Discman DNS707F - Lecteur/enregistreur de cd SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Discman DNS707F SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lecteur/enregistreur de CD, compatible CD-R/RW, avec fonction de lecture aléatoire et répétition. |
|---|---|
| Format audio supporté | CD audio, MP3, WMA. |
| Connectivité | Sortie audio analogique (jack 3,5 mm), prise casque. |
| Alimentation | Fonctionne avec des piles AA ou adaptateur secteur (non inclus). |
| Dimensions | Compact et léger, facile à transporter. |
| Utilisation | Idéal pour écouter de la musique en déplacement, simple à utiliser avec des commandes intuitives. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement la lentille avec un kit de nettoyage pour CD, éviter l'exposition à l'humidité. |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs physiques. |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité des CD avant utilisation, consulter le manuel d'utilisation pour des conseils spécifiques. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Discman DNS707F SONY
Questions des utilisateurs sur Discman DNS707F SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Discman DNS707F - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Discman DNS707F de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI Discman DNS707F SONY
TIMER 21 D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 32 GB D-NS707F.US.3-267-208-11(1)D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 32 GB D-NS707F.US.3-267-208-11(1)AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’adaptateur secteur à la pluie ou à l’humidité. N’installez pas l’appareil dans un espace conné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. An d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. An d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil. INFORMATION A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales. PRECAUTIONS
D’OPTIQUE La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen). ATRAC3plus et ATRAC3 sont des marques de Sony Corporation. « WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation. D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 2 FR D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 3 FRTable des matières Emportez vos chansons où vous voulez !................................................... 4Quels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ?......................................5Précautions ............................................ 7Sécurité ......................................................7Utilisation du lecteur CD ...........................7Manipulation des CD .................................7Utilisation du casque/des écouteurs ........... 7Résistance à l’eau.......................................8 Mise en service Vérication des accessoires fournis .... 9Guide pour les pièces et les commandes ......................................... 10Préparation de la source d’alimentation (piles sèches) ............. 11Pour retirer les piles .................................12Vérication de la puissance restante des piles ......................................................... 12Utilisation de l’adaptateur secteur............13 Lecture Lecture d’un CD........................................... Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide)......................15Verrouillage des commandes (HOLD) .....16Vérication des informations du CD........16Changement des options de lecture (PLAY MODE) ....................................... 17Options de lecture (PLAY MODE) .......... 18Lecture de vos pistes préférées (lecture de pistes pourvues de signets) ................. 19Lecture de pistes dans l’ordre de votre choix (lecture programmée) ....................19Lecture de pistes répétée (lecture répétée)....................................... 20Modication de la qualité sonore et des réglages ........................................ 20Mode SOUND..........................................21Mode OPTION.........................................21 Utilisation de la radio Ecoute de la radio ................................ 23Arrêt de la radio .......................................23Syntonisation rapide de la station.............23Amélioration de la réception de l’émission ...................................................... 23En cas de difculté d’écoute d’une émission FM/TV/WB ..............................23Protection de l’ouïe .................................. 23Arrêt automatique de la radio...................24Présélection des stations de radio ..... 24Présélection manuelle des stations ...........25Ecoute de stations de radio présélectionnées ................................. 26Modication de l’intervalle de syntonisation....................................... 26 Informations complémentaires Dépannage ........................................... 27Entretien ............................................... 30Pour nettoyer le boîtier.............................30Pour nettoyer la che du casque/des écouteurs..................................................30Pour retirer de la poussière ou du sable de la protection en caoutchouc ................30Spécications....................................... 30Lecteur CD...............................................30Radio ........................................................ 30Antenne .................................................... 30Caractéristiques générales ........................ 30Accessoires en option......................... 31Index ..................................................... 32 D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 2 FR D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 3 FR
FREmportez vos chansons où vous voulez ! En plus des CD audio habituels, vous pouvez lire des ATRAC CD originaux à réaliser vous-même grâce au logiciel fourni, SonicStage. Ce logiciel vous permet d’enregistrer l’équivalent de 30 CD audio* sur un CD-R ou CD-RW.L’utilisation des ATRAC CD est présentée brièvement ci-dessous. Installez SonicStage sur votre PC. SonicStage est un logiciel qui vous permet de créer des CD originaux avec les morceaux que vous téléchargez à partir de CD audio sur votre ordinateur. Vous pouvez l’installer depuis le CD-ROM fourni. Créez un ATRAC CD. Sélectionnez vos chansons préférées stockées sur votre ordinateur, puis gravez-les sur un CD-R/CD-RW à l’aide du logiciel SonicStage. Vous pouvez ensuite les écouter avec votre lecteur CD
Grâce au CD que vous avez créé, vous pouvez emporter une multitude de chansons où vous voulez. Reportez-vous au « Guide d’installation/utilisation » fourni pour connaître la procédure d’installation de SonicStage et apprendre à créer des ATRAC CD.* Lorsque la durée totale d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous enregistrez sur un CD-R/CD-RW 700 Mo à 48 Kbit/s au format ATRAC3plus.CD audio, chiers MP3ATRAC CD D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 4 FR D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 5 FRQuels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ? CD audio : CD format CDDA CDDA (Compact Disc Digital Audio) est un format d’enregistrement standard des CD audio. ATRAC CD : Il s’agit de CD-R/CD-RW sur lesquels des données audio compressées au format ATRAC3plus ou/et ATRAC3 ont été enregistrées* ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) est une technologie de compression de chiers audio qui satisfait à des exigences de qualité sonore et de taux de compression élevées. ATRAC3plus est une technologie de compression de données audio mise au point à partir du format ATRAC3 qui permet de compresser les chiers audio à environ 1/20 de leur taille d’origine à la vitesse de 64 Kbit/s. Vous pouvez créer des ATRAC CD à l’aide de SonicStage. CD MP3 : Il s’agit de CD-R/CD-RW sur lesquels des données audio compressées au format MP3 ont été enregistrées* MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) est une technologie de compression de chiers audio qui permet de réduire leur taille à environ 1/10 de la taille d’origine. Vous pouvez également lire les CD-R/CD-RW sur lesquels différents types de données compressées au format ATRAC3plus, ATRAC3 et/ou MP3 ont été enregistrées en utilisant un logiciel autre que SonicStage. Vous ne pouvez pas créer de CD comportant différents types de données audio avec le logiciel SonicStage.* Seuls les disques au format ISO 9660 niveaux 1 et 2 et ISO 9660-Joliet peuvent être lus. Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.Suite
D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 4 FR D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 5 FRStructures des chiers des ATRAC CD et MP3 Les ATRAC CD et MP3 sont constitués par des « chiers » et des « groupes ». Un « chier » correspond à la « piste » d’un CD audio. Un « groupe » est un ensemble de chiers qui correspond à un « album ». Pour les CD MP3, votre lecteur considère un dossier MP3 comme un « groupe », de sorte que les ATRAC CD et MP3 peuvent être utilisés de la même façon. Nombre utilisable de groupes et de chiers – nombre maximal de groupes : 255 – nombre maximal de chiers : 999 Ordre de lecture des ATRAC CD et MP3 Pour les ATRAC CD, les chiers sont lus dans l’ordre sélectionné avec SonicStage. Pour les CD MP3, l’ordre de lecture peut différer selon la méthode qui a été utilisée pour enregistrer les chiers MP3 sur le disque. Une « liste de sélection » qui contient un ordre de lecture des chiers MP3 peut également être enregistrée. Dans l’exemple suivant, les chiers sont lus de à . Fichier MP3 Groupe (Niveaux maximum de répertoires : 8) Remarques
- Si des chiers ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3 sont enregistrés sur le même CD, le lecteur CD lit les chiers ATRAC3plus/ATRAC3 en premier. • La capacité de lecture du lecteur CD peut varier suivant la qualité du disque et l’état du matériel d’enregistrement.• Les caractères utilisables sont les suivants : A à Z, a à z, 0 à 9, et _ (tiret bas).• N’enregistrez pas de chiers d’un format différent et ne créez pas de dossiers inutiles sur un disque qui contient des chiers ATRAC3plus/ATRAC3/ MP3. A propos des ATRAC CD• Les CD-R/CD-RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 ne peuvent pas être lus par votre ordinateur.A propos des CD MP3• N’oubliez pas d’ajouter l’extension « mp3 » au nom du chier. Cependant, si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un chier autre qu’un chier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le chier correctement. • Ce lecteur CD peut lire à une vitesse comprise entre 16 et 320 Kbit/s et à des fréquences d’échantillonnage de 32, 44,1 ou 48 kHz. Les chiers à débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) peuvent également être lus. • Pour compresser une source dans un chier MP3, nous vous recommandons de régler les paramètres de compression sur « 44,1 kHz », « 128 Kbit/s », et « débit binaire constant ».• Pour enregistrer jusqu’à la capacité maximale, réglez le logiciel de gravure sur « interruption de la gravure ».• Pour enregistrer jusqu’à la capacité maximale en une seule fois sur un support vierge, réglez le logiciel de gravure sur « un seul disque ». D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 6 FR D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 7 FRPrécautions Sécurité
- Si un objet solide ou liquide tombe dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérier par un personnel qualié avant de le réutiliser.• N’introduisez aucun corps étranger dans la prise DC IN 4.5 V (prise pour l’alimentation externe). Utilisation du lecteur CD
- Veillez à maintenir la lentille du lecteur propre et à ne pas la toucher. Si vous touchez la lentille, elle pourrait être endommagée et provoquer une altération du fonctionnement du lecteur CD.• Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD pourraient être endommagés.• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité d’une source de chaleur ou dans un endroit directement exposé au soleil, à la poussière, au sable, à l’humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques. Ne posez pas le lecteur CD en équilibre et ne le laissez pas dans une voiture avec les fenêtres fermées. • Si le lecteur CD provoque des interférences pour la réception d’émissions radio ou télévisées, éteignez l’appareil ou éloignez-le de la radio ou de la télévision.• Les disques qui n’ont pas une forme standard (par exemple en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus par ce lecteur CD. Vous risquez d’endommager le lecteur CD. N’utilisez pas ce type de disque. Manipulation des CD
- Manipulez le CD par la tranche pour ne pas le salir. Ne touchez pas sa surface. • Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le CD. • N’exposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que les conduits de ventilation d’air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture garée et exposée à la lumière directe du soleil. Utilisation du casque/des écouteurs Sécurité routière N’utilisez pas le casque/les écouteurs à vélo ou pendant la conduite d’une voiture ou de tout autre véhicule motorisé. Cette pratique peut être dangereuse et elle est illégale dans de nombreux endroits. Il peut également s’avérer dangereux d’utiliser les écouteurs à volume élevé en marchant et plus particulièrement lorsque vous traversez un passage piéton. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans les situations à risque. Prévention des troubles de l’ouïe Evitez d’utiliser le casque/les écouteurs avec un volume sonore élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez des sifements dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. Respect des autres Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage. D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 6 FR D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 7 FRRésistance à l’eau
- Avant d’ouvrir le couvercle, veillez à essuyer toute trace d’eau, de poussière ou de sable à l’extérieur de l’unité. Ouvrez et fermez le couvercle à l’abri d’eau ou de sable et assurez-vous d’avoir les mains sèches. La chute d’eau ou de sable dans l’unité peut entraîner des problèmes.
- Lors de la fermeture du couvercle, vériez l’absence de poussière ou de sable sur le caoutchouc entourant le couvercle. Fermez ensuite fermement le couvercle.
- Les écouteurs fournis ne doivent pas être immergés dans l’eau ni entrer en contact continu avec l’eau. S’ils tombent accidentellement dans l’eau ou sont mouillés séchez-les avec un chiffon doux. N’utilisez jamais de sèche-cheveux électrique.
- L’adaptateur secteur fourni n’est pas étanche. Pour prévenir tout risque d’électrocution, évitez d’utiliser le lecteur à proximité de l’eau lors d’une alimentation secteur.
- Couvrez la prise DC IN 4.5 V et la prise avec les capuchons en caoutchouc xés lorsque rien n’est connecté à ces prises. Si de l’eau ou du sable pénètre à l’intérieur des prises, de la rouille peut se former et engendrer des problèmes. Remarque L’unité étant hermétique, l’ouverture du couvercle peut s’avérer impossible en cas de changement soudain de pression à l’intérieur de l’unité. Ceci se produit lorsque l’unité est transportée en avion ou déplacée d’un endroit chaud à un endroit froid. Dans ce cas, ouvrez le capuchon en caoutchouc sur la prise DC IN 4.5 V. D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 8 FRMise en service Vérication des accessoires fournis
- Ecouteurs• CD-ROM (SonicStage) Ne lisez pas ce CD-ROM dans un lecteur CD audio, y compris dans celui-ci.• Mode d’emploi (ce guide)• Guide d’installation/utilisation de SonicStage Port des écouteurs fournis Les procédures suivantes concernent le port sur l’oreille gauche.1 Accrochez l’élément sur l’oreille gauche et l’élément sur l’oreille droite comme illustré.2 Accrochez les écouteurs autour des oreilles, comme pour des lunettes.3 Ajustez les écouteurs pour qu’ils s’adaptent confortablement à vos oreilles. Remarque concernant la manipulation des écouteurs fournis Ne posez pas d’objet et n’appliquez pas de pression sur les écouteurs an de ne pas les déformer au cours d’un stockage prolongé. Mise en service D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 9 FRGuide pour les pièces et les commandes
Touche (groupe) •TUNE
Touche (groupe) •TUNE
Levier de sélection /PRESET –, /PRESET +
Touche (arrêt)•RADIO OFF
Prise DC IN 4.5 V (prise pour l’alimentation externe) (
- Cette touche possède un point tactile. Pour utiliser la dragonne Durant une utilisation active, employez la dragonne. 1 Ajustez la longueur de la dragonne. Insérez fermement la pièce en saillie de la dragonne dans les rainures. 2 Placez la main entre le lecteur et la dragonne. Vous pouvez tenir le lecteur de la main droite ou gauche et inverser les caractères de l’afchage suivant la main utilisée pour tenir le lecteur (
page 21). Remarques concernant la dragonne• N’appuyez pas sur l’afchage LCD et/ou les éléments qui l’entourent.• Ne tordez pas ou ne tirez pas fortement sur la dragonne.• Ne tirez pas la dragonne vers le haut ou vers le bas en forçant. Pour ouvrir le couvercle
D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 10 FR Mise en service D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 11 FRTenez le lecteur CD des deux mains comme illustré et tournez le couvercle vers OPEN jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Ouvrez le couvercle lorsque les repères et sont alignés.Pour fermer le couvercle, tournez-le vers LOCK jusqu’à ce que les repères et soient alignés.Lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle, prenez garde à ne pas vous pincer les doigts entre le lecteur CD et son couvercle.Remarques• Si vous tentez d’ouvrir le couvercle de force sans que les repères et soient alignés correctement, le couvercle peut être endommagé.• Si le couvercle n’est pas verrouillé, il est impossible de lire le CD. Afchage
Indicateur du mode de lecture
page 18) Afchage d’information par caractères
page 16 - 20, 23, 24, 25) Indicateur de disque ( page 14) Indicateur de liste de sélection
page 18) Indicateur de groupe ( page 18) Indicateur du programmateur
page 21, 24) Indicateur du niveau des piles
page 12) Indicateur SOUND ( page 21)RemarqueVous pouvez inverser les caractères sur l’afchage.
page 21) Préparation de la source d’alimentation (piles sèches) Utilisez uniquement le type de pile sèche suivant pour votre lecteur CD :• Piles alcalines LR6 (format AA) Tournez le couvercle du lecteur CD dans la direction de la mention OPEN jusqu’a ce que les repères et soient alignés, vous permettant ainsi d’ouvrir le couvercle.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.Suite
D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 10 FR Mise en service D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 11 FRVérication de la puissance restante des piles La puissance restante des piles est indiquée sur l’afchage comme illustré ci-dessous. Plus l’indicateur noir diminue, plus les piles se vident.
- Bip sonore audible. Lorsqu’elles sont usées, remplacez les deux piles. Remarques• L’afchage montre la puissance restante approximative des piles. Par exemple, une seule section ne signie par forcément qu’il reste un quart de puissance.• Selon les conditions d’utilisation, l’afchage peut augmenter ou diminuer en fonction de la puissance restante effective. Durée de vie des piles
Le temps de lecture en heures indiqué est approximatif, lorsque vous utilisez le lecteur sur une surface plane et stable et que « SOUND » est réglé sur « OFF »
page 21). Cette valeur varie en fonction de l’utilisation du lecteur. En cas d’utilisation de deux piles alcalines Sony LR6 (SG) (fabriquées au Japon) G-PROTECTION « G-PRO1 » « G-PRO2 » CD audio47 43ATRAC CD 75 75CD MP3 60 60RADIO ON 1) Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)2) Valeur enregistrée à 48 Kbit/s3) Valeur enregistrée à 128 Kbit/s
Insérez deux piles LR6 (format AA) en ajustant le sur le schéma du compartiment et fermez le couvercle jusqu’au déclic. Pour retirer les piles Retirez les piles comme illustré ci-dessous. Pour xer le couvercle du compartiment des piles Si le couvercle du compartiment des piles s’est détaché lors d’une chute accidentelle, en forçant l’ouverture, etc., xez-le comme illustré ci-dessous. Insérez d’abord le côté (pour les deux piles). D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 12 FR Mise en service D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 13 FRRemarques concernant les piles sèches
- Ne jetez pas les piles usagées au feu.• Ne transportez pas de pile dans vos poches et ne les mettez pas en contact avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. Les piles peuvent générer de la chaleur si leurs bornes (positive et négative) entrent en contact avec un objet métallique par mégarde.• Ne mélangez pas piles neuves et anciennes.• N’utilisez pas différents types de pile ensemble.• Retirez les piles si vous envisagez de ne pas les utiliser pendant une période prolongée.• En cas de fuite d’électrolyte, essuyez tout dépôt présent dans le compartiment et installez de nouvelles piles. Si le dépôt entre en contact avec votre peau, nettoyez-la à grande eau. Utilisation de l’adaptateur secteur Vous pouvez utiliser le lecteur alimenté par l’adaptateur secteur (non fourni) sans pile. Remarques sur l’adaptateur secteur
- Débranchez toutes les sources d’alimentation si vous envisagez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée.• Utilisez l’adaptateur fourni uniquement. Si aucun adaptateur n’est fourni avec votre lecteur, utilisez un adaptateur AC-E45HG. Si vous utilisez tout autre adaptateur, des dysfonctionnements pourraient survenir.• Ne touchez pas l’adaptateur secteur si vos mains sont mouillées.• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l’adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la prise secteur. vers (écouteurs)vers une prise secteurAdaptateur secteurvers DC IN 4.5 V Polarité de la che D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 12 FR Mise en service D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 13 FRLecture Lecture d’un CD
Tournez le couvercle du lecteur CD vers OPEN jusqu’à ce que les repères et soient alignés et que vous puissiez ouvrir le couvercle.En premier lieu, branchez les écouteurs au lecteur.vers (écouteurs) Placez le CD sur le plateau. Etiquette vers le haut Tournez le couvercle du lecteur CD dans la direction de la mention LOCK jusqu’a ce que les repères
soient alignés et le couvercle verrouillé. Appuyez sur /ENTER. (disque) se déplace et la lecture démarre. /ENTER Ajustez le volume en appuyant sur les touches VOL +/–. Touches Vol +/– Pour retirer le CD Retirez le CD en appuyant sur le pivot situé au centre du plateau. D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 14 FR Lecture D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 15 FRFonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide) Pour Opération Lire Reprendre la lecture au point de sa précédente interruptionAppuyez sur /ENTER.La lecture commence depuis le point où vous l’avez arrêtée précédemment.Lire depuis la première pisteLe lecteur CD étant arrêté, appuyez sur /ENTER et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la lecture de la première piste commence.Arrêter lectureMettre en pause/Reprendre la lecture après une pauseAppuyez sur /ENTER.Arrêter la lectureAppuyez sur .Avance/retourrapideLocaliser le début de la piste en cours Faites glisser le levier vers .Localiser le début des pistes précédentes Faites glisser le levier vers à plusieurs reprises.Localiser le début de la piste suivante Faites glisser le levier vers .Localiser le début des pistes suivantes Faites glisser le levier vers à plusieurs reprises.Revenir rapidement en arrière 1) 3)Maintenez le levier vers .Avancer rapidement 1) 3)Maintenez le levier vers .Passer aux groupes suivants Appuyez sur (groupe) à plusieurs reprises.Passer aux groupes précédents Appuyez sur (groupe) à plusieurs reprises.1) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture et la pause.2) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture d’un ATRAC CD ou d’un MP3 uniquement.3) Vous ne pouvez pas effectuer cette opération avec un chier MP3 enregistré sur un CD-R/CD-RW avec une méthode d’écriture par paquet. D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 14 FR Lecture D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 15 FRVerrouillage des commandes (HOLD) Vous pouvez éviter d’appuyer par mégarde sur des touches pendant le transport en verrouillant les commandes. « HOLD » clignote sur l’afchage si vous appuyez sur n’importe quelle touche alors que la fonction HOLD est activée.
Faites glisser le commutateur HOLD dans le sens de la èche. Pour déverrouiller les commandes Faites glisser le commutateur HOLD dans le sens opposé à la èche. Vérication des informations du CD Vous pouvez vérier les informations du CD sur l’afchage. Lorsque vous lisez un CD audio contenant du texte tel qu’un CD-TEXT, des informations s’afchent entre parenthèses. Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant des chiers ayant une étiquette ID3 tag*, les informations de cette étiquette ID3 s’afchent (lorsque aucune information sur l’étiquette ID3 n’est disponible, « - - - - » s’afche).
- L’étiquette ID3 est un format permettant d’ajouter certaines informations (titre de la piste, titre de l’album, nom de l’artiste, etc.) aux chiers MP3. Ce lecteur prend en charge les versions 1.1/2.2/2.3 du format d’étiquette ID3 (pour chiers MP3 uniquement).Remarques• Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en charge sur l’afchage de ce lecteur.• Avant de lire un chier, le lecteur lit toutes les informations de chier et groupe (ou dossier) présentes sur le CD. « READING » s’afche ensuite. Selon le contenu du CD, il se peut que cette lecture prenne un certain temps. • Si le chier n’appartient à aucun groupe, le nom de groupe apparaît sous la forme « ROOT ». Pour vérier les informations sur l’afchage Appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY/ MENU. CD audio Numéro de la piste, temps de lecture écoulé (titre de la piste) Numéro de la piste, temps restant de la piste en cours (titre de la piste, nom de l’artiste) Nombre de pistes restantes
temps restant sur le CD
(titre de l’album, nom de l’artiste) Ecran d’afchage des chiers (titre de la piste)
Track01 01 01:25 Track01 01 -05:22 12 -64:30 Track015 D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 16 FR Lecture D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 17 FRATRAC CD/MP3 Nom du chier , numéro du chier, temps de lecture écoulé Nom de l’artiste, informations CODEC
numéro du chier, temps restant sur le chier en cours Nom du groupe , nombre total de chiers Ecran d’afchage des chiers(nom du groupe , nom du chier
1) Les afchages apparaissent seulement pendant une lecture normale.2) Pendant la lecture, « le nom de l’artiste » n’est pas afché si le disque ne contient pas d’informations d’étiquette ID3. Lorsque la liste des noms de groupes ou de chiers est présente sur l’afchage, « le nom de l’artiste » et « le nom du groupe » ne sont pas afchés.3) Le débit binaire et les fréquences d’échantillonnage s’afchent. Lorsqu’un chier MP3 créé en débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) est en cours de lecture, « VBR » apparaît sur l’afchage au lieu du débit binaire. Dans certains cas, « VBR » apparaît au milieu de la lecture, et non dès le début. Changement des options de lecture (PLAY MODE) Vous pouvez utiliser plusieurs options de lecture comme la sélection des morceaux que vous souhaitez écouter ou le choix de l’ordre de lecture des morceaux. Pour obtenir des détails sur les options de lecture, voir
page 18. Vous pouvez également lire plusieurs fois des morceaux grâce aux options de lecture (lecture répétée,
Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. MENU >REPEAT
Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « PLAY MODE », puis appuyez sur /ENTER*.
- Vous pouvez également utiliser DISPLAY/MENU pour entrer la sélection ainsi que / ENTER. MENU >PLAY MODE
Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner les options de lecture. Le paramètre par défaut est « ALL » (lecture normale). Les options de lecture apparaissent ici. Pour revenir en lecture normale Sélectionnez « ALL » dans le menu PLAY MODE.
Beauti 001 03:40 IS THAT 001 -02:21 Tribute total 148 Tribute Legend/ MENU >GROUP D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 16 FR Lecture D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 17 FROptions de lecture (PLAY MODE) Lorsque vous sélectionnez la lecture de pistes pourvues de signets ou programmée, vous devez sélectionner les morceaux que vous souhaitez écouter. Voir
page 19 pour en savoir plus sur la sélection des pistes. Afchage Explication ALL (lecture normale)Toutes les pistes du CD sont lues dans l’ordre de leur numéro.GROUP (lecture de groupe)Toutes les pistes du groupe sélectionné sont lues (ATRAC CD ou MP3 uniquement). (lecture d’une seule piste)La piste actuelle n’est lue qu’une seule fois.SHUFFLE (lecture aléatoire)Toutes les pistes du CD sont lues de façon aléatoire.GP SHUF (lecture de groupe aléatoire)Toutes les pistes du groupe sélectionné sont lues une fois dans un ordre aléatoire (ATRAC CD ou MP3 uniquement).PLAY LIST (lecture de liste de sélection m3u) Les pistes de la liste de sélection m3u choisie sont lues (CD MP3 uniquement).Après avoir sélectionné « PLAY LIST », poussez le levier vers ou pour sélectionner une liste, puis appuyez sur /ENTER.BOOK MARK (lecture de pistes pourvues de signets)Les pistes pourvues de signets sont lues ( page 19).AUTO RANK (lecture d’ordre automatique)Les pistes que vous lisez le plus souvent sur le CD sont lues de la 10è à la première.Après avoir sélectionné « AUTO RANK », appuyez sur /ENTER.RANK SHUF (lecture d’ordre automatique aléatoire)Jusqu’à 32 pistes, que le lecteur a automatiquement enregistrées comme les plus fréquemment jouées, sont lues de façon aléatoire.Après avoir sélectionné « RANK SHUF », appuyez sur /ENTER.PROGRAM (lecture programmée)Jusqu’à 64 pistes sont lues dans l’ordre que vous préférez
page 19). * Une liste de sélection m3u est un chier dans lequel un ordre de lecture de chiers MP3 a été encodé. Pour utiliser la fonction de liste de sélection, enregistrez des chiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en utilisant un logiciel de codage prenant en charge le format m3u. D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 18 FR Lecture D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 19 FRLecture de vos pistes préférées (lecture de pistes pourvues de signets)
Pendant la lecture de la piste à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur /ENTER et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que disparaisse et que clignote à la place.
Si vous souhaitez ajouter un signet à deux pistes ou plus, répétez l’étape 1. Vous pouvez ajouter des signets à 10 CD audio maximum (jusqu’à 99 pistes par CD) et à 5 ATRAC CD ou MP3 maximum (jusqu’à 999 pistes par CD).
Appuyez sur DISPLAY/MENU et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse.
Faites glisser le levier vers
pour sélectionner « PLAY MODE », puis appuyez sur /ENTER. Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « BOOK MARK », puis appuyez sur /ENTER. s’allume et la lecture des pistes avec signets commence, dans l’ordre des numéros de piste et non dans l’ordre dans lequel vous avez ajouté les signets. Pour supprimer des signets Pendant la lecture d’une piste comportant un signet, appuyez sur /ENTER et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que disparaisse. Remarques• Si vous essayez d’ajouter un signet à des pistes pour un 11è CD (ou un 6è pour les ATRAC CD ou MP3), les signets du CD que vous avez lu en premier s’effacent.• Tous les signets stockés dans la mémoire seront effacés si vous débranchez toutes les sources d’alimentation. Lecture de pistes dans l’ordre de votre choix (lecture programmée)
Pendant que le lecteur est arrêté, sélectionnez « PROGRAM » à l’étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » ( page 17), puis appuyez sur /ENTER. Numéro de piste (CD audio ou CD-TEXT) ou ordre de lecture (ATRAC CD ou MP3) Ordre de lecture (CD audio ou CD-TEXT) ou nom du chier (ATRAC CD ou MP3) Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner la piste et appuyez sur DISPLAY/MENU pour entrer la sélection. Vous pouvez également sélectionner une piste d’un autre groupe en appuyant sur (groupe) / pendant la lecture d’un ATRAC CD ou d’un MP3.
Répétez l’étape 2 pour sélectionner les pistes dans l’ordre que vous préférez. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 64 pistes. Lorsque vous avez ni d’entrer la 64è piste, le numéro de piste sélectionné en premier (CD audio) ou le nom du chier (ATRAC CD ou MP3) apparaît sur l’afchage. Si vous sélectionnez 65 pistes ou plus, les premières entrées s’effacent au fur et à mesure.
Appuyez sur /ENTER. « PGM » s’allume sur l’afchage et la lecture commence dans l’ordre sélectionné. Pour vérier le programme Pendant la programmation, appuyez sur DISPLAY/MENU à plusieurs reprises avant l’étape 4. 001<PGM1
D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 18 FR Lecture D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 19 FRModication de la qualité sonore et des réglages Pour plus de détails sur les éléments de réglage, voir page 21.
Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. MENU >REPEAT
Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « SOUND » ou « OPTION », puis appuyez sur /ENTER. Si vous sélectionnez « OPTION », poussez le levier vers ou pour sélectionner l’élément que vous voulez congurer, puis appuyez sur /ENTER. Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner une option, puis appuyez sur /ENTER. Pour retourner à l’écran précédent (à l’exception de la lecture programmée) Appuyez sur (groupe) . Pour annuler la conguration Appuyez sur . Lecture de pistes répétée (lecture répétée)
Sélectionnez l’option de lecture souhaitée ( page 18). Appuyez sur DISPLAY/MENU et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « REPEAT », puis appuyez sur /ENTER.
Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « ON », puis appuyez sur /ENTER pour entrer la sélection. Pour revenir en lecture normale Sélectionnez « OFF » à l’étape 4.D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 20 FR LectureD-NS707F.US.3-267-208-11(1) 21 FRMode SOUND Elément Options ( : paramètre par défaut) SOUND (paramètre audio) OFF Qualité sonore normale SOFT Pour les données audio vocales, accentuées et de gamme moyenne ACTIVE Sons entraînants, dont l’accent est sur les gammes hautes et basses HEAVY Sons puissants dont l’accent est encore plus porté sur les gammes hautes et basses que pour les sons ACTIVE Mode OPTION Eléments Options ( : paramètre par défaut) DIRECTION
(inversion des caractères sur l’afchage) NORMAL Les caractères apparaissent sur l’afchage dans le sens normal. REVERSE Les caractères apparaissent sur l’afchage dans le sens inverse, de sorte que vous pouvez les lire à partir du côté opposé. Le levier , et les boutons • fonctionnent de manière inversée. Les indicateurs et icônes de mode de lecture ne peuvent pas être inversés. G-PROTECTION (G-PRO SET)
(pour empêcher que le disque ne saute) G-PRO 1 Protection contre les sauts du CD en plus d’une excellente qualité audio de lecture. G-PRO 2 Protection améliorée contre les sauts du CD incluse dans ce lecteur. AVLS
(limitation du volume) ON Le volume maximum est limité an de protéger votre ouïe. OFF Le volume se modie sans limiter son niveau. TIMER (programmateur d’extinction) 1-99 min.
s’allume. Vous pouvez vérier le temps de lecture restant en sélectionnant cette option pendant la lecture. Faites glisser le levier vers ou à plusieurs reprises pour augmenter ou diminuer la durée de 5 minutes ou maintenez le levier vers ou pendant 2 secondes minimum pour l’augmenter ou la diminuer d’une minute. Le paramètre par défaut est « 10 minutes ». OFF Le programmateur n’est pas activé. 1) Vous pouvez régler ceci uniquement quand le lecteur est arrêté.2) AVLS est l’abréviation d’Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume).Suite
D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 20 FR Lecture D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 21 FREléments Options ( : paramètres par défaut) BEEP (son de fonctionnement) Le bip sonore se fait entendre lorsque vous faites fonctionner le lecteur. OFF Le bip sonore est désactivé. SEAMLESS
(lecture de pistes en continu) ON Le CD est lu sans interruption entre les pistes. OFF Le CD est lu tel qu’il a été enregistré, avec des blancs entre les pistes. 1) Vous pouvez régler ceci uniquement quand le lecteur est arrêté. Cette fonction est disponible avec les ATRAC CD uniquement. Remarques
- Même si « G-PROTECTION » est activé, le CD peut sauter :– lorsque le lecteur CD reçoit un choc continu plus important que prévu, – lorsque le CD lu est sale ou rayé ou– (pour les CD-R/CD-RW) lorsqu’un disque de mauvaise qualité est lu ou qu’il y a un problème avec l’appareil ou le logiciel d’enregistrement d’origine.
- Même si « SEAMLESS » est réglé sur « ON », il se peut que les pistes ne soient pas lues en continu selon la méthode d’enregistrement de la source. D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 22 FREn AM, réorientez le lecteur CD lui-même. RemarqueGardez le casque/les écouteurs connectés à la prise du lecteur CD. Le cordon du casque/des écouteurs sert d’antenne FM. En cas de difculté d’écoute d’une émission FM/TV/WB 1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’afchage change. 2 Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « LOCAL », puis appuyez sur /ENTER. 3 Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « ON », puis appuyez sur /ENTER pour entrer la sélection. Protection de l’ouïe La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System, système de limitation automatique du volume) limite le volume maximum pour protéger l’ouïe. 1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’afchage change. 2 Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « AVLS », puis appuyez sur /ENTER. 3 Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « ON », puis appuyez sur /ENTER pour entrer la sélection. Pour annuler la fonction AVLS Effectuez les étapes 1 à 3, en réglant le paramètre AVLS sur « OFF ». Utilisation de la radio Ecoute de la radio Vous pouvez écouter des émissions FM, AM, TV et WB.
Appuyez sur RADIO ON/BAND pour allumer la radio. Appuyez sur RADIO ON/BAND jusqu’à ce que la bande souhaitée apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’afchage change comme suit : FM AM TV WB
Appuyez sur TUNE ou pour syntoniser la station souhaitée et ajuster le volume.RemarqueSi vous connectez la che de la source d’alimentation externe à la prise DC IN 4,5 V de votre lecteur CD, celui-ci s’éteint. Allumez-le en appuyant sur RADIO ON/BAND pour continuer l’écoute. Arrêt de la radio Appuyez sur •RADIO OFF. Syntonisation rapide de la station Maintenez la touche TUNE ou enfoncée à l’étape 3 jusqu’à ce que la fréquence commence à changer sur l’afchage. Le lecteur CD balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête à la réception nette d’une station. Amélioration de la réception de l’émission En FM, déroulez le cordon du casque/des écouteurs. AVLS >LOCAL Casque ou écouteurs Utilisation de la radio D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 23 FRArrêt automatique de la radio Vous pouvez régler la radio pour qu’elle s’arrête automatiquement au bout de 10 à 99 minutes, par intervalles de 10 minutes. Pendant que la fonction de programmateur est active, s’allume sur l’afchage.1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’afchage change.2 Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « TIMER », puis appuyez sur /ENTER.3 Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner la durée à dénir de « 10 » à « 99 », puis appuyez sur /ENTER pour entrer la sélection. Pour vérier le délai d’arrêt automatique de la radio Pendant la lecture, effectuez les étapes 1 et 2. Pour annuler la fonction TIMER La fonction TIMER de la radio sera annulée : • si vous réglez le paramètre TIMER lors des étapes 1 à 3 sur « OFF » ;• lorsque vous éteignez la radio ;• lorsque vous démarrez la lecture d’un CD. Présélection des stations de radio Vous pouvez présélectionner jusqu’à 51 stations : 7 TV, 4 WB, 30 FM et 10 AM. Appuyez sur RADIO ON/BAND pour allumer la radio. Appuyez sur RADIO ON/BAND pour choisir la bande.
Appuyez sur MEMORY pendant au moins 2 secondes.Le numéro de présélection clignote dans l’afchage. FM01
Appuyez sur DISPLAY/MENU pendant au moins 2 secondes.Le lecteur CD commence la recherche des stations à partir des fréquences les plus faibles et s’arrête environ 3 secondes lors de la réception d’une station. Pour présélectionner la station reçue, appuyez sur DISPLAY/MENU pendant que le numéro de présélection clignote.La station reçue est présélectionnée sur le numéro 1 et le lecteur CD recherche alors la station suivante. Si vous n’appuyez pas sur DISPLAY/MENU dans les 3 secondes, le lecteur CD commence la recherche de la station suivante sans mémoriser celle en cours.
Répétez l’étape 5 jusqu’à ce que toutes les stations soient présélectionnées.Si les stations sont déjà mémorisées, les stations nouvellement présélectionnées remplacent les anciennes.D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 24 FR Utilisation de la radio D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 25 FRPrésélection manuelle des stations 1 Appuyez sur RADIO ON/BAND pour allumer la radio.2 Appuyez sur RADIO ON/BAND pour choisir la bande.3 Appuyez sur MEMORY et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le numéro de présélection clignote sur l’afchage.A partir de cette étape, commencez l’opération suivante dans les 30 secondes après la n de l’opération précédente. Si 30 secondes s’écoulent sans intervention, le numéro de présélection s’arrête de clignoter, indiquant que le lecteur CD a quitté le mode de veille de la mémoire de présélection. Si ceci se produit, recommencez à l’étape 3.4 Faites glisser le levier vers /PRESET – ou /PRESET + à plusieurs reprises pour sélectionner le numéro de présélection de la station pendant que le numéro clignote.5 Appuyez sur TUNE ou pour syntoniser la station souhaitée pendant que le numéro de présélection clignote.6 Appuyez sur DISPLAY/MENU.Lorsque la station est présélectionnée avec succès, le bip sonore se fait entendre. La nouvelle station remplace l’ancienne.Le numéro de présélection est incrémenté et le lecteur CD passe en mode de veille de la mémoire de présélection.7 Répétez les étapes 4 à 6 lorsque vous présélectionnez les stations dans la même bande. Lorsque vous présélectionnez les stations dans une autre bande, appuyez sur MEMORY et maintenez la touche enfoncée pour quitter le mode de veille de la mémoire de présélection. Répétez les étapes 2 à 6 une fois que le numéro de présélection ne clignote plus. Pour quitter le mode de veille de la mémoire de présélection Lorsque la radio est allumée, vous pouvez quitter le mode de veille de la mémoire de présélection à l’aide de l’une des procédures suivantes. Les stations présélectionnées restent cependant mémorisées dans la mémoire du lecteur CD.• Maintenez la touche MEMORY enfoncée jusqu’à ce que le numéro de présélection s’arrête de clignoter.• N’appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes. Le numéro de présélection s’arrête de clignoter.• Appuyez sur /ENTER. Le lecteur CD passe en mode de lecture de CD.• Appuyez sur •RADIO OFF. La radio s’éteint. Pour annuler toutes les stations présélectionnées 1 Tandis que la radio est éteinte et la lecture de CD arrêtée, appuyez sur DISPLAY/MENU et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur /ENTER. 3 Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « TU PRESET », puis appuyez sur /ENTER pour entrer la sélection.« Clear? » apparaît dans l’afchage. Lorsque vous appuyez sur /ENTER, toutes les stations présélectionnées sont annulées. FM01
D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 24 FR Utilisation de la radio D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 25 FREcoute de stations de radio présélectionnées Vous pouvez syntoniser aisément la station en faisant glisser le levier vers la touche /PRESET – ou /PRESET +.
Appuyez sur RADIO ON/BAND pour choisir la bande.
Faites glisser le levier vers / PRESET – ou /PRESET + pour syntoniser une station mémorisée. Modication de l’intervalle de syntonisation Lors de l’utilisation du lecteur CD à l’étranger, modiez si nécessaire l’intervalle de syntonisation AM dans le menu. Zone 9 kHz : Asie et Europe Zone 10 kHz : Etats-Unis, Canada et Amérique du Sud Modiez-le pendant que la radio est éteinte et que la lecture de CD est arrêtée, en procédant comme suit.
Appuyez sur DISPLAY/MENU et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse.
Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur /ENTER.
Faites glisser le levier sur ou pour sélectionner « AM STEP », puis appuyez sur /ENTER pour entrer la sélection.
Faites glisser le levier vers ou pour sélectionner « 9 kHz » ou « 10 kHz », puis appuyez sur /ENTER pour entrer la sélection. Le paramètre par défaut est « 10 kHz ». RemarqueAprès avoir modié l’intervalle de syntonisation, vous devez présélectionner à nouveau des stations de radio. D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 26 FRInformations complémentaires Dépannage Si un problème quelconque persiste après l’avoir vérié, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Son Problème Cause et/ou action de correctionLe volume n’augmente pas même si vous appuyez de manière répétée sur VOL +. « AVLS » est réglé sur « ON ». Réglez-le sur « OFF »
page 21).Aucun son ou bruit n’est audible. Connectez le casque ou les écouteurs fermement au lecteur. Les ches sont sales. Nettoyez régulièrement les ches du casque ou des écouteurs avec un linge propre et sec.Un cliquetis se fait entendre depuis le CD. Fermez bien le couvercle du compartiment des piles
page 12). Utilisation/Lecture Problème Cause et/ou action de correctionLe temps de lecture est trop court. La lecture du CD est impossible. Vériez que vous utilisez des piles alcalines et non au manganèse. Remplacez les piles sèches par de nouvelles piles alcalines LR6 (format AA) ( page 11).Il est impossible de lire certaines pistes. Vous essayez de lire des chiers dont le format d’enregistrement n’est pas compatible avec ce lecteur
page 5, 6).« Lobatt » apparaît sur l’afchage et le CD ne fonctionne pas. Remplacez les piles sèches par de nouvelles piles alcalines LR6 (format AA) ( page 11).« Hi DC in » apparaît dans l’afchage. Un adaptateur secteur plus puissant que celui fourni ou recommandé est en cours d’utilisation. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou le cordon d’une batterie de voiture recommandé dans « Accessoires en option »
Informations complémentaires D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 27 FRProblème Cause et/ou action de correction La lecture du CD est impossible ou « No disc » apparaît sur l’afchage lorsqu’un CD est placé dans le lecteur.
Le CD est sale ou défectueux. Nettoyez-le ou changez-le.
Vériez que le CD est inséré avec l’étiquette vers le haut
De la condensation s’est formée. Laissez le lecteur CD de côté pendant plusieurs heures jusqu’à ce que la condensation s’évapore.
Fermez bien le couvercle du compartiment des piles
Vériez que les piles sont insérées correctement (
Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur (
Appuyez sur /ENTER une seconde ou plus après le branchement de l’adaptateur.
Le CD-R/CD-RW placé dans le lecteur est vide.
Le problème porte sur la qualité du CD-R/CD-RW, l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application. « HOLD » clignote sur l’afchage lorsque vous appuyez sur une touche et le CD n’est pas lu.
Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD vers l’arrière (
page 16). La lecture commence à l’endroit où vous l’avez arrêtée précédemment (fonction de reprise).
La fonction de reprise est en cours de fonctionnement. Pour commencer une lecture depuis le début, appuyez sur /ENTER et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la première piste commence à être lue ou ouvrez le couvercle du lecteur (
page 14). Vous pouvez aussi retirer toutes les sources d’alimentation, puis insérer les piles ou brancher de nouveau l’adaptateur secteur. Pendant la lecture d’un ATRAC CD ou d’un MP3, le CD ne tourne pas, mais le son est normal.
Ce lecteur est conçu pour arrêter la rotation d’un ATRAC CD ou MP3 pendant une lecture pour optimiser la consommation d’énergie. Le lecteur ne présente pas de dysfonctionnement. « NO FILE » apparaît sur l’afchage après avoir appuyé sur /ENTER ou lorsque le couvercle du lecteur est verrouillé.
Aucun chier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 n’est présent sur le CD.
Un CD-RW dont les données ont été effacées est en cours d’utilisation.
Le CD est sale. L’afchage LCD est difcile à lire ou ralenti.
Vous utilisez votre lecteur CD à des températures trop élevées (au-dessus de 40 °C/104 °F) ou trop basses (en dessous de 0 °C/32 °F). A température ambiante, l’afchage retrouvera ses conditions d’utilisation normales. La lecture s’est soudainement interrompue.
Le programmateur d’extinction a été activé. Paramétrez le « TIMER » sur « OFF » (
Les piles sèches sont complètement à plat. Remplacez les piles sèches par de nouvelles piles alcalines LR6 (format AA)
page 11). D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 28 FR Informations complémentaires D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 29 FRRadio Problème Cause et/ou action de correction Le son est faible ou de qualité médiocre.
Remplacez les piles par de nouvelles piles alcalines LR6 (format AA). (
Eloignez le lecteur CD des appareils électroniques (téléviseurs, PC, etc.).
Gardez l’adaptateur secteur à distance du lecteur CD. Divers Problème Cause et/ou action de correction Lorsque vous refermez le couvercle du lecteur CD, le CD commence à tourner.
Le lecteur lit les informations du CD et ne présente pas de dysfonctionnement. D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 28 FR Informations complémentaires D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 29 FREntretien Pour nettoyer le boîtier Utilisez un linge propre et légèrement humidié avec de l’eau ou une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de diluant. Pour nettoyer la che du casque/des écouteurs Gardez la che du casque/des écouteurs propre pour obtenir un son optimal. Essuyez-la avec un chiffon doux et sec. Pour retirer de la poussière ou du sable de la protection en caoutchouc Du sable ou de la poussière sur la protection en caoutchouc empêche la bonne fermeture du couvercle et de l’eau peut s’inltrer. Eliminez la poussière de temps en temps. Nous recommandons le remplacement annuel de la protection en caoutchouc, disponible en option dans un centre de service agréé Sony. Spécications Lecteur CD SystèmeSystème audionumérique compact discPropriétés de la diode laserMatière : GaAlAsLongueur d’onde : λ = 770 - 800 nmDurée d’émission : continueSortie laser : inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm par rapport à la surface de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture.)Conversion N-ACommande de temps à quartz 1 bitRéponse en fréquence20 - 20 000 Hz
dB (mesurée par JEITA)Sortie (niveau d’entrée à 4,5 V)Ecouteurs (miniprise stéréo) Environ 5 mW + environ 5 mW à 16 Ω Radio Plage de fréquences• Zone 9 kHz :TV : 2 à 13 canauxWB (bande météo) : 1 à 7 canauxFM : 87,5 à 108 MHzAM : 531 à 1 710 kHz• Zone 10 kHz :TV : 2 à 13 canauxWB (bande météo) : 1 à 7 canauxFM : 87,5 à 108 MHzAM : 530 à 1 710 kHz Antenne FM : Cordon du casque/des écouteursAM : Antenne barre de ferrite intégrée Caractéristiques générales Puissance de raccordement• Piles LR6 (format AA) : 1,5 V CC × 2• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :120 V, 60 Hz D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 30 FR Informations complémentaires D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 31 FRTempérature ambiante 5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F) Dimensions (l/h/p) (sans les commandes ni les pièces en saillie) Environ 136 × 30,5 × 136 mm (5
pouces) Poids (sans les accessoires) Environ 276 g (9,8 oz.)Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories.La conception et les spécications sont susceptibles d’être modiées sans préavis. Accessoires en option Adaptateur secteur AC-E45HGSystème de haut-parleurs actifsSRS-Z1SRS-Z30Cordon de batterie de voiture DCC-E345Cordon de batterie de voiture avec un kit de raccordement pour voiture DCC-E34CPKit de raccordement pour voiture CPA-9CCordon de connexionRK-G129RK-G136EcouteursMDR-E818LP MDR-J101) Les spécications pour les adaptateurs secteur varient d’une région à une autre. Vériez le voltage de votre région et la forme de la prise avant d’effectuer votre achat.2) L’écoute de la radio à l’aide de ces accessoires peut générer des interférences. Nous vous recommandons de lire uniquement des CD lorsque vous les utilisez. Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires de la liste ci-dessus. Demandez-lui la liste des accessoires disponibles dans votre pays/région. D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 30 FR Informations complémentaires D-NS707F.US.3-267-208-11(1) 31 FRIndex Symboles 1 (lecture d’une seule piste) 18 (lecture de groupe) 18 SHUF (lecture de groupe aléatoire) 18 (lecture de liste de sélection m3u) 18 (lecture de pistes pourvues de signets) 18, 19 PGM (lecture programmée) 18, 19 (pile) 12 (programmateur) 21
a00 (lecture d’ordre automatique) 18 ACTIVE 21 Adaptateur secteur 13 Afchage 11, 16 ALL (lecture normale) 17, 18 Antenne 23 Arrêter la lecture 15 ATRAC3plus/ATRAC3 5 ATRAC CD 5 Avance/retour rapide 15 AVLS 21
Durée de vie des piles 12
Ecouteurs 9 Etiquette ID3 16
HEAVY 21 HOLD (fonction) 16
Lecture aléatoire 18 Lecture d’ordre automatique 18 Lecture d’ordre automatique aléatoire 18 Lecture d’une seule piste 18 Lecture de groupe 18 Lecture de groupe aléatoire 18 Lecture de liste de sélection m3u 18 Lecture de pistes pourvues de signets 18, 19 Lecture normale 15, 18 Lecture programmée (PGM) 18, 19 Lecture répétée 20
PLAY LIST (lecture de la liste de sélection m3u) 18 Présélection 24
RANK SHUF (lecture d’ordre automatique aléatoire) 18
Notice Facile