MC 8 - Nettoyeur haute pressio NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 8 NILFISK au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression maximale : 200 bars, Débit : 800 l/h, Température d'eau chaude : jusqu'à 85°C |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique à induction |
| Dimensions | Longueur : 120 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 90 cm |
| Poids | 75 kg |
| Utilisation | Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, machines industrielles |
| Accessoires inclus | Flexible haute pression, lance, buse réglable |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer la lance et le flexible après chaque utilisation |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité contre la surpression, utiliser des gants et des lunettes de protection |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - MC 8 NILFISK
Questions des utilisateurs sur MC 8 NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 8 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 8 de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI MC 8 NILFISK
Symboles de mise en gar de
1 Consignes de sécurité im por tan tes 28
2 Description 2.1 Affection 30
2.2 Eléments de commande 30
3 Avant la mise en 3.1 Installation 30
service 3.2 Raccordement du flexible haute pression (1 ultisateur) ....31
3.2.1 Raccordement du flexible haute pression (2 utilisateurs)...31
3.3 Raccordement du flexible a eau 31
3.4 Raccordement electrique 32
3.5 Récupération de l'antigel 32
4 Commande / Fonction ne ment
4.1 Raccordement du pistonet à la lance 32
4.2 Mise en marche de l'appareil 32
4.2.1 Mise en marche de l'appareil raccordé à une conduite d'eau 32
4.2.2 Mise en marche de l'appareil raccordé à un réserve ouvert (aspiration) 32
4.3 Réglage de la pression avec la lance Tornado 33
4.4 Réglage de la pression/du débit sur l'appareil 33
5 Domaines d'utilisation et méthodes de travail
5.1 Indications generales 33
5.1.1 Detremper 33
5.1.2 Appliquer detergent et mousse 33
5.1.3 Température 33
5.1.4 Action mecanique 34
5.1.5 Grand débit d'eau et haute pression 34
5.2 Utilisations typiques 34
5.2.1 Agriculture 34
5.2.2 Vehicules 34
5.2.3Bâtiment et industrié 35
6Aprés le travail
6.1 Arrêt de l'appareil 35
6.2 Séparation des conduites d'alimentation 36
6.3 Enroulement du cordon et du flexible haute pression, rangement des accessoires 36
6.4 Conservation de la machine (entreposage à l'abri du gel) 36
7 Maintenance
7.1 Plan de maintenance 37
7.2Travaux de maintenance 37
7.2.1 Nettoyage du filtré à eau 37
7.2.2 Contrôle du niveau d'huile 37
7.2.3 Vidange d'huile 37
Suppression de dérangements
9.1 Affectation de la machine au recyclage 39
9.2 Garantie 39
9.3 Declaration de conformité CE 39
9.4 Caracteristiques techniques 39

Symboles de mise en garde

s ce manuel, lesignes de sécuté dont l'inobservation peutmettredes personnesen danger sont
marquées particulièrement par cesymbole de danger.

Des conseils
ou des indi
cations gui fa
cilitent le travail
et pourvoient à la
sécurities de fonctionnement figu-
rent ici.

Avant la mise en service du nettoyeur haute pression, dire impérativement les instructions de service
ci-jointes et conservez ces dernières a portee de main.

Vouss trouverezcesymbole en face desconsignes de securitedont l'inobservationpeut engendrer dessques pour l'appareil
et son fonctionnement.
1 Consignes de sécurité importantes

Pour vous propre sécurité
Le nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que par des personnes ayant été instruites et habilitées à cet effet.
En dépit de son maniement ultrasimple, la machine ne doit pas être confiee à des enfants.
Généralités
L'utilisation du nettoyeur haute pression est soumise aux réglementations nationales en vigueur.
Outre les instructions de services et les réglementations en matière de prévention des accidents en application dans le pays d'utilisation, il convient également de respecter les règes techniques spécifiques en matière de sécurité au travail et les règes de l'art généralement admises.
Toute méthode de travail représentant des risques au niveau de la sécurité doit être écartsée.
Transport
L'appareil est facile à transporter grâce à ses grandes roues. Pour le transport sur dans et sur des vehicules, nous recommendons
de fixer l'appareil avec des sangles pour qu'il ne glisse pas et ne verse pas.
Si l'appareil et ses accessoires sont transportes à des températures voisines de ou inférieures à 0^ , nous recommendons d'employer un antigel comme il est décrit dans le chapitre 6.
Avant la mise en service
Si vous appeareil triphasé a été livré sans fiche, demandez à un électricien de l'équiper d'une fiche triphasée appropriée, dotée d'un contact à conducteur de protection.
Avant la mise en service, assurez-vous que le nettoyeur haute pression est dans l'etat reglementaire.
S'assurer régulierement que le cable d'alimentation électrique ne présente ni déteriorations ni signes d'usure. Ne mesure en service que des nettoyeurs haute pression dont le cable d'alimentation électrique est en parfait état (risques de chocs électriques en cas de déterioration!).
S'assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde avec celle du réseau local.
Raccordez l'alimentation electrique du nettoyeur haute pression à une installation dotée d'un in
terructeur de protection contre les courants de court-circuit. Cet interrupteur coupe l'alimentation lorsque le courant de fuite par rapport à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms ou bien il contient un circuit de contrôle de la mise à la terre.
N'utiliser l'appareil qu'en position verticale!
Observe les prescriptions et dispositions legales en vigueur pour vous. Avant chaque mise en service, effectuez un contrôle visuel des principaux éléments du nettoyeur haute pression.
PRUDENCE!
Le jet haute pression peut etre dangereux s'il est mal utilise. Ne le dirigez pas sur des personnes, des animaux, des installations sous tension ou sur I'appareil lui meme.
Portez des vêtements et des lunettes de protection.
Le jet ne doit jamais être dirigé sur une personne pour nettoyer des vêtements ou chaussures qu'elleporte.
Risque de blessure!
Lors de la mise en route de la machine, des a-coupes peuvent se produit au niveau de la lance de projection, en particulier pour les lances coudees. Il est donc recommandé de tener la lance à 2 mains.
Ne pas utiliser la machine si des personnes se trouvent dans son environnement proche.
Lors du nettoyage de I'objet, vérifier si des matières dangereuses ne se détachent pas de celluici et ne parviennent pas dans l'environnement - p. ex. amiente, huié.
Ne nettoyez pas des pieces fragiles en caoutchouc, en tissu et autres avec le jet rond, p. ex. avec la turbo-rotabuse.
Lors du nettoyage, veillez à une distance suffisante entre la buse haute pression et la surface à nettoyer afin d'éviter d'endommager celle-ci.
Ne pas utiliser le tuyau flexible haute pression comme cable de traction!
La pression de travail et la tempérapure maximes admissibles sont imprimées sur le tuyau haute pression.
Ne pas se servir de la machine en cas de defectuosité du cable d'alimentation ou du tuyau haute pression.
Faire attention à ce que la circulation d'air soit suffisante. Ne pas recouvrir la machine ni la faire fonctionner dans des locaux insuffisamment aérés!

Entreposer l'appareil à l'abri du gel!
Ne jamaisMETRE la machine en marchesans eau!Un manque d'eau,meme de courteDurée,entraine un grave endommagement des manchettes de pompe!
Connexion à l'eau
e nettoyeur haute pression doit etre uniquely raccordé au circuit d'eau potable lor

sque un dispositif anti-refoulement (de type BA selon EN 1717) a ete instalé. Le dispositif anti-refoulement peut etre commande avec la refereence 106411177,10 6411178,106411179,106411184 La longueur de tuyau entre le dispositif anti-refoulement et le net
toyeur haute pression doit etre de 12 metres (diametre minimum 19,1 mm) au moins pour absorber les eventuels pics de pression. Le fonctionnement par aspiration (a partir d'un recipient pour eau de plue, par exemple) s'effectue sans dispositif anti-refoulement. Kit d'aspiration recommended : 61256. Dés que l'eau traverse la valve BA, on considere qu'elle n'est plus potable.
Fonctionnement PRUDENCE!
Les cables de rallonge inappropriés peuvent être dangereux. Deroulez toujours complètement les tambours de cable pour éviter un risque d'incendie du au surechauffement.
Les prises mâles et les accouplements des cables d'alimentation électrique doivent au moins être protégées contre les projections d'eau.
Le cordon de raccordement secteur doit etre conforme au modele indique par le constructeur :
| Longueur du câble m | Section <16 A <25 A |
| à 20 m | Ø1.5mm² Ø2.5mm² |
| 20 à 50 m | Ø2.5mm² Ø4.0mm² |
Ne pas endommager le cable d'alimentation electrique (p. ex. en I'ecrasant, en le tirant ou en le serrant).
Partie électrique

ATTENTION!
Ne jamais laver au jet les appar
reils electriques: danger pour les personnes; risque de court-circuit.
Ne raccarder l'appareil qu'a des installations parfaitement conformes aux prescriptions.
Les enclenchements engendrent de brèves chutes de tension. Il ne faut pas s'attendre à des perturbations si les impédances du secteur (raccordement domestique) sont inférieures à 0,15 Ω. En cas de doute, contactez
votre entreprise de distribution d'électricité.

Maintenance et réparation
ATTENTION!
Débrancher systématiquement la fiche secteur avant tout nettoyage ou toute opération de maintenance du nettoyeur haute pression.
Ne pas effectuer d'opérations de maintenance autres que celles décrites dans les instructions de service. N'utiliser que des pieces de rechange d'origine. Ne pas réaliser de modifications techniques sur le nettoyeur haute pression.
PRECAUTION!
Les flexibles haute pression, les raccords et les accouplements jouent un role important pour la sécurité de l'appareil. Utiliser uniquement des pieces haute pression autorisées par le fabrican.
Si vous employez un cable de rallonge, utilisez uniquement le modele indiqué par le fabricant ou un modele supérieur.
Pour les travaux de maintenance ou de réparation non mentionnés dans cette ces instructions techniques, se mettre en rapport avec la Station Service/agree Nilfisk-Altou directement avec le Service Apre-S-Vente Nilfisk-Altot!
Contrôle
Le nettoyeur haute pression est conforme aux « Directives pour les appeareils à jet de liquide » en vigueur en Allemagne. La sécurité de fonctionnement de l'appareil doit être contrôle par des spécialistes conformément aux règlements de prévention des accidents « Travaux avec des dispositifs à jet de liquide (BGR 500-2/2.36)», toute fois au minimum une fois par an.
Après chaque réparation ou modification effectuee sur les appareils électriques, il est imperatif de mesure:
- la résistance conductrice de protection,
- la résistance d'isolement et
le courant derives.
Il faut en outre effectuer: - un contrôle visuel du cable de raccordement,
- une mesure de la tension et du

courant,
- ainsi qu'un contrôle des fonctions.
Nos techniciens du Service après-venture, qui sont des spécialistes, sont à votre disposition.
Pour se procurer les directives intégrales pour les appareils à jet de liquide et les "Travaux avec des appareils à jet de liquide soumis
aux reglements de prévention des accidents, s'adresser à la maison d'édition Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Strasse 449, 50939 Köln ou à l'association professionnelle de la branche.
Dispositif de sécurité
Le bloc régulateur de sécurité re
conduit la supression inadmissible dans la conduite d'aspiration de la pompe par une conduite de derivation sans pression résiduelle.
Les dispositifs de sécurité sont prêrgés et scellés en usine et n'ont pas le droit d'être modifiés.
2 Description
2.1 Affection
Ce nettoyeur haute pression a etecou pour l'usage professionnel dans
- I'agriculture
- les activités de production
- la logistique
- le nettoyage de vehicules
- les établissements publics
- les activités de nettoyage
- le bâtiment
etc.
L'utilisation du nettoyeur haute pres
sion pour divers travaux de nettoyage est décrite dans le chapitre 5.
Employer l'appareil uniquement de la maniere décrite dans cette notice d'utilisation. Un employo non conforme à sa destination peut endommager l'appareil ou la surface à nettoyer et provoquer des blessures graves.
2.2 Éléments de commande

Voyez la figure sur le volet au début de cette notice d'utilisation.
1 guidon
2 pistol
3 support pour la lance
4 molette de réglage de la pression sur la lance
5 lance
6 prise d'eau et filtre d'admission d'eau
7 contrôle du niveau d'huile
8 raccord du flexible haute pression
9 poignée de réglage de la pression et du débit
10 manometre
11 commutateur principal
12 fixation pour le cordon
3 Avant la mise en service
3.1 Installation

- Avant la première mise en service, assurez-vous minutieusement qu'il ne présente pas de defaults ou de dommages.
- An cas d'avarie, adressez-vous immédiatement à votre dépositaire Nilfisk-Alto.
- Serrez le frein.

- Contrôlez que le niveau d'huile se situe entre les repères min. et max., rajoutez eventuellement de l'huile (voir la qualité d'huile dans le chap. 9.4).

3.2 Raccordement du flexible haute pression (1 ultisateur)

- Raccordez le flexible haute pression à la prise de haute pression de l'appareil au moyen du raccord rapide.
3.2.1 Raccordement du flexible haute pression (2 ulitisateurs)

-
Connectez le raccord rapide du collecteur distributeur avec le raccord filtré de la rondelle à haute pression.
-
Connectez le raccord rapide des flexibles à haute pression sur les raccords filétés du collecteur distributeur.
3.3 Raccordement du flexible a eau

La machine ne doit pas etre raccordede directement auseau public de distribution d'eau po
table.
Observe les prescriptions émises par toute entreprise de distribution d'eau et destinées à empêcher un retour de l'eau dans la conduite d'alimentation. Sont néanmoins admissibles les branchements en cas :
-
de branchement de courte durée à un interrupteur de conduite avec partie mobile
-
d'écoulement à ciel ouvert


Voyez la quantite d'eau et la pression requises dans le chapitre 9.4 Caracteristiques techniques.
ATTENTION!
Dans un système à 2 utilisateurs, la taille de la buse diffère légèrement de sa taille dans un système à utiliser unique. Il convient de remplacez les lances de pulverisation correspondante et un collecteur distributeur (voir chapitre 9.4).
- Avant de raccorder le flexible à l'appareil, rincez-le rapidement à l'eau afin que du sable et d'autres particules de saleté ne puissant pas pénétrer dans l'appareil.
- Raccordez le flexible à la prise d'eau au moyen du raccord rapide.
- Ouvrez le robinet d'eau.
En cas de mauvaise qualite de I'eau (sable alluvionnaire etc.), montez un filtré à eau fin dans l'arrivee d'eau. Pour raccarder I'appareil, utilisez un flexible a eau double d'un renfort ayant un diametre nominal minimum de 3 / 4'' 19 mm

3.4 Raccordement electrique

Raccordez l'appareil uniquely à une installation électrique réglementaire.
Pour les appareils équipés d'un tambour de cable :
- Desserrez le frein du tambour.
-
Deroulez complètement le cordon.
-
Observe les consignes de securité données dans le chapitre 1.
- Branchez la fiche de l'appareil dans une prise de courant.
3.5 Récupération de l'antigel
Le système de conduites de l'appareil a ete rempli avec de I'anti-gel a Usine. Recueilz dans un
récipient le liquide qui s'écoule tout d'abord (env. 1) pour le réutiliser.
4 Commande / Service
4.1 Raccordement du pistonet à la lance

Avant d'assembler la lance et le pistolet, nettoyez le nipple pour eliminer les eventuelles particules de aleté.

- Tirez en avant la poignée à raccord rapide bleue du pistolet et déverrouillez en tournant à gauche.
- Emboitez le nipple de la lance dans le raccord rapide et tournez à droite la poignée à raccord rapide bleue.
- Tirez la lance (ou un autre accessoire) en avant pour vous assurer qu'elle est solidement assemblée avec le pistolet.
4.2 Mise en marche de l'appareil
4.2.1 Mise en marche de l'appareil raccordé à une conduite d'eau

Pour purger l'air du système, actionné sieurs fais le plet à de courts
intervals.
L'appareil s'arrête automatiquement après la fermetre du pistolet.
Voussous pouvez le remettre en marche en actionnant le pistolet.

- Mettez le commutateur principal dans la position « I »
- Deverrouillez le piston et actionnez-le.
- Mettez le cran de sureté même lors de courtes interruptions du travail.
4.2.2 Mise en marche de l'appareil raccordé à un réservoir ouvert (aspiration)
- Remplissez le kit d'aspiration Nilfisk-Alto avec de I'eau avant de Ie raccorder a I'appareil.
- Mettez le commutateur principal dans la position « I »
- Deverrouillez le pistolet et actionnez-le.
Hauteur d'aspiration max. = 1,5 m.
4.3 Reglage de la pression avec la lance Tornado

- Tournez le bouton tournant sur le dispositif de pulverisation :
- haute pression = dans lesens hora (+)
-asse pression = dans lesens antihoraire (-)

4.4 Réglage de la pression/ du début sur l'appareil

- Reglez la pression et le débit d'eau en tournant la poignée de réglage située sur l'appareil.
5 Domaines d'utilisation et méthodes de travail
5.1 Indications generales
Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles dans des domaines spéciaux. Accessoires et déterments peuvent, s'il sont employés correctement, renforcer l'effet du nettoyage. Vous trouvez ici quelques indications fondamentales.
5.1.1 Detremper
Les couches de saleté épaisses et
incrustées peuvent être détaches ou amollies après avoir trempe un certain temps. Une méthode ideale, en particulier dans l'agriculture - par exemple dans les porcheries. L'emploi de détergents moussants et alcalins optimise l'effet. Vaporisez la solution de détergent sur la surface et laissez agir 30 minutes. Vous pouvez ensuite nettoyer beaucoup plus vite avec le jet haute pression.
5.1.2 Appliquer détergent et mousse
Les détangers et la mousse devraient être pulverisés sur la surface seche afin que le produit non dilué soit en contact avec la saleté. Sur les surfaces verticales, travailliez de bas en haut pour éviter les trainées lorsque la solution de détergent ruisse. Laissez agir quelques minutes avant de nettoyer avec le jet haute pression. Ne laissez pas secher les détergents.
5.1.3 Température
Des températures relativement élevées renfortment l'effet du nettoyage. Graisses et huiles, notamment, peuvent se dissoudre plus vite et plus facilement. Les protéines se dissolvent le mieux à des températures aujourd'hui de 60^ , les huiles et les graisses entre 70^ et 90^ .

5.1.4 Action mécanique
La dissolution de couches de saleté
5.1.5 Grand débit d'eau et haute pression
épaisses nécessite en plus une action mécanique. Des lances spéciales et des brosses de lavage (rotatives) produit le meilleur effet pour détacher la couche de saleté.
La haute pression n'est pas toujours la(Meilleure solution et une pression trop forte peut endommager les surfaces. L'effet du nettoyage dépend également du débit d'eau. Une pression de 100 bars est suffisante pour nettoyer des vehicules (avec de l'eau chaude). Un débit d'eau plus important permet de rincer et d'entrainer la saleté détachée.
5.2 Utilisations typiques
5.2.1 Agriculture
| Emploi Accessoires Méthode | ||
| ÉtablesEnclos à porcsNettoyage desmurs, sols,equipementsDésinfection | Injecteur de mousseLance à moussePowerspeed lanceFloor CleanerDétergentsUniversalAlkafoamDésinfectionDES 3000 | 1. Détremper - appliquez de la mousse sur toutes les surfaces (de bas en haut) et laissez agir 30 minutes.2. Enlevez la saleté avec la haute pression et évientuèlement un accessoire adapté.Travailliez de bas en haut sur les surfaces verticales.3. Pour entraîner de grandes quantités de saleté, réglez sur le plus grand début d'eau possible.4. Pour assurer l'hygiène, utiliser uniquement les désinfectants recommends.N'appliquez le désinfectant qu'après élimination complète de la saleté. |
| Parc de vehiculesTracteur, charrueetc. | Lance standardInjecteur de détergentLance PowerspeedLance couédée et laveur de dessous de caisseBrosses | 1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la saleté. Travailliez de bas en haut.2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par le bas. Servez-vous d'accessoires pour nettoyer les endroits d'accès difficile.3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et caoutchouc avec une pression plus faible pour ne pas les endommager. |
5.2.2 Vehicules
| Emploi Accessoires Méthode | ||
| Surfaces de vehicules | Lance standardInjecteur de détergentLance coudée et laveurde dessous de caisseBrossesDetergentsAktive ShampooAktive FoamSapphireSuper PlusAktive WaxAllosilRimTop | 1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la saleté. Travailliez de bas en haut. Pour enlever des traces d'insectes, vaporiser préalablement de l'Allosil p. ex., puis rincez à faible pression et nettoyez tout le vehicule en ajoutant du détergent. Laissez agir le produit env. 5 minutes. Les surfaces métalliques peuvent être nettoyées avec RimTop.2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par le bas. Servez-vous d'accessoires pour nettoyer les endroits d'accès difficile. Employez des brosses. Les lances courtes sont pour le nettoyage de moteurs et de passages de roues. Utilisez des lances coudées ou des laveurs de dessous de caisse.3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et caoutchouc avec une pression plus faible pour ne pas les endommager.4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute pression pour diminuer le nouvel encrassement. |
5.2.3 Bâtiment et industrié

| Emploi Accessories Méthode | ||
| Surfaces | njecteur de mousse | 1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la surface sèche. Travailliez de bas en haut sur les surfaces verticales. Laissez agir la mousse env. 30 minutes pour un effet optimal. |
| Objets métalliques | Lance standard | 2. Rincez avec le jet haute pression. Servez-vous d'accessoires adaptés. Utilisez la haute pression pour détacher la saleté. Utilisez une pression plus faible et une grande quantité d'eau pour entraîner la saleté. |
| Lance coudee | ||
| Tête de nettoyage de réservoirs | ||
| Détergents | 3. N'appliquez du désinfectant qu'après élimination complète de la saleté. | |
| Intensive | ||
| J25 Multi | Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs, peuvent être entrainées avec une grande quantité d'eau. | |
| Combi Aktive | ||
| Alkafoam | ||
| Détergents | Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour les futs, auges, réservoirs de mélange etc. Elles sont dotées d'un entrainment hydraulique ou électrique et permettent un nettoyage automatique sans surveillance permanente. | |
| DES 3000 | ||
| Surfaces rouillées, endommagées avant le traitement | Dispositif d'hydrosablage | 1. Raccordez le dispositif d'hydrosablage au nettoyeur haute pression et plongez le flexible d'aspiration dans le réservoir de sable. |
| 2. Portez des lunettes et des vêtements de protection pendant le travail. | ||
| 3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le mélange sable/eau. | ||
Ce ne sont la que quelques examples d'application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour trouver la(Meilleure solution pour vos travaux de nettoyage, veuillez vous adresser à votre dépositaire Nilfisk-Alto.
6 Avec le travail
6.1 Arrêt de l'appareil

- Coupez le commutateur principal en le tournant sur la position « OFF »
- Fermez le robinet d'eau.
- Actionnez le pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit sans pression.
- Mettez le cran de suture sur le pistonlet.

6.2 Séparation des conduites d'alimentation
6.3 Enroulement du cordon et du flexible haute pression, rangement des accessoires
- Séparez le flexible à eau de l'appareil.
- Debranche la fiche de l'appareil de la prise de courant.
Risque de trébuchement!
Pour prévenir les accidents, il faut toujours enrouler soigneusement le cordon et le flexible haute pression.
- Enroulez le cordon et le flexible haute pression.
- Accrochez la lance et les accessoires dans leurs fixations.
6.4 Conservation de la machine (entreposage à l'abri du gel)
- Rangez l'appareil dans un local sec et protégé contre le gel.
ATTENTION!
Si le nettoyeur haute pression est entreposé dans un local ou les températures sont égales ou inférieures à 0^ , il faut aparavant aspirer de l'antigel avec la pompe :
- Deconnectez le flexible d'arrivée d'eau de l'appareil.
- Retirez la lance.
- Mettez l'appareil en marche, position « I » du commutateur. L'appareil s'arrête au bout de 3 minutes maximum.
- Raccordez le flexible d'aspiration à l'arrivée d'eau de l'appareil et plongez l'autre extrémité
Dans un réserve contenant de l'antigel.
- Mettez l'appareil en marche, position « I » du commutateur.
- Tenez le pistolet au-dessus du réservoir d'antigel et actionnez-le pour amorcer l'aspiration.
- Actionnez le pistolet 2 à 3 foispendant l'aspiration.
- Soulevez le flexible d'aspiration hors du réserve d'antigel et actionnez le pistolet pour pomper le reste d'antigel.
- Arretez l'appareil.
- Pour éviter tout risque, entreprises temporairement l'apparil dans un local si possible chauffé avant de le remettre en service.
7 Maintenance
7.1 Plan de maintenance
| Chaque semaine | 50 heures après la première mise en service | Tous les 6 mois ou toutes les 500 heures de service | Au besoin | |
| 7.2.1 Nettoyage du filtré à eau | ● | ● | ||
| 7.2.2 Contrôle du niveau d'huile | ● | |||
| 7.2.3 Vidange d'huile | ● | ● |
7.2 Travaux de maintenance
7.2.1 Nettoyage du filtré à eau
7.2.2 Contrôle du niveau d'huile
7.2.3 Vidange d'huile



Un filtré destiné à empêcher la pénetration de particules de saleté grossières dans la pompe est monté dans l'admission d'eau.
- Devissez le raccord rapide.
- Retirez le filtré et rincez-le. Remplacez-le s'il est endomagé.
-
Contrôlez que le niveau d'huile se situe entre les repères min. et max., rajoutez eventuellement de l'huile (voir la qualite d'huile dans le chap. 9.4).
-
Ouvrez la vis de purge (A) situee dans le bas du carter de la pompe. Recueilz l'huile qui s'écoule dans un recipient approprié et eliminez-la dans les régles.
- Contrôlez le joint et remettez la vis.
- Versez de l'huile et refermez le bouchon de la tubulure de replissage.
Voyez la qualite et la quantite d'huile dans le chapitre 9.4 Caracteristiques techniques.

8 Suppression de dérangements
| Dérangement Cause | Suppression | |
| Chute de pression > Air dans le système • Purger l'air du système | > Buse HP obstruée/usage • Nettoyer/remplacer la buseHP• Régler sur la pression de travail désirée | en actionnant plusieurs fois le pistolet à debrefs intervalles,mettre évienttement la machine en marche un court instant, sans que le tuyau haute pression soit raccordé |
| > Pression mal réglée sur la lance | ||
| Fluctuations de pression > La pompe aspire de l'air(possible seulement en mode d'aspiration) | > Manque d'eau • Ouvrir le robinet | • Contrôler l'étanchéité à l'air du groupe d'aspiration |
| > lexicible d'arrivée d'eau trop long ou de section trop petite | d'eau• Utiliser le flexible d'arrivée d'eau prescrit | |
| > Manque d'eau dû au colmatage du filtre à eau | • Nettoyer le filtre à eau dans la prise d'eau (ne jamais travailler sans filtre !) | |
| > Manque d'eau dû à l'inobservation de la hauteur d'aspiration max. permise | • Voir notice d'utilisation | |
| Le moteur ne démarre pas lors de la mise en marche | > Fiche pas branchée correctement, coupure du courant | • Contrôler la fiche, le cordon et le commutateur, les faire évienttement replacer par un électricien |
| > Le fusible de secteur a déclenché | • Réenclencher le fusible de secteur | |
| Le moteur ronfle sans démarrer lors de la mise en marche | > Tension du réseau trop faible, ou défaillance de phase | • Faire contrôler le raccordement électrique |
| > Pompe bloquée ou gelée | • S'adresser au service après-vente Nilfisk-Alto | |
| > Câble de rallonge trop long ou de section trop petite | • Utiliser un cable ayant la bonne longueur et la bonne section | |
| Le moteur s'accête | > La protection contre la surcharge a réagi à cause d'un échauffement ou d'une surcharge du moteur | • Faire vérifier que la tension d'alimentation correspond à celle de l'appareil. Arrêtier l'appareil et le laisser refroidir au moins 3 minutes |
| > Buse haute pression encrassée | • Remplacer la buse haute pression |
9 Divers

9.1 Affectation de la machine au recyclage

Rendez immediatement inutilisable l'appareil qui ne sert plus.
- Debranche la fiche secteur et sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures menagères!
D'après la directive europeenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et
La garantie et les prestations couvertes sont regies par nos Conditions generales de vente.
electroniques usés, les apparéils electriques doivent faire l'objet d'une collecte sélective et d'un recyclage ecologique.
Pour toutes questions, veuilles
vous adresser à l'administration
de votre commune ou au reven
deur le plus proche.
Sous réserve de modifications impliquées par des innovations techniques.
| Déclaration de conformité CE | |
| Produit: | Nettoyeur haute pression |
| Type: POSEIDON 8 | |
| Description: 400 V 3~, 50 Hz, IP X5 | |
| La construction de l'apparel est conforme aux réglementations afferentes suivantes: | Directive CE relative aux machines 98/37/EG |
| Directive CE relative à basse tension 73/23/EEG | |
| Directive CE EMV 89/336/EEG | |
| Normes harmonisées appliquées: | EN 12100, EN 60335-2-79 |
| EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 | |
| Normes nationales et specifications techniques appliquées: | DIN EN 60335-2-79 |
| ALTO Deutschland GmbH | |
| Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 | |
| D-89287 Bel len berg | |
| Dipl. ing. Wolfgang Nieuwkamp | |
| Controles et homologations | Bellenberg, 01.06.2006 |
9.2 Garantie
9.3 Déclaration de conformité CE
9.4 Caracteristiques techniques
| POSEIDON | |||||
| 8-75 8-82 | 8-1118-111 ST | 8-1258-125 ST | |||
| Tension 400 V / 3~ / 50 Hz EU EU EU EU | |||||
| Tension 460 V / 3~ /60 Hz US | |||||
| Tension 460 V / 3~ /50 Hz US | |||||
| Protection par fusible A 15.1 | 14.6 24 | 24 | 9 | ||
| Puisance electrique connectee | kW | 8.7 | 8.2 | 14 | 14.5 |
| Pression de travail | bar (Mpa) | 200/20 | 155/16 | 180/18 (2610 psi) | 160/16 |
| Débit (max) | l/h | 1344 | 1560 | 2100(9.1 gal/min) | 2500 |
| Débit QIEC | l/h | 1230 | 1500 | 2050(9 gal/min) | 2450 |
| Température d'arrivée max. | °C/F | 60/86 | |||
| Pression max. de l'arrivée d'eau | bar (Mpa) | 10/1 | 10/1(145psi) | ||
| Dimensions I x I x h | mm | 897x660x913 | 897 x 652 x 913/35.31x25.67x35.94(inches) | ||
| Poids de l'appareil | kg | 106 | 130 (286lb) | ||
| Niveau de pression acoustique à 1 mde distance selon EN 60704-1 | dB(A) | 79.2 | 79.2 | 81.6 | |
| Niveau de pression acoustique LW | dB(A) | 93.1 | 95/93.1 | 95.4 | |
| Vibration ISO 5349 | m/s2 | ≤ 2,5 | |||
| Forces de recul | N | 76 | 83 | 106 | 124 |
| Quantité d'huile pompe haute pression | I | 1 | |||
| Qualité d'huile | SAE 30 | SAE 15 W 40 | |||
| Taille de buse (1 utilisateur) | 0.700 | 0.950 | 1200 | 1590 | |
| Taille de buse (2 utilisateurs) | - | - | 0.600/0.600 | 0.800/0.800 | |
NilfiskALTO
Why Compromise
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group
Sognevei 25
DK-2605 Brondby
Tel.: +45 4323 8100
Fax: +45 4343 7700