D153) | Express 65 Eco 45 | Quick (Rapide) 50 | Delicate (Délicat) 40 | Prewash (Prélavage) |
| Quantité de résidous alimentaires | Intense | De très légère à intense | Normale Normale Normale Légère Légère Très légère | ||||
| Déroulement du programme | Prélavage ▶Lavage principal ▶1er rinçage ▶2ème rinçage ▶Rinçage à chaud ▶Séchage ▶Fin | Prélavage ▶Lavage principal ▶1er rinçage ▶(2ème rinçage) ▶Rinçage à chaud ▶Séchage ▶Fin | Prélavage ▶Lavage principal ▶1er rinçage ▶2ème rinçage ▶Rinçage à chaud ▶Séchage ▶Fin | Prélavage ▶Lavage principal ▶1er rinçage ▶Rinçage à chaud ▶Séchage ▶Fin | Prélavage ▶Lavage principal ▶1er rinçage ▶Rinçage à chaud ▶Séchage ▶Fin | Prélavage ▶Lavage principal ▶1er rinçage ▶Rinçage à chaud ▶Séchage ▶Fin | Rinçage à froid ▶Fin |
| Consommation d'eau (L) | 17,3 9,1~18,5 18,4 11,6 | 10(DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)12(DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) | 10,5 10,1 3,7 | ||||
| Consommation d'énergie (kWh) | 1,5 0,8~1,6 1,4 1,2 | 0,96(DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)0,97(DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) | 1,0 0,7- | ||||

Le temps de lavage varie en fonctions des options que vous ajoutez et de la pression et de la température de l'alimentation en eau.
Annexe
MISE AU REBUT DU LAVE-VAISSELLE ET PRÉSERVATION DE L'ENVIRONNEMENT
Votre lave-vaisselle est fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous décidez de vous en débarrasser, veuillez respecter votre réglementation locale relative à l'élimination des déchets. Coupez le cordon d'alimentation de sorte que l'appareil ne puisse pas être connecté à une source d'alimentation.
Retirez la porte afin d'éviter que des enfants ou de petits animaux ne se fassent piéger à l'intérieur de l'appareil.
Ne dépassez pas les quantités de produit de lavage recommandées par le fabricant du produit.
Ce produit est conforme aux exigences de ces normes :
Directive basse tension 2006/95/EC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| MODÈLE | DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155 | ||
| Puissance 220 à 240 V CA/50 Hz | |||
| Type Non encastrable | |||
| Pression de l'eau 0,05 à 0,8 MPa | |||
| Capacité de lavage (nombre de couverts) | 14 (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156), 13 (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) | ||
| Puissance nominale 2000 à 2300 | W | ||
| Dimensions 598 mm (L) X 845 mm (H) X 600 mm (P) | |||
| Poids | Modèle | DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156 | DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155 |
| Déballé 48.0 kg | 47.0 kg | ||
| Emballé 51.0 kg | 50.0 kg | ||
34_ Annexe
Pour le test de norme

Les illustrations ci-dessous indiquent la méthode de chargement des paniers en fonction des normes européennes (EN50242).
- Capacité de lavage : 14 (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) / 13 (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) couverts
• Norme de test : NE50242/IEC60436
• Position du panier supérieur : Low (Faible) - Programme : Eco
- Options supplémentaires : aucune
• Réglage du liquide de rinçage : 6
• Dosage du produit de lavage normal :
- 14PS : 7 g + 28 g
- 13PS : 6 g + 26,5 g
• Pour la disposition des objets, référez-vous aux figures A, B, C.
14 couverts

< Figure A-1 : Panier inférieur>

text_image
6 5 6 8 7 8 10 6 6 6 6text_image
Diagram of a multi-chamber refrigerator interior with numbered compartments and ventilation grillesPour le test de norme
13 couverts
text_image
Diagram of a food storage or processing unit with numbered layers and labeled componentstext_image
Diagram of a mechanical assembly with numbered parts, likely for assembly or maintenance instructions.text_image
12 12 16 14 16 1212 15 13 15 15 15 13 12 12 16 15 17 12 12 16 16 1212 13 16 1212 15 13 15 13 12 17 17 16 16 1212 13 16 1212| 1 | Assiette creuse : Flocons d'avoine | 6 | Tasse : Thé | 12 | Cuillère à soupe : Flocons d'avoine |
| 2 | Assiette repas : œufs | 7 | Soucoupe : Thé | 13 | Fourchette : œufs |
| 3 | Assiette repas : Viande | 8 | Verre : Lait | 14 | Couteau |
| 4 | Assiette à dessert : Épinards | 9 | Petit bol, bol moyen : Épinards | 15 | Cuillère à dessert |
| 5 | Assiette à dessert : œufs | 10 | Grand bol : Viande | 16 | Cuillère à thé |
| 11 | Plat oval : Margarine | 17 | Couverts de service |
Fiche produit
RÉGULATION (UE) N° 1 059/2 010| Fournisseur SAMSUNG | SAMSUNG | ||
| Nom du modèle | DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156 | DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155 | |
| Capacité nominale (couverts) 14 13 | |||
| Classe de rendement énergétique A+ A+ | |||
| Label Eco Non Non | |||
| Consommation électrique annuelle, (AE C) (kWh/an) 1) | 273 276 | ||
| Consommation électrique standard par cycle, (E t) (kWh) | 0,96 0,97 | ||
| Consommation d'énergie en mode hors tension, P o (W) | 0,45 0,45 | ||
| Consommation d'énergie en mode sous tension, P I (W) | 3 | 3 | |
| Consommation annuelle d'eau, (AW C) (L) 2) | 2800 3360 | ||
| Consommation d'eau du programme standard, (L) | 10 12 | ||
| Classe d'efficacité de séchage A | A | ||
| Programme standard 3) | Eco Eco | ||
| Durée du programme pour un cycle standard | 160 160 | ||
| Durée du mode sous tension (T l) (min) | 10 | 10 | |
| Émissions de bruit aérien (dBA re 1 pW) | 45 48 | ||
| Installation | Encastrable | - | - |
| Sous plan de travail | Oui | Oui | |
| Non encastrable | Oui | Oui | |
SAMSUNG
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?| PAYS N° de téléphone SITE INTERNET | ||
| AUSTRIA | 0810 - SAMSUNG(7267864, € 0.07/min) | www.samsung.com |
| BELGIUM 02-201-24-18 | www.samsung.com/be (Dutch)www.samsung.com/be_fr (French) | |
| CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com | ||
| DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com | ||
| FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com | ||
| FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr | ||
| GERMANY | 0180 5 SAMSUNG bzw.0180 5 7267864* | www.samsung.com |
| HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com | ||
| ITALIA | 800-SAMSUNG (726-7864) | www.samsung.com |
| LUXEMBURG | 261 03 710 | www.samsung.com |
| NETHERLANDS | 0900-SAMSUNG (0900-7267864)(€ 0,10/Min) | www.samsung.com |
| NORWAY | 815 56480 | www.samsung.com |
| POLAND | 0 801-1SAMSUNG (172-678) *lub +48 22 607-93-33 ** | www.samsung.com/pl |
| PORTUGAL | 808 20-SAMSUNG (808 20 7267) | www.samsung.com |
| SLOVAKIA | 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) | www.samsung.com |
| SPAIN | 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) | www.samsung.com |
| SWEDEN | 0771 726 7864 (SAMSUNG) | www.samsung.com |
| SWITZERLAND | 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) | www.samsung.com/ch (German)www.samsung.com/ch_fr (French) |
| U.K | 0330 SAMSUNG (7267864) | www.samsung.com |
| AUSTRALIA | 1300 362 603 | www.samsung.com |
| NEW ZEALAND | 0800 SAMSUNG (0800 726 786) | www.samsung.com |
| TURKEY | 444 77 11 | www.samsung.com |
| SOUTH AFRICA | 0860-SAMSUNG(726-7864 ) | www.samsung.com |
| U.A.E | 800-SAMSUNG (726-7864) | www.samsung.com |
| IRAN | 021-8255 | www.samsung.com |
| BAHRAIN | 8000-4726 | www.samsung.com/ae (English)www.samsung.com/ae_ar (Arabic) |
| JORDAN | 800-22273065777444 | www.samsung.com/Levant(English) |
vaatwasser gebruikershandleiding
Planet First 100% Recycled Paper Deze handleiding is gemaakt van 100% gerecycled papier. imagine the possibilities Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung-product. Registreer uw product voor meer volledige service op CE www.samsung.com/register SAMSUNGDe functies van uw nieuwe Samsung-vaatwasser
Met uw nieuwe vaatwasser verandert uw kijk op de afwas volkomen. Uw nieuwe Samsung-vaatwasser heeft alle eigenschappen – van speciale functies tot energiezuinigheid – om van de afwas een zo eenvoudig en aangenaam mogelijke taak te maken.1. 3-laags filtratiesysteem
Het 3-laagse filtratiesysteem van uw nieuwe Samsung-vaatwasser filtert alle voedselresten van uw borden, koppen, kookgerei en bestek. Het geavanceerde filtratiesysteem filtert op grondige wijze en verzamelt alle resterende voedselresten zodat u er zeker van kunt zijn dat uw vaat helemaal schoon is. Samsung-vaatwassers beschikken over het meest krachtige filtratiesysteem in hun klasse.2. Condensdroogtechnologie
Uw nieuwe Samsung-vaatwasser maakt gebruik van de latente thermische energie van de laatste spoelcyclus om de vaat te drogen. Hierdoor wordt niet alleen energie bespaard, maar wordt tevens voorkomen dat stoom uit de vaatwasser ontsnapt en letsel toebrengt aan uw gezinsleden. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw nieuwe vaatwasser van Samsung. Raadpleeg de handleiding voor gedetailleerde instructies voor het gebruik van het bedieningspaneel en voor tips over hoe u optimaal gebruik kunt maken van de allernieuwste functies en technologieën van uw nieuwe vaatwasser. Het gedeelte "Wasprogramma's" bevat een overzicht met beschikbare programma's en het gedeelte "Problemen oplossen" bevat informtie over het oplossen van veelvoorkomende problemen. 2\_ De functies van uw nieuwe Samsung-vaatwasserVeiligheidsinstructies
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung-vaatwasser. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw wasmachine. Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door om optimaal gebruik te maken van de vele voordelen en functies die deze vaatwasser u biedt.WAT U MOET WETEN OVER DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u weet hoe u dit nieuwe apparaat met zijn uitgebreide mogelijkheden en functies op veilige en efficiënte wijze gebruikt en bewaar de handleiding ter referentie op een veilige plaats nabij het apparaat. Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van uw vaatwasser. Omdat de volgende gebruiksaanwijzingen van toepassing zijn op meerdere modellen, kunnen de specificaties van uw vaatwasser enigszins afwijken van de specificaties die in deze handleiding worden omschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.BELANGRIJKE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
Belangrijke veiligheidssymbolen![]() | Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade. |
![]() | Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot persoonlijk letsel en/of schade. |
![]() | Om de kans op brand, explosies, elektrische schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik van uw vaatwasser te verminderen, dient u deze veiligheidsvoorschriften te volgen. |
![]() | NIET proberen. |
![]() | NIET demonteren. |
![]() | NIET aanraken. |
![]() | Volg de aanwijzingen nauwkeurig op. |
![]() | Trek de stekker uit het stopcontact. |
![]() | Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zijn geaard. |
![]() | Neem contact op met het servicecentrum voor ondersteuning. |
![]() | Opmerking |
Veiligheidsinstructies
Belangrijke veiligheidsmaatregelen
 Dit apparaat voldoet aan de actuele veiligheidseisen. Onjuist gebruik kan echter leiden tot persoonlijk letsel en schade. Teneinde het risico op ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden, moet u deze instructies grondig doorlezen voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken. Zij bevatten belangrijke informatie over de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.  Zoals bij alle elektrische apparatuur met bewegende delen bestaat er mogelijk gevaar. Om dit apparaat veilig te kunnen gebruiken, dient u te weten hoe u het moet bedienen en moet u voorzichtig zijn bij het gebruik.  Laat kinderen (of huisdieren) nooit op of in uw vaatwasser spelen. De deur van de vaatwasser gaat van binnenuit niet makkelijk open en kinderen kunnen ernstig verwond raken wanneer ze opgesloten raken.  Kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken. Dit om te voorkomen dat ze ermee gaan spelen.  Als de stekker (stroomsnoer) beschadigd is, moet deze uit veiligheidsoverwegingen worden vervangen door de fabrikant, diens onderhoudsmonteur of door een vergelijkbaar bevoegde persoon.  Dit apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stroomvoorziening, de waterkraan en de afvoer ook na installatie goed toegankelijk zijn.INSTRUCTIES IN VERBAND MET HET WEEE-LABEL
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander  huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. 4\_ VeiligheidsinstructiesINSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE VAATWASSER
 Deze vaatwasser is niet bestemd voor commercieel gebruik. Het is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en andere soortgelijk werk- en woonomgevingen, zoals: - Winkels • Kantoren en showrooms En door bewoners in omgevingen als: • Hostels en pensions.  Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt, zoals uiteengezet in deze gebruikershandleiding, voor het reinigen van huishoudelijk aardewerk en bestek. Elk ander gebruik wordt niet door de fabrikant ondersteund en kan gevaarlijk zijn.  De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van verkeerd of onbedoeld gebruik van het apparaat.  Gebruik geen oplosmiddelen in de vaatwasser. Explosiegevaar.  Zorg dat u geen vaatwasmiddelen inademt of inneemt. Vaatwasmiddelen bevatten irriterende of bijtende ingrediënten die een brandend gevoel in de neus, mond en keel kunnen veroorzaken wanneer ze worden ingeslikt of ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken. Raadpleeg onmiddellijk een arts in het geval er vaatwasmiddel is ingeademd of ingeslikt.  Laat de deur niet onnodig openstaan, aangezien u hier over kunt struikelen.  Ga niet op de openstaande deur zitten of leunen. Hierdoor kan de vaatwasser omkantelen en beschadigd raken en kunt u gewond raken.  Gebruik alleen vaatwas- en spoelmiddelen die zijn bedoeld voor huishoudelijke vaatwassers. Gebruik geen afwasmiddel.  Gebruik geen sterk zure schoonmaakmiddelen.  Vul het spoelmiddelreservoir niet met poeder of een vloeibaar wasmiddel. Hierdoor kan het reservoir ernstig beschadigd raken.  Wanneer u het zoutreservoir per ongeluk met poeder of een vloeibaar wasmiddel vult, kan de waterontharder beschadigd raken. Controleer of u het juiste pak met vaatwaszout hebt, voordat u het zoutreservoir vult.  Gebruik alleen speciaal grof vaatwaszout voor reactivering, aangezien andere zoutsoorten mogelijk onoplosbare additieven bevatten die een nadelige invloed kunnen hebben op de werking van de ontharder.  In een apparaat met een bestekmand (afhankelijk van het model) wordt het bestek beter gedroogd en gereinigd als het bestek met de handgreep naar beneden wordt geplaatst. Om het risico op verwondingen te voorkomen, kunt u messen, vorken enzovoort met de handgreep naar boven plaatsen.  Plastic items die niet bestand zijn tegen heet water, zoals plastic wegwerpbekers of plastic bestek en bakjes, moeten niet in de vaatwasser worden gereinigd. Door de hoge temperatuur in de vaatwasser kunnen deze items smelten of vervormen.  Bij modellen die zijn voorzien van de functie Uitgestelde start moet u ervoor zorgen dat de dispenser droog is voordat u een vaatwasmiddel toevoegt. Indien nodig veegt u de dispenser droog. Het vaatwasmiddel gaat klonteren wanneer u het in een vochtige dispenser plaatst, waardoor het mogelijk niet goed wordt verspreid.  Messen en andere voorwerpen met scherpe punt moeten met de punt naar beneden in het mandje worden geplaatst of plat worden neergelegd.Veiligheidsinstructies
INSTRUCTIES VOOR HET BESCHERMEN VAN UW KINDEREN
 Dit apparaat is geen speelgoed! Om het risico op letsel te voorkomen, houdt u kinderen uit de buurt en laat u ze niet in of in de buurt van de vaatwasser of met de bedieningselementen spelen. Ze zijn zich niet bewust van de mogelijke gevaren hiervan. Wanneer u in de keuken werkt, moet er altijd toezicht op de kinderen worden gehouden. Daarnaast bestaat het gevaar dat spelende kinderen zich in de vaatwasser opsluiten.  Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.  Oudere kinderen mogen de vaatwasser alleen gebruiken wanneer duidelijk is uitgelegd hoe het apparaat moet worden bediend, ze in staat zijn om het apparaat op een veilige manier te gebruiken en ze zich bewust zijn van de gevaren van verkeerd gebruik.  HOUD VAATWASMIDDELEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN! Vaatwasmiddelen bevatten irriterende of bijtende ingrediënten die een brandend gevoel in de neus, mond en keel kunnen veroorzaken wanneer ze worden ingeslikt of ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken. Houd kinderen uit de buurt van de vaatwasser wanneer de deur openstaat. Er kunnen zich nog wasmiddelrestanten in het apparaat bevinden. Raadpleeg onmiddellijk een arts in het geval er vaatwasmiddel is ingeademd of ingeslikt.INSTRUCTIES VOOR HET INSTALLEREN VAN DE VAATWASSER
 Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen voordat u het installeert. Gebruik in geen geval een beschadigd apparaat. Een beschadigd apparaat kan gevaarlijk zijn.  De vaatwasser mag voor de stroomvoorziening alleen worden aangesloten op een geschikt geschakeld stopcontact. Het stopcontact moet ook nadat de vaatwasser is geïnstalleerd makkelijk bereikbaar zijn, zodat de stroomtoevoer op elk gewenst moment kan worden onderbroken. (Zie het gedeelte "De accessoires controleren" op pagina 10).  Er mogen zich geen stopcontacten achter de vaatwasser bevinden. Er kan oververhittings- en brandgevaar ontstaan wanneer de vaatwasser tegen het stopcontact aandrukt.  De vaatwasser mag niet worden geïnstalleerd onder een kookplaat. Door de hoge stralingstemperaturen die soms door een kookplaat worden gegenereerd, kan de vaatwasser beschadigd raken. Om dezelfde reden mag het apparaat niet worden geïnstalleerd naast een open vuur of andere apparaten die warmte afgeven, zoals verwarmingselementen enzovoort.  Sluit de vaatwasser pas op de netvoeding aan nadat het apparaat volledig is geïnstalleerd en de deurveren goed zijn ingesteld.  Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de aansluitgegevens op de gegevensplaat (voltage en aangesloten vermogen) overeenkomen met de netvoeding. Bij twijfel raadpleegt u een erkende elektricien.  De elektrische veiligheid van dit apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer het apparaat is aangesloten op een effectief aardingssysteem. Het is belangrijk dat deze standaard veiligheidsvereiste aanwezig is en regelmatig wordt getest. Bij twijfel moet het elektrische systeem in het huis worden gecontroleerd door een erkende elektricien. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van een ondeugdelijk aardingssysteem (bijvoorbeeld een elektrische schok).  Gebruik geen stekkerdoos of verlengkabel om het apparaat op de netvoeding aan te sluiten. Als u dit wel doet, kan de vereiste veiligheid van het apparaat niet worden gegarandeerd (bijvoorbeeld het gevaar voor oververhitting).  Dit apparaat mag alleen in mobiele installaties, zoals boten, worden geïnstalleerd wanneer er een risicoanalyse is uitgevoerd door een erkende installateur.6\_ Veiligheidsinstructies
 De plastic behuizing van de wateraansluiting bevat een elektrisch component. De behuizing mag niet worden ondergedompeld in water.  Er bevinden zich elektrische draden in de slang van de waterstop. Kort de waterinlaatslang nooit in, zelfs niet als deze te lang is.  Installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende en competente persoon, in overeenstemming met de huidige nationale en plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Wanneer er reparaties en andere werkzaamheden worden uitgevoerd door een ongekwalificeerde persoon, kan dit gevaar met zich meebrengen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor ongeautoriseerd werk.  Het geïntegreerde waterproof systeem biedt bescherming tegen waterschade, mits aan de volgende voorwaarden is voldaan: - De vaatwasser is correct geïnstalleerd en aangesloten op de waterleiding. - De vaatwasser wordt goed onderhouden en onderdelen die zichtbaar aan vervanging toe zijn, worden vervangen. - De kraan wordt dichtgedraaid wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt (bijvoorbeeld tijdens vakanties). - Het waterproof systeem werkt ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Het apparaat moet echter wel aangesloten blijven op de stroomvoorziening.  Een beschadigd apparaat kan gevaarlijk zijn. Als de vaatwasser beschadigd raakt, schakelt u de netvoeding uit en neemt u contact op met uw dealer of de serviceafdeling.  Ongeautoriseerde reparaties kunnen resulteren in onvoorziene gevaren voor de gebruiker. De fabrikant kan hier niet verantwoordelijk voor worden gesteld. Reparaties mogen alleen door een bevoegde servicemonteur worden uitgevoerd.  Defecte onderdelen mogen uitsluitend worden vervangen door originele reserveonderdelen. De veiligheid van het apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer er originele onderdelen worden gebruikt.  Sluit de vaatwasser voor onderhoudswerkzaamheden altijd af van de stroomvoorziening (schakel het stopcontact uit en trek de stekker uit het stopcontact).  Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door een speciale kabel. Deze is verkrijgbaar bij de fabrikant. Om veiligheidsredenen mag deze alleen worden geïnstalleerd door de serviceafdeling of een erkende onderhoudsmonteur.  In landen met gebieden die worden geplaagd door kakkerlakken of ander ongedierte, moet u ervoor zorgen dat u het apparaat en de omgeving van het apparaat te allen tijde goed schoon houdt. Schade als gevolg van kakkerlakken of ander ongedierte valt niet onder de garantie.  In het geval van een defect of voor reinigingsdoeleinden, het apparaat is alleen volledig geïsoleerd van de stroomvoorziening als: - het stopcontact is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, of - wanneer de netvoeding is uitgeschakeld, of • de hoofdzekering van de netvoeding is verwijderd, of - de schroefzekering is verwijderd (in landen waar dit van toepassing is).  Pas het apparaat op geen enkele wijze aan, tenzij u hier toestemming voor hebt gekregen van de fabrikant.  Open nooit de behuizing van het apparaat. Het knoeien met elektrische aansluitingen of onderdelen en mechanische onderdelen is zeer gevaarlijk en kan leiden tot defecten of een elektrische schok.  Zolang het apparaat nog onder de garantie valt, moeten eventuele reparaties uitsluitend worden uitgevoerd door een servicemonteur die is geautoriseerd door de fabrikant. Anders komt de garantie te vervallen.  Houd bij de installatie van het product zowel boven, links, rechts als achter het product ruimte vrij, zodat er een goede ventilatie mogelijk is. Als er onvoldoende ruimte tussen het product en de gootsteen wordt gelaten, kan de gootsteen beschadigd raken of kan er schimmelvorming ontstaan.  Controleer of het hardheidsniveau correct is ingesteld voor de afwasmachine voor uw locatie. (Raadpleeg het gedeelte "Het niveau van de waterhardheid instellen" op pagina 15.)Inhoud
UW VAATWASSER INSTALLEREN
 9 De onderdelen en het bedieningspaneel controleren 11 Voldoen aan de installatievereisten 12 Uw vaatwasser installeren (alleen voor installatie onder de gootsteen)VOORDAT U HET PRODUCT IN GEBRUIK NEEMT
15 15 Het wateronthardingssysteem gebruiken 16 Het geluid in- of uitschakelen 16 Vaatwaszout gebruiken 17 Spoelmiddel gebruikenUW VAATWASSER LADEN
18 18 Richtlijnen voor het wassen van de vaat 18 De manden gebruiken 22 Wasmiddel gebruikenUW VAATWASSER BEDIENEN
24 24 Basisinstructies 24 De programmaselectietoetsen gebruiken 25 De functie Uitgestelde start gebruiken 25 Het digitale display gebruiken 26 Extra functies gebruikenUW VAATWASSER REINIGEN EN ONDERHOUDEN
27 27 De buitenkant reinigen 27 De binnenkant reinigen 27 De filters schoonmaken 28 De sproeiarmen schoonmaken 29 Uw vaatwasser opslaan 8\_ InhoudPROBLEMEN OPLOSSEN EN INFORMATIECODES
30 30 Controleer deze punten bij problemen met uw vaatwasser... 32 InformatiecodesPROGRAMMATABEL
33 33 ProgrammatabelBIJLAGE
34 34 De vaatwasser op een milieuvriendelijke wijze afdanken 34 Verklaring van conformiteit 34 SpecificationsVOOR STANDAARDTEST
35PRODUCTKAART
37 Uw vaatwasser installeren
Zorg ervoor dat te installateur deze instructies nauwgezet opvolgt voor een veilige en normale werking van uw nieuwe vaatwasser.DE ONDERDELEN EN HET BEDIENINGSPANEEL CONTROLEREN
Zodra uw vaatwasser is uitgepakt, controleert u of u alle onderstaande onderdelen hebt ontvangen. Neem contact op met de klantenservice van Samsung of de leverancier wanneer uw vaatwasser tijdens het vervoer is beschadigd of wanneer er onderdelen ontbreken.  Houd de verpakking, nadat u de vaatwasser hebt uitgepakt, uit veiligheidsoverwegingen buiten het bereik van kinderen. text_image
Labeled diagram of a washing machine interior with numbered components for identification| 1 | Bovenste sproeiarm (niet weergegeven) | 8 | Vaatwasmiddelbakje |
| 2 | Bestekbak (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)Bestekmand (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) (zie pagina 21) | 9 | Spoelmiddelreservoir |
| 3 | Bovenste mand | 10 | Bedieningspaneel(aan de voorkant van de deur) |
| 4 | Bovenste sproeiarm | 11 | Onderste sproeiarm |
| 5 | Sproeischijf intensieve zone (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) | 12 | Afvoerslang |
| 6 | Filtercombinatie | 13 | Netsnoer |
| 7 | Zoutreservoir | 14 | Waterstop |
Uw vaatwasser installeren
DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155 text_image
1 2 3 4 PROG. 1/2 53 min. 53 min. 8 910-11 7 5 6 (Reset 3 Sec.) AUTO TABS 12 13 14 15 16 15 14 13 12 1 2 3 4 PROG. 1/2 53 min.| 1 | Aan/uit-toets | 9 | Indicatielampje vaatwasprogramma |
| 2 | Programmaselectietoetsen | 10 | Indicatielampje Spoelen |
| 3 | Toets Halve lading | 11 | Indicatielampje Drogen |
| 4 | Toets Uitgestelde start | 12 | Toets Intensieve zone (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) |
| 5 | Indicatielampje Kinderslot | 13 | Toetsen Reinigen/Kinderslot |
| 6 | Indicatie lampje Zout bijvullen | 14 | Toets Vaatwastabletten |
| 7 | Indicatielampje Spoelmiddel bijvullen | 15 | Toets Start/Reset |
| 8 | Indicatielampje Uitgestelde start | 16 | Toets Voorspoelen (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) |
De accessoires controleren
- Gebruikershandleiding - Garantiekaart - Trechter (Zie het gedeelte "Het zoutreservoir vullen" op pagina 16) 10 Uw vaatwasser installerenVOLDOEN AAN DE INSTALLATIEVEREISTEN
Voeding en aarding
 Gebruik geen verlengkabel. Gebruik alleen het netsnoer dat bij de vaatwasser is geleverd. Zorg er bij de installatie voor dat de stroomtoevoer aan de volgende punten voldoet: - Een zekering van 220-240 V / 50 Hz of een aardlekschakelaar. - Een aparte zekeringengroep voor uw vaatwasser. Uw vaatwasser moet zijn geaard. Als de vaatwasser niet goed werkt of uitvalt, wordt met aarding de kans op een elektrische schok verminderd doordat de elektrische stroom kan wegvloeien. Uw vaatwasser wordt geleverd inclusief een netsnoer en een geaarde stekker voor gebruik in een correct aangesloten en geaard stopcontact.  Sluit de aardedraad niet aan op een plastic buis, gasleiding of warmwaterleiding. Het onjuist aansluiten van de aardgeleider kan een elektrische schok tot gevolg hebben. Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of onderhoudsmonteur als u niet zeker weet of de vaatwasser goed geaard is.  Pas de stekker die bij de vaatwasser is geleverd, niet aan. Indien de stekker niet in het stopcontact past, dient u een correct stopcontact te laten installeren door een erkende elektricien.Watertoevoer
 Het water uit de vaatwasser is niet drinkbaar. - De vaatwasser kan op een koud- of warmwatertoevoer worden aangesloten, max. 60 °C. - De kraan moet zijn voorzien van uitwendig draad van 3/4 inch. - De waterdruk moet tussen de 0,05 MPa en 0,8 MPa liggen. Bij een lagere waterdruk, werkt de waterinlaatklep mogelijk niet goed, waardoor de vaatwasser kan worden uitgeschakeld. Als de waterdruk te hoog is, moet er mogelijk een drukaflaatkraan worden geïnstalleerd.  U kunt het risico van lekkage en waterschade verminderen door: - De kranen makkelijk toegankelijk te maken. - De kraan dicht te draaien wanneer de vaatwasser niet gebruikt wordt. - De leidingen periodiek te controleren op lekkage.Waterstop gebruiken
Een waterstop is het perfecte beschermingssysteem tegen lekkage. Een waterstop wordt bevestigd aan de watertoevoerslang en sluit in het geval van schade aan de slang automatisch de watertoevoer af.  Een waterstop is een elektrisch component. • Zorg ervoor dat u de waterstop niet beschadigt. • Zorg dat u de watertoevoerslang die op de waterstop wordt aangesloten, niet draait of knikt.  Draai in het geval van een beschadigde waterstop de kraan dicht en trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Zodra u deze maatregelen hebt getroffen, neemt u contact op met de klantenservice van Samsung of een erkende installateur.Afvoer
Als u een speciale afvoer voor het afwaswater gebruikt, sluit u de afvoerslang aan op een afvoer die zich tussen de 30 cm tot 70 cm boven de grond bevindt. Wanneer de afvoerslang hoger dan 80 cm boven de grond wordt aangesloten, kan er water in de vaatwasser terugstromen of wordt het water niet volledig afgevoerd.Uw vaatwasser installeren
Ondergrond
Voor de beste prestaties moet uw vaatwasser worden geïnstalleerd op een stevige, vlakke ondergrond. Houten vloeren moeten mogelijk worden verstevigd om de trillingen te minimaliseren. Tapijt en zachte tegels zijn factoren die voor trillingen kunnen zorgen, waardoor uw vaatwasser tijdens het gebruik enigszins kan gaan bewegen.  Plaats de vaatwasser nooit op een verhoging of zwakke ondergrond.Omgevingstemperatuur
Installeer uw vaatwasser niet op een locatie waar het kan vriezen. Er blijft altijd wat water achter in de veiligheidsklep, pomp en slang van de vaatwasser. Wanneer het water in het apparaat of de slangen bevriest, kan dit leiden tot schade aan het apparaat en de componenten.UW VAATWASSER INSTALLEREN (ALLEEN VOOR INSTALLATIE ONDER DE GOOTSTEEN)
STAP 1. Het werkblad verwijderen
1. Verwijder de 2 schroeven boven aan de achterkant van de vaatwasser. natural_image
Pure mechanical assembly diagram showing a bracket with two side supports and a central mounting hole (no text or symbols)text_image
Diagram showing a layered structure with labeled components, likely illustrating a mechanical or architectural assembly.natural_image
Diagram of a printer or printer with a grid-patterned cover and base, showing internal components (no text or symbols)text_image
0-40 mmUw vaatwasser installeren
STAP 3. De slangen en elektriciteitskabels aansluiten
text_image
Max. 80 cm Min. 30 cm Max. 80 cm Max. 80 cmTestrun
Zorg dat u uw vaatwasser juist installeert door het wasprogramma Snel of Voorspoelen uit te voeren nadat de installatie is voltooid.14\_ Uw vaatwasser installeren
Voordat u het product in gebruik neemt
HET WATERONTHARDINGSSYSTEEM GEBRUIKEN
Voor de beste resultaten is er zacht water nodig. Hard water bevat onzuiverheden die een negatieve invloed op de prestaties van het apparaat kunnen hebben. U moet het water ontharden wanneer het water harder is dan 1,0 mmol/l (6 °d – Duitse hardheid). Hiervoor hebt u het volgende nodig: • Vaatwaszout. - Configuratie van de waterhardheid in overeenstemming met uw gebied.  Voor meer informatie over de waterhardheid in uw regio, neemt u contact op met het lokale waterbedrijf.  Als de waterhardheid van het water varieert, stelt u de vaatwasser in op de hoogste meetwaarde. Wanneer de waterhardheid bijvoorbeeld varieert van 6,7 mmol/l tot 9,0 mmol/l, stelt u de vaatwasser in op 9,0 mmol/l. De standaardinstelling van de vaatwasser voor de waterhardheid is 3 (4,0-5,5 mmol/l). Als de instelling overeenkomt met de waterhardheid in uw regio, hoeft u de instelling niet te wijzigen. Als u het niveau van de waterhardheid moet aanpassen, volgt u de onderstaande instructies.Het niveau van de waterhardheid instellen
1. Houd de toetsen Uitgestelde start Ⓧ en Halve lading 1/2 ingedrukt en druk vervolgens op de toets Power (Aan/uit) Ⓧ om de instellingen voor de waterhardheid weer te geven. 2. Zodra u de instelling voor de waterhardheid hebt aangepast, wordt het huidige waterhardheidsniveau weergegeven. 3. Gebruik de toets Halve lading 1/2 om een waterhardheidsniveau tussen de 0 en 5 te selecteren. (Zie de onderstaande tabel voor de waterhardheidsinstellingen in uw regio.)  Als het waterhardheidsniveau in uw regio zeer laag is, hoeft u geen vaatwaszout te gebruiken. U stelt de waterhardheid voor de vaatwasser echter in op 0. 4. Als u de waterhardheidsinstellingen wilt sluiten, drukt u op de toets Power (Aan/uit) ⏻.Waterhardheidstabel
De hardheid van het water wordt uitgedrukt in de Duitse hardheid (°dH), de Franse hardheid (°TH) of mmol/l (internationale eenheid voor de waterhardheid).| Niveau | Waterhardheid Regeneratie | ontharder/vaatwasprogramma(ECO-programma) | Zouttoevoer | |||
| °dH °TH mmol/l | Bereik | |||||
| 0 <6 | <10 <1,0 | Geenrecirculatie | Nee | Nee | ||
| 1 | 6~14 | 10~25 | 1~2,5 | 1/8 | Ja | Ja |
| 2 | 14~23 | 25~40 | 2,5~4,0 | 1/5 | Ja | Ja |
| 3 | 23~31 | 40~55 | 4,0~5,5 | 1/3 | Ja | Ja |
| 4 | 31~40 | 55~70 | 5,5~7,0 | 1/2 | Ja | Ja |
| 5 | >40 | >70 | >7,0 | 1/1 | Ja | Ja |
Voordat u het product in gebruik neemt
HET GELUID IN- OF UITSCHAKELEN
1. Houd de toetsen Uitgestelde start ⏻ en Halve lading 1/2 ingedrukt en druk vervolgens op de toets Power (Aan/uit) ♦om de functie Geluid aan/uit in of uit te schakelen. 2. Druk op de toets Reinigen om de functie Geluid aan/uit in of uit te schakelen. - Als het indicatielampje 'Spoelmiddel bijvullen' brandt, is de functie Geluid aan ingeschakeld. - Als het indicatielampje 'Spoelmiddel bijvullen' wordt uitgeschakeld, is de functie Geluid uit ingeschakeld.  Wanneer de functie Geluid uit is ingeschakeld en er een fout optreedt, wordt er wel een foutmeldingssignaal weergegeven. 3. Om de instellingen voor Geluid aan/uit te sluiten, drukt u op de toets Power (Aan/uit)VAATWASZOUT GEBRUIKEN
Het zoutreservoir vullen
Om het water te ontharden, moet u het zoutreservoir met vaatwaszout vullen.  Gebruik alleen vaatwaszout.  Gebruik geen andere soorten zout of oplosmiddelen. Hiermee kunt u het zoutreservoir en het wateronthardingssysteem beschadigen.  Vul het zoutreservoir altijd vlak voordat u een van de volledige vaatwasprogramma's uitvoert om corrosie door overmatig zout of zout water te voorkomen. 1. Open de deur. 2. Draai het deksel van het zoutreservoir open door deze tegen de klok in te draaien. natural_image
Hand placing a component into a kitchen sink with a hand holding the top part (no text or symbols visible)natural_image
Diagram of a food processing setup with a container being poured into a bowl, connected to a conveyor belt (no text or symbols present)natural_image
Hand placing a circular component into a tray with a black arrow indicating rotation (no text or symbols)Het indicatielampje voor het bijvullen van zout controleren
Als het indicatielampje 'Zout bijvullen \$' brandt, volgt u de bovenstaande procedure om vaatwaszout toe te voegen.  Wanneer het indicatielampje 'Zout bijvullen ' brandt, betekent dit dat u vanaf dat moment nog drie vaatwasprogramma's kunt uitvoeren.SPOELMIDDEL GEBRUIKEN
Het spoelmiddelreservoir vullen
Zodra het indicatielampje op het bedieningspaneel voor het bijvullen van spoelmiddel gaat branden, moet u spoelmiddel toevoegen. Uw vaatwasser is alleen geschikt voor het gebruik van vloeibaar spoelmiddel. Wanneer u een spoelmiddel in poedervorm gebruikt, raakt de reservoiropening verstopt en werkt de vaatwasser niet meer naar behoren. Spoelmiddel verbetert de droogprestaties van uw vaatwasser.  Gebruik geen gewoon wasmiddel in het spoelmiddelreservoir. 1. Draai het deksel van het spoelmiddelreservoir open door deze tegen de klok in te draaien. natural_image
Hand inserting a device into a rectangular panel (no text or symbols visible)natural_image
Diagram showing a tool interacting with a device, no text or symbols presentnatural_image
Line drawing of a hand pressing a button on a device panel (no text or symbols)Uw vaatwasser laden
RICHTLIJNEN VOOR HET WASSEN VAN DE VAAT
Volg deze eenvoudige richtlijnen voor de beste resultaten en om energie te besparen.Voordat u de vaat laadt
 Ontdoe de vaat van voedselresten, zoals botten, vruchtzaad enz., en afval, zoals tandenstoker, papieren servetten enz. Voedselresten en afval kunnen uw vaat beschadigen, lawaai maken of zelfs resulteren in een defect aan het apparaat.  Was geen items die zijn bedekt met as, zand, wax, smeerolie of verf. Deze materialen beschadigen het apparaat en as lost niet op en wordt alleen maar verspreid.Items die niet geschikt zijn voor de vaatwasser
- Koper, brons, tin, ivoor en aluminium items of items die zijn voorzien van een kleefmiddel - Niet-hittebestendige plasticsoorten - Handwerk, antiek, waardevolle vazen en decoratief glaswerk • Op glazuur aangebrachte kleuren - Houten bestek en aardewerk of items met houten onderdelen • Fijn glaswerk of glaswerk dat loodkristal bevat  Zilverwerk dat in aanraking komt met voedsel dat zwavel bevat, kan verkleuren. Bijvoorbeeld eigeel, uien, mayonaise, mosterd, vis, visnat en marinades. \- Wanneer glazen regelmatig worden gewassen, kunnen ze dof worden. Gebruik de vaatwasser niet voor fijn glaswerk of glaswerk dat loodkristal bevat.  Aluminium componenten (bijvoorbeeld vetfilters) moeten niet worden gereinigd met bijtende, alkalinehoudende reinigingsmiddelen. Deze kunnen het materiaal beschadigen of in extreme gevallen een chemische reactie veroorzaken. Gebruik alleen items, bijvoorbeeld glazen, porselein en bestek, die de fabrikant als vaatwasserbestendig aanmerkt.DE MANDEN GEBRUIKEN
Hanteren van de manden
 Gebruik niet overmatig veel kracht om de manden uit of in te schuiven. Als u dit wel doet, kunt u de manden en de items in de manden beschadigen. 18 Uw vaatwasser ladenDe bovenste mand gebruiken
Gebruik de bovenste mand voornamelijk voor kleine, lichte of fijne items, zoals kopjes, schotel, dessertkommen, enz.De bovenste mand bijstellen
U kunt de hoogte van de bovenste mand aanpassen om extra ruimte te creëren voor grote items in de bovenste of onderste mand.  Verwijder alle items uit de kopjesrekken voordat u de hoogte aanpast. Als u dit niet doet, kunt u de items en de mand beschadigen. 1. Trek de bovenste mand naar buiten. 2. De bovenste mand verhogen: houd de bovenste mand aan beide zijden vast en trek de mand voorzichtig zo ver mogelijk naar buiten. natural_image
Interior view of a kitchen appliance showing a hand inserting into a rack with no visible text or symbolsnatural_image
Illustration of a hand inserting a device into a rack, showing internal components and wiring (no text or symbols)De onderste mand gebruiken
Gebruik de onderste mand voor grote borden en zware items als serveerborden, pannen, potten, kommen enz. Kleine items als schotels kunnen ook in de onderste mand worden geplaatst.  Plaats geen fijn glaswerk in de onderste mand.Uw vaatwasser laden
De scharnierende pinnen gebruiken
Met de scharnierende pinnen kunt u ruimte voor grote items in de onderste mand maken. 1. U kunt de scharnierende pinnen plat naar beneden duwen. natural_image
Diagram showing two mechanical clamping setups with arrows indicating rotation (no text or symbols present)De bestekbak gebruiken (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
 De inzetstukken van de bestekbak kunnen worden verwijderd. U kunt bijvoorbeeld één kant van de inzetstukken verwijderen om ruimte te maken voor grote items in de bovenste mand. 1. Plaats het bestek zoals wordt weergegeven in de afbeelding. natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with multiple components and grid layouts (no text or symbols)natural_image
Diagram of a kitchen interior with grilles and a central fan (no text or symbols)natural_image
Illustration of hands placing a grid on a tray with arrows indicating movement (no text or symbols)De bestekmand gebruiken (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
De bestekmand is voorzien van een deksel met openingen, zodat de messen, lepels of vorken in afzonderlijke stands kunnen worden geplaatst om te voorkomen dat ze beschadigen of verkleuren. 1. Plaats de verschillende typen bestek zoals wordt weergegeven in de afbeelding. natural_image
Illustration of a basket filled with round fruits, no text or symbols presentnatural_image
Illustration of a mechanical component with multiple cylindrical parts, no visible text or symbolsnatural_image
Technical line drawing of a multi-level shopping cart with internal compartments and wheels (no text or symbols)natural_image
Simple line drawing of a spray gun above three egg-shaped objects, with a cross mark and no text or symbols present.natural_image
Isometric architectural diagram of a building interior with structural elements and directional arrows indicating flow or movement (no text or symbols)Uw vaatwasser laden
De kopjesrekken gebruiken
U kunt kopjes, kleine items en lang kookgerei op de kopjesrekken plaatsen. Dit is ook een handige manier om wijnglazen af te wassen. Plaats de wijnglazen op de pinnen van de kopjesrekken. Wanneer de kopjesrekken niet worden gebruikt, kunnen ze ook omhoog worden geklapt.  Pas de hoogte van de bovenste mand niet aan wanneer glashouders omhoog staan. In dat geval kunt u de bovenste lade niet naar binnen schuiven. natural_image
Illustration of a hand packing a plastic bag with an arrow pointing to it (no text or symbols)WASMIDDEL GEBRUIKEN
Voor alle vaatwasprogramma's, met uitzondering van Voorspoelen ⚡, moet u een afwasmiddel in het vaatwasmiddelcompartiment gebruiken. Gebruik voor de beste prestaties de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel voor het programma.  Gebruik alleen vaatwasmiddelen. Gewone wasmiddelen produceren te veel schuim en hebben een negatieve invloed op de prestaties van de vaatwasser of kunnen ervoor zorgen dat de vaatwasser niet meer naar behoren werkt.  Adem of slik geen vaatwasmiddelen in. Vaatwasmiddelen bevatten irriterende en bijtende chemicaliën die ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken. Als u de dampen van een vaatwasmiddel hebt ingeademd of het middel hebt ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.  Houd vaatwasmiddelen buiten het bereik van kinderen.Het vaatwasmiddelbakje vullen
1. Open het klepje van het vaatwasmiddelbakje door de vergrendeling omlaag te drukken. Het klepje staat na afloop van een vaatwasprogramma altijd open. text_image
Diagram showing hand pressing down on a microwave oven with a brush, alongside a close-up of the device's interior.natural_image
Illustration of a hand cleaning a microwave oven with a cloth cover (no text or symbols)natural_image
Diagram of a hand pouring liquid into a tray with a lid, showing mechanical components (no text or symbols)Vaatwastabletten gebruiken
U kunt ook 2-in-1, 3-in-1 of 4-in-1 vaatwastabletten gebruiken. Vaatwastabletten bevatten, afhankelijk van het type, een combinatie van een vaatwasmiddel, een spoelmiddel en/of vaatwaszout.  Raadpleeg de instructies van de fabrikant voordat u een vaatwastablet gebruikt en controleer of deze geschikt is voor de waterhardheid in uw regio. 1. Druk de vergrendeling van het vaatwasmiddelbakje open en open het klepje van het vaatwasmiddelbakje. 2. Plaats het vaatwastablet in het vaatwasmiddelbakje voor het hoofdprogramma en sluit het klepje. 3. Druk op het bedieningspaneel op de toets Vaatwastabletten om de functie Vaatwastabletten in te schakelen. natural_image
Hand using a tool to clean or store items on a microwave oven (no text or symbols visible)Uw vaatwasser bedienen
BASISINSTRUCTIES
1. Open de deur. 2. Vul de manden.  Plaats niet te veel vaat in de manden. 3. Zorg ervoor dat de sproeiarmen niet worden belemmerd. 4. Vul het doseerbakje in de deur met de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel (indien nodig). 5. Druk op de toets Power (Aan/uit) ⏻ om de vaatwasser in te schakelen. 6. Gebruik de toets PROG. (PROGRAMMA) om een programma te selecteren dat geschikt is voor het type lading. (Zie het gedeelte "De programmaselectietoetsen gebruiken" op pagina 24.) Het indicatielampje voor het geselecteerde programma gaat branden. 7. Selecteer eventueel aanvullende functies. De bijbehorende indicatielampjes gaan branden. 8. Druk op de toets Start/Reset ◇ en sluit de deur om het programma te starten. 9. Als de wasbeurt is voltooid, hoort u een geluidssignaal. De stroom wordt na 10 minuten automatisch uitgeschakeld. 10. Haal de vaatwasser leeg.  Verwijder eerst de vaat uit de onderste mand, vervolgens uit de bovenste mand en dan de bestekbak (indien geladen). Zodoende voorkomt u dat er water uit de bovenste mand op de items in de onderste mand drupt.DE PROGRAMMASELECTIETOETSEN GEBRUIKEN
Gebruik de toets PROG. (PROGRAMMA) om een programma te selecteren dat geschikt is voor het type lading en de mate van vervuiling.| Symbool | Programma Beschrijving | |
![]() | Intensief 70 °C Sterk vervuilde items, zoals potten en pannen | |
![]() | Auto 40 tot 65 °C (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155) | Licht tot zwaar vervuilde dagelijkse items, automatische detectie van de mate van vervuiling |
![]() | Normaal 65 °C (DW-FG520, D153) | Normaal vervuilde dagelijkse items |
![]() | Express 65 °C | Normaal vervuilde dagelijkse items, met een kort programma |
![]() | ECO 45 °C | Normaal vervuilde dagelijkse items, met gereduceerd energie- en waterverbruik |
![]() | Snel 50 °C Licht vervuild met zeer kort programma | |
![]() | Fijn 40 °C Licht vervuilde fijne items | |
![]() | Voorspoelen (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) | Koud spoelen om het vuil te verwijderen op vaat die al langere tijd staat of om de opgedroogde vaat te weken voordat er een ander programma wordt uitgevoerd. |
Een programma onderbreken
Als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd, wordt het programma tijdelijk onderbroken. Als u het programma wilt hervatte, sluit u de deur.  Het water in de vaatwasser kan zeer heet zijn. Open de deur daarom alleen als dit absoluut noodzakelijk is en ga uiterst voorzichtig te werk.Een programma wijzigen
Als het programma al is gestart en u dit wilt wijzigen, volgt u de onderstaande instructies:  Als het klepje van het vaatwasmiddelbakje al is geopend, moet u het programma niet meer wijzigen. 1. Open de deur om het programma te onderbreken. 2. Houd de toets Start/Reset ◇ 3 seconden ingedrukt om het programma te resetten.  \- Zodra het programma is gereset, wordt het water in de vaatwasser afgevoerd. Dit duurt ongeveer 1 minuut. Zodra het water is afgevoerd, kunt u een ander programma selecteren. \- Als u het afvoerproces wilt overslaan, drukt u op de toets Power (Aan/uit) ⏻ om de vaatwasser uit te schakelen. Vervolgens drukt u nogmaals op de toets om de vaatwasser weer in te schakelen. U moet de aanvullende functies opnieuw selecteren. 3. Selecteer een ander programma en druk op de toets Start/Reset 4. Sluit de deur om het nieuwe programma te starten.DE FUNCTIE UITGESTELDE START GEBRUIKEN
U kunt de vaatwasser zodanig instellen dat het geselecteerde programma op een later tijdstip wordt gestart. Hiervoor selecteert u een vertraging tussen 1 en 24 uur (met intervallen van 1 uur). 1. Open de deur en laad de manden. 2. Vul het doseerbakje in de deur met de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel (indien nodig). 3. Druk op de toets Power (Aan/uit) ⏻ om de vaatwasser in te schakelen. 4. Selecteer het programma en de functies. 5. Gebruik de toets Uitgestelde start ⏻ om een vertragingstijd op te geven. 6. Druk op de toets Start/Reset ◆. Het indicatielampje voor Uitgestelde start ⚙ brandt en de klok begint met aftellen. 7. Als u de functie Uitgestelde start wilt uitschakelen, houdt u de toets Start/Reset ◇ 3 seconden ingedrukt om het programma te resetten.HET DIGITALE DISPLAY GEBRUIKEN
Het digitale display toont u de resterende tijd voor het vaatwasprogramma, statusinformatie (Uitgestelde start, Zout bijvullen, Spoelmiddel bijvullen en Kinderslot) en foutcodes. Als er tijdens het gebruik van de vaatwasser een fout optreedt, wordt de code voor de fout weergegeven en klinkt er een piepsignaal. Zie het gedeelte "Informatiecodes" op pagina 32.Tijdweergave
In het gedeelte met de tijdweergave kunt u zien hoe lang het nog duurt (in uren en minuten) voordat het geselecteerde programma is voltooid. De resterende tijd kan variëren, zelfs voor hetzelfde programma. Dit verschil kan worden veroorzaakt door een verschil in de watertemperatuur, de reactiveringscyclus en de grootte en staat van de lading.Uw vaatwasser bedienen
Indicatie lampje Zout bijvullen
Als het indicatielampje 'Zout bijvullen \$' brandt, betekent dit dat het vaatwaszout in de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld. Voor het bijvullen van het zoutreservoir, zie het gedeelte "Het zoutreservoir vullen" op pagina 16.Indicatielampje Spoelmiddel bijvullen
Als het indicatielampje 'Spoelmiddel bijvullen \*' brandt, betekent dit dat het spoelmiddel in de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld. Voor het bijvullen van het spoelmiddelreservoir, zie het gedeelte "Het spoelmiddelreservoir vullen" op pagina 17.EXTRA FUNCTIES GEBRUIKEN
Intensieve zone (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Gebruik deze functie voor moeilijk te reinigen, sterk vervuilde vaat, potten en pannen en vaat met veel olie. Plaats de items boven de sproeischijven in de intensieve zone (Zie het gedeelte "De onderdelen en het bedieningspaneel controleren" op pagina 9) en druk op de toets Intensieve zoneHalve lading
Gebruik voor een kleine lading met een beperkt aantal items alleen de bovenste of onderste mand om energie te besparen. Druk op de toets Halve lading 10m de bovenste of onderste mand te selecteren.Vaatwastabletten
Als u 2-in-1, 3-in-1 of 4-in-1 vaatwastabletten wilt gebruiken, selecteert u een programma en drukt u op de toets Vaatwastabletten (TABS). (De functie Vaatwastabletten is beschikbaar voor alle programma's, met uitzondering van Voorspoelen) Als u de functie Vaatwastabletten selecteert, wordt het indicatielampje 'Spoelmiddel bijvullen \*' uitgeschakeld.Reinigen
Druk op de toets Reinigen ♂ voor de best mogelijke hygiène in uw vaatwasser. Bij de laatste spoelbeurt wordt het water enkele minuten tot 70 °C verwarmd. Deze functie is beschikbaar voor alle programma's, met uitzondering van Voorspoelen 📄 en Fijn 🌐.Kinderslot
Met de functie Kinderslot worden alle toetsen vergrendeld, zodat de geselecteerde programma's niet kunnen worden gewijzigd.In- en uitschakelen
Als u de functie Kinderslot wilt in- of uitschakelen, houdt u de toets Reinigen ⚫ 3 seconden ingedrukt. Het indicatielampje 'Kinderslot 🔊' gaat branden om aan te geven dat de functie Kinderslot is gactiveerd. Wanneer u de functie Kinderslot inschakelt, worden alle toetsen vergrendeld. 26 Uw vaatwasser bedienenUw vaatwasser reinigen en onderhouden
Als u de vaatwasser goed schoonhoudt, resulteert dit in betere prestaties, voorkomt u onnodige reparaties en verlengt u de levensduur.DE BUITENKANT REINIGEN
Wanneer u op de vaatwasser morst, kunt u de vaatwasser het beste meteen schoonmaken. Gebruik een zachte, vochtige doek om de gemorste stoffen en stof van het bedieningspaneel te vegen.  Gebruik geen benzeen, wax, thinner, bleekmiddel of alcohol. Deze chemicaliën kunnen de binnenwanden van de vaatwasser verkleuren en vlekken veroorzaken.  Reinig de vaatwasser niet door er water over te sprenkelen. Zorg er met name voor dat de elektrische componenten niet in contact komen met water.  Als uw vaatwasser is voorzien van een roestvrij stalen deurpaneel, gebruikt u een zachte doek en een speciaal reinigingsmiddel voor roestvrij stalen huishoudelijke apparaten of een vergelijkbaar product om de deur te reinigen.DE BINNENKANT REINIGEN
In het geval van kalkaanslag of vetresten aan de binnenkant, verwijdert u deze met een vochtige doek of vult u het vaatwasmiddelbakje met een vaatwasmiddel en voert u het programma met de hoogste spoeltemperatuur uit, zonder dat u items in de vaatwasser plaatst.  Verwijder de afdichting aan de voorzijde niet. Wanneer u de afdichting verwijdert, kan er lekkage ontstaan of functioneert de vaatwasser niet naar behoren.DE FILTERS SCHOONMAKEN
1. Schakel de vaatwasser uit. 2. Draai de filterhouder tegen de klok in om deze te verwijderen. text_image
Diagram illustrating a hand holding a device with a rotating component, showing step-by-step assembly or cleaning process.natural_image
Diagram of a kitchen sink with a hand holding a tool, showing no text or symbolsUw vaatwasser reinigen en onderhouden
4. Demonteer het groffe filter en microfilter. natural_image
Diagram of a mechanical component with an arrow indicating assembly or transformation (no text or symbols present)natural_image
Line drawing of hands using a tool to clean or wash a surface, no text or symbols presentnatural_image
Diagram of a circular vent or filter structure with a rotating arrow indicating rotation (no text or symbols)DE SPROEIARMEN SCHOONMAKEN
Als de vaatwasser niet goed presteert of de sproeiarmen verstopt lijken, reinigt u de sproeiarmen. Verwijder de sproeiarmen voorzichtig, aangezien deze makkelijk kunnen breken.  Schakel de vaatwasser uit voordat u de sproeiarmen verwijdert.De sproeiarmen schoonmaken
1. De inzetstukken van de bestekbak verwijderen (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) (Zie het gedeelte "De manden gebruiken" op pagina 18.) 2. Draai de hendel op het midden van de bovenste sproeiarm tegen de klok in om de arm te los te koppelen. 3. Verwijder de moer waarmee de sproeiarm en is bevestigd, en verwijder de arm. natural_image
Hand holding a tool with a circular arrow indicating rotation (no text or symbols)natural_image
Illustration of a hand holding a mechanical component with a rotating arrow, no text or symbols presentnatural_image
Illustration of a hand using a ruler to cut a circular object on a surface, with an upward arrow and scale bar nearby (no text or symbols)natural_image
Hand holding a metal plate with screw holes, no text or symbols visiblenatural_image
Line drawing of a hand cleaning a kitchen sink with a spray can (no text or symbols)UW VAATWASSER OPSLAAN
Als u de vaatwasser voor langere tijd moet opslaan, moet u eerst al het water uit het apparaat afvoeren en vervolgens de waterslang loskoppelen. Als er water in de slangen of de interne componenten achterblijft voordat u de vaatwasser opslaat, kan deze beschadigd raken. Nadat u het water hebt afgevoerd en de vaatwasser hebt losgekoppeld, moet u de watertoevoerkraan dichtdraaien en de stroomonderbreker uitschakelen.Problemen oplossen en informatiecodes
CONTROLEER DEZE PUNTEN BIJ PROBLEMEN MET UW VAATWASSER...| PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING | ||
| Het apparaat start niet. | De deur is niet volledig gesloten.De toets Start/Reset ☑is niet geselecteerd. | Controleer of de deur volledig is gesloten en vergrendeld. Druk op de toets Start/Reset ☑woordat u de deur sluit. |
| Er is geen programma geselecteerd. | Selecteer een programma. | |
| Het netsnoer is niet correct aangesloten. | Sluit het netsnoer aan. | |
| Er wordt geen water toegevoerd. | Controleer of de watertoevoerkaan is geopend. | |
| Het bedieningspaneel is vergrendeld. | Schakel de functie Kinderslot uit om het bedieningspaneel te ontgrendelen. | |
| Er hangt een nare geur. | Na het laatste programma is er water achtergebleven. | Vul het vaatwasmiddelbakje zonder vaat te laden en voer het programma Auto Autom de vaatwasser te reinigen. |
| Er is water achtergebleven nadat het programma is beëindigd. | De afvoerslang is geknikt of verstopt. | Trek de slang recht en ontstop deze. |
| Er blijven voedselresten achter op de vaat. | Er is een verkeerd programma geselecteerd. | Selecteer op basis van de instructies in deze handleiding een programma dat geschikt is voor de mate van vervuiling van de vaat. |
| Het filter is vuil of niet goed bevestigd. | Maak het filter schoon en zorg ervoor dat de filters goed worden bevestigd. | |
| Er wordt geen of onvoldoende vaatwasmiddel gebruikt. | Gebruik een automatisch vaatwasmiddel of gebruik meer vaatwasmiddel. | |
| De waterdruk is te laag. | De waterdruk moet tussen de 0,05 en 0,8 MPa liggen. | |
| De jets van de sproeiarmen zitten verstopt. | Maak de sproeiarmen schoon. | |
| De vaat is niet goed geladen. | Sorteer de vaat zodanig dat het water overal bij kan zorg dat de sproeiarmen of het doseerbakje niet worden belemmerd. | |
| Het water is te hard. | Controleer of het indicatielampje voor het bijvullen van vaatwaszout brandt en voeg indien nodig vaatwaszout toe. | |
| PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING | ||
| De vaat droogt niet goed. | Er bevindt zich geen of onvoldoende spoelmiddel in het spoelmiddelreservoir. | Controller het spoelmiddelreservoir en voeg indien nodig spoelmiddel toe. Controleer de spoelmiddelinstellingen. |
| Er zijn vaatwastabletten gebruikt zonder dat de functie Vaatwastabletten is geselecteerd. | Selecteer de functie Vaatwastabletten of gebruik een spoelmiddel. | |
| Er blijft water achter in glazen en kopjes met een holle bodem. Dit water kan overlopen op andere voorwerpen bij het leeghalen van de vaatwasser. | Na het voltooien van de cyclus haalt u eerst het onderste rek leeg en vervolgens het bovenste. Zo voorkomt u dat water van het bovenste rek op de vaat in het onderste rek druppelt. | |
| De vaatwasser maakt lawaai. | De vaatwasser laat een piepsignaal horen wanneer het klepje van het doseerbakje wordt geopend en tijdens de beginfase van het afpompen. | Dit is normaal. |
| De vaatwasser staat niet waterpas. | Zorg ervoor dat de vaatwasser waterpas staat. | |
| U hoort een 'bonkend' geluid omdat een van de armen tegen de vaat stoot. | Deel de vaat opnieuw in. | |
| Er blijft een geel of bruin laagje op de kopjes en schotels achter. | Dit kan worden veroorzaakt door koffie of thee. | Gebruik een programma met een hogere temperatuur. |
| Er branden geen indicatielampjes. | Het netsnoer is niet correct aangesloten. | Sluit het netsnoer aan. |
| De armen draaien niet soepel. | De armen zitten verstopt met voedselresten. | Maak de armen schoon. |
| Er blijft een wit laagje op het bestek of aardewerk achter. | Er is hard water gebruikt. | Controleer het indicatielampje voor het bijvullen van vaatwaszout en controleer of u de juiste onthardingsinstellingen gebruikt voor de waterhardheid in uw regio. Controleer of het deksel van het zoutreservoir goed is dichtgedraaid. |
Problemen oplossen en informatiecodes
INFORMATIECODES
Informatiecodes worden weergegeven om u inzicht te geven in wat er met uw vaatwasser gebeurt. Als een van de onderstaande codes wordt weergegeven, selecteert u de optie Reset en volgt u de desbetreffende instructies.| CODE BETEKENIS OPLOSSING | ||
| bE2 Toetsfout | Controleer of er knoppen blijven vastzitten of dat er langer dan 30 seconden op een knop is gedrukt. | |
| 3E, AE Interne communicatiefout | Schakel de vaatwasser uit en vervolgens weer in. | |
| 5E Afvoerfout | Controleer of de afvoerslang is geknikt of verstopt. | |
| 4E Probleem met de watertoevoer | Zorg dat de watertoevoerkraan is opengedraaid. | |
| 4E1 Warmwatertoevoer | Zorg ervoor dat het toegevoerde water niet warmer is dan 80 °C. | |
| HE, HE1 Probleem met het verwarmingselement | Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact, sluit de watertoevoerkraan en neem voor verdere hulp contact op met het servicecentrum. | |
| tE Probleem met de temperatuursensor | ||
| 1E Laag waterniveau | ||
| PE Fout Synchrone motorpositie | Schakel de vaatwasser uit en vervolgens weer in. | |
| LE Fout Waterlek | Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact, sluit de watertoevoerkraan en neem voor verdere hulp contact op met het servicecentrum. | |
| OE Fout Overtollig water | ||
Programmatabel
PROGRAMMATABEL| Mate van vervuiling | Intensief 70 | Auto 40-65 (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155) | Normaal 65 (DW-FG520, D153) | Express 65 Eco 45 Snel 50 Fijn | 40 Voorspoelen | ||
| Hoeveelheid voedselresten | Sterk vervuild | Zeer licht tot sterk vervuild | Normaal vervuild Normaal vervuild Normaal vervuild Licht vervuild Licht vervuild Zeer | ||||
| Programmavolgorde | Voorspoelen ►Hoofprogramma ►1e spoelbeurt ►2e spoelbeurt ►Warm spoelen ►Drogen ►Einde | Voorspoelen ►Hoofprogramma ►1e spoelbeurt ►(2e spoelbeurt) ►Warm spoelen ►Drogen ►Einde | Voorspoelen ►Hoofprogramma ►1e spoelbeurt ►2e spoelbeurt ►Warm spoelen ►Drogen ►Einde | Voorspoelen ►Hoofprogramma ►1e spoelbeurt ►Warm spoelen ►Drogen ►Einde | Hoofprogramma ►1e spoelbeurt ►Warm spoelen ►Einde | Voorspoelen ►Hoofprogramma ►1e spoelbeurt ►Warm spoelen ►Drogen ►Einde | Koud spoelen ►Einde |
| Waterverbruik () | 17,3 9,1~18,5 | 18,4 11,6 | 10(DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)12(DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) | 10,5 10,1 3,7 | |||
| Energieverbruik (kWh) | 1,5 0,8~1,6 | 1,4 1,2 | 0,96(DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)0,97(DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) | 1,0 0,7 - | |||
Bijlage
DE VAATWASSER OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE WIJZE AFDANKEN
Uw vaatwasser is gemaakt van recyclebare materialen. Houdt u zich bij het afdanken van de vaatwasser aan de lokale wet- en regelgeving met betrekking tot afvalverwerking. Snijd de voedingskabel door zodat het apparaat niet meer kan worden aangesloten op een stroombron. Verwijder de deur zodat dieren en kinderen zich niet in het apparaat kunnen opsluiten. Gebruik niet meer vaatwasmiddel dan aanbevolen in de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant.VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Dit product voldoet aan de vereisten van de volgende richtlijnen: EMC-richtlijn 2004/108/EC Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC SPECIFICATIES| MODEL | DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155 | ||
| Voeding AC 220 - 240 V / 50 Hz | |||
| Type Vrijstaand | |||
| Waterdruk 0,05 - 0,8 MPa | |||
| Wascapaciteit (standaardcouverts) | 14 (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156), 13 (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) | ||
| Nominaal vermogen 2000 - 2300 W | |||
| Afmetingen 598 mm (B) X 845 mm (D) X 600 mm (H) | |||
| Gewicht | Model | DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156 | DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155 |
| Uitgepakt 48.0 kg 47.0 kg | |||
| Verpakt 51.0 kg 50.0 kg | |||
Voor standaardtest
 De onderstaande diagrammen laten zien hoe het vaatwerk in de manden moet worden geplaatst conform de Europese normen (EN50242). - Wascapaciteit: 14 (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) / 13 (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) standaardcouverts • Testnorm: EN50242/IEC60436 - Positie van bovenste mand: laag - Programma: Eco • Aanvullende opties: geen • Spoelmiddelinstelling: 6 • Dosering van standaard vaatwasmiddel - 14PS: 7 g + 28 g - 13PS: 6 g + 26,5 g - Zie de onderstaande afbeeldingen A, B en C voor de schikking van het vaatwerk. Couvert voor 14 personen text_image
Diagram of a multi-tiered storage or sorting machine with numbered components for each level.text_image
6 5 6 8 7 8 10 6 6 6 3text_image
Diagram of a multi-chamber refrigerator interior with numbered compartments and ventilation grilles| 1 | Soepborden: Havervlokken | 6 | Kopjes: Thee | 12 | Soeplepels: Havervlokken |
| 2 | Eetborden: Ei | 7 | Schotels: Thee | 13 | Vorken: Ei |
| 3 | Eetborden: Vlees | 8 | Glazen: Melk | 14 | Messen |
| 4 | Dessertschalen: Spinazie | 9 | Kleine/middelgrote kommen: Spinazie | 15 | Dessertlepels |
| 5 | Dessertschalen: Ei | 10 | Grote schalen: Vlees | 16 | Theelepels |
| 11 | Ovale schaal: Margarine | 17 | Serveerbestek |
Voor standaardtest
Couvert voor 13 personen text_image
Diagram of a multi-tiered kitchen appliance with numbered compartments and labeled partstext_image
Diagram of a mechanical assembly with numbered parts, likely for assembly or maintenance instructions.text_image
12 12 16 14 16 1212 15 13 15 15 15 13 12 12 16 15 17 12 12 16 16 1212 13 16 1212 15 13 15 13 12 17 17 16 16 1212 13 16 1212| 1 | Soepborden: Havervlokken | 6 | Kopjes: Thee | 12 | Soeplepels: Havervlokken |
| 2 | Eetborden: Ei | 7 | Schotels: Thee | 13 | Vorken: Ei |
| 3 | Eetborden: Vlees | 8 | Glazen: Melk | 14 | Messen |
| 4 | Dessertschalen: Spinazie | 9 | Kleine/middelgrote kommen: Spinazie | 15 | Dessertlepels |
| 5 | Dessertschalen: Ei | 10 | Grote schalen: Vlees | 16 | Theelepels |
| 11 | Ovale schaal: Margarine | 17 | Serveerbestek |
Productkaart
REGELGEVING (EU) Nr. 1059/2010| Leverancier SAMSUNG SAMSUNG | |||
| Modelnaam | DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156 | DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155 | |
| Nominale capaciteit (standaardcouverts) | 14 13 | ||
| Energie-efficiëntieklasse A+ A+ | |||
| Ecolabel Nee Nee | |||
| Jaarlijks energieverbruik (AE C) (kWh/ jaar) 1) | 273 276 | ||
| Energieverbruik standaardprogramma (E t) (kWh) | 0,96 0,97 | ||
| Energieverbruik in de uitstand, P o (W) | 0,45 0,45 | ||
| Energieverbruik in de sluimerstand, P I (W) | 3 | 3 | |
| Jaarlijks waterverbruik (AW C), (L) 2) | 2800 3360 | ||
| Waterverbruik standaardprogramma, (L) | 10 12 | ||
| Droogefficiëntieklasse | A | A | |
| Standaardprogramma 3) | Eco Eco | ||
| Programmaduur voor het standaard vaatwasprogramma | 160 160 | ||
| Duur van de sluimerstand, (T l) (min.) | 10 | 10 | |
| Geluidsemissie via de lucht (dBA re 1pW) | 45 48 | ||
| Installatie | Inbouw | - | - |
| Onderbouw | Ja | Ja | |
| Vrijstaand | Ja | Ja | |
| LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP | ||
| AUSTRIA | 0810 - SAMSUNG(7267864, € 0.07/min) | www.samsung.com |
| BELGIUM 02-201-24-18 | www.samsung.com/be (Dutch)www.samsung.com/be_fr (French) | |
| CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com | ||
| DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com | ||
| FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com | ||
| FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr | ||
| GERMANY | 0180 5 SAMSUNG bzw.0180 5 7267864* | www.samsung.com |
| HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com | ||
| ITALIA | 800-SAMSUNG (726-7864) | www.samsung.com |
| LUXEMBURG | 261 03 710 | www.samsung.com |
| NETHERLANDS | 0900-SAMSUNG (0900-7267864)(€ 0,10/Min) | www.samsung.com |
| NORWAY | 815 56480 | www.samsung.com |
| POLAND | 0 801-1SAMSUNG (172-678) *lub +48 22 607-93-33 ** | www.samsung.com/pl |
| PORTUGAL | 808 20-SAMSUNG (808 20 7267) | www.samsung.com |
| SLOVAKIA | 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) | www.samsung.com |
| SPAIN | 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) | www.samsung.com |
| SWEDEN | 0771 726 7864 (SAMSUNG) | www.samsung.com |
| SWITZERLAND | 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) | www.samsung.com/ch (German)www.samsung.com/ch_fr (French) |
| U.K | 0330 SAMSUNG (7267864) | www.samsung.com |
| AUSTRALIA 1300 362 603 www.samsung.com | ||
| NEW ZEALAND | 0800 SAMSUNG (0800 726 786) | www.samsung.com |
| TURKEY | 444 77 11 | www.samsung.com |
| SOUTH AFRICA | 0860-SAMSUNG(726-7864 ) | www.samsung.com |
| U.A.E | 800-SAMSUNG (726-7864) | www.samsung.com |
| IRAN | 021-8255 | www.samsung.com |
| BAHRAIN | 8000-4726 | www.samsung.com/ae (English)www.samsung.com/ae_ar (Arabic) |
| JORDAN | 800-22273065777444 | www.samsung.com/Levant(English) |
Máquina de lavar loiça manual do utilizador
Planet First 100% Recycled Paper Este manual foi feito com papel 100% reciclado.imagine the possibilities
Obrigado por ter adquirido este produto Samsung. Para receber uma assistência mais completa, registe o seu produto em  www.samsung.com/register SAMSUNGFunctionalidades da sua nova máquina de lavar loiça Samsung
A sua nova máquina de lavar loiça vai mudar a forma como vê a lavagem da loiça. Desde as suas funcionalidades especializadas à sua eficiência energética, a sua nova máquina de lavar loiça Samsung assegura que a lavagem da sua loiça é feita com a maior facilidade e simplicidade.1. Sistema de filtragem de 3 fases
O sistema de filtragem de 3 fases da sua nova máquina de lavar loiça Samsung filtra todos os pedaços de alimentos dos seus pratos, chávenas, utensílios de cozinha e talheres. O sistema de filtragem avançado filtra com precisão e recolhe todos os vestígios de alimentos para que possa ter a certeza que os seus pratos saem completamente limpos. As máquinas de lavar loiça Samsung têm os sistemas de filtragem mais eficientes da sua classe.2. Tecnologia de secagem por condensação
A sua nova máquina de lavar loiça Samsung utiliza a energia térmica latente do último ciclo de enxaguamento para secar a carga. Além de poupar energia, este processo evita que o vapor saia da máquina de lavar loiça e provoque ferimentos. Este manual do utilizador contém informações importantes relativas à utilização e manutenção da sua nova máquina de lavar loiça Samsung. Consulte o manual para obter instruções detalhadas sobre como utilizar o painel de controlo e obter sugestões para conseguir tirar o máximo partido das funcionalidades e tecnologias mais recentes da sua nova máquina de lavar loiça. A secção “Quadro de programas” contém uma tabela resumida dos programas disponíveis, e a secção “Resolução de problemas” contém informações sobre a resolução de problemas habituais. 2\_ Funcionalidades da sua nova máquina de lavar loiça SamsungInstruções de segurança
Parabéns por ter adquirido a sua nova máquina de lavar loiça Samsung. Este manual contém informações importantes sobre a instalação, utilização e manutenção do seu electrodoméstico. Leia este manual com atenção para tirar partido de todas as vantagens e funcionalidades da sua máquina de lavar loiça.O QUE PRECISA DE SABER SOBRE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia este manual com toda a atenção para assegurar que sabe como utilizar as inúmeras funcionalidades e funções do seu novo electrodoméstico de forma segura e eficiente, e guarde-as num sítio seguro e próximo do electrodoméstico para referência futura. Apenas utilize este electrodoméstico para a finalidade a que se destina e que é descrita neste manual do utilizador. Os avisos e as importantes instruções de segurança deste manual não abrangem todas as condições e situações que poderão ocorrer. O utilizador deve sempre ter em conta o senso comum e ter cuidado e atenção durante a instalação, manutenção e funcionamento da sua máquina de lavar loiça. Dado que as instruções de funcionamento que se seguem abrangem vários modelos, as características da sua máquina de lavar loiça podem diferir ligeiramente das descritas neste manual. Como tal, alguns sinais de aviso podem não se aplicar ao seu modelo. Se tiver dúvidas ou questões, contacte o seu centro de assistência mais próximo ou procure ajuda e informações online em www.samsung.com.PRECAUÇÕES E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Símbolos de segurança importantes| [H305] | Práticas perigosas ou pouco seguras que podem resultar em ferimentos graves e/ou danos na propriedade. |
![]() | Práticas perigosas ou pouco seguras que podem resultar em ferimentos e/ou danos na propriedade. |
![]() | Siga as precauções de segurança básicas que se seguem de forma a reduzir o risco de incêndio, explosão, choque eléctrico, ou ferimentos durante a utilização da sua máquina de lavar loiça: |
![]() | NÃO tente. |
![]() | NÃO desmonte. |
![]() | NÃO toque. |
![]() | Siga as instruções escrupulosamente. |
![]() | Desligue a ficha de alimentação da tomada. |
![]() | Certifique-se de que o electrodoméstico tem ligação à terra para evitar choques eléctricos. |
![]() | Ligue para o centro de assistência para obter ajuda. |
![]() | Nota |
Instruções de segurança
Precauções de segurança importantes
 Este electrodoméstico está em conformidade com os requisitos de segurança actuais. Uma utilização não adequada pode, no entanto, levar a ferimentos e a danos na propriedade. Para evitar o risco de acidentes e danos no electrodoméstico, leia estas instruções com atenção antes de utilizá-lo pela primeira vez. Estas contêm informações importantes sobre a sua segurança, utilização e manutenção.  Tal como acontece com qualquer equipamento que utiliza electricidade e peças móveis, existem riscos potenciais. Para utilizar este electrodoméstico em segurança, familiarize-se com o respectivo funcionamento e tenha cuidado ao utilizá-lo.  Não permita que crianças (ou animais domésticos) brinquem com a sua máquina de lavar loiça ou entrem para dentro da mesma. A porta da máquina de lavar loiça não abre facilmente a partir do interior, e as crianças poderiam ficar gravemente feridas se ficassem presas no interior.  As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o electrodoméstico.  Se a ficha (cabo de alimentação) estiver danificada, deve ser substituída pelo fabricante, pelo respectivo técnico de assistência, ou por alguém com qualificações semelhantes de modo a evitar riscos.  Este electrodoméstico deve ser posicionado de forma a que a ficha de alimentação, as torneiras de fornecimento de água, e os tubos de escoamento fiquem acessíveis após a instalação.INSTRUÇÕES SOBRE A MARCA WEEE
Eliminação Correcta Deste Produto
(Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
(Aplicável a países cujos sistemas de recolha sejam separados)
 Esta marca apresentada no produto, nos acessórios ou na literatura – indica que o produto e os seus acessórios electrónicos (por exemplo, o carregador, o auricular, o cabo USB) não deverão ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos no final do seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos, deverá separar estes equipamentos de outros tipos de resíduos e reciclá-los de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem entregar estes equipamentos para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto e os seus acessórios electrónicos não deverão ser misturados com outros resíduos comerciais para eliminação. 4\_ Instruções de segurançaINSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DA SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
 Esta máquina de lavar loiça não foi concebida para uma utilização comercial. Foi concebida para ser utilizada em residências e em ambientes residenciais e profissionais semelhantes, tais como: - Lojas - Escritórios e salões de exposição e por residentes em estabelecimentos, tais como: • Pousadas e residenciais.  Apenas deve ser utilizada como um electrodoméstico da forma especificada neste manual do utilizador: para a limpeza de loiça e talheres domésticos. Qualquer outra utilização não é suportada pelo fabricante e pode ser perigosa.  O fabricante não pode ser responsabilizado por danos resultantes de uma utilização ou funcionamento incorrecto ou indevido.  Não utilize solventes na máquina de lavar loiça. Perigo de explosão.  Não inale nem ingira detergente para máquina de lavar loiça. Os detergentes para máquina de lavar loiça contêm ingredientes irritantes ou corrosivos que podem inibir a respiração ou causar queimaduras no nariz, boca e garganta se forem ingeridos. Consulte um médico imediatamente na eventualidade de ingestão ou inalação de detergente.  Evite deixar a porta aberta desnecessariamente. Caso contrário, poderá tropeçar na mesma.  Não se sente nem encoste à porta aberta. Tal poderia fazer com que a máquina de lavar loiça se inclinasse e ficasse danificada, além de poder causar ferimentos.  Apenas utilize detergente e abrilhantador formulados para máquinas de lavar loiça domésticas. Não utilize líquido de lavagem.  Não utilize um produto de limpeza forte e ácido.  Não encha o reservatório do abrilhantador com detergente líquido ou em pó. Tal causaria danos graves ao reservatório.  Se inadvertamente encher o reservatório do sal com detergente líquido ou em pó para máquina de lavar loiça causará danos ao descalcificador. Certifique-se de que escolheu o pacote correcto de sal para máquina de lavar loiça antes de encher o reservatório do sal.  Utilize apenas sal grosso especial para máquina de lavar loiça para a reactivação, dado que outros tipos de sal podem conter aditivos insolúveis que poderiam impedir o funcionamento do descalcificador.  Num electrodoméstico com um cesto para talheres (consoante o modelo), a limpeza e a secagem de talheres é mais eficaz se colocar os cabos virados para baixo. No entanto, para evitar o risco de ferimento, coloque facas e garfos, etc. com os cabos virados para cima.  Artigos de plástico que não possam ser lavados em água quente, tais como recipientes de plástico descartáveis, ou loiça e talheres de plástico, não devem ser lavados na máquina de lavar loiça. As altas temperaturas da máquina de lavar loiça poderiam fazer com que derretessem ou perdessem a sua forma.  Nos modelos com a função Início diferido, certifique-se de que o depósito do detergente está seco antes de adicionar detergente. Limpe com um pano, se necessário. O detergente irá obstruir um depósito do detergente húmido e pode não se dispersar de forma eficaz.  As facas e outros utensílios com pontas afiadas devem ser colocados no cesto com as pontas viradas para baixo ou numa posição horizontal.Instruções de segurança
INSTRUÇÕES PARA A PROTECÇÃO DE CRIANÇAS
 Este electrodoméstico não é um brinquedo! Para evitar o risco de ferimentos, mantenha as crianças bem afastadas e não permita que brinquem com a máquina de lavar loiça ou nas proximidades, nem permita igualmente que utilizem os controlos da mesma. As crianças não entendem os potenciais perigos do electrodoméstico. Elas devem ser supervisionadas sempre que estiver a trabalhar na cozinha. Também existe o risco de, ao brincarem, as crianças ficarem fechadas dentro da máquina de lavar loiça.  Este electrodoméstico pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que recebam supervisão ou instruções relativas à utilização do electrodoméstico de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e a manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.  Crianças mais velhas apenas poderão utilizar a máquina de lavar loiça se o respectivo funcionamento lhes tiver sido devidamente explicado e forem capazes de utilizá-la em segurança, reconhecendo os perigos de uma utilização indevida.  MANTENHA AS CRIANÇAS AFASTADAS DE DETERGENTES! Os detergentes para máquina de lavar loiça contêm ingredientes irritantes e corrosivos que podem inibir a respiração ou causar queimaduras no nariz, boca e garganta se forem ingeridos. Mantenha as crianças afastadas da máquina de lavar loiça quando a porta estiver aberta. Podem existir resíduos de detergente no interior. Consulte um médico imediatamente na eventualidade de uma criança engolir ou inalar detergente.INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO DA SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
 Antes de instalar o electrodoméstico, verifique-o com atenção para detectar possíveis danos visíveis no exterior. Nunca utilize um electrodoméstico danificado. Um electrodoméstico danificado pode ser perigoso.  Apenas ligue a máquina de lavar loiça à fonte de electricidade através de uma tomada ligada adequada. A tomada eléctrica deve ter um acesso fácil após a instalação da máquina de lavar loiça, para que a mesma possa ser desligada da fonte de electricidade a qualquer momento. (Consulte a secção “Verificação dos acessórios” na página 10).  Não poderão existir tomadas eléctricas atrás da máquina de lavar loiça. Existe o risco de sobreaquecimento e incêndio se a máquina de lavar loiça ficar encostada a uma ficha.  A máquina de lavar loiça não pode ser instalada debaixo de uma placa. As altas temperaturas radiantes que por vezes são geradas por uma placa poderiam danificar a máquina de lavar loiça. Pela mesma razão, a máquina de lavar loiça não deve ser instalada na proximidade de fogueiras ou outros electrodomésticos que emitam calor, tais como aquecedores, etc.  Não ligue a máquina de lavar loiça à fonte de alimentação até que esteja completamente instalada e todos os ajustes tenham sido feitos às molas das portas.  Antes de ligar o electrodoméstico, verifique se os dados de ligação da placa de dados (tensão e potência de ligação) correspondem à fonte de electricidade. Se tiver dúvidas, consulte um electricista qualificado.  A segurança eléctrica deste electrodoméstico apenas pode ser garantida se existir uma continuidade completa entre o mesmo e um sistema de ligação à terra eficaz. É extremamente importante que este requisito básico de segurança esteja presente e seja testado regularmente. Caso existam dúvidas, um electricista qualificado deverá verificar o sistema eléctrico da casa. O fabricante não pode ser responsabilizado pelas consequências de um sistema de ligação à terra inadequado (por exemplo, choque eléctrico).  Não ligue o electrodoméstico à fonte de electricidade utilizando uma unidade com várias tomadas ou um cabo de extensão. Estes dispositivos não garantem a segurança necessária do electrodoméstico (por exemplo, perigo de sobreaquecimento).  Este electrodoméstico apenas pode ser instalado em instalações móveis (tais como navios) se for executada uma avaliação de risco da instalação por parte de um engenheiro com qualificações adequadas.  O revestimento plástico da ligação de água contém um componente eléctrico. O revestimento não pode ser submerso em água. 6\_ Instruções de segurança Existem fios eléctricos na mangueira do sistema Aqua-Stop. Nunca corte a mangueira de entrada de água, mesmo que seja demasiado comprida. As tarefas de instalação, manutenção e reparação apenas podem ser executadas por uma pessoa competente com qualificações adequadas, e em conformidade estrita com os regulamentos de segurança nacionais e locais actuais. A execução de tarefas de reparação ou outras por parte de pessoas sem qualificação para tal pode ser perigosa. O fabricante não pode ser responsabilizado por trabalho não autorizado. O sistema à prova de água integrado oferece protecção para danos causados por água, desde que se cumpram as seguintes condições: - A máquina de lavar loiça está devidamente instalada e ligada. - A máquina de lavar loiça é alvo de uma manutenção adequada e as peças são substituídas sempre que necessário. - A torneira de passagem é fechada quando o electrodoméstico não é utilizado durante um longo período de tempo (por exemplo, durante as férias). - O sistema à prova de água funciona mesmo que o electrodoméstico esteja desligado. No entanto, o electrodoméstico deve continuar ligado à fonte de electricidade. Um electrodoméstico danificado pode ser perigoso. Se a máquina de lavar loiça ficar danificada, desligue-a da alimentação e contacte o seu revendedor ou o departamento de assistência. Reparações não autorizadas poderiam resultar em perigos imprevistos para o utilizador, pelos quais o fabricante não pode aceitar responsabilidade. As reparações apenas devem ser executadas por um técnico de assistência aprovado. Componentes com defeito apenas podem ser substituídos por peças de substituição originais. A segurança do electrodoméstico apenas pode ser garantida com a instalação destas peças. Desligue sempre a máquina de lavar loiça da fonte eléctrica para o trabalho de manutenção (desligue-a na tomada e retire a ficha). Se o cabo de ligação estiver danificado, o mesmo terá de ser substituído por um cabo especial, disponibilizado pelo fabricante. Por motivos de segurança, este apenas pode ser instalado pelo departamento de assistência ou por um técnico de assistência autorizado. Em países onde haja áreas sujeitas a infestações de baratas ou outros insectos, tenha particular atenção em manter o electrodoméstico e o espaço circundante sempre limpos. Qualquer dano causado por baratas ou outros insectos não será abrangido pela garantia. Atenção Na eventualidade de uma avaria ou para efeitos de limpeza, o electrodoméstico apenas ficará completamente isolado da fonte de electricidade se: • estiver desligado na tomada e a ficha for retirada, ou • se for desligado na alimentação, ou - o fusível da alimentação for desligado, ou - o fusível tipo rosca for removido (em países onde isto se aplique). Não efectue alterações ao electrodoméstico, a menos que tenha autorização para tal por parte do fabricante. Nunca abra o revestimento do electrodoméstico. A manipulação de componentes ou ligações eléctricas e de peças mecânicas é altamente perigosa e pode causar falhas de funcionamento ou um choque eléctrico. Durante o período de garantia do electrodoméstico, as reparações apenas devem ser efectuadas por um técnico de assistência autorizado pelo fabricante. Caso contrário, a garantia perderá a validade. Ao instalar o produto, certifique-se de que existe espaço na parte superior, esquerda, direita e posterior do produto de forma a garantir uma ventilação adequada. Se não existir espaço suficiente entre o produto e o lava-loiça, tal poderá danificar o lava-loiça ou permitir a formação de dolor. Certifique-se de que a definição de nível de dureza da sua máquina de lavar loiça é correcta para a sua área. (Consulte a secção “Definir o nível de dureza da água” na página 15.)Índice
INSTALAÇÃO DA SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
9 9 Verificação das peças e do painel de controlo 11 Cumprimento dos requisitos da instalação 12 Instalação da sua máquina de lavar loiça (apenas para instalação debaixo de lava-loiça)ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO PELA PRIMEIRA VEZ
15 15 Utilização do sistema de descalcificação da água 16 Utilização da função Som ligado/desligado 16 Utilização do sal para máquina de lavar loiça 17 Utilização do abrilhantadorCARREGAMENTO DA SUA MAQUINA DE LAVAR LOIÇA
18 18 Orientações para a lavagem de loiça 18 Utilização dos cestos 22 Utilização do detergenteUTILIZAÇÃO DA SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
24 24 Instruções básicas 24 Utilização dos botões de selecção de programa 25 Utilização da função Início diferido 25 Utilização do visor digitalUTILIZAÇÃO DA SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
26 26 Utilização de funções adicionaisLIMPEZA E MANUTENÇÃO DA SUA MAQUINA DE LAVAR LOIÇA
27 27 Limpeza do exterior 27 Limpeza do interior 27 Limpeza dos filtros 28 Limpeza dos braços aspersores 29 Armazenar a sua máquina de lavar loiçaRESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E CODÍGOS DE INFORMAÇÃO
30 30 Verifique estes pontos se a sua máquina de lavar loiça... 32 Códigos de informaçãoQUADRO DE PROGRAMAS
33 33 Quadro de programasANEXO
34 34 Eliminar a máquina de lavar loiça e ajudar o ambiente 34 Declaração de conformidade 34 EspecificaçõesPARA TESTE STANDARD
35FICHA DO PRODUTO
37 8\_ ÍndiceInstalação da sua máquina de lavar loiça
Certifique-se de que o seu técnico segue estas instruções atentamente de forma a garantir o funcionamento normal e seguro da sua nova máquina de lavar loiça.VERIFICAÇÃO DAS PEÇAS E DO PAINEL DE CONTROLO
Após retirar a embalagem da sua máquina de lavar loiça, certifique-se de que recebeu todas as peças indicadas abaixo. Se a sua máquina de lavar loiça tiver ficado danificada durante a viagem, ou se não tiver todas as peças, contacte o serviço de apoio ao cliente da Samsung ou o seu revendedor Samsung.  Após retirar a sua máquina de lavar loiça da embalagem, mantenha esta última fora do alcance das crianças de forma a assegurar a sua segurança. text_image
Labeled diagram of a refrigerator interior showing numbered components for identification| 1 | Braço aspersor do topo (não ilustrado) | 8 | Depósito do detergente |
| 2 | Tabuleiro para talheres (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)Cesto para talheres (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) (consulte a página 21) | 9 | Reservatório do abrilhantador |
| 3 | Cesto superior | 10 | Painel de controlo (em frente à porta) |
| 4 | Braço aspersor superior | 11 | Braço aspersor inferior |
| 5 | Disco aspersor de zona intensiva (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) | 12 | Mangueira de escoamento |
| 6 | Combinação do filtro | 13 | Cabo de alimentação |
| 7 | Reservatório do sal | 14 | Aqua-Stop |
Instalação da sua máquina de lavar loiça
DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155 text_image
1 2 3 4 PROG. AUTO 53 min. (Reset 3 Sec.) 15 14 13 12 5 6 7 8 910-11 1 2 3 4 PROG. 53 min. (Reset 3 Sec.) 15 14 13 16| 1 | Botão Ligar/desligar | 9 | Indicador Lavagem |
| 2 | Botões de selecção de programa | 10 | Indicador Enxaguamento |
| 3 | Botão Meia carga | 11 | Indicador Secagem |
| 4 | Botão Início diferido | 12 | Botão Zona intensiva (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) |
| 5 | Indicador Bloqueio para crianças | 13 | Botão Desinfecção/Bloqueio para crianças |
| 6 | Indicador Recarga de sal | 14 | Botão Pastilhas de múltipla acção |
| 7 | Indicador Recarga de abrilhantador | 15 | Botão Iniciar/Reiniciar |
| 8 | Indicador Início diferido | 16 | Botão Pré-lavagem (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) |
Verificação dos acessórios
• Manual do utilizador - Cartão de garantia - Funil (Consulte a secção "Encher o reservatório do sal" na página 16) 10\_ Instalação da sua máquina de lavar loiçaCUMPRIMENTO DOS REQUISITOS DA INSTALAÇÃO
Fonte de alimentação e ligação à terra
 Não utilize um cabo de extensão. Apenas utilize o cabo de alimentação fornecido com a máquina de lavar loiça. Ao preparar a instalação, certifique-se de que a sua fonte de alimentação oferece: - Um disjuntor ou um fusível de 220-240 V CA / 50 Hz. - Um circuito derivado individual para servir a máquina de lavar loiça. A sua máquina de lavar loiça tem de ter uma ligação à terra. Se a sua máquina de lavar loiça funcionar de forma inadequada ou avariar, a ligação à terra irá reduzir o risco de choque eléctrico fornecendo um caminho de menos resistência para a corrente eléctrica. A sua máquina de lavar loiça inclui um cabo de alimentação e uma ficha de três pinos com ligação à terra que pode inserir numa tomada devidamente instalada e com ligação à terra.  Não ligue o cabo de ligação à terra a um tubo de canalização de plástico, a um cano de gás, ou a um cano de água quente. Se ligar indevidamente o condutor de ligação à terra poderá causar um choque eléctrico. Contacte um electricista ou um técnico qualificado se não tiver a certeza de que a sua máquina de lavar loiça foi correctamente ligada à terra.  Não modifique a ficha fornecida com a máquina de lavar loiça. Se não encaixar na tomada, peça a um electricista qualificado para instalar uma tomada adequada.Fornecimento de água
 Não beba a água do interior da máquina de lavar loiça. - A máquina de lavar loiça pode ser ligada a um fornecimento de água fria ou quente (máximo: 60 °C). - A torneira deve incluir uma torneira de passagem com uma rosca macho de 3/4". - A pressão da água deve situar-se entre 0,05 MPa e 0,8 MPa. Se a pressão da água não for suficiente, a válvula de fornecimento de água pode não funcionar devidamente fazendo com que a máquina de lavar loiça se desligue. Se a pressão da água for demasiado elevada, instale uma válvula redutora de pressão.  Pode reduzir o risco de fugas e danos causados pela água da seguinte forma: - Deixando as torneiras de água acessíveis. - Fechando as torneiras quando a máquina de lavar loiça não estiver a ser utilizada. - Verificando periodicamente os encaixes para detectar fugas.Utilização do sistema Aqua-Stop
A invenção do sistema Aqua-Stop criou o sistema de protecção de fugas perfeito. Este está instalado na mangueira de fornecimento de água e interrompe automaticamente o fluxo de água na eventualidade de existirem danos da mangueira.  O sistema Aqua-Stop é um componente eléctrico. - Tenha cuidado para não danificar o sistema Aqua-Stop. - Não torça ou dobre a mangueira de fornecimento de água ligada ao sistema Aqua-Stop.  Se o sistema Aqua-Stop ficar danificado, desligue as torneiras de água e retire a ficha de alimentação imediatamente. Depois de executar estes passos, contacte o serviço de apoio ao cliente da Samsung ou um técnico qualificado.Escoamento
Se estiver a utilizar um escoamento exclusivamente para a máquina de lavar loiça, ligue a mangueira de escoamento a um escoamento que fique a uma distância entre 30 e 70 cm do solo. Se ligar a mangueira de escoamento a um escoamento que fique a uma distância superior a 80 cm do solo, tal poderá fazer com que a água da máquina de lavar loiça flua para trás ou escoe de forma incompleta.Instalação da sua máquina de lavar loiça
Instalação no pavimento
Para obter um melhor desempenho, a sua máquina de lavar loiça deve ser instalada num pavimento sólido e uniforme. Pavimentos de madeira podem necessitar de ser reforçados de forma a minimizar vibrações. Tapetes e azulejos contribuem para as vibrações e podem fazer com que a sua máquina de lavar loiça se desloque ligeiramente durante o funcionamento.  Nunca instale a sua máquina de lavar loiça numa plataforma ou numa estrutura com mau suporte.Temperatura ambiente
Não instale a sua máquina de lavar loiça numa área exposta a temperaturas de congelamento. A sua máquina de lavar loiça retém sempre um pouco de água na válvula de água, na bomba e na mangueira, e se a água congelar na máquina ou nas mangueiras, poderá causar danos no electrodoméstico e nos seus componentes.INSTALAÇÃO DA SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA (APENAS PARA INSTALAÇÃO DEBAIXO DE LAVA-LOIÇA)
PASSO1. Remoção do tampo
1. Retire os 2 parafusos da parte superior traseira da máquina de lavar loiça. natural_image
Pure mechanical assembly diagram showing a bracket with mounting feet and a central pin (no text or symbols)text_image
Diagram of a device with labeled components, showing layered structure and numbered partsnatural_image
Diagram of a printer or printer with a grid-patterned cover and mechanical components (no text or symbols visible)text_image
0-40 mmInstalação da sua máquina de lavar loiça
PASSO3. Ligação das mangueiras e activação
text_image
Máx. 80 cm Mín. 30 cm Máx. 80 cm Mín. 30 cmTeste de funcionamento
Certifique-se de que instala correctamente a sua máquina de lavar loiça, executando os ciclos Rápido ou Pré-lavagem depois de a instalação estar concluída. 14\_ Instalação da sua máquina de lavar loiçaAntes de utilizar o produto pela primeira vez
UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE DESCALCIFICAÇÃO DA ÁGUA
A obtenção de melhores resultados na lavagem requer a utilização de água macia. A água dura contém impurezas que podem limitar o desempenho de lavagem. Terá de descalcificar a água se o fornecimento de água tiver uma dureza superior a 1,0 mmol/l (6 °dH – escala alemã). Para fazê-lo, necessita de: • Sal para máquina de lavar loiça. - Configuração do nível de dureza da água de acordo com a sua área.  Para obter mais informações sobre o nível de dureza da água da sua área, contacte o departamento de água local.  Se o nível de dureza do seu fornecimento de água não for estável, configure a máquina de lavar loiça para o nível mais elevado. Por exemplo, se a leitura da dureza da água se situar no intervalo entre 6,7 mmol/l e 9,0 mmol/l, configure a máquina de lavar loiça para 9,0 mmol/l. A predefinição de dureza da água da máquina de lavar loiça é o nível 3 (4,0-5,5 mmol/l). Se esta definição corresponder ao nível de dureza da água da sua área, não é necessário alterá-la. Se necessitar de alterar o nível de dureza da água, siga as instruções abaixo.Definição do nível de dureza da água
1. Carregue nos botões Início diferido ⚙, Meia carga 1/2 e Ligar/desligar ⏻ em simultâneo para aceder à definição do nível de dureza da água. 2. Após introduzir a definição da dureza da água, a definição do nível de dureza actual é apresentada. 3. Utilize o botão Meia carga 1/2 para seleccionar um nível de dureza da água de 0 a 5. (Consulte a tabela abaixo para conhecer a definição do nível de dureza da água da sua área.) Se o nível de dureza da água da sua área for muito baixo, não será necessário utilizar sal para máquina de lavar loiça. No entanto, deverá definir a dureza da água da máquina de lavar loiça para 0.  4. Para sair da definição da dureza da água, carregue no botão Ligar/desligar ⏻.Tabela de níveis de dureza da água
A dureza da água é medida utilizando graus alemães (°dH), graus franceses (°TH), ou mmol/l (unidade internacional da dureza da água).| Nível | Dureza da água | Ciclo de lavagem(programa ECO)/descalcificação de regeneração | Injecção de sal | |||
| °dH °TH mmol/l | Intervalo | |||||
| 0 <6 <10 <1,0 | Sem reciclagem | Não Não | ||||
| 1 | 6~14 | 10~25 | 1~2,5 | 1/8 | Sim | Sim |
| 2 | 14~23 | 25~40 | 2,5~4,0 | 1/5 | Sim | Sim |
| 3 | 23~31 | 40~55 | 4,0~5,5 | 1/3 | Sim | Sim |
| 4 | 31~40 | 55~70 | 5,5~7,0 | 1/2 | Sim | Sim |
| 5 | >40 | >70 | >7,0 | 1/1 | Sim | Sim |
Antes de utilizar o produto pela primeira vez
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO SOM LIGADO/DESLIGADO
1. Carregue nos botões Início diferido ⏻, Meia carga 1/2 e Ligar/desligar ⏻ em simultâneo para aceder à configuração de activação/desactivação da função Som ligado/desligado. 2. Carregue no botão Desinfecção para activar ou desactivar a função Som ligado/desligado. - O indicador “Recarga de abrilhantador” liga-se para indicar que a função Som ligado foi activada. - O indicador “Recarga de abrilhantador” desliga-se para indicar que a função Som desligado foi activada.  3. Para sair da configuração da função Som ligado/desligado, carregue no botão Ligar/desligar ⏻.UTILIZAÇÃO DO SAL PARA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Encher o reservatório do sal
Para utilizar água macia, terá de encher o reservatório do sal com sal para máquina de lavar loiça.  Utilize apenas sal para máquina de lavar loiça. Não utilize outro tipo de sal ou solvente. Tal poderia danificar o reservatório do sal e o sistema de descalcificação da água.  Encha sempre o reservatório de sal imediatamente antes de executar um programa de lavagem completa, de forma a evitar a corrosão provocada por excesso de sal ou água salgada. 1. Abra a porta. 2. Abra a tampa do reservatório do sal rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. natural_image
Hand placing a component into a kitchen sink with a curved arrow indicating motion (no text or symbols)natural_image
Illustration of a kitchen utensil with a hand pouring liquid into a bowl, next to a rack with circular components (no text or symbols)natural_image
Illustration of a hand placing a circular component into a kitchen sink with a tool, showing a black arrow indicating rotation (no text or symbols)Verificação do indicador Recarga de sal
Se o indicador "Recarga de sal S" estiver aceso, adicione o sal para máquina de lavar loiça da forma descrita acima.  Um indicador “Recarga de sal S” aceso significa que a partir deste momento existe sal suficiente para três ciclos.UTILIZAÇÃO DO ABRILHANTADOR
Encher o reservatório do abrilhantador
Quando vir o indicador de recarga do abrilhantador aceso no painel de controlo, encha o respectivo reservatório com abrilhantador. A sua máquina de lavar loiça foi concebida para utilizar apenas abrilhantador líquido. Se utilizar um abrilhantador em pó irá obstruir a abertura do reservatório e fazer com que a máquina de lavar loiça avarie. O abrilhantador melhora o desempenho de secagem da máquina de lavar loiça.  Não adicione detergente normal no reservatório do abrilhantador. 1. Remova a tampa do reservatório do abrilhantador rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. natural_image
Hand holding a camera module with a scroll wheel (no text or symbols visible)natural_image
Diagram of a hand holding a tool interacting with a device panel (no text or symbols visible)natural_image
Line drawing of a hand inserting a button into a digital camera module (no text or symbols)Carregamento da sua máquina de lavar loiça
ORIENTAÇÕES PARA A LAVAGEM DE LOIÇA
Siga estas orientações simples para obter os melhores resultados e poupar energia.Antes de colocar pratos
 Remova os restos de alimentos, tais como ossos, sementes de frutos, etc. e resíduos, tais como palitos, guardanapos de papel, etc. dos seus pratos. Os restos de alimentos e outros resíduos podem danificar os seus pratos, causar ruídos e até provocar uma avaria do produto.  Não lave artigos cobertos de cinza, areia, cera, gordura lubrificante ou tinta. Estes materiais irão danificar a máquina de lavar loiça. A cinza não se dissolve, distribuindo-se no interior do electrodoméstico.Artigos não adequados para a máquina de lavar loiça
- Artigos de cobre, bronze, estanho, marfim e alumínio ou com um adesivo - Plásticos não resistentes ao calor - Artigos de artesanato, antiguidades, vasos valiosos e objectos de vidro decorativos - Cores pintadas sobre uma superfície envidraçada - Talheres e loiça de madeira ou artigos com partes de madeira - Objectos de vidro delicados ou objectos de vidro com cristal de chumbo  Pratas que tenham estado em contacto com alimentos com enxofre podem ficar descoloradas. Estes alimentos incluem gemas de ovo, cebolas, maionese, mostarda, peixe, salmoura e marinadas. \- Os copos podem ficar baços se forem lavados com frequência. Não lave objectos de vidro delicados ou objectos de vidro com cristal de chumbo na máquina de lavar loiça.  Os componentes de alumínio (por exemplo, filtros de gordura) não podem ser limpos com agentes de limpeza alcalinos ou cáusticos. Estes podem danificar o material, ou em casos extremos, causar uma reacção química grave. Apenas utilize artigos (por exemplo, copos, porcelana e talheres) que o fabricante declare serem resistentes à máquina de lavar loiça.UTILIZAÇÃO DOS CESTOS
Manipulação dos cestos
 Não utilize força excessiva para inserir ou retirar os cestos. Tal poderia danificar os cestos e os artigos no interior. 18\_ Carregamento da sua máquina de lavar loiçaUtilização do cesto superior
Utilize o cesto superior essencialmente para artigos pequenos, leves ou delicados, tais como chávenas, pires, copos, taças de sobremesa, etc.Ajuste do cesto superior
Pode ajustar a altura do cesto superior para obter mais espaço para colocar artigos de maiores dimensões no cesto superior ou inferior.  Remova todos os artigos das prateleiras das chávenas antes de ajustar a altura. Se não o fizer poderá danificar os artigos e o cesto. 1. Retire o cesto superior. 2. Para levantar o cesto superior: segure no cesto superior em ambos os lados e levante-o cuidadosamente tanto quanto possível. natural_image
Diagram of a kitchen appliance with hand inserting into a rack (no text or symbols visible)natural_image
Diagram of a hand interacting with a mechanical or architectural component, showing structural elements and connections (no text or symbols visible)Utilização do cesto inferior
Utilize o cesto inferior para pratos grandes e artigos pesados, tais como bandejas, frigideiras, panelas, taças, etc. Artigos pequenos, tais como pires, também podem ser colocados no cesto inferior.  Não coloque objectos de vidro delicados no cesto inferior.Carregamento da sua máquina de lavar loiça
Utilização dos suportes com dobradiças
Os suportes com dobradiças rebatíveis permitem-lhe ter mais espaço no cesto inferior para artigos de maiores dimensões. 1. Rebata os suportes com dobradiças empurrando-os para baixo. natural_image
Diagram showing two mechanical clamping setups with arrows indicating rotation (no text or symbols present)Utilização do tabuleiro para talheres (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
As divisórias do tabuleiro para talheres são amovíveis. Por exemplo, pode remover um lado das divisórias para ter mais espaço para artigos de maiores dimensões no cesto superior. 1. Disponha os talheres nas divisórias do tabuleiro para talheres como ilustrado. natural_image
Architectural floor plan showing room layouts and structural elements (no text or labels)natural_image
Diagram of a kitchen interior with grilles and a person in a hat (no text or symbols)natural_image
Illustration of two hand-painted grids with arrows indicating movement or force (no text or symbols)Utilização do cesto para talheres (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
O cesto para talheres tem uma tampa que permite que as facas, colheres e garfos possam ser colocados em divisórias diferentes, evitando assim riscos e descoloração. 1. Coloque os diferentes tipos de talheres nos cestos como ilustrado. natural_image
Illustration of a basket filled with round fruits, no text or symbols presentnatural_image
Illustration of a mechanical component with multiple cylindrical parts, possibly a tool or bracket (no text or symbols visible)natural_image
Isometric line drawing of a shopping cart with crates and wheels (no text or symbols)natural_image
Simple line drawing of a spray gun above three egg-shaped objects, with a cross mark and no text or symbols present.natural_image
Isometric line drawing of a building interior with ventilation grilles and directional arrows indicating flow or movement (no text or symbols)Carregamento da sua máquina de lavar loiça
Utilização das prateleiras para chávenas
Pode colocar chávenas, artigos pequenos e utensílios de cozinha compridos nas prateleiras para chávenas. Esta é também uma forma muito prática de lavar copos de vinho. Coloque os copos de vinho nos pinos das prateleiras para chávenas. As prateleiras para chávenas também podem ser rebatíveis quando não forem utilizadas.  Não ajuste o nível do cesto superior com os suportes para copos virados para cima. Tal fará com que seja impossível empurrar o cesto superior. natural_image
Illustration of a hand packing a plastic bag with a magnified inset showing the lid (no text or symbols)UTILIZAÇÃO DO DETERGENTE
Todos os programas da máquina de lavar loiça, excepto o programa de Pré-lavagem 📁, requerem que se coloque detergente no compartimento do detergente. Adicione a quantidade correcta de detergente para o programa seleccionado de forma a garantir o melhor desempenho.  Utilize apenas detergente para máquina de lavar loiça. Detergentes normais produzem demasiada espuma, que poderia diminuir o desempenho da máquina de lavar loiça ou fazer com que avariasse.  Não inale os gases do detergente para máquina de lavar loiça, nem engula o detergente. O detergente para máquina de lavar loiça contém químicos cáusticos e irritantes que podem provocar problemas respiratórios. Se inalou os gases do detergente ou o engoliu, procure um médico imediatamente.  Mantenha o detergente para máquina de lavar loiça fora do alcance das crianças.Encher o depósito do detergente
1. Abra a aba do depósito do detergente carregando na patilha de libertação do depósito do detergente.  A aba está sempre aberta no final de um ciclo de lavagem. text_image
Diagram showing hand pressing down on a microwave oven with a brush and fan, illustrating the process.text_image
Diagram showing a hand cleaning a microwave oven with a cloth cover, illustrating the process from washing to cleaning.natural_image
Diagram of a hand pouring liquid into a tray with a small container on the side (no text or symbols)Utilização de pastilhas de múltipla acção
Também pode utilizar pastilhas de múltipla acção 2 em 1, 3 em 1, ou 4 em 1. As pastilhas de múltipla acção, consoante o tipo, combinam detergente para máquina de lavar loiça com abrilhantador e/ou sal para máquina de lavar loiça.  Consulte as instruções do fabricante antes de utilizar uma pastilha de múltipla acção e verifique se é adequada para o nível de dureza da água da sua área. 1. Empurre a patilha de libertação do depósito do detergente e abra a aba do depósito do detergente. 2. Coloque a pastilha de múltipla acção no compartimento do detergente de lavagem principal e feche a aba. 3. Carregue no botão Pastilhas de múltipla acção do painel de controlo para activar a função Pastilhas de múltipla acção. natural_image
Illustration of a hand inserting a small object into a washing machine (no text or symbols)Utilização da sua máquina de lavar loiça
INSTRUÇÕES BÁSICAS
1. Abra a porta. 2. Carregue os cestos.  Não sobrecarregue os cestos. 3. Certifique-se de que os braços aspersores não ficam obstruídos. 4. Adicione a quantidade adequada de detergente para máquina de lavar loiça no depósito do detergente e na porta (se necessário). 5. Carregue no botão Ligar/desligar ⏻ para ligar a máquina de lavar loiça. 6. Seleccione um programa adequado para o tipo de carga utilizando o botão PROG. (Consulte a secção "Utilização dos botões de selecção de programa" na página 24.) O indicador do programa seleccionado acende. 7. Seleccione eventuais funções adicionais. Ao fazê-lo, os indicadores correspondentes acendem. 8. Carregue no botão Iniciar/Reiniciar ◇ e feche a porta para iniciar. 9. Quando o ciclo de lavagem estiver concluído, a máquina de lavar loiça emite um sinal sonoro. A alimentação é automaticamente desligada passados 10 minutos. 10. Descarregue os cestos.  Descarregue o cesto inferior, o cesto superior e o tabuleiro para talheres (se estiver a ser utilizado) por esta ordem. Desta forma, evita que a água do cesto superior caia sobre os artigos do cesto inferior.UTILIZAÇÃO DOS BOTÕES DE SELECÇÃO DE PROGRAMA
Seleccione um programa adequado para o tipo de carga e sujidade utilizando o botão PROG.| Símbolo Programa Descrição | ||
![]() | Intensivo 70 °C Artigos muito sujos, incluindo panelas e frigideiras | |
![]() | Auto 40 ~ 65 °C (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155) | Artigos de utilização diária com pouca e muita sujidade; detecção automática da quantidade de sujidade |
![]() | Normal 65 °C (DW-FG520, D153) | Artigos de utilização diária com sujidade normal |
![]() | Expresso 65 °C | Artigos de utilização diária com sujidade normal; ciclo de lavagem curto |
![]() | ECO 45 °C | Artigos de utilização diária com sujidade normal; redução do consumo de energia e de água |
![]() | Rápido 50 °C Pouca sujidade; tempo de ciclo muito curto | |
![]() | Delicados 40 °C Artigos delicados com pouca sujidade | |
![]() | Pré-lavagem (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) | Enxaguamento a frio para remover apenas a sujidade de pratos armazenados durante muito tempo, ou molhar pratos que estejam secos, antes da execução de outro programa. |
Interrupção de um programa
Se abrir a porta enquanto um programa está a ser executado, este será temporariamente interrompido. Para continuar o programa, basta fechar a porta.  A água da máquina de lavar loiça pode estar extremamente quente. Apenas abra a porta se for absolutamente necessário e tenha muito cuidado.Mudança de programa
Se um programa já tiver começado e pretender mudá-lo, siga as instruções abaixo:  Se a aba do depósito do detergente estiver aberta, não mude de programa. 1. Abra a porta para interromper o programa. 2. Carregue sem soltar o botão Iniciar/Reiniciar ◇ durante 3 segundos para repor o programa.  - Após a reposição do programa, a máquina de lavar loiça irá efectuar um escoamento de 1 minuto. Poderá alterar o programa após o final do escoamento. - Para ignorar o processo de escoamento, carregue no botão Ligar/desligar ⏻ para desligar a máquina de lavar loiça, e depois carregue no botão novamente para ligá-la. Terá de seleccionar funções adicionais novamente. 3. Altere o programa e carregue no botão Ligar/Reiniciar 4. Feche a porta para iniciar o novo programa.UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO INÍCIO DIFERIDO
Pode definir a máquina de lavar loiça para iniciar um programa mais tarde escolhendo um atraso entre 1 e 24 horas (em incrementos de 1 hora). 1. Abra a porta e carregue os cestos. 2. Adicione a quantidade adequada de detergente para máquina de lavar loiça no depósito do detergente e na porta (se necessário). 3. Carregue no botão Ligar/desligar ⏻ para ligar a máquina de lavar loiça. 4. Seleccione o programa e as funções. 5. Defina o tempo de atraso utilizando o botão Início diferido 6. Carregue no botão Iniciar/Reiniciar ◇. O indicador Início diferido ⏻ acende e o relógio começa a contagem decrescente. 7. Para cancelar a função Início diferido, carregue sem soltar o botão Iniciar/Reiniciar ◇ durante 3 segundos para repor o programa.UTILIZAÇÃO DO VISOR DIGITAL
O visor digital apresenta o tempo de lavagem restante, a informação de estado (Início diferido, Recarga de sal, Recarga de abrilhantador, e Bloqueio para crianças), e códigos de erro. Se ocorrer um erro durante o funcionamento do produto, o código associado ao erro é apresentado e ouvirá um “bip”. Consulte a secção “Códigos de informação” na página 32.Visor de tempo
A área do visor de tempo indica o tempo restante até ao final do programa seleccionado (em horas e minutos). O tempo restante pode variar até com o mesmo programa. Tal pode dever-se à diferença na temperatura da água, o ciclo de reactivação, e o tamanho e estado da carga.Utilização da sua máquina de lavar loiça
Indicador Recarga de sal
Se o indicador “Recarga de sal \$” estiver acesso, significa que a máquina de lavar loiça tem pouco sal para máquina de lavar loiça e precisa de uma recarga. Para reencher o reservatório do sal, consulte a secção "Encher o reservatório do sal" na página 16.Indicador Recarga de abrilhantador
Se o indicador “Recarga de abrilhantador ✉” estiver aceso, significa que a máquina de lavar loiça tem pouco abrilhantador e precisa de uma recarga. Para reencher o reservatório do abrilhantador, consulte a secção “Encher o reservatório do abrilhantador” na página 17.UTILIZAÇÃO DE FUNÇÕES ADICIONAIS
Zona intensiva (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Utilize esta função para pratos, panelas e frigideiras muito sujos ou difíceis de limpar, e para pratos com muita gordura. Coloque os artigos acima do disco aspersor da zona intensiva (consulte a secção "Verificação das peças e do painel de controlo" na página 9) e carregue no botão Zona intensivaMeia carga
Quando carregar poucos artigos, utilize apenas o cesto superior ou o cesto inferior para poupar energia. Carregue no botão Meia carga 1/2 para seleccionar o cesto superior ou inferior.Pastilhas de múltipla acção
Se pretender utilizar um detergente em pastilha de múltipla acção (2 em 1, 3 em 1, ou 4 em 1), seleccione um programa e carregue no botão Pastilhas de múltipla acção (TAS). (A função Pastilhas de múltipla acção está disponível para todos os programas excepto o de Pré-lavagem.) Se seleccionar a função Pastilhas de múltipla acção, o indicador “Recarga de abrilhantador ✦” acende. No entanto, tal não significa que seja necessária uma recarga. Quando seleccionar a função Pastilhas de múltipla acção, o indicador “Recarga de abrilhantador ” desliga-se.Desinfecção
Carregue no botão Desinfecção para obter a melhor higiene possível na sua máquina de lavar loiça. No enxaguamento final a máquina aquece até 70 °C e mantém esta temperatura durante alguns minutos. Esta função está disponível para todos os programas excepto o de Pré-lavagem e Delicados.Bloqueio para crianças
A função Bloqueio para crianças bloqueia todos os botões para que o programa seleccionado não possa ser alterado.Activação/desactivação
Para activar ou desactivar a função Bloqueio para crianças, carregue sem soltar o botão Desinfecção durante 3 segundos. O indicador “Bloqueio para crianças ☐” acende para indicar que a função Bloqueio para crianças foi activada. A activação da função Bloqueio para crianças bloqueia todos os botões.26\_ Utilização da sua máquina de lavar loiça
Limpeza e manutenção da sua máquina de lavar loiça
Se mantiver a sua máquina de lavar loiça limpa estará a melhorar o seu desempenho, a reduzir reparações desnecessárias e a prolongar a sua vida útil.LIMPEZA DO EXTERIOR
É melhor limpar derrames no exterior da sua máquina de lavar loiça assim que ocorrem. Utilize um pano suave e húmido para limpar suavemente derrames e pó do painel de controlo.  Não utilize benzeno, cera, diluente, lixívia de cloro ou álcool. Estes químicos podem descolorar as paredes internas da máquina de lavar loiça e causar manchas.  Não limpe a máquina de lavar loiça borrifando água sobre a mesma. Proteja especialmente os componentes eléctricos e impeça-os de entrar em contacto com água.  Se a sua máquina de lavar loiça tiver um painel da porta em aço inoxidável, poderá limpá-lo com um produto de limpeza para aço inoxidável para electrodomésticos ou um produto semelhante, utilizando um pano suave e limpo.LIMPEZA DO INTERIOR
Se houver calcário ou depósitos de gordura no interior, remova-os com um pano húmido ou execute o programa com a temperatura de enxaguamento mais elevada (sem carregar loiça) após encher o depósito do detergente com detergente para máquina de lavar loiça.  Não remova o vedante frontal do depósito. Se remover o vedante poderá causar uma fuga ou uma avaria na máquina de lavar loiça.LIMPEZA DOS FILTROS
1. Desligue a máquina de lavar loiça. 2. Rode a tampa do filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desapertá-la e depois retire-a. text_image
Diagram showing two steps of a hand holding a device, with arrows indicating rotation and movement around the circular component.natural_image
Diagram of a kitchen sink with a hand holding a tool, showing no text or symbolsLimpeza e manutenção da sua máquina de lavar loiça
4. Desmonte o filtro de malha larga e o micro-filtro. natural_image
Technical illustration of a mechanical component with an arrow indicating assembly (no text or symbols present)natural_image
Line drawing of hands using a tool on a kitchen sink, no text or symbols presentnatural_image
Diagram of a circular vent or filter structure with directional arrow indicating rotation (no text or symbols)LIMPEZA DOS BRAÇOS ASPERSORES
Se a máquina de lavar loiça continuar a ter um mau desempenho, ou se os jactos dos braços aspersores parecerem estar obstruídos, limpe os braços aspersores. Ao remover os braços aspersores, tenha cuidado pois partem-se facilmente.  Desligue a máquina de lavar loiça antes de remover os braços aspersores.Limpeza dos braços aspersores
1. Remova a divisória do tabuleiro para talheres (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156). (Consulte a secção "Utilização dos cestos" na página 18.) 2. Rode a pega no centro do braço aspersor do topo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire o braço. natural_image
Illustration of a hand holding a tool with a circular arrow indicating rotation (no text or symbols)natural_image
Illustration of a hand holding a mechanical component with a circular arrow indicating rotation (no text or symbols)natural_image
Illustration of a hand using a ruler to cut a circular object on a surface, with an upward arrow and scale bar nearby (no text or symbols)natural_image
Hand holding a metal plate with screw holes, no text or symbols visiblenatural_image
Line drawing of a hand cleaning a kitchen sink with a spray can (no text or symbols)ARMAZENAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Se necessitar de armazenar a sua máquina de lavar loiça durante um longo período de tempo, primeiro escoe o produto completamente, e depois desligue a mangueira da água. A sua máquina de lavar loiça pode ficar danificada se ficar água nas mangueiras e nos componentes internos antes de ser armazenada. Após escoar e desligar a máquina de lavar loiça, certifique-se de que fecha a válvula do fornecimento de água e o disjuntor.Resolução de problemas e códigos de informação
VERIFIQUE ESTES PONTOS SE A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA...| PROBLEMA CAUSA | POSSÍVEL SOLUÇÃO | |
| Não arranca. | A porta não está completamente fechada. O botão Iniciar/Reiniciar◇ não foi seleccionado. | Verifique se a porta está trancada e completamente fechada. Carregue no botão Iniciar/Reiniciar ◆antes de fechar a porta. |
| Não existe qualquer programa seleccionado. | Seleccione um programa. | |
| O cabo de alimentação não está ligado. | Ligue o cabo de alimentação. | |
| Não existe fornecimento de água. | Verifique se a válvula de fornecimento de água está aberta. | |
| O painel de controlo está bloqueado. | Desactive a função Bloqueio para crianças para desbloquear o painel de controlo. | |
| Tem um mau odor. | Existe água do ciclo anterior no interior. | Adicione detergente sem carregar loiça e execute o programa Auto Auto para limpar a máquina de lavar loiça. |
| Tem água no interior após o final do programa. | A mangueira de escoamento está dobrada ou obstruída. | Estique e desobstrua a mangueira. |
| Os pratos têm partículas de alimentos. | Seleccionou um programa inadequado. | Seleccione um programa consoante o nível de sujidade dos pratos, conforme indicado neste manual. |
| O filtro está contaminado ou não está correctamente apertado. | Limpe o filtro e certifique-se de que os filtros estão devidamente instalados. | |
| Não utilizou detergente para máquina de lavar loiça ou não utilizou detergente suficiente. | Utilize um detergente para máquina de lavar loiça automática ou utilize mais detergente. | |
| A pressão do fornecimento de água é baixa. | A pressão do fornecimento de água deve situar-se entre 0,05 MPa e 0,8 MPa. | |
| Os jactos do braço aspersor estão obstruídos. | Limpe os braços aspersores. | |
| Os pratos não foram correctamente colocados. | Disponha novamente os pratos de forma a que tenham um bom acesso à água e não interfiram com o funcionamento do braço aspersor e do dispensador. | |
| A água é demasiado dura. | Verifique o indicador de recarga de sal e coloque mais sal para máquina de lavar loiça. |
| PROBLEMA CAUSA | POSSÍVEL SOLUÇÃO | |
| Não seca os pratos devidamente. | Não existe abrilhantador no dispensador ou não foi utilizado abrilhantador suficiente. | Verifique o dispensador e adicione abrilhantador.Verifique a definição do abrilhantador. |
| Utilizou pastilhas de múltipla acção sem seleccionar a função Pastilhas de múltipla acção. | Seleccione a função Pastilhas de múltipla acção ou utilize abrilhantador. | |
| Os copos e as chávenas com fundos côncavos retêm água.Esta água pode derramar-se para outros artigos quando estiver a retirar a loiça da máquina. | Depois de concluir o ciclo, esvazie primeiro o tabuleiro inferior e depois esvazie o tabuleiro superior; este procedimento evita que pingue água do tabuleiro superior para os pratos do tabuleiro inferior. | |
| Emite demasiado ruído. | A máquina de lavar loiça apita quando a tampa do depósito do detergente está aberta e durante a fase inicial da operação de escoamento da bomba. | Trata-se de um funcionamento normal. |
| A máquina de lavar loiça não está nivelada. | Certifique-se de que a máquina de lavar loiça está nivelada. | |
| Ouve-se um som de choque porque um braço está a chocar com os pratos. | Reorganize a disposição dos pratos. | |
| Deixa uma película amarela ou castanha nas chávenas ou nos pratos | Pode ocorrer devido à sujidade deixada por café ou chá. | Utilize um programa com uma temperatura superior. |
| Não tem qualquer indicador aceso. | O cabo de alimentação não está ligado. | Ligue o cabo de alimentação. |
| Os braços não rodam suavemente. | Os braços estão obstruídos com partículas de alimentos. | Limpe os braços. |
| Deixa um revestimento branco nos talheres ou na loiça após a lavagem. | Foi utilizada água dura. | Verifique o indicador de recarga de sal e se a definição do descalcificador é a correcta de acordo com a dureza da água da sua área.Verifique se a tampa do reservatório do sal está devidamente instalada. |
Resolução de problemas e códigos de informação
CÓDIGOS DE INFORMAÇÃO
Os códigos de informação são apresentados para que compreenda melhor o que se está a passar com a sua máquina de lavar loiça. Se qualquer um dos códigos abaixo ocorrer, deve seleccionar a opção Reiniciar e seguir as respectivas instruções.| SÍMBOLO DO CÓDIGO | SIGNIFICADO SOLUÇÃO | |
| bE2 Erro do botão | Verifique se há algum botão preso ou se algum botão foi premido durante mais de 30 segundos. | |
| 3E, AE Erro de comunicação interna Desligue e reinicie o electrodoméstico. | ||
| 5E Erro de escoamento | Verifique se a mangueira de escoamento está obstruída ou dobrada. | |
| 4E Erro do fornecimento de água | Certifique-se de que a válvula do fornecimento de água está aberta. | |
| 4E1 Fornecimento de água quente | Certifique-se de que a temperatura da água fornecida não é superior a 80 °C. | |
| HE, HE1 Erro do dispositivo de aquecimento | Desligue o electrodoméstico e tire a ficha da tomada, feche a válvula de fornecimento de água e contacte o centro de assistência para obter mais ajuda. | |
| tE Erro do sensor de temperatura | ||
| 1E Erro de baixo nível de água | ||
| PE Erro de posição do motor síncrono Desligue e reinici | e o electrodoméstico. | |
| LE Erro de fuga de água | Desligue o electrodoméstico e tire a ficha da tomada, feche a válvula de fornecimento de água e contacte o centro de assistência para obter mais ajuda. | |
| OE Erro de excesso de água | ||
Quadro de programas
QUADRO DE PROGRAMAS| Nivel de sujidade | Intensivo 70 | Auto 40-65 (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155) | Normal 65 (DW-FG520, D153) | Expresso 65 Eco 45 Rápido 50 Delicados 40 Pré-lavagem | ||||
| Quantidade de resíduos de alimentos | Muita | Muito pouca a muita | Normal Normal Pouca Pouca Muito pouca | |||||
| Sequência do programa | Pré-lavagem ▶Lavagem principal ▶ 1.^a enxagua-mento ▶ 2.^a enxagua-mento ▶Enxaguamento a quente ▶Secagem ▶Final | Pré-lavagem ▶Lavagem principal ▶ 1.^e enxagua-mento ▶ (2.^e enxagua-mento) ▶Enxaguamento a quente ▶Secagem ▶Final | Pré-lavagem ▶Lavagem principal ▶ 1.^e enxagua-mento ▶ 2.^e enxagua-mento ▶Enxaguamento a quente ▶Secagem ▶Final | Pré-lavagem ▶Lavagem principal ▶ 1.^a enxagua-mento ▶Enxaguamento a quente ▶Secagem ▶Final | Pré-lavagem ▶Lavagem principal ▶ 1.^e enxaguamen-to ▶Enxaguamento a quente ▶Secagem ▶Final | Lavagem principal ▶ 1.^a enxagua-mento ▶Enxaguamento a quente ▶Secagem ▶Final | Pré-lavagem ▶Lavagem principal ▶ 1.^a enxagua-mento ▶Enxaguamento a quente ▶Secagem ▶Final | Enxaguamento a frio ▶Final |
| Consumo de água (L) | 17,3 9,1~18,5 18,4 11,6 | 10(DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)12(DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) | 10,5 10,1 3,7 | |||||
| Consumo de energia (kWh) | 1,5 0,8~1,6 1,4 | 1,2 | 0,96(DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)0,97(DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) | 1,0 | 0,7 | - | ||
Anexo
ELIMINAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA E AJUDAR O AMBIENTE
A sua máquina de lavar loiça foi fabricada a partir de materiais recicláveis. Se decidir eliminá-la, respeite os seus regulamentos locais de eliminação de resíduos. Corte o cabo de alimentação de forma a que o electrodoméstico não possa ser ligado a uma fonte de alimentação. Remova a porta para que animais e crianças não possam ficar presos dentro do electrodoméstico. Não exceda as quantidades de detergente recomendadas nas instruções do fabricante do detergente.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este produto está em conformidade com os requisitos das seguintes directivas: Directiva CEM 2004/108/CE Directiva Baixa Tensão 2006/95/CE ESPECIFICAÇÕES| MODELO | DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155 | ||
| Alimentação CA 220 ~ 240 V / 50 Hz | |||
| Tipo Não encastrada | |||
| Pressão de água 0,05 - 0,8 MPa | |||
| Capacidade de lavagem (serviço de loiça e talheres para uma pessoa) | 14 (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156), 13 (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) | ||
| Potência nominal 2000 ~ 2300 W | |||
| Dimensões 598 mm (L) X 845 mm (A) X 600 mm (P) | |||
| Peso | Modelo | DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156 | DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155 |
| Fora da embalagem | 48.0 kg 47.0 kg | ||
| Embalada 51.0 kg 50.0 kg | |||
Para teste standard
Os diagramas abaixo mostram a forma correcta de carregar os cestos com base nas Normas Europeias (NE50242). - Capacidade de lavagem: 14 (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) / 13 (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) serviços de loiça e talheres para uma pessoa • Norma de teste: NE50242/CEI60436 - Posição do cesto superior: baixo - Programa: Eco • Opções adicionais: nenhuma • Definição do abrilhantador: 6 • Dosagem do detergente padrão \- 14 serviços: 7 g + 28 g \- 13 serviços: 6 g + 26,5 g \- Para ver a disposição dos artigos, consulte as Figuras A, B, C. Serviços para 14 pessoas text_image
Diagram of a multi-tiered storage or sorting machine with numbered components for each level.text_image
6 5 6 8 7 8 10 6 6 6 3text_image
Diagram of a multi-chamber refrigerator interior with numbered compartments and ventilation grilles| 1 | Prato de sopa: flocos de aveia | 6 | Chávena: chá | 12 | Colher de sopa: flocos de aveia |
| 2 | Prato raso: ovo | 7 | Pires: chá | 13 | Garfo: ovo |
| 3 | Prato raso: carne | 8 | Copo: leite | 14 | Faca |
| 4 | Prato de sobremesa: espinafres | 9 | Taça pequena, taça média: espinafres | 15 | Colher de sobremesa |
| 5 | Prato de sobremesa: ovo | 10 | Taça grande: carne | 16 | Colher de chá |
| 11 | Travessa oval: margarina | 17 | Talheres de servir |
Para teste standard
Serviços para 13 pessoas text_image
Diagram of a multi-tiered kitchen appliance with numbered compartments and labeled partstext_image
Diagram of a mechanical assembly with numbered components, likely for assembly or inspection purposes.text_image
12 12 16 14 16 1212 15 13 15 15 15 13 12 12 16 15 17 12 12 16 16 1212 13 16 1212 15 13 15 13 12 17 17 16 16 1212 13 16 1212| 1 | Prato de sopa: flocos de aveia | 6 | Chávena: chá | 12 | Colher de sopa: flocos de aveia |
| 2 | Prato raso: ovo | 7 | Pires: chá | 13 | Garfo: ovo |
| 3 | Prato raso: carne | 8 | Copo: leite | 14 | Faca |
| 4 | Prato de sobremesa: espinafres | 9 | Taça pequena, taça média: espinafres | 15 | Colher de sobremesa |
| 5 | Prato de sobremesa: ovo | 10 | Taça grande: carne | 16 | Colher de chá |
| 11 | Travessa oval: margarina | 17 | Talheres de servir |
Ficha do produto
NORMA (UE) N.° 1059/2010| Fornecedor SAMSUNG | SAMSUNG | ||
| Nome do modelo | DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156 | DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155 | |
| Capacidade nominal (serviço de loiça e talheres para uma pessoa) | 14 13 | ||
| Classe de eficiência energética A+ A+ | |||
| Rótulo ecológico Não Não | |||
| Consumo energético anual (kWh/ ano) 1) | 273 276 | ||
| Consumo energético do ciclo normal (kWh) | 0,96 0,97 | ||
| Consumo energético no modo desligado (W) | 0,45 0,45 | ||
| Consumo energético no modo ligado (W) | 3 | 3 | |
| Consumo de água anual (L) 2) | 2800 3360 | ||
| Consumo de água do programa padrão (L) | 10 12 | ||
| Classe de eficiência de secagem A A | |||
| Programa padrão 3) | Eco Eco | ||
| Duração do programa do ciclo padrão | 160 160 | ||
| Duração do modo ligado (min) | 10 | 10 | |
| Emissões de ruído para o ar (dBA re 1pW) | 45 48 | ||
| Instalação | Incorporada | - - | |
| Encastrada | Sim Sim | ||
| Não encastrada | Sim Sim | ||
| PAÍS CONTACTE OU VISITE-NOS ONLINE EM | ||
| AUSTRIA | 0810 - SAMSUNG(7267864, € 0.07/min) | www.samsung.com |
| BELGIUM 02-201 | -24-18 | www.samsung.com/be (Dutch)www.samsung.com/be_fr (French) |
| CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com | ||
| DENMARK 70 70 | 19 70 www.samsung.com | |
| FINLAND 030-62 | 27 515 www.samsung.com | |
| FRANCE 01 48 63 | 00 00 www.samsung.com/fr | |
| GERMANY | 0180 5 SAMSUNG bzw.0180 5 7267864* | www.samsung.com |
| HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com | ||
| ITALIA | 800-SAMSUNG (726-7864) | www.samsung.com |
| LUXEMBURG | 261 03 710 | www.samsung.com |
| NETHERLANDS | 0900-SAMSUNG (0900-7267864)(€ 0,10/Min) | www.samsung.com |
| NORWAY | 815 56480 | www.samsung.com |
| POLAND | 0 801-1SAMSUNG (172-678) *lub +48 22 607-93-33 ** | www.samsung.com/pl |
| PORTUGAL | 808 20-SAMSUNG (808 20 7267) | www.samsung.com |
| SLOVAKIA | 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) | www.samsung.com |
| SPAIN | 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) | www.samsung.com |
| SWEDEN | 0771 726 7864 (SAMSUNG) | www.samsung.com |
| SWITZERLAND | 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) | www.samsung.com/ch (German)www.samsung.com/ch_fr (French) |
| U.K | 0330 SAMSUNG (7267864) | www.samsung.com |
| AUSTRALIA | 1300 362 603 | www.samsung.com |
| NEW ZEALAND | 0800 SAMSUNG (0800 726 786) | www.samsung.com |
| TURKEY | 444 77 11 | www.samsung.com |
| SOUTH AFRICA | 0860-SAMSUNG(726-7864 ) | www.samsung.com |
| U.A.E | 800-SAMSUNG (726-7864) | www.samsung.com |
| IRAN | 021-8255 | www.samsung.com |
| BAHRAIN | 8000-4726 | www.samsung.com/ae (English)www.samsung.com/ae_ar (Arabic) |
| JORDAN | 800-22273065777444 | www.samsung.com/Levant(English) |






















































