Laureato 80189D11A43311A - Montre Girard-Perregaux - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Laureato 80189D11A43311A Girard-Perregaux au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Boîtier en acier inoxydable, diamètre 38 mm, verre saphir, mouvement automatique GP03300-0031 |
|---|---|
| Fonctions | Heures, minutes, secondes, date |
| Étanchéité | 30 mètres |
| Utilisation | Montre de luxe pour un usage quotidien et occasions spéciales |
| Maintenance | Révision recommandée tous les 3 à 5 ans, nettoyage régulier du boîtier et du bracelet |
| Sécurité | Éviter les chocs violents, ne pas exposer à des températures extrêmes |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, certificat d'authenticité inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - Laureato 80189D11A43311A Girard-Perregaux
Questions des utilisateurs sur Laureato 80189D11A43311A Girard-Perregaux
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Laureato 80189D11A43311A - Girard-Perregaux et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Laureato 80189D11A43311A de la marque Girard-Perregaux.
MODE D'EMPLOI Laureato 80189D11A43311A Girard-Perregaux
ÉCHELLE TACHYMÉTRIQUE 26
CHRONOGRAPHE 27
FONCTIONS ASTRONOMIQUES 28
Voues utes l'heureux propriete d'une montre Girard-Peregaux et nous vous remercions pour.
votre confiance.
Nos horlogers et artisans maétrisent tous les savoir-faire nécessaires à la création de garde-temps d'exception, de l'horologerie traditionnelle aux technologies les plus avancées.
Notre histoire ininterrompue depuis plus de deux siècle, nos dizaines de brevets horlogers et notre incessante quete d'innovation font de notre Maison I'un des noms les plus prestigieux de la Haute Horlogerie Suisse.
Notre patrimoine est notre bien le plus précieux et nous sommes fiers de vous compter parmi ses dépositaires.
Nous vous invitons à consulter le mode d'emploi et vous souhaitons beaucoup de理論 avec cette montre Girard-Perregaux.

GARANTIE INTERNATIONAL
La garantie internationale ci-après s'applique à toutes les montres Girard-Perregaux vendues par les revendeurs agreeés par la marque Girard-Perregaux, générées pour contrôle ou réparation sous garantie dans tous les pays.
Conformément aux instructions de Girard-Perregaux, seuils les Centres de Réparation agrées Girard-Perregaux sont autorisés à assurer le service prévu par la garantie internationale. Tout service, réparation ou autres interventions sur votre montre qui n'aurait pas été effectuels par un Centre de Réparation agrée Girard-Perregaux rendront caduque la garantie internationale.
Nous garantissons vous montre contre tout defaut de conformite ainsi que contre tout defaut relevant des matieres aux utilisés pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat. Si durant cette périodeVote garde-temps avait presenter un de ces defauts, nous nous engage ons a le remetre en etat sans frais. Une fois la periode de garantie ecoullee, la reparation vous sera facturée en pieces et en main d'oeuvre.
Pour bénéficier de cette garantie, vous devez partager une copie du certificat de garantie, dûment complété, dated, timbre et signé par un concessionnaire ou distributeur/agree. Nous vous recommendons ainsi de conserver soigneusement le certificat de garantie internationale Girard-Peregaux, car seul celui-ci rend la garantie valide.
En cas de nécessité, nous vous recommendons de transmettre la montre destinée à être contrôleé ou à être réparée à l'un de nos distributeurs exclusifs ou concessionnaires/agréés, lequel se chargerera de l'envoyer à notre Centre de Réparation agrée le plus proche. Vous pouze également transmettre directement votre montre à l'un de nos Centres de Réparation agrée.
En cas d'expédition de votre montre, nous vous recommandons de l'emballer très soignement et d'en assurer l'envoi de manière sécurisée, afin de prévenir tout incident lors de son transport.
Girard-Perregaux ne peut aucunement garantir l'authenticité des produits Girard-Perregaux acquis en dehors de son réseau de distribution officiel et de concessionnaires agreés.
Cette garantie vous donne les droits spécifiques précités auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits variant d'un pays à l'autre.
Sont exclus de la garantie :
La pile, lesbracelets en cuirs, en caoutchouc et en tissus;
Les alterations dues à l'usure et au vieilissement normal de la montre (en particulier les rayures, les griffures, etc.);
Les dommages occasionnels intentionnellement, resultant d'une manipulation inadéquate, d'une néligence ou d'un accident;
Les dommages résultat d'une utilisation anormale ou abusive (notamment les chocs ou écrasements);
Les montres dont le numero d'identification ou toute autre marque d'identification auraient ete voilontairement effacés ou alteres;
La perte et le vol;
Les dégats causés par des événements naturels tels qu'incendies, catastrophes naturelles et événements de guerre;
Toute défectuosité resultant de l'adjonction d'un ou plusieurs accessoires ne provenant pas de la manufacture Girard-Perregaux entraine automatiquement la fin de la garantie.
PRECAUTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Votre montre a ete manufacturee avec un soin absolut et vous servira durablement si vous veiliez à prendre les precautions suivantes :
1. Précautions d'utilisation et d'entretien
La couronne et les pousoirs de votre montre ne doivent pas etre actionnés dans I'eau. Si vous montre possede une couronne visee, veillez a ce qu'elle n'entre a aucun moment en contact avec de I'eau lorsque la couronne est devissee;
- Evitez les chocs thermiques ainsi que l'exposition de votre montre à des températures extrêmes, inférieures à 0^ ou supérieures à 60^ (sauna, hammam);
- Evitez toute utilisation de produits corrosifs/chimiques lors du nettoyage de votre montre ;
- Evitez tout contact avec certaines substances chimiques (essence, diluants, perfums, produits de nettoyage, colles, peintures, etc.), ceci afin de prévenir une détérioration de votre montre et de son bracelet en cuir;
- Evitez toute exposition de votre montre à un champ magnétique puissant (aimant, haut-parleurs, etc);
Evitez les coupsviolents;
Evitez de laisserVote montre immobile pendant de longues periodes. Seul un port regulier evite que les huiles contenues dans le mouvement ne se figent;
- Ne jamais tenter d'ouvrir soi-même le boitant de votre montre;
- Àpres un bain de mer, rincez votre montre à l'eau claire, évitez de vous baigner avec un bracelet en cuir, ici afin de prévenir une usure accélérée.
2. Service de maintenance
Dès lors et afin que vous montre vous offre, après des années d'usage, la précision que vous étés légitimement en droit d'attendre, Girard-Perregaux vous recommande de confier votre montre tous les 2 à 3 ans à l'un de ses Centres de Réparation agrées, afin d'y faire effectuer les contrôles nécessaires.
PRECAUTIONS D'ETANCHÉITE
Votre montre a fait I'objet de nombreux contrôles d'etanchéité dans nos ateliers selon le niveau de protection requis, ceci afin de vous garantir les utilisations suivantes :
| ACTIVITÉS / ÉTANCHÉITE | 3 atm - 3 bar 30 m - 100 ft | 5 atm - 5 bar 50 m - 165 ft | 10 atm - 10 bar 100 m - 330 ft | 50 atm - 50 bar 500 m - 1650 ft |
| Pluie, élaboussures | oui | oui | oui | oui |
| Douche, bain, sports nautiques de surface | non | oui | oui | oui |
| Natation, plongée libre | non | non | oui | |
| Plongée sous-marine | non | non | non | oui |
oui
Français
1. Précautions d'étanchéité
Votre montre a ete controlee attentivement et preservera toute son etanchete si vous veilze a prendre les precautions suivantes :
Assurez-vous que la couronne ainsi que les+pousoirs de vous montre sont dans leur position initiale, en position 0),afin d'eviter tout dommage au mecanisme. Pour ce faire, pressez la couronne contre le boitier.
Si vous montre est equipée d'une couronne vissee, assurez-vous que cette derniere est verrouillée après tout réglage et avant toute utilisation en milieu aquatique. Pour ce faire, vissez la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre tout en la maintainant pressée contre le boîtier de votre montre.
La couronne ainsi que les+poussoirs de vous montre ne doit en aucun cas et re actionnés sous l'eau, ou lorsque vous montre est au contact de I'eau, ni lorsque que celle-ci est mouillée.
2. Contrôles d'étanchéité
L'étanchéité de votre montre est assurée par un système de joints sophistique. Ceux-ci subissant les agressions de divers facteurs extérieurs (transpiration, changements de température, rayons ultraviolets, eau chlorée ou salée, poussières, etc.). Dès lors et afin que les joints replissant parfaitement leur role, Girard-Perregaux vous recommende de confier votre montre tous les 2 à 3 ans à l'un de ses Centres de Réparation agrées Girard-Perregaux afin d'y faire effectuer un contrôle d'étanchéité.

MODE D'EMPLOI
RéGLAGES
COURONNE
Introduction
La couronne est un composant qui permet d'acceder aux réglages des différentes fonctions de votre montre comme la mise à l'heure, le remontage manuel et sur certains modèles le réglage du jour ou de la date.
Couronne simple
Reglage
A. Tirez la couronne pour proceder aux differents reglages.
B. Afin d'assurer son étanchéité, vous devez imperativement repousser la couronne en position 0) une fois son utilisation terminée. Pour cela, pressez la couronne contre le boitier comme illustré ci-contre.
Couronne visse
La couronne vissee assure une etanchete parfaite jusqu'à la profondeur pour laquelle le modele de votre montre a ete concu.
Réglage
A. Dévissez la couronne pour procéder aux différents réglages. Pour cela, tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
B. Afin d'assurer son étanchéité, vous devez impératifement revisser la couronne en position 0), une fois son utilisation terminée. Pour cela, vissez la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre en la maintainant pressée contre le boîtier comme illustré ci-contre.

REMONTAGE
Introduction
Le remontage permet au mouvement d'emmagasiner l'énergie nécessaire au bon fonctionnement de votre montre.
Les mouvements mécaniques manufactures et produits au sein de la manufacture Girard-Perregaux peuvent être de types manuel ou automatique, selon le modele de votre montre.
Mouvement mécanique à remontage manuel
Ce type de mouvement signifie que pour fonctionner normalement, votre montre a besoin d'un remontage manuel régulier de votre part. Selon le modele et la réserve de marche de votre montre, il peut s'ecouler de 30 à 60 heures entre deux remontages.
Réglage
Pour remonter votre montre, tournez la couronne dans le sens horaire, lorsque celle-ci se trouve en position O) ou O') dans le cas d'une couronne visée. Dans que la résistance augmente, cela signifie que le mecanisme est suffisamment remonté.
Attention: Ne pas forcer lorsque la résistance augmente, sous peine d'endommager le mecanisme du mouvement.


Mouvement mécanique à remontage automatique
Ce terme signifie que vous montre emmagasin de l'énergie automatique lorsque vous la portez à votre poignet. En effet, vos gestes quotidiens permettent à la masse oscillante d'effectuer des mouvements rotatifs qui, grâce à un système de rouages, restitue une énergie au mouvement et lui permet de se remonter automatiquement. Un port quotidien suffit à assurer la réserve de marche nécessaire au bon fonctionnement de votre montre sans qu'il soit nécessaire de la remonter.
Si vous montre n'a pas ete portee durant plusieurs jours consecutifs, celle-ci devra etre remontee manuellement. Pour cela, se referer au paragraphe precedent « Mouvement mecanique a remontage manuel »
Mouvement Quartz
Les montres à quartz tirent leur énergie d'une pile et ne requirement aucun remontage. Celle-ci doit être remplacee periodiquement, environ tous les 2 ans. Pour ce faire, adressez-vous a l'un des Centres de Reparation agrees Girard-Perregaux.


Recyclage
Les piles neuves ou usages ne doivent pas etre traites avec les dechets menagers. Ces elements doivent etre remis a un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements electriques, electroniques et des piles. En s'assurant que ces produits sont bien mis aux rebuts de maniere appropriée, vous aidez a prevenir les conséquences potentiellement négatives pour I'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera a conserver les ressources naturelles.
| Nom du composant | Substances Dangereuses | |||||
| Plomb (Pb) | Mercure (Hg) | Cadmium (Cd) | Chrome hexavalent (Cr (VI)) | Polybromobi- phényle (PBB) | Polybromodi- phényléthers (PBDE) | |
| Composants en laiton (platine et pons) | X | 0 | 0 | 0 | 0 | |

FONCTIONS PRATIQUES
HEURE ET MINUTE
Introduction
La mise à l'heure de votre montre s'effectue par l'intérimétaire de la couronne. Celle-ci peut être à 2 ou 3 positions, selon le modèle de votre montre.
Couronne à 2 positions
O) Position de remontage manuel du mouvement (couronne non tirée).
1) Position de réglage de l'heure (couronne tirée).
Couronne à 3 positions
O) Position de remontage manuel du mouvement (couronne non tirée).
1) Position de réglage de la date (couronne semi-tirée).
2) Position de réglage de l'heure (couronne complètement tirée).






Si vous montre possède une indication de la date, assurez-vous que la position des aiguilles correspond à un changement de date à minuit et non à midi. Pour cela, repérez-vous au saut du quantième aux alentours de minuit pour vous situer dans la bonne période de la journée.
Réglage
A. Tirez la couronne de votre montre en position de réglage de l'heure. Pour les montres avec indication des secondes, l'aiguille des secondes s'arrête.
B. Tournez la couronne dans le sens horsaire de façon à indiquer l'heure choisié moins 5 minutes.
C. Faites lentement avancer l'aiguille des minutes, dans le sens horaire, pour l'arreter exactement sur la minute可以选择.
D. À l'heure désirée, repositionné la couronne contre le boîtier, en position 0). La montre reprend instantanément sa marche.
Attention: ÀpRES tout réglage, ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boitier, en position 0), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et d'éviter tout dommage au mécanisme. Pour cela, se reférer au chapitre « Couronne »

Affichage rétrograde
Les aiguilles rétrogrades des heures et des minutes se meuvent respectivement de 6 à 6 heures (de gauche à droite) et de 0 à 60 minutes (de gauche à droite) avant de returner instantanément à leur point de départ où elles reprendront leur course.


Aiguille des heures Aiguille des minutes

Réglage
A. Tirez la couronne de votre montre en position de réglage de l'heure.
B. Tournez la couronne de façon à indiquer l'heure可以选择 moins 5 minutes.
C. Faites lentement avancer l'aiguille des minutes, dans le sens horaire, pour l'arreter exactement sur la minute可以选择.
D. À l'heure désirée, repositionné la couronne contre le boîtier, en position 0). La montre reprend instantanément sa marche.
Attention: ÀpRES tout réglage, ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boîtier, en position 0), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et d'éviter tout dommage au mecanisme. Pour cela, se référer au chapitre « Couronne »

DATE
Introduction
L'indication de la date presente le numero du jour dans le mois.
Le réglage de la date permet une mise à la date rapide de votre montre, sans modification de l'heure. L'indication de la date est synchronisée avec l'aiguille des heures et des minutes. Toutefois, il est nécessaire de corriger l'affichage de la date pour tous les mois ayant un nombre de jours inférieur à 31, pour un quantième simple.
Attention: Ne procedede pas à un réglage de la date entre 20h00 et 8h00, lorsque le mecanisme de changement de date est engagé, sous peine d'endommager le mouvement.
Réglage
Date à guichet

A. Tirez la couronne de votre montre en position de réglage de la date, en position 1).
B. Tournez la couronne dans le sens hora pour faire apparaitre la date recherche dans le guichet (en fonction du modele, le sens de rotation peut etre inversé).
C.À la date désirée, repositionnéla couronne contre le boitier, en position 0).

Attention: ÀpRES tout réglage, ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boîtier, en position 0), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et éviter tout dommage au mécanisme. Pour cela, se référer au chapitre « Couronne »

Date à aiguille
Si vous montre possède un affichage à aiguille de la date, la correction de celle-ci s'effectue par l'intémediateur du correcteur, situé sur le boîtier de votre montre.
Pressez sur le correcteur, à l'aide du petit outil livre avec votre montre, jusqu'à ce que l'aiguille de quantième indique la date souhaitatione. Une pression sur le correcteur correspond à une avance d'un jour.

INDICATEUR DE LA RÉSERVE DE MARCHE
Introduction
Cette indication permet de connaître en temps réel l'etat de remontage du mouvement de votre montre ou le temps de fonctionnement restant, avant que vous montre ne doivent être remontée.
Lecture
L'etat de réserve de marche de votre montre est indiqué par une petite aiguille se déplaçant le long d'un arc de cercle gradué.
Réglage
L'indication de la réserve de marche est synchronisée avec le mouvement, elle n'a donc pas besoin d'être régée.


Arret proche Complete
SECOND FUSEAU HORAIRE
Introduction
Cette fonction, particulièrement approuciée des voyageurs, permet d'afficher simultanément deux fuseaux horaires : l'heure de referencia ('home time') et l'heure locale.
Lecture
L'heure de referencia ('home time') se lit sur le disque central gradué sur 24 heures. L'heure locale, quant à elle, se lit traditionnellement à l'aide de la graduation extérieure.
Réglage
Heure et minute de reférence ('home time')
Avant tout réglage, assurez-vous que la position des aiguilles correspond à un changement de date à minuit et non à midi. Pour vous en assurer, repérez-vous au saut du quantième aux alentours de minuit pour vous situer dans la bonne période de la journée.
Attention: L'iguille du quantième suit uniquement l'iguille des heures locales (réglage à l'aide des poussoirs à 2h00 et 4h00).
A. Tirez la couronne de votre montre en position de réglage de l'heure, en position 1). L'aiguille des secondes s'arrête.
B. Tournez la couronne dans le sens horsaire de façon à indiquer l'heure可以选择 moins 5 minutes. Ce réglage déplace simultanément les aiguilles des heures et des minutes de referencia ('home time') ainsi que l'aiguille des heures locales.


C. Faites lentement avancer l'aiguille des minutes, dans le sens horaire, pour l'arreter exactement sur la minute可以选择.
D. À l'heure désirée, repositionné la couronne contre le boîtier, en position 0); la montre reprend instantanément sa marche.
Attention: ÀpRES tout réglage, ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boîtier, en position 0), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et éviter tout dommage au mécanisme, pour cela, se réferer au chapitre « Couronne ».
Date à aiguille
Pressez sur le correcteur a) situé à 8 heures, à l'aide du petit outil livré avec votre montre, jusqu'à ce que l'aignille de quantième indique la date souhaïée. Une pression sur le correcteur correspond à une avance d'un jour.
Attention: Entre 23 heures et minuit, une correction de quantième par le correcteur al permettra une avance d'un seul jour seulement. Cependant, cette manipulation n'endommagera enaucun casYOUR mécanisme.
Second fuseau horsaire (heure locale)
Les poussoirs situés à 2 heures et 4 heures vous permettront respectivement d'avancer ou de reculer l'aiguille des heures de votre second fuseau horsaire (heure locale). Une pression sur le poussoir correspond à une avance ou un recul d'une-heure.





INDICATEUR DES HEURES DU MONDE

Introduction
Cette fonction permet de connaître l'heure locale de 24 villes importantes du monde simultanément à la vente. A cet effet, notre montre est équipée au bord de son cadran d'un premier disque tournant « 24 heures » synchronisé avec l'aiguille des heures, ainsi que d'un deuxième disque tournant, où sont inscrits les noms de ces villes L'heure de chaque fuseau horsaire se lit sur le disque 24 heures en face de la ville de referencia correspondante.

Réglage
Heure et minute
A. Dévissez et tirez la couronne de votre montre en position de réglage de l'heure, en position 1). L'aiguille des secondes s'arrête.
B. Tournez la couronne de façon à indiquer l'heure choses moins 5 minutes.
C. Faites lentement avancer l'aiguille des minutes dans le sens hora pour l'arreter exactement sur la minute可以选择.
D. A l'heure désirée, revissez la couronne contre le boîtier, en position 0) ; la montre reprend instantanément sa marche.

Attention: après tout réglage, revissez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boîtier, en position 0), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et éviter tout dommage au mecanisme.
A noter que le disque « 24 heures » est synchronisé avec l'aiguille des heures et des minutes. Il n'a donc pas besoin d'être régle.

Baguedesvilles
A. Dévissez la couronne à 9h00 en position 1).
B. Tournez la couronne de façon à placer sur 12h00 la ville correspondant au fuseau horaire de l'endroit où vous vous trouvez.
C. Lorsque le fuseau hora désire est correctement place à 12h00, revissez la couronne contre le boîtier, en position 0).
Attention: après tout réglage, revissez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boîtier, en position 0), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et éviter tout dommage au mecanisme.
Heure d'hiver / Heure d'été
Pour des raisons d'économie d'énergie, le régime de l'heure d'été a été adopté par certains pays et consiste à ajouter une heures à l'heure légale au cours de la période estivale.
Votre montre 1966 WW.TC ne prend pas en compte le changement d'heure d'été parce qu'il n'est pas adopté par tous les pays (Japon, Chine, Taiwan, etc.). Un décalage d'une heures est donc à prendre en comptependant cette période.
24 fuseaux horaires
Les vingt-quatre fuseaux heures, couvrant chacun 15^ de longitude (soit une heures chacun) et ayant le méridien de Greenwich pour origine, sont à la base de la mesure en Temps Universal (U.T.). Si l'indication de l'heure varie selon le vaseau, celle des minutes est commune quel que soit ce dernier.

ÉCHELLE TACHYMÉTRIQUE
Introduction
Cette fonction permet de mesurer une vitesse moyenne sur une distance donnée.
Lecture
Considerons une route avec 2 bornes A et B espacées d'un kilomètre (ou mile). Lorsque vous voiture passée devant la borne A, mettez en marche votre chronographe puis stoppez-le lorsqu'elle passée devant la borne B. Vous lirez alors la vitesse moyenne en kilometre/heure ou mile/heure sur la graduation tachymétrique, située à l'extrémité de la trotteuse de chronographe.


CHRONOGRAPHE
Introduction
L'affichage de la seconde du chronographe est donné par une grande aiguille au centre. L'affichage des minutes et eventuellesment des heures est généralement donné par les petits compteurs au nombre de 1 ou 2.
La mise en route, l'arrêt et la remise à zéro des compteurs sont directement liés à ceux de la trotteuse.
Sur certains modèles, le comptage des minutes peut aussi être indiqué par l'intermédiaire d'une aiguille au centre, pointant sur une graduation située à la périphérique du cadran.
Réglage
A. Appuyez sur le bouton-poussoir de votre montre situé à 2 heures: la trotteuse se met en marche.
B. Appuyez à nouveau sur ce même bouton-poussoir: la trotteuse s'arrête.
C. Appuyez sur le bouton-poussoir de votre montre situé à 4 heures: la trotteuse ainsi que les aiguilles des compteurs reviennent à zéro.
Attention: Lorsque la trotteuse est en marche, ne procededz jamais à une remise à zéro, sous peine d'endommager le mecanisme. Veillez toujours à ce que la trotteuse soit à l'arrêt avant d'effectuer toute remise à zéro.



FONCTIONS ASTRONOMIQUES
L'indication jour nuit permet de reproductive, au moyen d'un système de disque représentant le soleil et la lune, l'indication du jour et de la nuit. Le guichet spécifique offre une representation du ciel dans lequel les formes de la lune et du soleil sont affichées en fonction de l'avance dans la journee.
Lecture
Lors de la mise à l'heure, prenez en compte l'indication jour/nuit, celle-ci étant synchronisée avec l'indication des heures et des minutes. Par exemple, à minuit la lune doit apparaitre à 6h00 alors qu'à midi, le soleil doit apparaitre à 6h00.



Midi Minuit

INDICATEUR DES PHASES DE LUNE
Introduction
L'indication des phases de lune permet de reproductive, au moyen d'un système de disque ou de guichet, le cycle de l'astre des nuits (nouvelle lune, premier quartier, pleine lune, dernier quartier). Ainsi, le guichet spécifique offre une representation du ciel dans lequel la forme de la lune est affichee en fonction de I'avance dans le mois lunaire.
Lecture
Un disque orne de deux lunes placees dans un ciel etoile tourne dans un guichet.
Au début de chaque lunaison, l'une des deux lunes se dévoile dans la partie gauche du guichet; elle forme initialement un fin croissant, en émergeant derrière le cache arrondi, puis croit progressivement au fil des jours.
À la moitié de la lunaison, la lune apparait au milieu du guichet sous sa forme pleine. Elle commence ensuite à disparaitre graduelflement à droite derrière le second cache arrondi.

Réglage
Pour les montres avec correcteur, pressez sur le correcteur a), à l'aide du petit ouil livre avec votre montre, jusqu'à l'affichage de la phase de lune souhaitee. Une pression sur le correcteur correspond à une avance d'un jour.
Attention: Ne procédez pas à la correction de l'indication des phases de lune entre 1.5 heures et 3 heures sous peine d'endommager le mouvement. Pour vous en assurer, repêrez-vous au saut du quantième aux alentours de minuit afin de vous situer dans la bonne période de la journée.
Pour les montres sans correcteur, tirez la couronne en position 1) et tournez-la dans le sens horaire jusqu'à l'affichage de la phase de lune souhaitation.
Attention: ÀpRES tout réglage, ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boitier, en position 0), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et d'eviter tout dommage au mecanisme. Pour cela, se référer au chapitre « Couronne »
Avec correcteur Sans correcteur

*Correcteur à emplacement variable selon le modele


BI-RETRO
Introduction
Les aiguilles rétrogrades des secondes et du jour de la période se meuvent respectivement de 0 à 30 (de haut en bas) et de MON à SUN (de bas en haut) avant de returner instantanément à leur point de départ où elles reprendront leur course.
Réglage
Heure et minute
A. Tirez la couronne de votre montre en position de réglage de l'heure, en position 2).
B. Tournez la couronne de façon à indiquer l'heure可以选择 moins 5 minutes.
C. Faites lentement avancer l'aiguille des minutes, dans le sens horaire, pour l'arreter exactement sur la minute可以选择.
D. À l'heure désirée, repositionnez la couronne contre le boîtier, en position 0). La montre reprend instantanément sa marche.
Attention: ÀpRES tout réglage, ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boîtier, en position 0), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et d'éviter tout dommage au mecanisme. Pour cela, se référer au chapitre « Couronne »




Date
A. Tirez la couronne de votre montre en position de réglage de la date, en position 1).
B. Tournez la couronne dans le sens horaire pour faire apparaitre la date recherche dans le guichet.
C. À la date désirée, repositionné la couronne contre le boîtier, en position 0).
Attention: ÀpRES tout réglage, ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boîtier, en position 0), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et d'eviter tout dommage au mecanisme. Pour cela, se référer au chapitre « Couronne »

Jour de la semaine
La correction des jours de la semaine s'effectue par pression sur le correcteur a) positionné à 4h30 à l'aide d'un petit outil livre avec votre montre. Une pression sur le correcteur correspond à une avance d'un jour.
Attention: Ne procédez pas à un réglage du jour de la semaine entre 19h00 et 1h00, lorsque le mecanisme de changement de date est engagé, sous peine d'endommager le mouvement.

Phases de lune
Pressez sur le correcteur b) situé à 14h30, à l'aide du petit outil livre avec votre montre, jusqu'à l'affichage de la phase de lune souhaïée. Une pression sur le correcteur correspond à une avance d'un jour.
Attention: Ne procededes pas à la correction de l'indication des phases de lune entre 19h00 et 1h00, le mecanisme de changement de la date étant agagé, sous peine d'endommager le mouvement. Pour vous en assurer, reprez-vous au saut du quantième aux alentours de minuit afin de vous situer dans la bonne période de la journee.

CALENDRIER COMPLET
Introduction
La complication horologère appelée « calendrier complet » permet d'afficher lisibilité, en sus des heures et des minutes, la date, le jour de la semaine, le mois et l'indicateur des phases de lune.
Attention: Ne procédez pas aux corrections des indications du calendrier et des phases de lune entre 15 heures et 8 heures, lorsque le mecanisme de changement de date est engagé, sous peine d'endommager le mouvement. Pour vous en assurer, repêrez-vous au saut du quantième et du jour aux alentours de minuit afin de vous situer dans la bonne période de la jourée.

Réglage
Heure et minute
Avant tout réglage, assurez-vous que la position des aiguilles correspond à un changement de date à minuit et non à midi. Pour vous en assurer, repérez-vous au saut du quantième et du jour aux alentours de minuit pour vous situer dans la bonne période de la jourée.

A. Tirez la couronne de votre montre en position de réglage de l'heure, en position 1). L'aiguille des secondes s'arrête.
B. Tournez la couronne dans le sens horsaire de façon à indiquer l'heure可以选择 moins 5 minutes.
C. Faites lentement avancer l'aiguille des minutes, dans le sens horaire, pour l'arreter exactement sur la minute可以选择.
D. À l'heure désirée, repositionné la couronne contre le boîtier, en position 0). La montre reprend instantanément sa marche.
Attention: ÀpRES tout réglage, ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boitier, en position 0), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et éviter tout dommage au mecanisme. Pour cela, se référer au chapitre « Couronne »



Date à aiguille
Pressez sur le correcteur a) (situé à 4 heures), à l'aide du petit outil livre avec votre montre, jusqu'à ce que l'aiguille de quantième indique la date souhaitée. Une pression sur le correcteur correspond à une avance d'un jour.
Attention: Un passage du 31 au 1er entraine un saut de l'indicateur du mois (passage au mois suivant).
Jour de la semaine
Pressez sur le correcteur b) (situé à 10 heures), à l'aide du petit outil livré avec votre montre, jusqu'à ce que le jour de la semaine souhaïte apparaisse dans le guichet.
Mois
Pressez sur le correcteur c) (situé à 2 heures), à l'aide du petit outil livre avec votre montre, jusqu'à ce que le mois souhaité apparaisse dans le guichet.
Attention: Ne procédez pas au réglage du mois lorsque l'affichage de la date ou du quantième se situe entre le 30 et le 2, le mécanisme de changement du mois étant engagé, sous peine d'endommager le mouvement.
Phases de lune
Pressez sur le correcteur d) (situé à 8 heures), à l'aide du petit outil livre avec votre montre, jusqu'à l'affichage de la phase de lune souhaitation. Une pression sur le correcteur correspond à une avance d'un jour.


CALENDRIER ANNUEL ET ÉQUATION DU TEMPS
Introduction
Contrairement à un mécanisme de calendrier traditionnel, le calendrier annuel ne nécessite qu'une correction de la date pour les mois de février des années non bissextiles, soit 3 corrections au total pour un cycle de 4 années.
Réglage
Heure et minute
Avant tout réglage, assurez-vous que la position des aiguilles correspond à un changement de date à minuit et non à midi. Pour vous en assurer, repérez-vous au saut du quantième aux alentours de minuit pour vous situer dans la bonne période de la journée.
A. Tirez la couronne de votre montre en position de réglage de l'heure, en position 2]. L'aiguille des secondes s'arrête.
B. Tournez la couronne dans le sens horsaire de façon à indiquer l'heure可以选择 moins 5 minutes.
C. Faites lentement avancer l'aiguille des minutes pour l'arrêt exactement sur la minute可以选择.
D. À l'heure désirée, repositionné la couronne contre le boîtier, en position 0 : la montre reprend instantanément sa marche.
Attention: ÀpRES tout réglage, ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boîtier, en position 0), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et éviter tout dommage au mecanisme. Pour cela, se référer au chapitre « Couronne »




Date et mois
Attention: Avant tout réglage assurez-vous que l'affichage horsaire se situe entre 9h30 et 20h30. En dehors de cette plage, toute rotation de la tige en position 1) n'aure aucun effet. Pour cela, repérez-vous au saut du quantième aux alentours de minuit pour vous situer dans la bonne période de la journée.
A. Tirez la couronne de votre montre en position de réglage de la date, en position 1).
B. Tournez la couronne jusqu'à ce que l'aiguille du quantième a) indique la date désirée. Le sens de rotation de la couronne peut s'effectuer dans un sens ou dans l'autre. Le disque des mois b) est synchronisé avec la date à aiguille, il n'a donc pas besoin d'être régla.
C. À la date désirée, repositionné la couronne contre le boîtier, en position 0); la montre reprend instantanément sa marche.
Attention: ÀpRES tout réglage, ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le bottier, en position O), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et éviter tout dommage au mécanisme. Pour cela, se référer au chapitre « Couronne »
Attention: Pour les mois de 30 jours, le saut de date au premier du mois suivant s'effectue sur une plage de plus ou moins 4 heures 30, en passant par le 31. Pour le mois de février, le saut de date au premier mars s'effectue sur une période de plus ou moins 7 heures 30, en passant par le 30 et 31.




Equation du temps
Introduction
L'orbite de la Terre autour du soleil ne déscrit pas un cercle parfait. Comme pour la plupart des astres de notre système solaire, sa trajectory est elliptique. En outre, l'axe de la Terre est incliné par rapport au plan de l'orbite. Consequence de cette trajectory non uniforme, la durée du jour solaire - intervalle qui sépare deux passages du soleil au méridien d'un lieu donné - varie en fonction de la saigon. La durée de 24 heures des jours du temps civil résultat ainsi de la moyenne de la durée des jours solaires.
Lecture
L'indicateur de l'équation du temps, indique la différence entre le temps civil et le temps solaire. Cet écart est indiqué par une petite aiguille se déplaçant le long d'un arc de cercle gradué. Il atteint entre +14 et -16 minutes environ pour certaines dates, respectivement début février et début novembre.
Réglage
L'indication de l'équation du temps est synchronisée avec les indications du calendrier, elle n'a donc pas besoin d'être régée.


CALENDRIER PERPÉTUEL
Introduction
Le calendrier perpetuel indique la date, le jour et le mois ennant en considération les mois de longueur différente du calendrier grégorien, y compris durant les années bissextiles. Sa « mémoire mécanique » correspond ainsi à une période de 1461 jours, soit quatre ans.
À noter qu'un tel mécanisme ne prend pas en compte les années exceptionnellement non bissextiles c'està-dire les millésimes divisibles par 100 mais non par 400 (exampie : 2100).
Réglage
Avant tout réglage assurez-vous que l'affichage horsire se situe entre 13h00 et 20h30. En dehors de cette plage, toute rotation de la tige en position 1) n'aura aucun effet. Pour vous en assurer, repérez-vous au saut du quantième aux alentours de minuit pour vous situer dans la bonne période de la journée.
À noter qu'un réglage en dehors de 13h00 et 20h30 n'engendrera aucun dégât sur le mécanisme.

Heure et minute
Avant tout réglage, assurez-vous que la position des aiguilles correspond à un changement de date à minuit et non à midi. Pour vous en assurer, repérez-vous au saut du quantième aux alentours de minuit pour vous situer dans la bonne période de la journée.
A. Tirez la couronne de votre montre en position de réglage de l'heure, en position 2). L'aiguille des secondes s'arrête.
B. Tournez la couronne de façon à indiquer l'heure可以选择 moins 5 minutes.
C. Faites lentement avancer l'aiguille des minutes dans le sens hora pour l'arreter exactement sur la minute可以选择.
D. À l'heure désirée, repositionnez la couronne contre le boitier, en position 0); la montre reprend instantanément sa marche.
Attention: ÀpRES tout réglage, ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boîtier, en position 0), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et éviter tout dommage au mecanisme. Pour cela, se référer au chapitre « Couronne »







Date et mois
A. Tirez la couronne de votre montre en position de réglage de la date, en position 1).
B. Tournez la couronne jusqu'à ce que l'aiguille du quantième a) indique la date désirée. Le sens de rotation de la couronne peut s'effectuer dans un sens ou dans l'autre. Le disque des mois b) est synchronisé avec la date à aiguille, il n'a donc pas besoin d'être régla.
C. À la date désirée, repositionné la couronne contre le boîtier, en position 0) ; la montre reprend instantanément sa marche.
Attention: ÀpRES tout réglage, ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boîtier, en position 0), afin de préserver l'étanchéité de votre montre et éviter tout dommage au mecanisme. Pour cela, se référer au chapitre « Couronne »
Attention: Pour les mois de 30 jours, le saut de date au premier du mois suivant s'effectue sur une plage de plus ou moins 4h30, en passant par le 31. Pour le mois de février, le saut de date au premier mars s'effectue sur une période de plus ou moins 7h30, en passant par le 30 et le 31 pendant les années bissextiles et de plus ou moins 12h00 en passant par le 29, 30 et 31 pendant les années non bissextiles.

Jour de la semaine
La correction du jour de la semaine s'effectue par pression sur le pouvoir à 8h00. Une pression sur le pouvoir correspond à une avance d'un jour.
À noter que le pouvoir peut être actionné à toute heures de la journée sans risque de casse.

Indicateur des années bissextiles
L'indicateur des années bissextiles est synchronisé avec le disque des mois, lui-même synchronisé avec la date à aiguille. Il n'a donc pas besoin d'être régle.
ENGLISH
SUMMARY
INTERNATIONAL WARRANTY 49
PRECAUTIONS FOR USE AND CARE 51
WATER-RESISTANCE PRECAUTIONS 52
USERGUIDE54
SETTINGS 54
CROWN 54
WINDING 55
PRACTICAL FUNCTIONS 57
HOUR AND MINUTE 57
DATE 61
POWER RESERVE INDICATOR 63
SECOND TIME ZONE 64
WORLD TIME INDICATOR 66
TACHOMETRIC SCALE 68
69
English
ASTRONOMIC FUNCTIONS 70
DAY/NIGHT INDICATOR
MOON PHASES INDICATOR 71
BI-RETRO 73
FULLCALENDAR 76
ANNUALCALENDAR AND EQUATION OF TIME 79
PERPETUALCALENDAR 82
Notice Facile