M435P - Magnétocassete SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M435P SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Magnétocassette SONY M435P, compatible avec les cassettes audio standard. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour un transport facile. |
| Poids | Poids léger, idéal pour une utilisation portable. |
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec des commandes intuitives pour la lecture et l'enregistrement. |
| Maintenance | Nettoyage régulier des têtes de lecture recommandée pour une performance optimale. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des adaptateurs et accessoires compatibles pour éviter les dommages. |
| Informations générales | Idéal pour les amateurs de musique rétro et les collectionneurs de cassettes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M435P SONY
Questions des utilisateurs sur M435P SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Magnétocassete au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M435P - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M435P de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI M435P SONY
Operating Instructions Mode d'emploi (voir vv
M-535V/530V/430
A propos de ce mode d'emploi
Les instructions de ce manuel sont destinées à 3 modélles. Le modulo M-535V est utilisé dans ce manuel à titre de referencia dans les illustrations.
Les différences entre ces modèle sont précisees dans le tableau ci-dessous.
| M-535V M-530V M-430 | ||
| TAPE COUNTER O | O | - |
| Témoin BATT O | O(REC/BATT)(REC/BATT) | O |
| Témoin REC O | O(REC/BATT)(REC/BATT) | - |
| VOR O | O | - |
| Sangle O | O | |
a: dote ou fourni : non dote ou non fourni
Sélection de la source d'alimentation
Choisisez I'une des sources d'alimentation presentes ci-dessous.
Piles sèches

Introduizee d'abord le cotoe des pliés.
Assurez-vous que rien n'est raccore à la prise DC IN 3V.
1 Ouvrez le couvertre du logement des piles.
2 Introduirez deux piles R6 (type AA) en respectant la polarité et reférer le couvercle.
Pour retirer les piles

SI le couvercle du logement des piles est enlevé accidentellement
Positionnez-le comme illustré.

Quand fault-il remplacer les piles?
Remplacez les piles lorsque le témoin REC/BATT (M-535V/ 530V) ou BATT (M-430) s'attenué.
Remarque
Necessarynissipastelreplacementdesplesile,si teteimoinB/CATTou lesteims BATT clignotent avec le son reproduitlonqueyou
augmentez le volume.
Autonomie des piles (en heures) (EIAJ^*)
Piles Enregistrement
Sony au manganese R6P (SR) 7
Sony alkaline LR6 (SG) 24
Valuee mesurée conformément aux normes de l'EAI (Electronic Industries Association of Japan) (avec une microcassette Sony)
Remarque
L'autonomie des piles peut être plus courte suivant les conditions d'utilisation de l'appelére.
Secteur

Raccordez l'adaptateur secteur à la prise DC IN 3V et à une prise murale. Utilisez l'adaptateur secteur AC-E30HG (non fournir).
Ne pas utiliser d'autres adaplateurs secteur.

Polarité de la fiche
Remarque
S les specifications de l'adaptateur sectoré AC-E30HG varient d'une zone de finiement et autres. Vérifier la tension séctorale ou la forme de la fiche à l'avach.
Enregistrement


1 Appuyez sur la touche de réinitialisation du compteur de bande (TAPE COUNTER) (M = 53V / 530V uniquely).
2 Appuyez sur la touche et introduitue une microcassette 2 Appuyez sur la face d'enregistrement cote couvertre.
3 Sélectionnez la vitesse de définitif de la bande. 2.4 cm pour un son optimal (recommended en utilisation normale): un enregistrement de 30 minutes peut être réalisé en utilisant les deux faces de la microcassette MC-30. 1.2 cm pour une plus longue durée d'enregistrement: un enregistrement de 60 minutes peut être réalisé en utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
4 Placez VOR sur H, L ou OFF (M-535V/530V uniquement) Si vous placez VOR sur H ou L, l'apparilè demarre automatique l'enregistrement et se met en mode de pause lorsqu'il n'y a pas de son (ce qui vous permet d'économiser les bandes et les piles).
H: pour enregistrer des conférences, ou dans un local tranquille et/ou spacieux.
L: pour enregistrer une dette ou dans un local bruyant. Si le son n'est pas suffisamment fort, placez VOR sur OFF. Et si la trésorerie est faissée, placez VOR sur OFF.
5 Appuyez sur. .
S'ence fission simultanement et l'enregistrement démarre.
Lorsque la bande défilée, le témoin REC/BATT s allume et clignote à l'ensemble de l'intensité de la source sonore (M-535V/530Uniquement).
Le niveau d'enregistrement est fixe.
| Pour | Presse ou faibles glisser |
| Stopper l'enregistrement | La touche ◆ |
| Démarrer l'enregistrement en mode de lecture | La touche ◆ durant la lecture (l'apparéil passée en mode d'enregistrement) |
| Écouter la的最后一 sequence enregistrée | Relevez la touche ◆ CUE ◆ REVIEW vers la position ◆ REVIEW durant l'enregistrement. Relachée la touche à l'endroit où vous souhaitez commencer la lecture. |
| Activer une pause d'enregistrement Stopper l'enregistrement | Faites glisser la touche ◆ PAUSE dans les sens de la flèche. Le témoin REC/BATT (M-535V/530V) ou BATT (M-430) s'étaïnt. |
| Retirier une cassette | La touche ◆ |
Remarque
Slectionnay the vesse de faldefendé de 2,4 cm pour l'enreglement si la cassette doit être lue sur un autre apparcel. Sinon, la qualite sonore
pourtrait s'en trouveralterede.
Remarques sur le systeme VOR d'enregistrement commande par fréquence vocale (M-535V/530V uniquement)
-
Le système VOR dépend des conditions ambiantes. Si vous ne parvennent pas à Broker le résultat desirable, place VOR en position OFF.
-
Lorsque vous utilise l'appearein dans un endroi bruyant, l'appearein reste continuallyen en mode d'engestreint. En revanche, si les系数 sont trop faibles, l'engestretement ne déramper que. Reglez VOR sur H (High) ou L (Low) selon les conditions ambiantes.
Contrôle de la qualité sonore
Branche J'écouteur (non fourni) sur la prise EAR. Le volume du monteur ne peut pas être ajusté au moyen de VOL.
Comment évider d'enregistre accidentellement sur une cassette enregistrée
Brisez les languettes de protection de la cassette. Si vous sauhaite réutiliser la cassette pour enregistrer, recouvrez d'un ruban adhésié le trou de la languette de protection.

Lecture d'une cassette

1 Introduisez une cassette avec la face de lecture côté couvertre.
2 Sélectionn la vtesse de déficient de la bande à la même vtesse utilisée pour l'enregistrement.
3 Appuyez sur la touche
4 Reglez le volume.
| Pour | Presseze ou faits glisser |
| Stopper la lecture, l'avance rapique ou le remboinage* | La touche ▪△ |
| Activer une pause de lecture | Faites glisser la touche ⇒ PAUSE dans le sens de la flèchée. Les témoini RÉC/ BATT (M-535V/530V) ou BATT (M-430) s'ℓient. |
| L'avance rapique | La touche ⇌CUE/ ➔REVIEW en position ⇌CUE en mode d'arrêt. |
| Rembobiler | La touche ⇌CUE/ ➔REVIEW en position ➔REVIEW en mode d'arrêt. |
| Recherche avant en mode Maintenée la touche ⇌CUE/ de lecture (CUE) | La touche ⇌CUE/ ➔REVIEW enforcé during la lecture et reliachée-la à l'endetroit volu. |
| Recherche arrière en mode de lecture (REVIEW) | Maintenée la touche ⇌CUE/ ➔REVIEW en position展位ée durant la lecture et reliachée-la à l'endetroit volu. |
- Si vous liasse l'appellé alliupment que la bundle a été bobinée ou remboute, les ples s'épuisrent juste. Venuelle à appuyer sur la parent et le parent de la parent.
Remarque
Si la cassette arrive en fin de bande en cours de recherche de lecture avant ou arrêté (CUE/REFERENCE), il se peut que le commutateur « « CUE/
- REVIEWI reSentence ne à la position centrale lorsque vous le mette en place, sauf que l'emmette sur la position centrale pour démarrer la lecture.
Si vous branchez le casque d'écoute (non foumi) sur la prise EAR, vous obtenez une sortie monaurale par les canaux gauche et droit.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
Dans les modes d'enregistrement ou de lecture, la cassette
s'arreter应急管理ique (mecanisme de coupure automatique).
Apuere an avance rapide ou un rebobinage, veillez a ramener la touche CUE/REVIEW au centre.
Doublage sur un autre magnétophone à cassettes
Raccordez un autre magnétophone à cassettes sur la prise EAR à l'aide d'un cable de connexion RK-G64HG (non fournir). Placez Your magnétophone à cassettes en mode de lecture et I'autre magnétophone en mode d'enregistrement.
Precautions
Alimentation
- Faites uniquement fonctionner l'appareil sur courant continu de 3 V.
Pour un fonctionnement sur secteur, utilisez l'adaptateur
sector sugéré pour l'appareil. N'utilise pas d'autres types d'adaptateurs. Pour un fonctionnement sur piles, utilise des deux piles R6 (type AA).
Appareil
- Utilisé uniquement la (sichroscassette) " (microcassettes standard) sur ce produit. Les cassettes non standard ne peuvent être utilisées sur ce produit en raison de la différence de la dimension "L" (voir illustration).
Non-standard
Standard Seules les microcassettes standard comportent une petite encoche sur la face A.

Approx. 5mm

2.5mm
- Ne laïsez pas l'airapproil à proximate de sources de chaleur ni dans des écarts ousiens à la lumière directe du soleil ou excessivement poussieraux et ne lui faits pas subir dechos cmecaniques.
Si des corps étrangers ou des liquides penétrent à l'intérieur de l'annexe, retirez les pôles ou débranchesez secteur et faises.
verifier l'appareil par un technician qualifié avant de le faire fonctionné à nouveau. - Gardez les cartes de crédit à code métagnique, les montres à mécanisme à ressort, etc., à l'ecart de l'apparéel de manière à évierer d'éventuels dommages causés par l'aimant du haut-parleur.
- Si l'appareil est appelée à ne pas être utilisé pendant une période prolongée, retirez les piles afin d'évitier des dommages causés par uneuite éventuelle des piles et la corrosion qui en résultat.
- Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, place-le en mode lecture et laissez-le se rechauffer pendant quelques minutes avant d'introduire une cassette.
Si vous aviez des questions ou des difficultés au sujeet de cet article, consultez cette distributeur Sony.
Dépannage
Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez votre distributeur Sony.
Impossibilité d'introduire une cassette.
La cassette est presentee dans le mauvais sens
La touche a déjà eté enfoncée.
impossible de demarrer la lecture.
La cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez la
cassette
Les pires sont plates. Remplacez les deux pires.
→Lete est sale.
i 1
→ Les languettes de protection de la cassette ont ete brises
1. Les impiguiotes de protection de la sulfonite en:
- Les pêces sont p
Le commutateur VOR (M-535V/530V,uniquement) n'est
pas régle correctement.
L'enregistrement est interrompu.
Le commutateur VOR (M-535V/530V uniquement) est en
position H ou L. Lorsque vous n'utilisez pas la fonction
VOR, placez le commutateur en position OFF.
En cours de CUE/REVIEW, la bande magnétique s'arrête ou ne défais pas.
Impossible of remobobiner ou d'avancer rapidement. Les piles sont plats. Remplacez les deux piles.
L'appareil ne fonctionne pas.
La polarité des piles n'a pas été respectée.
Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
La touche PAUSE est placée dans le sens de la flèche.
L'adaptateur secteur est raccordé à l'appère et vous avouez l'intention de faire fonctionner l'apparéel sur les piles.
Le haut-parleur ne diffuse�除nson.
Les écouteurs sont branchés.
Le volume est regle au minimum.
Le son baisse ou est accomplé de parasites
excessifs.
Le volume est regle au minimum.
Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
La tete est sale, Voir "Entretien"
La vitesse de défillement de la bande est excessive ou insuffisante en mode lecture.
Le commutateur TAPE SPEED n'est pas correctement
regle. Reglez-le à la même vitesse que pour
I'enregistrement.
Impossibilité d'effacer au complet l'enregistrement.
La tete est sale.
Entretien

Nettoyage de la tete et des guides de la bande
Appuyez sur la touche et nettoyez la fille, le cabestan et le galet presser toutes les 10 heures de fonctionnement à l'aide d'un coton-tige imbibé d'alcool.
Nettoyage des parties extérieures
UtilisEZ un linge légarément impregné d'eau. N'utilise pas d'alcool, d'esence ou de diluant.
Spécifications
Cassette
MICROCASSETTE (type position normale)
Systeme d'enregistrement
2 pistes 1 bande monaurale
Haut-parleur
Env. 3,6 cm (1/6 pouces) diam. Vitescu de deficlement de la band
3.4 cm (15/6毫米) / (0.12 cm)
Plage de frquence
300 - 4.000 Hz (avec le commutateur TAPE SPEED régé sur 2,4 cm/s) Sortie
Prise ecouteurs (miniprise) pour ecouteurs 8 - 300 ohms
Pulsance de sortie (a 10 % de distorsion harmonique)
M-535V/530V 250 mW
M-430 160mW
Puisance de raccordement
1 files 3 V CC K0 (type AA) - 2) Sources d amplementation 3 V CC
Dimensions /
Polds
Approx. 125 g (4,5 ounces)
Accessories Tourists
Microcassette MC-30 (3) (M-535V pour les Etats-Unis, le Canada et
1 Europe uniquement)
Piles LR6 (SG) (2) (M-535V pour le Canada et l'Europe uniquement)
La conception et les specifications sont sujettes à modifications sans préavis.