ROBBE Milan - Jouet radiocommandé

Milan - Jouet radiocommandé ROBBE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Milan ROBBE au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ROBBE Milan - page 6
Caractéristiques techniques Jouet radiocommandé avec une portée de 100 mètres, fréquence de 2.4 GHz, batterie rechargeable de 7.4V 1500mAh.
Utilisation Convient pour une utilisation en intérieur et en extérieur, idéal pour les enfants à partir de 8 ans.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des composants électroniques, nettoyer le châssis après utilisation pour éviter l'accumulation de poussière.
Sécurité Utiliser sous la supervision d'un adulte, ne pas exposer à l'eau, respecter les instructions de charge de la batterie.
Informations générales Produit conforme aux normes CE, garantie de 2 ans, disponibilité de pièces de rechange.

FOIRE AUX QUESTIONS - Milan ROBBE

Comment charger la batterie du ROBBE Milan ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur fourni à la prise de charge du ROBBE Milan et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée avant de la recharger pour prolonger sa durée de vie.
Pourquoi le ROBBE Milan ne répond-il pas aux commandes ?
Vérifiez que la télécommande est allumée et que les piles sont en bon état. Assurez-vous également que la voiture est à portée de la télécommande et qu'il n'y a pas d'interférences avec d'autres appareils électroniques.
Comment régler la direction du ROBBE Milan ?
Utilisez le bouton de réglage de la direction sur la télécommande pour calibrer la direction. Si la voiture tire à gauche ou à droite, ajustez le bouton jusqu'à ce qu'elle roule droit.
Quel type de piles dois-je utiliser pour la télécommande ?
La télécommande du ROBBE Milan nécessite 4 piles AA. Assurez-vous d'utiliser des piles neuves et de les insérer correctement en respectant la polarité.
Puis-je utiliser le ROBBE Milan à l'extérieur ?
Oui, le ROBBE Milan est conçu pour être utilisé à l'extérieur, mais évitez les surfaces très humides ou boueuses qui pourraient endommager le moteur et les composants électroniques.
Comment effectuer l'entretien du ROBBE Milan ?
Après chaque utilisation, nettoyez la voiture avec un chiffon sec pour enlever la poussière. Vérifiez également régulièrement l'état des roues et des axes pour assurer un bon fonctionnement.
Que faire si le ROBBE Milan ne se déplace pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et que la télécommande fonctionne. Assurez-vous également que les roues ne sont pas bloquées et que les engrenages sont en bon état.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le ROBBE Milan ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre détaillant local ou sur le site officiel de ROBBE. Assurez-vous de fournir le modèle exact pour obtenir les bonnes pièces.
Le ROBBE Milan est-il résistant à l'eau ?
Le ROBBE Milan n'est pas étanche. Évitez de le faire rouler dans l'eau ou la boue pour prévenir tout dommage aux composants électroniques.
Quelle est la durée de vie de la batterie du ROBBE Milan ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer entre 15 et 30 minutes sur une charge complète. Évitez les surcharges pour prolonger sa durée de vie.

Questions des utilisateurs sur Milan ROBBE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Jouet radiocommandé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Milan - ROBBE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Milan de la marque ROBBE.

MODE D'EMPLOI Milan ROBBE

Le modele est concu pour les composants que nous avons spécifiés.
- Sauf indication contraire, les servos et autres composants électroniques sont concès pour une tension d'alimentation standard. Le nombre de cellules recommendé pour les batteries Lipo se référent également à une tension standard de 3,7 V par cellule. Si vous utilisez d'autres servos, un moleur, un contrôleur, des batteries ou une hélie différente, assurez-vous qu'ils convenient. En cas de différence, les corrections et réciçages doivent être effectuels par vous-même.
Toulouse mettre les servos en position neutre avant de commencer la construction. Pour ce faire, allumez la telecommande et place les manches et les boultons de regiage (souf les boultons de gaz) en position centrale. Raccordez les servos aux sorties correspondantes du recepteur et alimentitez les avec une source d'alimentation appropriee. Veuillez respecter le schema de raccordement et le mode d'emploi du fabricant de la telecommande.
- Ne laissiez pas toute modèle en plein soleil ou dans votre vehicule pendont de longues périodes. Des températures trop élevées peuvent entriner la déformation de pièces en plastique ou la formation de bulles dans l'entoliage.
Avant le premier vol, verifiez la symetrie des ailes, de la derive et du fuselage.
- Contrer la fixation de l'helicce si des vibrations sont perceptibles au démarriage du moteur.
La formation de bulles dans l'entoiage est dans une faible mesure normale en raison des différences de température et d'humidité et peut facilement être éliminée avec un fer à repasser ou un séche-cheveux.
- Pour les modèles en fibre de verre ou en carbone des bavures peuvent être présenles au niveau des joints en raison du processus de production. Vous pouvez les relier solgnexeurement avec du papier de verre fin ou une lime.

CONSIGNES GENÉRALES DE SECURITÉ

Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d'utiliser votre modele.
Suivez tous les procedures et les reglages recommandes dans les instructions.
Si you utilisez pour la premiere fois des modeles réduits d'avions, d'helicopôires, de voitures ou de
nfvres telecommandes, houv you reccmchoa de demanert dide dun pilote experimenfe.
Les modeles telecommandes ne sont pas des jouets au sens habituel au fete. Les jeunes de
mois de 14 ans dowen optimises les modèle socis du surveillance d'aides. - L'oult construction et lauf fonctionnement avient une compétence techn
Leur construction et leur fonctionnement exogene une comprehension technique, des soins techniques et un compositement sociaux de la sécurité.
- Les erreurs ou la négligence pendant la construction, le vol ou la conduite peuvent enraîter des dommages matériels ou corporels considérables.
- Étant donné que le fabricant et le vendeur n'ont aucune influence sur la construction/le montage et l'utilisation correcte des modèles, ces risques sont expressément signalés et toute responsabilité est exclue.
- Les hélices d'avion et en général toufles les pièces mobilières représentant un risque constant de bles-sures. Évillée de toucher ces pièces à l'oui prix.
- Notez que les moteurs et les régulateurs peuvent atteindre des températures élevées pendant le fonctionnement. Évileze de toucher ces pièces à tout prix.
- Ne jamais se tenir dans la zone dangereuse des pieces en rotation des moteurs électriques avec la batterie d'entraignement raccordée et veiller à ce qu'aucun autre objet n'entre en contact avec les pieces en rotation !
- Une surcharge ou une charge incorrecte peut provenquer l'explosion des batteries. Assurez vous que la polarité est correcte.
- Protégéze Your equipment et vos modèles de la possiètre, de la saïté et de l'humidité. N'expose pas l'appréciée à une chaleur, un froid ou des vibrations excessifs.
- N'utilize que les chargeurs recommendés et ne chargez vos batteries que jusqu'à la durée de charge spécifiée. Vériliez toujours que vous équipement n'est pas endommage et remplacez les pièces défectueuses par des pièces de rechange d'origine.
N'utillsez pas d'apparels endommagés ou moullés par une chute, même s'lls sont à nouveau

secs I faites le contrider ou replacer par VOte revendeur specialise ou por le service apresvente Robbe. L'humidite ou les chutes peuvent provoquer des defaults caches, qu'enraitment un dysfonctionnement après une courte periode de fonctionnement.

Seuls les composants et accessoires recommendes par nous peuvent etre utilisés.
- Aucune modification ne doit être apportée aux systèmes de commande à distance qui ne sont pas décrits dans les instructions.

CONSIGNES DE SECURITE POUR L'UTILISATION DU MODELE

Attention, risque de blessure!

Gardez tous une distance de securite par rapport a voire modele reduit d'avion.
- Ne survolvez jarrais les spectateurs, les autres pilotes ou vous-meme.
- Effectuez tous les figures de vol dans une direction éloignée du pilote ou des spectateurs.
- Ne mettez jamais en danger les personnes ou les animaux.
- Ne jamais voter à proximé de lignes électriques ou de zones résidentielles.
N'utilisez pas=yonne modèle a proximilé d'écluses ou de transports publics
N'utilisez pas cette modalle sur les voles publiques, les autoroutes, les chemins, etc... mais seulement dans des enro Martins autorisés.
- Ne pas utiliser le modele par temps d'orange.
Avant cheque vol, verifiez le bon fonctionnement et la portee de voitre syste me de telecommande
- Aperes le vol, retirez toutes les batteries du modele.

Ne pas, viser" le modele avec l'antonne de I'emetteur pendant le fonctionnement. Dans cette direction, I'emetteur a la plus falble émission. Le meilleur est la position latérale de I'antenne par rapport au modele.

Utilisation d'appareils avec fonction d'enregistrement d'image et/ou de son :

Si vous équipiez vosre modèle d'un appeareil d'enregistrement video ou d'images (par ex. cameras FPV, Actionscams, etc., ou si le modele est déjà equipé d'un tel appeareil, veuillez noler que you pouvez violer la vie privée d'une ou plusieurs personnes en utilisant la fonction enregistrement. Une violation de la vie privée peut également être considérée comme un survol ou une conduite sur un terrain privé sans l'autorisation appropriée du propriétaire ou à l'approche d'un terrain privé. En tant qu'exploitant du modele, youés seuls et entertiennent responsable de sous actes.

En particulier, toutes les prescriptions légales en vigueur doivent être respectées, qui peuvent être lues oupres des associations de modélisme ou des autorités compétentes. Le non-respect de cette consignée ne peut entraîner des pénalties séveres.

CONSIGNES DE SECURITE POUR RÉGULATEURS

  • Respecter les caractéristiques techniques du régulateur.
    Respectez la polarite de tous les cables de raccordement.
  • Evilez à tout prix les courls-circuits.
  • Installé ou émbilqué le régulateur de manière qu'il ne puisse pas entre en contact avec de laGRAISSE, de l'huile ou de l'eau.
  • Suppression efficace des inférieures du moleur d'entraînement avec, par exemple, des condensateurs de suppression des interférences
    Assurer une circulation d'air suffisante.
    Lors de la mise en service, ne jamais introduire les moins dans le cercle de braquage de I'hélice Risque de bleisses!

Le traitement des modèle réduits d'avions et de vehicules exige une compréhension technique et un haut niveau de sensibilisation à la sécurité. Un montage incorrect, un réglage incorrect, une utilisation incorrecte ou autre peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Le démargue soudain des moteurs peut entraîner des blessures dues à des pièces en rotation folles que les hélices. Restez toujours à l'écart de ces pièces rotatifs lorsque la source d'alimentation est

ROBBE Milan - CONSIGNES DE SECURITE POUR RÉGULATEURS - 1

ROBBE Milan - CONSIGNES DE SECURITE POUR RÉGULATEURS - 2

MANUEL D'UTILISATION

ROBBE Milan - CONSIGNES DE SECURITE POUR RÉGULATEURS - 3

AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ

Robbe Modellspart ne peut contröter le respect de la notice de montage et d'utilisation ainsi que les conditions et méthodes d'installation, de fonctionnement, d'utilisation et d'entretien des composants du modele. Par consuèment, nous n'acceptons aucune responsabilité,quelle qu'elle soit, pour toute pleure, dommage ou dépense discouant de l'utilisation ou de l'exploitation inappropriée de cette méthode ou yétant liée de chaque façon que ce soit. Dans la mesure où la loi me permet, l'obligation de payer des dommages-intérêts,quelle qu'en soit la raison juridique, est directement imputable à la valeur facturée de l'évenancement à l'origine du dommage.

ASSURANCE

Les modeles au sol sont généralement couverts par une assurance responsabilité civile privée. Une assurance supplémentaire ou une prolongation est requise pour les modeles d'avion. Vérifiez votre police d'assurance (responsabilité civile) et, si nécessaire, souscrite une police d'assurance appropree.

CONFORMITE

ROBBE Milan - CONFORMITE - 1

Robbe Modellsport déclare par la présence que cet apparéil est conforme aux exigences essentielles et autres règlementations parlinantes des directives CE en vigueur. La déclaration de conformité originale ne trouve sur Internet à l'adresse www.robbe.com, dans la description de l' apparéil respectif dans la vue détaillée du produit ou sur demande. Ce produit peut être utilisé dans tous les pays de l'UE.

MISEAU REBUT

ROBBE Milan - MISEAU REBUT - 1

Ce symbole Indique que les petits apparels électriques et Electroniques doivent être éliminés séparément des déchets menagers à la fin de leur vile utilis. Jetez l'appareil dans un point de collecte municipal ou un centre de recyclage local. Ceci s'applique à tous les pays de l'Union europeenne ainsi qu'aux autres pays européens disposant d'un système de collecte selective.

branchee. Tous les composants de l'entrainment doivent etre montes de maniere sure lors d'un test de fonctionnement. L'utilisation n'est autorisée que dans le cadre uniquement de la fabrication et l'utilisation de modules radiocommandes. Avant toute utilisation, vérifie que le varieteur de vitesse est compatible avec voire moteur d'entrainment ou voire source d'alimentation. Ne jamais utiliser le variateur de vitesse (variateur correct) avec des blocs d'alimentation. Les réguleurs de vitesse doivent tous les éjectages de la poussière, de l'humidité, des vibrations et autres contraintes mécaniques. Meme les équipements élangues ne doivent pas être exposés en permanence à l'humidité ou à l'eau. Une température de fonctionnement trop élevé ou un mauvais réodividissement doit également etre évilés. La plage de température recommendera doit être comprise entre -50^ et +50^ environne. S'assurer que la connexion est correcte et ne pas provoquer d'inversion de polarite qui endemnagerait de façon permanente le régulateur de vitesse. Ne jamais débrancher l'appareil du moteur ou de la batterie pendant le fonctionnement. Utiliser des systèmes enrichables de haute qualite avec une capacité de charge suffisante. Éviter les fortes contraintes de flexion ou de traction sur les coblés de raccordement. Àprouc la fin du vol ou de l'opération de conduitte, débranchéze la batterie d'entrainment pour évierer une décharge profonde de la batterie. Elle sera irrimédiabolément endommagee. Pour la version BEC, vérifier que la puissance BEC de l'apparéit est suffisante pour les servos utilisés. Les réguleurs de vitesse doivent être installées aussi loin que possible des autres composants de la télécommande. Nous vous recommendans d'effectuer un test de portée avant la mise en service. Nous recommendans de vérifier régulierement le fonctionnement du régulateur et de vérifier qu'il ne présente pas de dommages visibles de l'extérieur. Ne continue pas à utiliser le contrôle si vous remarquerez des dommages. Les coblés de raccordement ne doivent pas etre rallongés. Cea peut entraîner des dysfonctionnements indésirables. Malgré l'existance de dispositsifs de sécurité et de protection de l'apparéil, des dommages non couverts par la garanlie peuvent survenir. La garanlie exprie également si des modifications sont apportées à l'applaire.

Renselignements Important:

Le systeme récepteur est alimenté par le système BEC intégré du contrôleur. Pour la mise en service, toujours mette la manette des gaz en position, "Moteur amelé" et mette l'émetteur sous tension. Ce n'est qu'ensuille que vous branchez la batterie. Pour éleverindre, tousgers déconnectar le contrôleur de la batterie en premier, puis éteignez l'émetteur. Pendant le test de fonctionnement, mette les servos des saflans en position neutre à l'odore de la télécomonde [manette et levier de réglage de l'émetteur en position centrale]. Veillez à laisser la manette des gaz dans la position la plus basse afin que le moteur ne démarpe pas. Liez égalément attentivement les instructions de la batterie et du chargeur avant la mise en service. Verflié régulierement l'étanchéité des boulions de fixation du moteur dans le fuselage.

GARANTIE

Nos articles sont couverts par la garantie légale de 24 mois, Si vous souhaitez faître valoir un croit de garantie justifié, veuillieztics jours contacter vos revendeur, qui est le garant et responsable duTraitement. Pendant ce temps, tout défaut de fonctionnement qu'ilraient survenir ainsi que les détauts de fabrication ou de fabrication, ou erreurs matériels seront corrigées gratuites par nos soins. D'autres droits, par exemple pour des dommages consécuifls, sont exclux.

Le transport jusqu'à nous cièt être gratuite, le transport de return jusqu'à vous est également gratuite. Les envoins non prépays ne peuvent être acceptés. Nous déciçons toute responsabilité pour les dommages de transport et la perte de votre envoi. Nous recommendans une assurance approPRIÈTE.

Pour traier vos demandes de garanlie, les conditions suivantes doivent etre remplies:
- Veuillez joindre la preuve d'achat (reçu) à votre envoi.
- Les appareils ont eté utilisés conformément au mode d'emploi.
Seules les sources d'alimentation recommanederes et les accessoires d'origine ont ete utilisés. Il n'y pas de dommages ou a l'humilité, d'interventions extérieures, d'inversion de polarite, de surcharges et de dommages mecaniques.
- Inclore les informations pertinentes pour localiser le défaut ou le défaut.

ROBBE Milan - GARANTIE - 1

ROBBE Milan - GARANTIE - 2
Made in Germany

ROBBE Milan - GARANTIE - 3

ROBBE Milan - GARANTIE - 1

ROBBE Milan - GARANTIE - 2

FLUGHINWEISE

Avont le premier vol, respeciez les consignes de securite du chapitre "Consignes de securite".
Pour voler avec vous modele, vous devez besoin une journee aussi calme que possible.
- Une grande prairie piote et sans obstacles (arôres, clôtures, lièges à haute tension, etc.) convient comme terrain pour les premiers vols.
Effectuer un test de fonctionnement du set de propulsion, des directions et de la telecommande
- Aprese avoir assemblé le modele sur l'airadrome, verifiez a nouveau le bon positionnement de tous les
composants du modele felis que I'aille, I'empennoge, les supports d'aille, le moteur, etc.
- Un assistant doit être present pour le depart manuel, qui portera le modele en l'air.
Le depart est généralement contre le vent
- Ne dirigez pas le modele vers le sol.
- Ne pas faire de virages serrés à proximité immédiate du sol.
- Verifier les réactions du modele sur la gouverne de direction. Selon le vol vous pouvez augmentier ou diminuer les parametres de direction.
Voler a la yesse minimale de vol a une altitude de securite adequate.
L'atterissage doit se faire aune vitesse suffisante

CONSIGNES DE SECURITE POUR LES BATTERIES

  • Ne pas immerger la batterie dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne chauffez pas la batterie, ne la jetez pas au feu et ne la mettez pas au four à micro-ondes.
  • Ne pas court-circuiter ou charger en inversion de polarité
  • N'appuyez pas, ne déformez pas et ne jetez pas la batterie.
  • Ne pas souder directement sur la batterie
  • Ne pas changer ou ouvrir la batterie
  • Ne chargez la batterie qu'avc des chargeurs appropriés, ne la branche jamais directement sur un adaplateur secleur.
  • Ne jamais charger ou décharger la batterie et le chargeur sur une surface inflammable.
  • Ne laissez jamais la batterie sans surveillance pendant la charge ou la décharge.
    Je jamais charger ou décharger la batterie à la lumière directe au soleil ou à proximé d'apparels de chaudiage ou d'un feu.
    N'utilise pas la batterie dans des endroits exposés à des décharges statiques élevées. Tout ce qui endommager, faire exposer ou même enflammater la batterie!
  • Conserve la batterie hors de portée des enfants.
  • Ne pasmettre l'électrolyte qui fuit en contact avec le feu. Il est facilement inflammable et peut s'enflammer.
    Le liquide electrolytica ne doit pas peneter dans les yeux, mais si c'est le cas, finceze-le Immediatement à l'eau claire et abondante, pars consulcuser un medecin.
    L'électrolyte liquide peut également être lavé des vêlements et autres objets avec beaucoup d'eau. Respecté les consignes de sécurité du fabricant de la ballerie et du chargeur.

AVANT-PROPOS

Milan, le planeur électriche en bois classique écoupe au laser. Construction : Pietro Tescarile Milan est un élegant planeur électriche de la classe des 2 m, qui répond parfaitement aux conditions thermiques. Déta la construction, vous vous amusez, car toutes les pieces de bois sont découpées au laser pour s'adapter exactement. La construction bien pensée permet un montage rapide. L'aille est construite en 3 parties avec une section centrale qui vous donnera une facilité supplémentaire pour le transport. Le fuselage est construit dans une construction classique en bois. Les parties latéroides courbées lui donne un look éligant. La dérivé est visée sur le fuselage et peut être retiree si nécessaire. Ce fait du Milan non seulement un planeur électriche ajusté à un usage quotidien, mais aussi le compagnon idéal pour les vacances. Le Milan est équiné d'un moleur 8. léger (Ro-Power Torque 2834/880KV), qui entraîne une

helle piante de 11× 8^ La batterie Lipo 3s do 2100mA est insereede dans le fuselage par un couvercle amovible. Avec a poils au decouillage d'environ 980 g, il est possible d'effectuer un lancement à la main en toute sécurité. Àperès environ 15 à 20 secondes de fonctionnement du moteur, vous avez déjà allaint une allielle de vol d'environ 150 m.

Ceratéristiques:

  • Construction en bois à partir de composants décaupés au laser
    Ales en construction modere
  • une construction robuste pour une utilisation quotidienné
    bonne voire tres bonne performance en thermique
  • très bonnes performances en montée
    Alle 3 partles, avec assemblage facile des alles exterieures au moyen d'almants
    Derive tres facile a enlever
  • Compartiment de la batterie avec couvercle amovible
  • Facile àposer

INFORMATIONS TECHNIQUES

Envergure 1960 mm
Polds (en vol) env. 990 g
Surface des alles 33,75 dm2
Chargement des alles env. 26,4g/dm2
Profil S 3021
Conçu comme une alle à 4 volets
Centre de gravité 65 mm
Profondeur oui
Dérive oui
Allerons oui
Volets oui
Volets d'atterissagenon
Moteur oui

ETENDUE DE LA LIVRAISON / ACCESSOIRES NÉCESSAIRES

B-Nr. Accessores nécessairesKITLF
Moleur 5831 RO-POWER TORGUE 2834/880 K/V-
Contrôleur 8713 RO-CONTROL 3-40 2-3S -40(55)A 5V/3A BEC-
Accu7337 RO-POWER ULTRA HP 2100MAH 11,1 VOLT 3S-
Servos profondeurS0009ROVOR SERVO S0009-
Servos déréveS0009ROVOR SERVO S0009-
Servos allerons S0009ROVOR SERVO S0009 (2x)-
Servos voletsS0009ROVOR SERVO S0009 (2x)-
Colle5019 ROBBE SPEED SET SUPER COLLE-
Epoxy50604ROBBE RO-POXY 10 MINUTES COLLE EPOXY 190G-
Colle à bois-oui-
Rallonges-oui 2 rallonges pour les alleronsoui 2 rallonges pour les voles-
Bespannmaterial-oui-
Hélice + Côte26530003Hélices repliables 11x8" avec côte 38mm-
Emetteur-min. 5 voles-
Récepteur-min. 5 voies-
Déclaration:LF: Étendue de la livraison : non inclus X: inclus

ROBBE Milan - AVANT-PROPOS - 1

Winkelstätzen F15a in die entsprechenden Aussparungen in F12 und F13 einleben.
Glue angle brackets F15a into the corresponding recesses in F12 and F13.
Collez équères F15a dans les évidements correspondants de F12 et F13.

ROBBE Milan - AVANT-PROPOS - 2

ROBBE Milan - AVANT-PROPOS - 3

ROBBE Milan - AVANT-PROPOS - 4

ROBBE Milan - AVANT-PROPOS - 5

KIT

Collez les longerons pre-courbs ou ras de I'extrimite de F13.

KIT

Sélectionnez les neuvres 16 à 25 et attribuées-les selon le plan. Enduire le rebord inférieur du longeron de colle à bois.

ROBBE Milan - KIT - 1

Collez les nervvres 15 a 24 avec F14... Veiliez a ce que les nervvres s'adaptent à la bride du longeron. Collez les pieds nervvres sur le bordé d'élargissement F11 à l'ode de super colle.

KIT

Wurzeltrippenaufdoppelung 15 an die Stutzwinkel 15a und die andere Bepiankung ankeiben.
Glue the duplicate root-rbs 15 to the support angle 15a and the lower planking.
Colez la nervure 15 à l'angle d'appui 15a.

KIT

Collez extension de longeron F14a et coller les plaques de renfor F15 des deux coles du collage de F14 et F14a et presser jusqu'à ce que le tout soit sec.

KIT

Appliquez de la colle à bois sur le bord supéilleur du longeron F14 sur toute sa longueur et collez la bride supérieure.

ROBBE Milan - KIT - 1
robde

ROBBE Milan - KIT - 2

Enfrez et collez le bord d'attraque F17 et le renforcement de la bande d'extermile F16.

ROBBE Milan - KIT - 3
KIT

Soulevez le nez inférieur à l'aide d'un cutter jusqu'àux nervures et fixeze le avecle second.

ROBBE Milan - KIT - 4
KIT

Couvrez tous les joints collés avec de la colle à bois.

ROBBE Milan - KIT - 5
KII

Collez les lambris de la bande d'extermile supérieure avec de la colle a bois.

ROBBE Milan - KIT - 6
KII

Sécurisez avec des aiguilles jusqu'à ce qu'elles seront sèches.

ROBBE Milan - KIT - 7
KIT

Alignez la nervure supérieure (peuplier 3 mm) avec la nervure 15 et la coller avec de la colle a bois.

ROBBE Milan - KIT - 8

ROBBE Milan - KIT - 9
K

Collez te tue enchilable dans l'aille avec del'époxy.

ROBBE Milan - KIT - 10
KIT

Servaverfengzungskabel einzahlen und an den Rippendurchgängen ankeiben.
Pull the servo extension cable through and attach it by gluing it to the rib hole.
Tirez sur le coble de rallonge du servo et collézie aux passages de la nervue.

ROBBE Milan - KIT - 11
KIT

Collec les chevilles de hétre / chevilles de l'ordi s avec de la super-colle.

ROBBE Milan - KIT - 12
KIT

Rippen, Holmgurt und Hilfsnasenleiste zum Aufkleben der oberen Nasonbeplankung mit Holzheim einstreichen.
Apply wood glue to the ribs, spar straps and auxiliary leading edge for gluing the upper nose planking.
Applique de la colle a bois sur les nervues, le rebord du longeron et le bord d'attaque auxiliaire pour coller le borde supéleur du nez.

ROBBE Milan - KIT - 13

ROBBE Milan - KIT - 14
KIT

Collez la panche et fixe la avec des algullées jusqu'à ce qu'elle s'este.

ROBBE Milan - KIT - 15
KIT

Rectifie le surploiab au ras en le poncant légarement.

ROBBE Milan - KIT - 16
KIT

Le bord d'attaque est constitué de deux couches de 3 mm d'épaisseur chacune.

ROBBE Milan - KIT - 17

Poncez légèrement la nervure 24.

Collezia nerve 25 et fixez-la avec du rubon adhesif.

ROBBE Milan - KIT - 18

ROBBE Milan - KIT - 19

ROBBE Milan - KIT - 20

ROBBE Milan - KIT - 21

KIT AuIge for die Servohalterung F18 In die Rippen 17 und 18 elnleben, nach dem Durchtrocknen den AuIeimer F10 einpassen und ebenfals elnkeben.
Glue the support for the servo mount F18 into the ribs 17 and 18. After the glue is dry, install and glue the banding F10.
Coliez le support du servo F18 dans les nervues 17 et 18, place la colle sur F10 après qu'elle aille saché et collez-le egalement.

ROBBE Milan - KIT - 22

Naserleiste im Profilverlauf [s.Baupian] hobeln und verschlen.
Sand and grind the leaching edge along the profile (see building plan).
Rabotez et ponceze le bord d'attaque (voir le plan de construction).

ROBBE Milan - KIT - 23

ROBBE Milan - KIT - 24

ROBBE Milan - KIT - 25

ROBBE Milan - KIT - 26

KIT

Collez la nervure sur le dessous de I'ationale.

ROBBE Milan - KIT - 1
KIT

Transition entre le winglet et I'aire.

ROBBE Milan - KIT - 2
KIT

Rendre légerement rugueuses les surfaces adhesives des aimants de mainten. inserez les alments et les fixer avec du scotch tasa par l'extérieur, les coller avec de I'epoxy.

ROBBE Milan - KIT - 3

ROBBE Milan - KIT - 4

ROBBE Milan - KIT - 5

ROBBE Milan - KIT - 6
KIT

Placez et collez F12.

Marquez les aillerons du bord de fuite selon le plan et les couper à longueur en conséquence.

ROBBE Milan - KIT - 7
robbe

ROBBE Milan - KIT - 8

Place the bord of d'aleron sur le plan, marquez la coupe sur le bord d'attaque (coupe trapezoidal) et coupez à la taille.

Recelliez le bord de la chomme en biais.

Poncez proprement toute l'alle extérieure.

Prochaine phase de construction:

Ailes
Pierre centrale

ROBBE Milan - KIT - 9

ROBBE Milan - KIT - 10

ROBBE Milan - KIT - 11
K

Allgnez et coliez ensemble le lambris Infereur F1, le lambris Intermediaire F2 et le lambris Infereur F3 sur le plan du bafiment.

ROBBE Milan - KIT - 12
rohbe

Collez les panneaux de la partie F4 (Transition vers l'aille extérieure).

ROBBE Milan - KIT - 13
KIT

Collez le support 12a avec de la super-coile.

ROBBE Milan - KIT - 14
K

Il est parfaitement suffisant pour le collage de passer par l'intérieur du bord d'atque.

Coupez les lianières de pin 5 x 2 mm et collez-les au ras de la planche inférieure au bord arrête de F3.

ROBBE Milan - KIT - 15

ROBBE Milan - KIT - 16

ROBBE Milan - KIT - 17

ROBBE Milan - KIT - 18

ROBBE Milan - KIT - 19
KIT

Collez les nervues 1 et 2 ensemble pour former un bloc et immedialement, à l'elat non encore seché, inserezles et coliez les dans le bordé inférieur. Pressez avec des pince.

ROBBE Milan - KIT - 20

ROBBE Milan - KIT - 21
Collez F5a avec de la colle a bois.

ROBBE Milan - KIT - 22
Collez la plaque de renfort F6 des deux cotés du longeron et pressez avec des pinces jusqu'à ce qu'elle soit sèche.

ROBBE Milan - KIT - 23
Coupez a larnelle en pin supérieure de 5x2 mm à longueur voulée et collezie avec de la colle à bois.

ROBBE Milan - KIT - 24

ROBBE Milan - KIT - 25

ROBBE Milan - KIT - 26

ROBBE Milan - KIT - 27

ROBBE Milan - KIT - 28
Enfiez le bord d'allaque F8 sur les goujons au niveau des tles des nervures et le coller avec de la super-colle liquide.

ROBBE Milan - KIT - 29
Soulevez à l'aide d'un cutter et coller le panneau inférieur.

ROBBE Milan - KIT - 30
robbe

ROBBE Milan - KIT - 31

Trez le cable du servo et fixez-le sur les nervues avec de la super-coile.

ROBBE Milan - KIT - 32
90

ROBBE Milan - KIT - 33

ROBBE Milan - KIT - 34
KIT

Insoréz le tube enflachable MS 6/5 x 59 mm et le coller en place avec de l'époxy.

Coilez les planches de l'extrémité supérieure avec de la collée à bois et fixez-les avec des aiguilles jusqu'à ce qu'elles soient sécles.

ROBBE Milan - KIT - 35

ROBBE Milan - KIT - 36

ROBBE Milan - KIT - 37

ROBBE Milan - KIT - 38

ROBBE Milan - KIT - 39
KIT

Collez la pianche supérieure avec de la collie à bois et fixez-la avec des aiguilles jusqu'à ce qu'elle soit séché!

Posez la plonche centrale supérieure et collez-la avec de la colle a bois.

ROBBE Milan - KIT - 40

Ajustez et collez sur le coté supérieur de l'aille.

ROBBE Milan - KIT - 41

Collez be cord d'attaque (balsa 5 x 10 mm) sur le bord d'attaque auxiliaire et fixezie avec des aiguilles jusqu'à ce qu'il soit sec.

ROBBE Milan - KIT - 42

Poncez la salle du bor d'attaque au ras ci des extremités de la surface.

ROBBE Milan - KIT - 43

Enduire la nervure supérieure 13 de colle a bois.

ROBBE Milan - KIT - 44

Haltermagnet mit Epoxy einkleben, die Einbaurichtung ergibt sich beim einseten des Magnetes.
Glue in the magnet with epoxy, the installation direction is determined by the insertion of the magnet.
Collez d'aimant de retenue avec de l'époxy, le sens d'installation est déterminé par l'insertion de l'aimant.

ROBBE Milan - KIT - 45

ROBBE Milan - KIT - 46

ROBBE Milan - KIT - 47

ROBBE Milan - KIT - 48

KIT

Beim Durchrocknen der Magnetverkblebung die Trägfläche senktrecht stellen.
While the magnet is drying, the wings should be stood up vertically.
Lorsque cela est sec. place Palle verticalément.

KIT

Posez le bord extérieur supérieur et collez-le avec de la colle a bois.

KIT

Auflage F9 fur die Servohalter einkleben.
Glue in overlays F9 for the servo mount.
Collez lesupportF9 pourles porteservo.

ROBBE Milan - KIT - 1
rohbe

Choisissez les pièces pour les supports de servo, faîtres un support de servo droit et un support de servo gauche.

ROBBE Milan - KIT - 2

ROBBE Milan - KIT - 3

ROBBE Milan - KIT - 4

ROBBE Milan - KIT - 5

KIT

Mettre de la colle sur le cote inférieure.

KIT

Rectifiez / robetez le bord d'attaque le long du profil [voir plan de construction].

KIT

ROBBE Milan - KIT - 1

Poncez toute l'alle.

ROBBE Milan - KIT - 2

Coupez les volets à la longueur indiquée sur le plan, faibles la section centrale pour le couvercle du fuselage à partir de la piece restante et callez la sur l'aile.

KIT

ROBBE Milan - KIT - 1

Perceze le trou pour la vis de fixation avec un foret de 5 mm.

ROBBE Milan - KIT - 2

ROBBE Milan - KIT - 3

ROBBE Milan - KIT - 4

ROBBE Milan - KIT - 5

KIT

ROBBE Milan - KIT - 1

Sélectionnez les composants de la profondeur.

KIT

ROBBE Milan - KIT - 1

Epinglez la bande H1 sur le plan du balfment et collez la piece centrale H2.

KIT

ROBBE Milan - KIT - 1

Collez le bord d'attaque H3 et H4 selon le plan de construction.

ROBBE Milan - KIT - 2
rohbe

Attribuez et coller les barres HS à H10 et laissersezcher.

Collez les molfés de l'empennage H11 sur la bande de pin 3 x 3 mm selon le plan de construction.

Poncez proprement tout l'empennoge,
arondir le bord d'attaque et les extrémites des allies.

ROBBE Milan - KIT - 3

ROBBE Milan - KIT - 4

ROBBE Milan - KIT - 5

ROBBE Milan - KIT - 6
KIT

Poncez la chamille sur la partie interieure.

ROBBE Milan - KIT - 7

Collez'ensemble des pièces S1 à S9 selon le plan, ponceze le bord de la chamière sur le gouvernil S10 en diagonale.

ROBBE Milan - KIT - 8

ROBBE Milan - KIT - 9
KIT BuchendObel for die Leitwerkszentre-rung ablungen.
Cut the dowels for the foil centering to length.
Coupez les chevilles en hétre pour le centtrage de l'empenniage.

ROBBE Milan - KIT - 10

ROBBE Milan - KIT - 11

ROBBE Milan - KIT - 12

Allerons: vers le haut 15 mm, vers le bas 6 mm

Profondeur: vers le hau 7 mm. vers le bas 7 mm

Derive: à drolle et à gauche 15 mm chacun

Volets: en position de freinage jusqu'à 90° vers le bas

KIT
ROBBE Milan - KIT - 13
Glue the cowels in the fallplane, insert the M3 nut and glue the support plate H12 info place.
Collez che vichelles en hétre comme sur l'image, insérèz l'écrouf fileté M3 et collez la plaque de support H12.

KIT

Il est conseilé de n'installer les servos qu'après avoir enollié le modele.

TIPP: We employen vorthauer zu überprüften, ob die erordarlichen Rudorausschlige erichbar sind. TIP: We recommend checking beforehand whether the required ruddier deflections can be achieved.
CONSEIL: Nous recommend des vérifier et de respecter au préclàque les ajustements suivants.

Représentation schematique de la tringlerie des volets, decalage au guigno de direction vers l'arriere.

ROBBE Milan - KIT - 14

KIT Verstörung R21 aussen bündig auf R3 aufkleben.
Glue reinforcement R21 flush on the outer side of R3.
Renforcement avec de la collie R21 à l'extérieur ou ras de R3.

KIT

Appliquee de la colle a bol sur le renfort R4 de la paral intiere du fuselage, alignee-le avec la surface suprere du fuselage (joint d'alle) et colleze le sur la panneau lateral du fuselage, plus appuyee dessus avess en des poils jusqu'a ce qu'il soll sec.

ROBBE Milan - KIT - 1

Apre's le sechage, laissez de la supercoile liquide s'infiltrant dans les cavités.

KIT

Courze la bande de balsa de 4 x 4 mm pour le fuselage à la longueur voule et collez-la ou ras du bord extérieur.

KIT

ROBBE Milan - KIT - 1

Collez les renforts RS, R et R7 de la paroi interieure du fuselage selon le plan.

ROBBE Milan - KIT - 2

ROBBE Milan - KIT - 3

ROBBE Milan - KIT - 4

ROBBE Milan - KIT - 5

KIT

ROBBE Milan - KIT - 1

Endure l'assemblage ains obtenu de colle a bois, applaer R4 sur le bord de fuite, I'aligner au centre du panneau latel ou fuselage a I'avant et le coller en place, puis le presser avec des poids jusqu'ce qu'il sèche a travers.

ROBBE Milan - KIT - 2
rohbe

ROBBE Milan - KIT - 3

Coupé la bande triangulaire à une longueur de 10 x 10 mm et entaillez un petit coin à la transition vers RS.

ROBBE Milan - KIT - 4

Préparez et coller des bandes triangulaires pour le côte supérieur et inférieur du fuselage.

ROBBE Milan - KIT - 5

ROBBE Milan - KIT - 6

ROBBE Milan - KIT - 7

ROBBE Milan - KIT - 8
KIT

Collez la bande de bolso inférieure de 4 x 4 mm sur le panneau laterol du fuselage, en commençant par l'avont, en l'alignant avec les renforts du panneau laterol du fuselage et le bord exteriorier.

ROBBE Milan - KIT - 9

Copez la bande de balsa à la longueur correspondant au renfort R21 et collez-la sur toute la longueur.

ROBBE Milan - KIT - 10

Coupez la bande de balsa pour le support du dernier couverce de batterie à la longueur vouée et collez-la.

KIT

ROBBE Milan - KIT - 1

Realisez un panneau latorialdroit et un panneau latral gauche du fuselage selon le mode de fonctionnement decrit.

KIT

ROBBE Milan - KIT - 1

Selectionnez les pieces pour les cadres des nervues R8 A14.

ROBBE Milan - KIT - 2

ROBBE Milan - KIT - 3

ROBBE Milan - KIT - 4

ROBBE Milan - KIT - 5

KIT

ROBBE Milan - KIT - 1

CoIze les renforts R13 et R14 avec de la calorie à bois pour s'adapté à R12. Insérez l'écrouf filleté M5 et fixez avec de l'époxy sur les bords.

KIT

ROBBE Milan - KIT - 1

Couvrez' extérieur du panneau laterale du fuselage avec du ruban achisel.

KIT

ROBBE Milan - KIT - 1

Assembléz le cadre sur le panneau l'extral du fuselage et le fixer avec un second.

ROBBE Milan - KIT - 2
rohbe

Collez la cloison arrête du fuselage R20.

ROBBE Milan - KIT - 3
K

Applique la colle à bois sur tous les joints collés entre le cadre et la paroi latérale du fuselage.

ROBBE Milan - KIT - 4
KIT

Place la问卷 laterale opposede du fuselage à sec pour les essais.

ROBBE Milan - KIT - 5
KIT

Enduire de colle a boi les zones a collar.

ROBBE Milan - KIT - 6
XIT

Posez sur la paroi laterele ou fuselage et mettez des poids dans la zone du cadre pour qu'il s'estancher.

ROBBE Milan - KIT - 7
KIT

Alignez les panneaux lateraux du fuselage à l'extremité du fuselage et collez les ensemble.

ROBBE Milan - KIT - 8
KIT

Colez ensemble le parneau antérie du fuselage R18 et R19.

ROBBE Milan - KIT - 9
KIT

Mellez des poids sur le fuselage dans la zone du cadre et épinglez toute la partie cière.

ROBBE Milan - KIT - 10

Collez le support de l'empennage R22 et fixez le egolement avec des épinges.

ROBBE Milan - KIT - 11

ROBBE Milan - KIT - 12

ROBBE Milan - KIT - 13

ROBBE Milan - KIT - 14

KIT

Mit einem 3mm Bohr der das mittlere Loch von R22 bis zur Rumfunterselle durchbohen.
Drill the center hole of R22 with a 3 mm drill to the bottom of the fuselage.
PercezeItrou central du R22 avec une meche de 3 mm jusqu'au fond du fuselage.

KIT

Verstörkung R23 an die Rumpfunterseite anleben, zum Ausrichten kann der 3 mm Bohrer verwendet werden, mit Tesokreppstreifen sichern.
Gluie the reinforcement R23 to the underside of the fuselage, you can use the 3 mm drill for alignment, secure with tape.
Collez le renfort R23 sur le dessous du fuselage, vous pouvez utiliser le foret de 3 mm pour l'alignement, fixez-le avec des bandes de crêpe tesa.

K

Coilez les segments des panneux de plancher du fuselage R16 et R17.

ROBBE Milan - K - 1
KIT

Coilez les panneux du piancher du fuselage avec de la collè à bois et fixez les avec des épinglents jusqu'à ce qu'il solent secs.

Collez la cloison du mousse et lo doublemon de la cloision du mousse avec de la colle a boi

CONSEIL: Avant de coiffer la cloison du moteur, vérifie si le truc de forage correspond au moteur utilisé.

ROBBE Milan - K - 2

Bis zum Durchrocknen mit M3 Schrauben verspannen.
Tighten and secure the motor bulkhead with M3 screws until dry.
Serrez avec des vis M3 jusqu'à ce qu'elles soient sèches.

ROBBE Milan - K - 3
KIT

Rumpseitenteile bis zum Durchtrackn mit Tesakreppstreifen gegen den Motor-. spant verspannen.
Tighten and secure the fuselage slide panels against the motor bulkhead with masking tape until dry.
Serrez les panneaux lateraux du fuse-lage contre la cholson du moteur avec des bandes de crepe lesa jusqu'ac qu'il soient secs.

ROBBE Milan - K - 4
KT

Motorsport von der Innenseite mit den Rumpfseitellentellen saft vermufen.
Apply thick layers of glue in the joints between the inside panel of the bulk head and the fuselage side panels.
Métre en place la cloison du moteur de l'intérieur avec les panneux latériaux du fuselage.

ROBBE Milan - K - 5
KIT

Vordere Rumpfobdenbeplankung R15 ist mit etwas überlänge gefertigt und mussenthrespachtend engeposst werden.
Front fuselage floor planking R15 is manufactured with some excess length and must be adjusted accordingly.
Le plancher du fuseiage avant R15 est fabrique avec une legere surlongueur et doit être moné en consequence.

ROBBE Milan - K - 6

KIT Klebeflachen von R15 mit Holzleim einstreichen und auf die Rumpfuntserseite aufkleben, mit Nadelin sichem.
Apply wood glue to the surfaces of R15 and glue them to the underside of the fuselage. Secure with pins.
Appiquete de la colle a bois sur les surfaces collées du R15 et collez les sur la face inférieure du fuselage, en les fixant avec des épingles.

ROBBE Milan - K - 7

ROBBE Milan - K - 8

KIT Vordere Beplankung der Rumptoberselle R24 auf den Rumpkopl mit Anschlag am Motorspant anleben. Glue the front planking of the upper fuselage side R24 to the fuselage head up to the motor bulkhead. Collez la partie avant du cote supereleur du fuselage R24 sur la fete du fuselage avec la butee au niveau de la cloison du moteur. ACHTIUNG: Gehen Sie bei der Verklebung des Motorspantes sorgffallg vor. Eine lose Motorbefestigung kann Personen- oder Sachschaden verursachen. WARNING: Proceed carefully when gling the motor bulkhead. Loose motor mounting can cause personal Injury or property damage. ATTENTION: Procedez avec precaution lors du collage du couple moteur. Un moteur mal fixe peut causer des blessures ou des dommages matieres.

ROBBE Milan - K - 9

ROBBE Milan - K - 10

ROBBE Milan - K - 11

ROBBE Milan - K - 12

KIT Akkudeckel aus den Tellen R25 und R26 herstellen, dazu R26 auf R25 seitlich mittlig und an der Vorderkante bundig (die Zunge an R26 muss Oberstehen) aufkleben.
Construct the battery cover from parts R25 and R26, by gluing R26 onto the middle of R25 and flush to the front edge (the longue on R26 must protrude).
Fabrique du couverde la batterie a partir des pieces R25 et R26 en collant R26 sur R25 au milieu du coté et au ras du bord avant (la languette sur R26 doit déspasser).

KIT For die Haubenverlegelung kann eine handelsübliche Verlegelung verwencet werden, oder man fertigt diese aus einem abgewinkelten Dnathreststuck (0.8mm) und Resten der Bowdenzugrhrchen. For the canopy latch, a commercially available latch can be used, or it can be made from an angled piece of wire (0.8mm) and remainders of the Bowden cable tubes.
Pour le loqué de la vertière, on peut utiliser un loqué standard ou le fabriquer à partir d'un morceau de fil coude (0.8 mm) et des restes des de la goine.

ROBBE Milan - K - 13

Akkudeckel mit Tesakreppstreifen auf dem Rumpf fixieren und das Beplankungsteil R27 aufkleben, Spallmaß zum Akkudeckel elwa 0,7 mm.
Position the battery cover on the fuselage and attach with masking tape. Glue the planking R27 onto the fuselage. The gap to the battery cover should be about 0.7mm .
Fixez le couverture de la batterie au fuselage avec des bandes de crepe fesei et collez la piece R27, avec un espace d'environ 0.7 mm par rapport au couverture de la batterie.

ROBBE Milan - K - 14

ROBBE Milan - K - 15

KIT

Steg fur die Haubenverlegelung einbauen, fur handelsübliche Verlegelungen Teil R28 verwenden. Bei selbstangefertiger Dritfvergelung ein Restrück Balscale 4x4 mm verwenden und einkelenben, die Bohrung wird mit dem Verlegelungsdrich eingestochen.
Install the bridge for the canopy latch. Use part R28 for commercially available latches. If you made your own wire lock, glue in a remaining piece of balsa strip 4 × 4 mm. The hole is pierced with the locking wire.
Installez le pont pour le loquet de la verrière, utilisez la piece R28 pour les loquets disponibles dans le commerce. Si vous ave fabriké votre loquet de verrouillage, utilisez et collez un morceau de balsa de 4X4mm , le fouc est perçu avec le systeme de verrouillage.

ROBBE Milan - KIT - 1

ROBBE Milan - KIT - 2

KIT

Den gesamtten Rumpf an der Rumspitze zum Motorspan h in verschieften ( hier geagt an einem Vorsieitenmodell) alle Rumpfanten verunden und sauber verschreiben.
Sand the entire fuselage at the nose by the motor bulkhead (as shown here on a finished model). Round off all fuselage edges and sand them clearly.
Poncez tout le fuselage à la pointe vers la cloison du moteur (ci sur un modele de pré-serie), arondissez tous les bords du fuselage et poncez-les proprement.

ROBBE Milan - KIT - 1

ROBBE Milan - KIT - 2

KIT

"robbe Modellspor" est une malque déposée.

Sousreserve d'ereurs,de fautes d'impression et de

Copie et réimpression, même partielle,

uniquement avec autorisation ecrite.

Service

Par l'intérmédiaire de vous revendeur spécialisé ou :

Robbe Modellsport, IndustriestraBe 10

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROBBE

Modèle : Milan

Catégorie : Jouet radiocommandé