H 60MA - Marteau HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil H 60MA HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Marteau perforateur électrique, puissance 1050 W, énergie de frappe 6.8 J, fréquence de frappe 2900 bpm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le perçage et le burinage dans le béton, la maçonnerie et d'autres matériaux durs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les balais de charbon, nettoyer les filtres d'air et lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et des protections auditives. Ne pas utiliser dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids 6.5 kg, dimensions 400 x 300 x 150 mm, garantie 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - H 60MA HITACHI
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice H 60MA - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil H 60MA de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI H 60MA HITACHI
H 60MA • H 60MB DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent l’outil motorisé.
䡬 Asphalt Cutting (1) Cutter (SDS max shank type) 䡬 Scooping Work (1) Scoop (SDS max shank type) 䡬 Surface Roughing 䡬 Tamping 䡬 Hammer Grease A 70g (in a tube) (Code No. 981840) 30g (in a tube) (Code No. 308471) NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. (1) Bushing Tool (Code No. 313477) (2) Shank (Code No. 313479) (1) Rammer (Code No. 313478) (2) Shank (Code No. 313479) Overall Length 15-3/4" (400 mm) Code No. 313475 Overall Length 15-3/4" (400 mm) Code No. 31347618 Français INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles. PRECAUTION indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait entraîner de légères blessures personnelles ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles.19 Français SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE
AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles.
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents. (2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle qu’en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils motorisés créent des étincelles qui risquent d’enflammer la poussière ou les vapeurs. (3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de l’utilisation de l’outil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne pénétrera dans une prise secteur polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, contacter un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche d’aucune façon. La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils et d’un système d’alimentation avec mises à la terre. (2) Eviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les canalisations, les radiateurs, les réchauds et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru d’électrocution si son corps est mis à la terre. (3) Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou à l’humidité. De l’eau pénétrant à l’intérieur de l’outil motorisé augmente le risque d’électrocution. (4) Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter les outils ou tirer sur la fiche du réceptacle. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement. Remplacer les cordons endommagés immédiatement. Des cordons endommagés augmentent le risque d’électrocution. (5) Lors de l’utilisation d’un outil motorisé, utiliser un cordon de rallonge extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont prévus pour une utilisation extérieure et réduisent les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun lors de l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles. (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.20 Français (3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur d’alimentation est sur la position d’arrêt avant de brancher la machine. Transporter l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur d’alimentation ou brancher un outil avec l’interrupteur sur la position marche invite aux accidents. (4) Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de l’outil peut provoquer une blessure personnelle. (5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. (6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur et des bouchons d’oreille doivent être utilisés dans les conditions appropriées.
4. Utilisation de l’outil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct pour l’application souhaitée. L’outil correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été conçu. (3) Ne pas utiliser un outil s’il ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur. Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit être réparé. (4) Déconnecter la fiche de la source d’alimentation avant de réaliser tout ajustement, changement d’accessoires ou pour ranger l’outil. De telles mesures de sécurité réduisent le risque que l’outil ne démarre accidentellement. (5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées. (6) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent moins de se gripper et sont plus faciles à contrôler. (7) Vérifier les défauts d’alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des outils. En cas de dommage, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. (8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil.
(1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures. (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures.21 Français
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil
de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
2. TOUJOURS porter des bouchons d’oreille lors de l’utilisation de l’outil pendant de
longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.
3. Ne jamais toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
4. Ne jamais utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
5. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
6. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.
7. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
8. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
9. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est
fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
10. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.
11. Garder propres les évents d’air du moteur
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.22 Français
12. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.
13. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
14. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
16. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
17. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après l’utilisation.
18. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui risque de s’enrouler, comme du
coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.
19. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir le marteau piqueur solidement.
20. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques.
Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique. Vérifier s’il y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d’y commencer le travail.
21. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............. volts Hz ........... hertz A ............. ampères no .......... vitesse sans charge W ............ watt ............ Construction de classe II ---/min .... tours par minute23 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions: 䡬 Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées. 䡬 Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
Français Capuchon avant Poignée (B) Poignée latérale Plaque signalétique Gâchette Butée Poignée (A) Carter Tête porte-charbon (sous le courvercle arrière) Couvercle arrière Molette (H 60MB) Modèle H 60MA H 60MB Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 115V 60 Hz, monophasé Courant 11,9A Nombre de percussions à pleine charge 1600/min. 900 – 1600/min. Poids 23,1 lbs (10,5 kg) Fig. 1 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
SPECIFICATIONS25 Français ASSEMBLAGE PRECAUTION : Pour éviter tout risque d’accident, s’assurer que l’outil est éteint et débranché du secteur. REMARQUE: Lorsqu’on installe des outils, par exemple des pointes à béton, des couteaux, etc., bien veiller à utiliser les pièces d’origine conçues par notre société.
1. Installation des outils
(1) Nettoyer la section de la queue de l’outil. (2) Comme indiqué sur la Fig. 2, tirer sur la poignée (A) dans la direction A, et insérer l’outil dans l’un des orifices du capuchon avant rout en tournant dans la direction B. (3) Régler la position de la rainure tout en tournant l’outil, et l’insérer encore davantage jusqu’à ce qu’il touche le fond de l’orifice. (4) Ramener la poignée (A) sur sa position d’origine, tirer sur l’outil et vérifier qu’il est bloqué à fond. (Fig. 3)
2. Recherche de la position de travail de
l’outil L’outil peut tourner par paliers de 30 degrés et il peut être fixé sur l’un de ces 12 paliers. (1) Comme indiqué sur la Fig. 4, si l’on tourne la poignée (A) dans le sens B de telle sorte que la poignée (B) est tournée de 60 degrés dans le sens A, il sera possible de modifier librement l’angle de la lame sur n’importe quelle position. (2) Comme indiqué sur la Fig. 5, si l’on tourne la poignée (B) de 60 degrés dans la direction A, la section qui supporte l’outil tourne automatiquement de 30 degrés. Si l’on repète cette opération, il est possible de modifier l’angle de la lame par paliers de 30 degrés. (3) Libérer la poignée (B) et tourner l’outil, et vérifier qu’il est bloqué à fond. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Poignée (A) Queue d’outil Capuchon avant
Poignée (A) Poignée (B) A26 Français Poignée
3. Retrait de l’outil
Comme indiqué sur la Fig. 2, tirer sur la poignée (A) et sortir l’outil rout en tournant dans la direction B.
4. Déplacer la poignée latérale.
La poignée latérale peut se fixer à n’importe quelle position sur 360 degrés, et elle peut également être fixée sur n’importe quelle position en sens avant et arrière. (1) Desserrer la poignée en tournant la saisie dans le sens de A comme indiqué à la Fig. 6. (2) Régler la poignée à une position facilitant le fonctionnement vertical (de haut en bas), comme indiqué à la Fig. 7, la Fig. 8 et la Fig. 9. (3) Tourner la saisie dans le sens de B et fixer la poignée. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 927 Français FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Broyage du béton, burinage, rainurage, coupe de barres, et enfoncement de pieux. Exemples d’application: Installation de tuyautage et de câblage, installation de facilités sanitaires, de machinerie, d’alimentation d’eau et de drainage, travaux intérieurs, facilités de port et autres travaux de génie civil.
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT: Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions d’environnement
Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
6. Sélectionner le nombre de frappes (uniquement avec le modèle H60MB)
(Fig. 10) PRECAUTION : N’effectuer aucun réglage de la molette pendant le fonctionnement. L’outil risque de pivoter si on le tient d’une seule main, ce qui pourrait provoquer un accident.28 Français Fig. 11 Fig. 10 (H 60MB) Molette Nombre de frappes standard Molette Nombre de frappes/mn
L’outil possède un circuit de commande électronique incorporé qui permet de régler le nombre de frappes directement. Pour profiter au maximum des possibilités de l’outil, régler la molette en fonction du travail: burinage, démolition, ou de la qualité du matériau à buriner ou à démolir. La graduation “1” de la molette représente la vitesse minimale avec 900 frappes par minute, et la graduation “6” de la molette représente la vitesse maximale avec 1600 frappes par minute.
COMMENT UTILISER LE MARTEAU PIQUEUR
1. Après avoir placé la pointe de l’outil sur la surface du béton,
brancher l’outil sur ON. L’interrupteur s’enclenche lorsqu’on tire la gâchette et il se coupe quand on relâche la gâchette. Si l’on appuie sur la butée pendant qu’on appuie sur la gâchette de l’interrupteur, l’interrupteur reste enclenché, même si on relâche le doigt de la gâchette, ce qui est pratique pour un fonctionnement continu. Pour couper l’interrupteur, tirer à nouveau sur la gâchette; la butée se coupe.
2. En utilisant le poids à vide de la machine et en maintenant
fermement le marteau avec les deux mains, le mouvement de recul peut être effectivement contrôle. Procéder avec un régime modéré; l’utilisation de trop de poussée pourrait réduire l’efficacité. PRECAUTION : Après une utilisation prolongée, le couvercle avant devient chaud. Faire attention de ne pas se brûler les mains.29 Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la
position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.
1. Inspection de l’outil
Etant donné que l’utilisation d’un outil émoussé réduira le rendement et provoquera éventuellement un manuvais fonctionnement du moteur, aiguiser ouremplacer l’outil dès qu’une abrasion apparaît.
2. Inspection des vis de montage
Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Utiliser la meuleuse avec des vis desserrées est extrêmement
3. Contrôle des balais en carbone (Fig. 12)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près de la “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du moteur. Quand le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 74 indiqué sur la Fig. 12.
4. Remplacement des balais carbone (Voir la figure dans la section Nom des
pièces) Desserrer la vis de fixation puis retirer le couvercle arrière. Desserrer la tête porte- charbon pour pouvoir retirer les balais carbone. Remplacer les balais carbone par des neufs, revisser la tête porte-charbon à fond, et remonter le couvercle arrière.
5. Remplacement de graisse
Cette machine est de construction entièrement hermétique pour la protéger contre la poussière et pour éviter les fuites de lubrifiant. Cet outil peut être utilisé sans remplissage de graisse pendant une longue période de temps. Cependant, remplacer la graisse pour ne pas écourter la durée de vie. Remplacer la graisse comme indiqué ci-dessous.
Fig. 12 0,28” (7 mm) 0,67” (17 mm) Limite d’usure No. du balai en carbone30 Français (1) Période de remplacement Contrôler la quantité de graisse en fonction de la durée de remplacement de la brosse de carbone. (Voir l'élément 3 de la section MAINTENANCE ET INSPECTION.) Se procurer la graisse chez l’Agence de Service Autorisée Hitachi la plus proche. Si vous devez changer la graisse vous-même, veuillez respecter les points suivants. (2) Comment remplacer la graisse PRECAUTION : 䡬 Avant de remplacer la graisse, fermer l’interrupteur et débrancher l’outil de la prise de courant. 1 Démonter le couvercle de manivelle et essuyer complètement la vieille graisse à l’intérieur. 2 Appliquer 2 oz (60g) (la quantité standard pour recouvrir la tige de connexion) de graisse pour Marteau électrique Hitachi A dans le carter. 3 Après avoir remplacé la graisse, remonter fermement le carter. A ce moment, ne pas endommager ni desserrer le joint d’huile. NOTA: 䡬 La graisse pour Marteau électrique Hitachi A est du type à viscosité faible; quand le tube est vide, adressez-vouz à votre Agent de Service Autorisé Hitachi pour vous en procurer un nouveau. 䡬 Ne pas mettre trop de graisse. Sinon, l’outil ne fonctionnera plus correctement.
6. Service apres-vente et reparations
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE. Fig. 13 Couvercle de manivelle31 Français Longueur hors tout 11-1/32" (280 mm) 15-3/4" (400 mm) No. de code 313471 313472 Longueur hors tout 11-1/32" (280 mm) 15-3/4" (400 mm) No. de code 313473 313474 ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dans
- ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Pointe de broyage (Tige SDS max.) (No. de code 313471) p. 1
- (2) Boîter (No. de code 317125) p. 1
- (3) Poignée latérale (No. de code 317103) p. 1
- (4) Clé Allen (pour vis de 8 mm) (No. de code 872422) ACCESSOIRES SUR OPTION vendus séparément 䡬 Broyage (1) Pointe de broyage (Tige SDS max.) 䡬 Creusage de rainures et cassure des angles (1) Ciseau à froid (Tige SDS max.)32 Français (1) Boucharde (No. de code 313477) (2) Queue (No. de code 313479) (1) Bourroir (No. de code 313478) (2) Queue (No. de code 313479) Longueur hors tout 15-3/4" (400 mm) No. de code 313475 Longueur hors tout 15-3/4" (400 mm) No. de code 313476 䡬 Coupage d’asphalte (1) Fraise (Tige SDS max.) 䡬 Puisage (1) Scoop (Tige SDS max.) 䡬 Dégrossissage 䡬 Bourrage 䡬 Graisse A pour marteau 70 g (en tube) (No. de code 981840) 30 g (en tube) (No. de code 308471) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.33 Español p. 1
Notice Facile