VPX1501 - Compresseur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VPX1501 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 37 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER VPX1501 - page 13
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Compresseur à piston, pression maximale de 8 bars, débit d'air de 150 L/min
Utilisation Idéal pour les travaux de gonflage, nettoyage, et alimentation d'outils pneumatiques
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, et effectuer un entretien annuel
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle, ne pas dépasser la pression maximale, et éviter les environnements humides
Informations générales Poids : 20 kg, dimensions : 60 x 30 x 50 cm, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - VPX1501 BLACK & DECKER

Comment allumer le compresseur BLACK & DECKER VPX1501 ?
Pour allumer le compresseur, branchez-le sur une prise électrique appropriée et appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande.
Quelle est la pression maximale que peut atteindre le VPX1501 ?
Le compresseur BLACK & DECKER VPX1501 peut atteindre une pression maximale de 8 bars.
Comment régler la pression de sortie du compresseur ?
Utilisez le manomètre pour vérifier la pression actuelle, puis tournez le bouton de réglage de pression pour atteindre la valeur souhaitée.
Le compresseur ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir n'est pas plein et que le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment entretenir le compresseur VPX1501 ?
Pour un bon entretien, videz régulièrement le réservoir d'eau, nettoyez les filtres et vérifiez les connexions pour éviter les fuites.
Peut-on utiliser le compresseur avec des outils pneumatiques ?
Oui, le BLACK & DECKER VPX1501 est compatible avec une variété d'outils pneumatiques. Assurez-vous que la pression de sortie est adaptée à l'outil utilisé.
Quelle est la capacité du réservoir du VPX1501 ?
Le compresseur BLACK & DECKER VPX1501 a une capacité de réservoir de 6 litres.
Comment purger le réservoir d'air du compresseur ?
Pour purger le réservoir, éteignez le compresseur, débranchez-le et ouvrez la vanne de purge située au bas du réservoir pour évacuer l'eau accumulée.
Quelle garantie est offerte avec le compresseur VPX1501 ?
Le compresseur BLACK & DECKER VPX1501 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Vérifiez les détails spécifiques dans le manuel d'utilisation.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le VPX1501 ?
Les pièces de rechange pour le BLACK & DECKER VPX1501 peuvent être commandées sur le site officiel de BLACK & DECKER ou chez un revendeur agréé.
Le compresseur fait un bruit inhabituel, que dois-je faire ?
Si le compresseur émet un bruit inhabituel, arrêtez-le immédiatement et vérifiez les connexions et les pièces mobiles. Si le problème persiste, consultez un technicien qualifié.

Questions des utilisateurs sur VPX1501 BLACK & DECKER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VPX1501 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VPX1501 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI VPX1501 BLACK & DECKER

TTTTMMMMN° de catalogue VPX1501 90521013 VPX Inflator manual 7/31/07 10:47 AM Page 1213 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Négliger de suivre toutes les directives suivantes peut entraîner des risques de chocs électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.

CONSERVER CES DIRECTIVES

  • GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis encombrés sont souvent des causes de blessures.
  • PENSER À L’ENVIRONNEMENT DE LA ZONE DE TRAVAIL. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser les outils électriques dans un endroit humide ou mouillé. Tenir la zone de travail bien éclairée. Ne pas utiliser l'outil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
  • DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Empêche tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre. Entre autres : les tuyaux, radiateurs, cuisinières et les enveloppes de réfrigérateur.
  • TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Ne pas laisser les visiteurs entrer en contact avec l'outil ou la rallonge. Tous les visiteurs doivent être tenus à l'écart de la zone de travail.
  • RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de la portée des enfants.
  • NE PAS FORCER L’OUTIL. Le travail sera mieux accompli et sera moins dangereux au rythme prévu pour l’appareil.
  • UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un petit outil ou accessoire à effectuer un travail convenant à un outil pour service intensif. Ne pas utiliser l'outil à d'autres fins que celles prévues.
  • S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants de caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandés pour les travaux à l’extérieur. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.
  • PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Utiliser également un masque facial ou antipoussières si l’opération génère de la poussière.
  • NE PAS UTILISER LE CORDON D’ALIMENTATION DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter l’outil par son cordon ou tirer sur ce dernier pour le débrancher du réceptacle. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
  • FIXER LA PIÈCE. Utiliser des brides ou un étau pour retenir la pièce. C'est plus sécuritaire que d'utiliser votre main et cela vous permet d'utiliser les deux mains pour faire fonctionner l'outil.
  • NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps.
  • PRENDRE SOIN DES OUTILS. S’assurer que les outils sont aiguisés et propres afin d’optimiser sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et de changement d’accessoires. Inspecter périodiquement les cordons de l'outil. S'ils sont endommagés, les faire réparer par un établissement de réparation autorisé. Inspecter régulièrement les rallonges électriques et les remplacer si endommagées. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
  • DÉBRANCHER OU VERROUILLER LES OUTILS lorsqu’ils ne sont pas utilisés, avant toute réparation et au moment de changer d’accessoire (lames, mèches, couteaux).
  • RETIRER LES CLÉS À MOLETTE ET LES CLÉS DE RÉGLAGE. S'habituer à vérifier que les clés et les clés de réglage ont été retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
  • ÉVITER UN RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Ne pas transporter l’outil alors que le doigt repose sur l’interrupteur. S’assurer que l’interrupteur est à la position arrêt au moment de brancher l’outil.
  • RALLONGES. S’assurer que la rallonge est en bon état. Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Une rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est de calibre élevé. 90521013 VPX Inflator manual 7/31/07 10:47 AM Page 1314
  • RALLONGES POUR UTILISATION EXTÉRIEURE. Si l’appareil est utilisé à l’extérieur, utiliser uniquement des rallonges prévues à cet effet et ainsi marquées.
  • RESTER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue.
  • VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Si un dispositif de protection, ou toute autre pièce, est endommagé, il faut faire examiner soigneusement l’appareil, avant toute utilisation ultérieure, afin d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles et de rupture de pièces, l’assemblage et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de l’appareil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent mode d’emploi. Faire remplacer les interrupteurs défectueux dans un centre de réparation autorisé. Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur ne fonctionne pas.
  • NE PAS UTILISER d’outils électriques portatifs à proximité de liquides inflammables ou dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles susceptibles d’enflammer des émanations. AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
  • Gonfler les pneus de vélo, les ballons, les radeaux, les flotteurs de piscine, les matelas pneumatiques et davantage dans la maison et autour de celle-ci. Le service continu maximal recommandé à 65 lb/po2 (psi) est de 2 minutes avec une interruption de 5 minutes. AVERTISSEMENT! RISQUE D’INHALATION :
  • Il est dangereux de respirer l'air comprimé sortant du dispositif de gonflage. Ne jamais inhaler l’air provenant de votre appareil de gonflage ou d’un appareil respiratoire raccordé à celui-ci. AVERTISSEMENT! RISQUE D’ÉCLATEMENT :
  • Trop de pression d’air cause un risque sérieux d’éclatement. Vérifier la capacité de pression maximale indiquée par le fabricant pour les objets à gonfler.
  • Ne pas laisser le dispositif de gonflage fonctionner sans supervision. Il risque de faire éclater des pneus ou d'autres objets. AVERTISSEMENT! RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE :
  • Ne pas modifier ou tenter de réparer cet appareil. Ne jamais percer, souder ou modifier l’appareil ou ses accessoires.
  • Faire fonctionner seulement avec les accessoires inclus ou des pièces de circulation d’air pouvant accommoder une pression supérieure à 170 lb/po2 (psi). L’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse.
  • Ne jamais chahuter brutalement le dispositif de gonflage. L'air sous haute pression est dangereux. Ne pas diriger le débit d'air vers soi ou les autres. AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE :
  • Le dispositif de gonflage peut devenir chaud durant son utilisation. Le laisser refroidir durant 30 minutes avant de le ranger. Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Intensité (A) Au Au Calibre moyen des fils (AWG) moins plus 0-6 18 16 16 14

90521013 VPX Inflator manual 7/31/07 10:47 AM Page 1415 Article 65 de la Californie AVERTISSEMENT! Ce produit ou son cordon d'alimentation contient du plomb, un élément chimique reconnu par l'État de la Californie pour causer le cancer ainsi que des anomalies congénitales ou d'autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains après toute manipulation. LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.

DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,

causera la mort ou des graves blessures.

AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.

L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V ..............volts A................ampères Hz ............hertz W ..............watts min............minutes ............courant alternatif ..........courant continue non............régime à vide ............Construction de classe I (mis à la terre) ............Construction classe II

borne de terre symbole d’alerte à la .../min ........révolutions ou alternance par minute sécurité DESCRIPTION FONCTIONNELLE Figure A

1. Tuyau d’air avec adaptateur de valve universel et manomètre

2. Interrupteur marche/arrêt

3. Interrupteur de verrouillage

Non illustré : Buse à aiguille Buse conique Adaptateur de valve Presta Compartiment pour l’entreposage des accessoires DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES

CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend d’importantes directives de sécurité pour les chargeurs de piles.

  • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.

AVERTISSEMENT : risque de brûlure.

Pour réduire le risque de blessures, charger uniquement des piles Black & Decker VPX

D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages. 90521013 VPX Inflator manual 7/31/07 10:47 AM Page 1516 MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

AVERTISSEMENT : risque de choc électrique.

Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.

  • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque VPX

Les chargeurs et blocs-piles VPX

sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.

  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables VPX

Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.

  • Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
  • Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
  • S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
  • Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
  • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
  • Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les remplacer immédiatement.
  • Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé ou qui est endommagé.
  • Ne pas démonter le chargeur. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
  • Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
  • Consulter le mode d’emploi pour un usage dans d’autres pays que les É.-U.
  • Ce bloc d’alimentation est conçu pour être orienté en position verticale ou au plancher.

CONSERVER CES DIRECTIVES

INTRODUCTION Les chargeurs VPX

sont conçus pour charger les blocs-piles VPX

en 5 ou 6 heures environ. Le chargeur ne requiert aucun réglage et il est conçu pour être d’utilisation aussi facile que possible. Mettre simplement le bloc-piles dans le logement d’un chargeur branché et ce dernier chargera automatiquement le bloc-piles. Lors de vos ajouts de nouveaux chargeurs au système VPX

, utiliser la fonction de guirlande pour alimenter de nombreux chargeurs à partir d’une seule prise. DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES

pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur. Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de chargement décrites. 90521013 VPX Inflator manual 7/31/07 10:47 AM Page 1617 LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.

  • Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.
  • Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
  • Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux. AVERTISSEMENT

risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

  • Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs VPX
  • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
  • Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques en été).

ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés. AVERTISSEMEN TT :: risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.

RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT

1. Toujours ranger les piles chargées.

2. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute

lumière directe et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).

3. Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour

prolonger leur durée de vie.

1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.

2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (fig. B). S’assurer que le bloc-piles repose

bien dans le chargeur. Durant la charge, le voyant DEL rouge (charge) clignotera constamment (lentement) indiquant ainsi que le processus de charge a commencé.

3. La fin de la charge est indiquée lorsque le voyant DEL rouge cesse de clignoter.

(Environ 5 à 6 heures.) Le bloc-piles est entièrement chargé et peut être utilisé à ce moment-là ou laissé dans le chargeur.

4. Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour

Remplacer le bloc-piles : Ces chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes liés aux blocs-piles. Un voyant rouge qui clignote rapidement signale ceux-ci. Si tel est le cas, réinsérer le bloc piles. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles différent afin de déterminer si le chargeur est en bon état. Si le nouveau bloc-piles est chargé correctement, cela signifie que le bloc- piles initial était défectueux et doit être retourné à un centre de réparation pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles présente le même trouble que celui d’origine, faire vérifier le chargeur par un centre de réparation autorisé. Remarque : il peut falloir jusqu’à quinze minutes au chargeur pour déterminer la défectuosité du bloc-piles. Si le bloc-piles est trop chaud ou trop froid, le voyant DEL clignotera rapidement et lentement, en alternance, de manière répétée. GUIRLANDE (FIGURE C) Jusqu’à quatre chargeurs à ports simple et double peuvent être reliés, peu importe l’ordre. Chaque chargeur est pourvu d’un cordon d’alimentation (qui se branche dans la prise de courant) et d’un cordon de sortie (qui se branche dans le chargeur suivant). Branchement en guirlande des chargeurs :

1. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant.

2. Retirer le cordon d’alimentation du chargeur suivant et brancher le cordon de sortie

du chargeur qui est maintenant branché dans la prise de courant.

3. Répéter le processus pour les autres chargeurs.

Les chargeurs reliés en guirlande fonctionnent indépendamment comme si chacun était branché dans une prise murale individuelle. Par conséquent, une pile peut être retirée d’un chargeur relié en guirlande sans nuire aux autres chargeurs.

BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés indéfiniment avec le voyant DEL allumé. Le voyant DEL peut retourner à l’état de clignotement (charge), car le chargeur va occasionnellement compléter la charge de la pile.

REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT

1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger

à une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc- piles. Remarque : le chargeur ne chargera pas un bloc-piles si la température de l’élément est inférieure à environ 0 °C (32 °F) ou supérieure à 50 °C (122 °F). Le bloc-piles doit être laissé dans le chargeur et ce dernier commencera la charge automatiquement lorsque la température de l’élément montera ou baissera.

2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il

s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.

3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :

a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique; b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque la lumière sont éteinte; c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F); d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de réparation de votre région.

4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de

puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement. 90521013 VPX Inflator manual 7/31/07 10:47 AM Page 1819

5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier

d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.

AVERTISSEMENT : risque de choc électrique.

Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur. MISE EN GARDE : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé. POUR MAXIMISER LA DURÉE DE VIE DE LA PILE :

1. Retirer les piles du chargeur lorsque la charge est terminée.

2. Ranger les piles à température ambiante ou plus basse.

3. Recharger les piles déchargées dans un délai d’une semaine. La durée de vie de la

pile sera grandement réduite si la pile demeure déchargée trop longtemps.

DIRECTIVES D’UTILISATION

AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Trop de pression d’air cause un risque

sérieux d’éclatement. Vérifier la capacité de pression maximale indiquée par le fabricant pour les objets à gonfler. POSER ET RETIRER LE BLOC-PILES (FIGURE D) MISE EN GARDE : s’assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour empêcher l’utilisation de la gâchette lors de la pose et du retrait du bloc-piles. Pose du bloc-piles : Insérer l’extrémité de la borne métallique du bloc-piles dans l’article de manière à entendre l’enclenchement du verrou et à voir le logo VPX

par la fenêtre comme le montre la figure D. MISE EN GARDE : le bloc-piles ne peut être inséré que dans un sens. Si le bloc-piles ne peut être inséré, le retirer puis l’inverser. Ne pas le forcer. Retirer le bloc-piles : Enfoncer le bouton de déclenchement comme le montre la figure E et tirer fermement le bloc-piles hors de la poignée. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (figure B) comme le décrit la section dédiée au chargeur du présent manuel.

  • Pour actionner l’appareil, retirer le tuyau qui contient l’adaptateur de valve et le manomètre comme cela est indiqué sur l’illustration F, en relevant le levier de l’adaptateur de valve et en le retirant de l’appareil.
  • Attacher le tuyau à l’appareil comme indiqué sur l’illustration G, en tournant le compteur de l’écrou manuel dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le desserrer. Insérer le raccord de tuyau dans l’écrou manuel et serrer ce dernier autour du raccord en tournant dans le sens des aiguilles.
  • Positionner le levier de l’adaptateur de valve à la verticale.
  • Enfoncer l’adaptateur de valve sur la partie filetée de la tige de valve ou sur un des accessoires fournis avec le dispositif de gonflage.
  • Une fois l’adaptateur bien enfoncé sur la partie filetée, rabaisser le levier avec votre doigt pour le bloquer en place.
  • Pour dégager l’adaptateur de la tige de valve ou des buses, relever le levier et retirer l’adaptateur.
  • Replacer le tuyau sur l’appareil et verrouiller en place en abaissant le levier de l’adaptateur de valve.
  • Faire fonctionner l’appareil uniquement avec les buses incluses.
  • S’assurer que l’adaptateur de valve universel est bien verrouillé en place avant d’allumer le dispositif de gonflage.
  • On peut également placer un accessoire directement sur l’écrou manuel de l’appareil (en suivant les étapes décrites ci-dessus) et l’utiliser sans adaptateur de valve ou de manomètre, tel qu’indiqué sur l’illustration H. REMARQUE : bon nombre d’objets gonflables, surtout les matelas pneumatiques, sont pourvus d’un rabat interne qui empêche la perte d’air durant l’opération de gonflage. À 90521013 VPX Inflator manual 7/31/07 10:47 AM Page 1920 moins que le rabat ne soit déplacé par la buse, le matelas ne se gonflera pas. Bien enfoncer la buse dans la valve pour s’assurer que le rabat a été déplacé.

MISE EN GARDE : ne jamais transporter le dispositif de gonflage par son tuyau. Le manomètre, logé au sommet du dispositif de gonflage, donnera une lecture de la pression en livre par pouce carré (PSI). ainsi qu’en Bar. Pour le gonflement de pneus, nous vous recommandons de vérifier la lecture de pression en utilisant un autre manomètre à pneus. Pour obtenir une mesure de pression exacte, éteindre le dispositif de gonflage au moment de lire le manomètre.

AVERTISSEMENT : ne pas laisser le dispositif de gonflage fonctionner sans

supervision. Il risque de faire éclater des pneus ou d'autres objets.

UTILISATION D'UN ACCESSOIRE

Buse à aiguille, buse conique, adaptateur de valve Presta

  • Avec le levier à la verticale, placer l’adaptateur de valve universel au-dessus de la tige de la buse à aiguille, de la buse conique ou de l’adaptateur de valve Presta.
  • Enfoncer le levier sur l’adaptateur de valve universel pour le verrouiller en place.
  • Insérer la buse à aiguille ou la buse conique dans l’objet à gonfler.
  • Entreposer la buse à aiguille et la buse conique dans leur compartiment d’entreposage tel qu’indiqué sur l’illustration I. Adaptateur de valve Presta
  • Un adaptateur de valve Presta est inclus pour utilisation avec les valves Presta que l’on trouve habituellement sur les pneus de certaines bicyclettes. REMARQUE : une buse conique, un adaptateur de valve Presta et une buse à aiguille sont fournis avec votre appareil. Entreposer les accessoires dans le compartiment à cet effet situé sur le côté de l’appareil. La buse à aiguille s’insère dans l’un des compartiments de l’adaptateur de valve et la buse conique s’insère dans l’autre. FONCTIONNEMENT INTERRUPTEUR
  • Pour mettre l’appareil en marche, déplacer l’interrupteur coulissant (situé au dos de l’appareil) à la position déverrouillée.
  • Appuyer sur l’un ou l’autre des côtés de l’interrupteur marche/arrêt (situé sur l’un ou l’autre des côtés de l’appareil).
  • Pour mettre l’outil hors tension, relâcher l’interrupteur marche/arrêt.
  • Ramener l’interrupteur coulissant (situé au dos de l’appareil) à la position verrouillée. ENTRETIEN Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque. IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. 90521013 VPX Inflator manual 7/31/07 10:47 AM Page 2021 DÉPANNAGE

oblème Cause possible Solution possible

  • L’appareil refuse de • Mauvaise installation du • Vérifier l’installation du démarrer. bloc-piles. bloc-piles.
  • Bloc-piles non chargé. • Vérifier les exigences de charge pour le bloc-piles.
  • Vérifier le bloc-piles - il est possible qu’une pile ou les deux soit(ent) à plat. Utiliser le voyant DEL de pile épuisée pour savoir quelle pile est à plat.
  • Le bloc-piles ne se charge • Bloc-piles non inséré dans • Insérer le bloc-piles dans pas. le chargeur. le chargeur de sorte que le voyant DEL rouge apparaisse.
  • Chargeur non branché. • Brancher le chargeur dans une prise qui fonctionne. Se reporter à « Remarques importantes de chargement » pour plus de renseignements.
  • Si les chargeurs sont reliés à un cordon multiprise, vérifier toutes les connexions.
  • Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique.
  • Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur de lumière qui la met hors tension lorsque vous éteignez les lumières.
  • Température ambiante. • Déplacer le chargeur et la pile dans un endroit où la température de l’air ambiant est supérieure à 4,5 °C (40 °F) et inférieure à 40,5 °C (105 °F).
  • Bloc-piles trop chaud • Le chargeur ne chargera ou trop froid. pas un bloc-piles si la température de l’élément est inférieure à environ 0 °C (32 °F) ou supérieure à 60 °C (140 °F). Le bloc-piles doit être laissé dans le chargeur et ce dernier commencera la charge automatiquement lorsque la température de l’élément montera ou baissera. Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986. 90521013 VPX Inflator manual 7/31/07 10:47 AM Page 2122 Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.

AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil

pourrait s’avérer dangereuse.

(Société de Recyclage des Piles Rechargeables au Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal d'évacuation des résidus solides. Le programme RBRC représente donc une alternative sensibilisée à l'environnement. La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en retournant l’outil à un centre de réparation Black & Decker pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.

INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS

Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ». Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1- 800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit. 90521013 VPX Inflator manual 7/31/07 10:47 AM Page 22MANUAL DE INSTRUCCIONES CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : VPX1501

Catégorie : Compresseur