NCVT5A - équipements de mesure Klein Tools - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NCVT5A Klein Tools au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tension de détection : 12 à 1000 V AC |
|---|---|
| Type de capteur | Capteur sans contact |
| Indicateur visuel | LED clignotante pour signaler la présence de tension |
| Indicateur sonore | Bip sonore pour alerter de la détection de tension |
| Utilisation | Idéal pour tester les circuits électriques, les prises et les câbles |
| Alimentation | Piles 2 x AAA (non incluses) |
| Dimensions | Longueur : 6,5 pouces (16,5 cm) |
| Poids | Environ 0,2 lb (90 g) |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le bon fonctionnement et remplacer les piles si nécessaire |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité CE et UL |
| Informations générales | Garantie limitée de 1 an |
FOIRE AUX QUESTIONS - NCVT5A Klein Tools
Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NCVT5A - Klein Tools et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NCVT5A de la marque Klein Tools.
MODE D'EMPLOI NCVT5A Klein Tools
Bouton marche/arrêt NCV (test de tension sans contact) Bouton marche/arrêt du pointeur laser VoyantsDEL de marche/mode VoyantsDEL de détection de tension (dans la pointe) Pointe sans contact Ouverture du laser Agrafe pour poche Joint torique Couvercle de piles 2pilesAAA (comprises) REMARQUE: Ce testeur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Pour activer la fonctionnalité de test de tension sans contact, appuyez sur le bouton d’alimentation NCV (test de tension sans contact) , puis relâchez-le. Le testeur émet un seul signal sonore et l’un des voyants DEL
de mise sous tension s’allume pour indiquer lequel des deux modes du TTSC est activé (voir les INSTRUCTIONS D’UTILISATION). Pour éteindre le testeur, appuyez sur le bouton « NCV » et maintenez-le enfoncé. REMARQUE : Le testeur s’arrêtera automatiquement après 4 minutes d’inactivité pour préserver la charge de la pile. BOUTON MARCHE/ARRÊT DU POINTEUR LASER
Appuyez sur le bouton d’alimentation du laser et maintenez-le enfoncé pour activer le pointeur laser. Relâchez le bouton pour désactiver le pointeur laser.
AVERTISSEMENT: RADIATION LASER. N’effectuez
AUCUNE des actions qui suivent, car des dommages graves et permanents à la vue pourraient survenir:
NE dirigez PAS le faisceau laser directement dans les yeux.
NE regardez PAS directement le faisceau.
NE regardez PAS directement le faisceau avec des instruments optiques.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le NCVT-5 de KleinTools est un testeur de tension sans contact (TTSC) à double plage avec pointeur laser. Il peut être réglé pour détecter la présence d’une tension allant de 70 à 1000Vc.a. (mode1) ou d’une tension allant de 12 à 1000Vc.a. (mode2). Le pointeur laser peut fonctionner indépendamment du TTSC ou simultanément. • Plage de mesure: Mode1: 70 à 1000Vc.a. Mode2: 12 à 1000Vc.a.• Plage de fréquences: 50Hz à 500Hz• Laser: ClasseIIIa, 630 à 670nm, puissance maximale <5mW• Piles: 2piles alcalinesAAA de 1,5V• Altitude de fonctionnement et d’entreposage: Jusqu’à 2000m (6562pieds)• Température de fonctionnement et d’entreposage: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
- Humidité relative: <95% (sans condensation)• Dimensions: 152mmx24mmx29mm (6,0pox0,96pox1,16po)• Poids: 72g (2,5oz) en tenant compte des piles• Niveau de pollution: 2• Cote de sécurité: CATIV 1000Vc.a.• Protection contre les chutes: 3m (9,8pi)• Normes: Conforme aux normes UL 61010-1, 61010-2-030 Certié conforme aux normes CSA C22.2 n 61010-1, 61010-2-030• Respecte les normes: 1040.10 et 1040.11 du Titre21 du CFR, exception faite des déviations conformément au document «Laser Notice No.50» daté du 24juin2007. Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications. AVERTISSEMENTS Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du testeur, respectez ces consignes. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
- RADIATION LASER, laser de classeIIIa. NE dirigez PAS le faisceau laser directement dans les yeux, NE regardez PAS directement le faisceau et NE regardez PAS directement le faisceau avec des instruments optiques, car des dommages graves et permanents à la vue pourraient survenir.• Risque de choc électrique et de brûlures. Tout contact avec un circuit sous tension peut provoquer des blessures graves, voire la mort.• Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 25Vc.a., en raison du risque de choc électrique.• Un voyantDEL clignotant ou un voyantDEL illuminé de façon continue dans la pointe et un signal sonore indiquent la présence d’une tension. Même lorsqu’il n’y a pas de signal, une tension peut être présente.• Avant et après chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement de l’appareil sur un circuit dont vous connaissez l’état de fonctionnement se trouvant à proximité de l’unité.• Ne supposez jamais que le fil de mise à la terre et le fil neutre sont hors tension. Les fils neutres des circuits de dérivation à câbles multiples peuvent être sous tension lorsqu’ils sont débranchés; vous devez les retester avant de les manipuler.• Le testeur NE DÉTECTERA PAS de tension si:• Le fil est blindé.• L’utilisateur n’est pas mis à la terre ou est isolé d’une mise à la terre efficace.• La tension est une tension c.c.• Le testeur POURRAIT NE PAS détecter de tension si:• L’utilisateur ne tient pas le testeur.• L’utilisateur est isolé du testeur à l’aide de gants ou d’autres matières.• Le fil est partiellement enterré ou se trouve dans un conduit métallique mis à la terre.• Le testeur est trop loin de la source de tension.• Le champ créé par la source de tension est bloqué, atténué ou perturbé.• La fréquence du courant n’est pas une onde sinusoïdale parfaite entre 50 et 500Hz.• Le testeur n’est pas utilisé dans les conditions de fonctionnement (définies dans la section Caractéristiques).• L’utilisation pourrait être influencée par des différences dans la conception de la prise et dans l’épaisseur et le type de blindage.• Dans des conditions de forte luminosité ambiante, les voyantsDEL pourraient être moins visibles.• Lorsque le testeur est mis sous tension, l’un des voyantsDEL de mise sous tension s’allume. N’UTILISEZ PAS LE TESTEUR À MOINS QU’UN DES VOYANTSDEL DE MISE SOUS TENSION SOIT ALLUMÉ.• N’utilisez pas le testeur s’il semble être endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. Dans le doute, remplacez le testeur.• Évitez d’appliquer une tension supérieure à la tension nominale indiquée sur le testeur (1000V).• La détection d’une tension supérieure à70Vc.a. en mode1 ou supérieure à 12Vc.a. en mode2 est définie dans les conditions «normales» mentionnées ci-dessous. Le testeur pourrait détecter la tension à partir d’un seuil différent, ou même ne rien détecter, lorsque les conditions sont différentes, sauf si:
- La pointe du testeur se trouve à moins de 6 mm (0,25po) d’une source de tension c.a. produisant un champ non atténué.• L’utilisateur tient le boîtier du testeur dans ses mains nues.• L’utilisateur est debout sur une surface mise à la terre ou est relié à la terre.• L’humidité de l’air est nominale (50% d’humidité relative– sans condensation).• Le testeur est tenu immobile.• Portez toujours une protection oculaire approuvée.• Respectez les normes de sécurité locales et nationales.• Si ce produit est utilisé d’une manière n’ayant pas été indiquée par le fabricant, la protection offerte par le produit pourrait être réduite.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SÉLECTION DU MODE DE TEST DE TENSIONLe NCVT-5 peut détecter la présence d’une tension en deux modes différents, qui sont définis selon les plages de tension auxquelles le testeur est sensible. Le mode1 détecte la présence d’une tension allant de 70 à 1000Vc.a.; le mode2 détecte la présence d’une tension allant de 12 à 1000Vc.a. Lorsque le testeur est mis sous tension, appuyer de nouveau sur le bouton d’alimentation NCV (test de tension sans contact) permet de basculer entre le mode1 et le mode2. Le voyantDEL de mise sous tension indique le mode actuellement activé. Le testeur est mis sous tension dans le dernier mode utilisé.
- N’essayez PAS de réparer ce testeur. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée.• N’exposez PAS ce produit aux températures extrêmes ou à une humidité élevée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VÉRIFICATION DE LA PRÉSENCE D’UNE TENSION C.A. 1. Avant l’utilisation, testez sur un circuit alimenté connu pour vérifier la fonctionnalité du testeur.2. Placez la pointe du testeur
près d’une tension c.a. Si une tension est présente, l’unité produit un signal sonore et les voyantsDEL dans la pointe
s’allument:Mode Couleur du voyantDEL12 à 70Vc.a. > 70 à 1000Vc.a.Mode1 Plage de 70 – 1000 V RougeAucune illumination, aucun sonVoyantDEL rouge dans la pointe allumé, signal sonore continuMode2 Plage de 12 – 1000 V Bleu VoyantDEL bleu dans la pointe clignotant, signal sonore pulséVoyantDEL rouge dans la pointe allumé, signal sonore continuREMARQUE: En mode2, le testeur est plus sensible aux sources de tension élevée et aux environnements où des bruits électriques sont présents. Il est recommandé de régler le testeur pour qu’il fonctionne en mode1 lorsque les tensions attendues sont supérieures à 70Vc.a. FONCTIONNEMENT SILENCIEUX Pour activer le fonctionnement silencieux, appuyez sur le bouton NCV (test de tension sans contact) et tenez-le enfoncé pendant plus de 2secondes. Procédez de cette façon chaque fois que vous désirez activer le fonctionnement silencieux. NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre le testeur, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant. ENTREPOSAGE Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le testeur pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des conditions extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section «Caractéristiques générales»), laissez le testeur revenir à des conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
Si un voyantDEL rouge clignotant
s’allume lors de l’activation du pointeur laser, le niveau de la pile est trop bas pour que le laser fonctionne, mais le TTSC peut être utilisé. Si un voyantDEL bleu clignotant
s’allume lorsque vous essayez d’utiliser le TTSC ou le pointeur laser, les piles doivent être remplacées.1. Dévissez le couvercle du compartiment à piles , puis retirez et recyclez les piles usagées.2. Placez deux nouvelles pilesAAA. Tenez compte de la polarité.3. Vissez solidement le couvercle de piles pour assurer l’étanchéité avec le joint torique
Humidité relative: < 85% (sans condensation)Puissance nominale: 0,3WTempérature de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 140°F)Température d’entreposage: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)Altitude de fonctionnement: Jusqu'à 2000m (6562pi)Certication: Conforme à la norme UL Std 61010-1, 61010-2-030,1436 Certifié conforme à la norme CSA Std C22.2 #61010-1, 61010-2-030,160Poids: 33g (1,2oz)Tension nominale: 110 - 125V c.a. à 50/60Hz dans une prise à trois filsFluctuations de tension d’alimentation du réseau : ± 10 %Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)Niveau de pollution: 2 Cote de sécurité: CATII300V AVERTISSEMENTS Veuillez lire, comprendre et tenir compte de tous les avertissements et de toutes les directives avant d’utiliser un testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement de l'appareil en effectuant un test sur une prise dont le fonctionnement est connu et dont le câblage est correct. N'utilisez pas l'appareil s'il semble avoir été endommagé de quelque manière que ce soit. Cet appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur seulement. D’autres équipements ou appareils branchés au circuit vérifié peuvent interférer avec l’appareil; libérez le circuit avant de débuter la vérification. Ce testeur ne détecte que les problèmes de câblage les plus fréquents. Communiquez toujours avec un électricien qualifié pour résoudre les problèmes de câblage. VÉRIFICATION DE LA CONFIGURATION DE CÂBLAGE Conditions indiquées: câblage adéquat, mise à la terre ouverte, polarité inversée, phase ouverte, neutre ouvert et phase/mise à la terre inversées. Conditions NON indiquées: qualité de la mise à la terre, fils de phase multiples, combinaisons de défauts, inversement des conducteurs mis à terre et des conducteurs de mise à la terre. Tous les électroménagers et l’équipement électrique branchés sur le circuit vérifié doivent être débranchés pour réduire le risque de lecture erronée. PRISES STANDARD 1. Vérifiez le fonctionnement de l’appareil en effectuant un test sur une prise dont le fonctionnement est connu et dont le câblage est correct.2. Branchez l’appareil dans la prise.3. Comparez les voyants allumés sur le testeur au code de référence imprimé sur celui-ci.4. Si le testeur indique que le câblage de la prise est incorrect, consultez unélectricien qualifié. PRISES GFCI 1. Consultez le manuel de l’utilisateur de la prise GFCI pour connaître le fonctionnement de la priseavant d’utiliser ce testeur.2. Insérez le testeur dans la prise pour vérifier si le câblage est adéquat (voir la FIG.1). Les voyants sur letesteur devraient s’allumer.3. Appuyez sur le bouton «TEST» de la prise GFCI. Laprise GFCI s’est-elle déclenchée et les voyants sur le testeur se sont-ils éteints?OUI: Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur le bouton de réenclenchement sur celle-ci. Passez à l’étape4.NON: La prise GFCI ne fonctionne pas correctement ou le câblage n’est pas adéquat. Consultez un électricien qualifié.4. Appuyez sur le bouton de test du testeur pendant 7secondes. La prise GFCI s’est-elle déclenchée lesvoyants sur le testeur se sont-ils éteints?OUI: Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur le bouton de réenclenchement sur celle-ci. La prise GFCI semble fonctionner correctement.NON: La prise GFCI ne fonctionne pas correctement ou le câblage n’est pas adéquat. Consultez un électricien qualifié. NETTOYAGE Essuyez l’appareil avec un linge propre, sec et non pelucheux. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org. Hot (Black) Vivo (negro) Phase (noir) Neutral (White) Neutro (blanco) Neutre (blanc) Ground (Green) Tierra (verde) Mise à la terre (vert) RT210 INSTRUCTIONS – GFCI Receptacle Tester (English: page 2) INSTRUCCIONES – Probador de tomacorrientes con interruptor GFCI (Español: página 3) INSTRUCTIONS – Véricateur de prises GFCI (Français : page 4)
- Conçu pour détecter les problèmes de câblage les plus fréquents dans des prises standard et GFCI: mise à la terre ouverte, polarité inversée, phase ouverte, neutre ouvert, phase/mise à laterre inversées Warranty / Garantía / Garantie : www.kleintools.com/warranty
Notice Facile