VPX1501 - Compresseur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VPX1501 BLACK & DECKER au format PDF.
| Type de produit | Compresseur d'air portatif / gonfleur |
| Marque | Black & Decker |
| Modèle | VPX1501 |
| Alimentation | Bloc-piles lithium-ion VPX (7,2 V) |
| Pression maximale | 170 lb/po² (psi) |
| Usage | Domestique |
| Capacité de service continu | 2 minutes à 65 psi, puis 5 minutes d'arrêt |
| Fonctions principales | Gonflage de pneus, ballons, matelas pneumatiques, radeaux, flotteurs |
| Accessoires fournis | Tuyau avec adaptateur de valve universel et manomètre, buse à aiguille, buse conique, adaptateur de valve Presta |
| Manomètre | Lecture en PSI et Bar |
| Interrupteur | Marche/arrêt avec verrouillage de sécurité |
| Chargeur | Chargeur VPX avec fonction de guirlande (jusqu'à 4 chargeurs) |
| Temps de charge | Environ 5 à 6 heures |
| Température de charge recommandée | 18 °C à 24 °C |
| Nettoyage | Savon doux et chiffon humide ; ne pas immerger |
| Sécurité | Ne pas diriger l'air vers soi ou autrui, ne pas laisser sans supervision, vérifier pression max des objets |
| Garantie | 2 ans pour usage domestique |
| Réparabilité | Centre de service agréé Black & Decker |
FOIRE AUX QUESTIONS - VPX1501 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur VPX1501 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VPX1501 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VPX1501 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI VPX1501 BLACK & DECKER
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives avant d'utiliser le produit.
Néglier de suivre toutes les directives suivantes peut entraîner des risques de chocs électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis encombrés sont souvent des causes de blessures.
- PENSER À L'ENVIRONNEMENT DE LA ZONE DE TRAVAIL. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser les outils électriques dans un endroit humide ou mouillé. Tener la zone de travail bien éclairée. Ne pas utiliser l'outil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
- DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRÉ LES CHOCSE ÉLECTRIQUES. Empêche tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre. Entre autres : les tuyaux, radiateurs, ciusinières et les enveloppées de réfrigerateur.
- TENIR LES ENFANTS À L'ÉCART. Ne pas laisser les visiteurs entrer en contact avec l'outil ou la ballorge. Tous les visiteurs doivent être tenus à l'écart de la zone de travail.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de la portée des enfants.
- NE PAS FORCER L'OUTIL. Le travail sera比较好 accompil et sera moins dangereux au rythme prévu pour l'appareil.
- UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un petit outil ou accessoire à effectuer un travail convenant à un outil pour service intensif. Ne pas utiliser l'outil à d'autres fins que celles prévues.
- S'HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s'enchevêtrez dans les pieces mobiles. Des gants de caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommendés pour les travaux à l'extérieur. Se couvrir les cheveux s'ils sont longs.
- PORTER DES LUNETTÉS DE SECURITÉ. Utiliser également un masque facial ou antipoussières si l'opération générale de la poussière.
- NE PAS UTILISER LE CORDON D'ALIMENTATION DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter l'outil par son cordon ou tirer sur ce dernier pour le débrancher du réceptacle. Tener le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
FIXER LA PIECE. Utiliser des brides ou un etau pour retenir la pièce. C'est plus sécuritaire que d'utiliser votre main et cela vous permet d'utiliser les deux mains pour faire fonctionner l'outil.
- NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps.
- PRENDRE SOIN DES OUTILS. S'assurer que les outils sont aiguises et propres afin d'optimiser sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et de changement d'accessoires. Inspectoré periodically les cordons de l'outil. S'il sont endommages, les faire réparer par un établissement de réparation autorisé. Inspectoré régulièrement les rallonges électriques et les remplaçer si endommagées. Maintenir les poignées sèches, propres et exemplés d'huile et de graisse.
- DEBRANCHER OU VERROUILIER LES OUTILS lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant toute réparation et au moment de changer d'accessoire (lames, mèches,outeaux).
- RETIRER LES CLÉS À MOLETTE ET LES CLÉS DE RÉGLAGE. S'habitant à vérifier que les clés et les clés de réglage ont été retirees de l'outil avant de lemettre en marche.
- EVITER UN RISQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL. Ne pas transporter l'util alors que le doigt reposse sur l'interrupteur. S'assurer que l'interrupteur est à la position arrêt au moment de brancher l'util.
- RALLONGES. S'assurer que la rallonge est en bon état. Lorsqu'une rallonge est utilisée, s'assurer d'utiliser un calibre suffisamment évé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l'appareil. Une rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le nombre de calibre est petit, plus le cordon est de calibre élevé.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 -6 18 16 16 14
6 -10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
- RALLONGES POUR UTILISATION EXTERIEURE. Si l'appareil est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des rallonges prévues à cet effet et ainsi marquées.
- RESTER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue.
- VÉRIFIER LES PIEÇES ENDOMMAGEÉS. Si un dispositif de protection, ou toute autre piece, est endommagé, il faut faire examiner soigneusement l'appareil, avant toute utilisation ultérieure, afin d'assurer un fonctionnement ajustat selon sa fonction prévue. Vérifier l'alignement des pieces mobiles, la présence de grippage des pieces mobiles et de rupture de pieces, l'assemblage et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de l'appareil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre piece endommagée, doit être répandre ou remplace ajustement par un centre de réparation autorisé à moins d'un avis contraire indiqué dans le present mode d'emploi. Faire remplacer les interrupteurs défectueux dans un centre de réparation autorisé. Ne pas utiliser l'appareil si l'interrupteur ne fonctionne pas.
- NE PAS UTILISER d'outils électriques portatifs à proximé de liquides inflammables ou dans une atmophère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produit normalement des étincelles susceptibles d'enflammier des émanations.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT LE DISPOSITIF DE GONFLAGE
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT :
- Gonfler les pneus de velo, les ballons, les radeaux, les flotteurs de piscine, les matelas pneumatiques et davantage dans la maison et autour de cette-ci. Le service continu maximal recommendé à 65 lb/po2 (psi) est de 2 minutes avec une interruption de 5 minutes.
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INHALATION : - Il est dangereux de respirer l'air comprime sortant du dispositif de gonflage. Ne jamais inhaler l'air provenant de votre apparéil de gonflage ou d'un apparéil respiratoire raccordé à celui-ci.
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉCLATEMENT : - Trop de pression d'air cause un risque sérieux d'éclatement. Vérifier la capacité de pression maximale indiquée par le fabricant pour les objets à gonfler.
- Ne pas laisser le dispositif de gonflage fonctionner sans supervision. Il risque de faire éclater des pneus ou d'autres objets.
AVENTISSEMENT!RISQUE D'UTILISATION DANGEREUSE: - Ne pas modifier ou tenter de réparer cet apparéil. Ne jamais percer, souder ou modifier l' apparéil ou ses accessoires.
- Faire fonctionner seulement avec les accessoires inclus ou des pieces de circulation d'air pouvant accommoder une pression supérieure à 170 lb/po2 (psi). L'utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s'avérer dangereuse.
- Ne jamais chahuter brutalement le dispositif de gonflage. L'air sous haute pression est dangereux. Ne pas diriger le débit d'air vers soi ou les autres.
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE : - Le dispositif de gonflage peut devenir chaud durant son utilisation. Le laisser refroidir durant 30 minutes avant de le ranger.
Article 65 de la Californie
AVENTISSEMENT! Ce produit ou son cordon d'alimentation contient du plomb, un élément chimique reconnu par l'Etat de la Californie pour cause le cancer ainsi que des anomalies congenitales ou d'autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains après toute manipulation.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SECURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et comprendiez ce mode d'emploi. Les informations qu'il contient concernent VOTRE SECURITE et visent à EVITER TOUT PROBLEME. Les symboles ci-dessous seront à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait cause la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait causer des blessures mineures ou moderées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évité, peut résultat en des dommages à la propriété.
L'etiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V.....volts A. ..ampères
Hz .........hertz W.....watts
min.....minutes .........courant alternatif
courant continue non...régime à vide
Construction de classe I (mis à la terre)
Construction classe II bome de terre
....symbole d'alerte à la .../min .....révolutions ou alternance par minute sécurité
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Figure A
- Tuyau d'air avec adaptateur de valve universel et manomètre
- Interrupteur marche/arret
- Interrupteur de verrouillage
- Écrou manuel
Non illustré :
Buse à aiguille
Buse conique
Adaptateur de valve Presta
Compartment pour l'entreposeage des accessoires
DIRECTIVES DE SECURITE IMPORTANTES POUR LES CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES: ce mode d'emploi comprend importantes directives de sécurité pour les chargeurs de piles.
- Avant d'utiliser le chargeur, dire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT: risque de brûlle. Pour réduire le risque de blessures, charger uniquement des piles Black & Decker VPX™. D'autres types de piles peuvent explodeer et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE: dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d'alimentation, le chargeur peut etre court-circuité par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particles metalliques. Ils doivent etre maintainus a distance des ouvertures du chargeur. Debrancher systematiqueelui-ci si aucun bloc-piles n'y est insere. Debrancher le chargeur avant tout nettoyage.
AVERTISSEMENT: risque de chic électrique. Éviter la déténration de tout liquide dans le chargeur.
- NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu'un chargeur de marque VPX™. Les chargeurs et blocs-piles VPX™ sont concus spécifique pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à autres fins que celles de charger les piles rechargeables VPX^M . Toutte autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une electrocution.
- Protégé le chargeur de la pluie et de la neige.
- Tirer la fiche只想 que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher les cordons à l'aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est situé en lieu sur de manière à ce que personne ne marche ni ne trèbuche dessus ou à ce qu'il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
- Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate risque d'entrainer un incendie, un choc électric et une électrocution.
- Pour la sécurité de l'utiliser, utiliser une rallonge de calibre ajust (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fil]). Plus le nombre de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu'un calibre 18. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum.
- Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommaged; les remplacer immeditatement.
- Ne jamais se servir d'un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé ou qui est endommagé.
- Ne pas démonter le chargeur. Le remontage non conforme du chargeur compte des risques de chic électrique, d'électrocution ou d'incendie.
- Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de chocolélectrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
- Le chargeur est concu pour etre alimenté en courant domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
- Consulter le mode d'emploi pour un usage dans d'autres pays que les É.-U.
- Ce bloc d'alimentation est concu pour etre oriente en position verticale ou au plancher.
Les chargeurs VPX^m sont conçus pour charger les blocs-piles VPX^m en 5 ou 6 heures environ. Le chargeur ne requiert aucun réglage et il est conçu pour être d'utilisation aussi facile que possible. Mettre simplement le bloc-piles dans le logement d'un chargeur branché et ce dernier chargera automatiquement le bloc-piles. Lors de vos ajouts de nouveaux chargeurs au système VPX^m , utiliser la fonction de guirlande pour alimenter de nombreux chargeurs à partir d'une seule prise.
DIRECTIVES DE SECURITE IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES
AVENTISSEMENT: pour un fonctionnement sur, dire le present mode d'emploi et les manuels fournis avec l'outil avant d'utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n'est pas complètement chargé à la sortie de l'emballage. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lore les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
- Ne pas incinerer le bloc-piles, même s'il est très endommage ou complètement usé, car il peut explodeur au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées lorsqu'les blocs-piles au lithium-ion sont incinerés.
- Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou-retirer un bloc-piles du chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
- Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à l'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l'oeil ouvert à l'eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l'électrolyte du bloc-piles est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne à de l'air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT :risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme. - Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs VPX™.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou tout autre liquide. Cela peut entrainer une défaillance prematurée de l'objet.
- Ne pas ranger ni utiliser l'outil et le bloc-piles dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser les 40^ (105°F) ( comme dans les remises extérieures ou les batiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT: ne jamais ouvré le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitier du bloc-piles est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un chic violent, qui est tombé, a été écrase ou est endommaged de celuique maniere que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétine). Les blocs-piles endommages doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclées.
AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de maniere à ce que des objets métalliques puissant entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pasmettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boite à outils, une boite de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un object métallique conducteur comme une clé, une piece de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des transports interdir en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) A MOINS qu'ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s'assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
- Toujours ranger les piles chargées.
- Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe et protégé d'une température extreme (chaleur ou froid).
- Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour prolonger leur durée de vie.
PROCEDURE DE CHARGE
- Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-piles.
- Insérer le bloc-piles dans le chargeur (fig. B). S'assurer que le bloc-piles repose bien dans le chargeur. Durant la charge, levoyant DEL rouge (charge) clignotera constamment (lentement) indiquant ainsi que le processus de charge a commence.
- La fin de la charge est indiquée lorsque levoyant DEL rouge cesse de clignoter. (Environ 5 à 6 heures.) Le bloc-piles est entierement charge et peut être utilisé a ce moment-là ou laissé dans le chargeur.
- Recharger les piles épisiées aussitôt que possible après leur utilisation pour prolonger leur durée de vie.
VOYANTS DE CHARGE
Remplacer le bloc-piles :
Ces chargeurs sont concus pour détector certains problèmes liés aux blocs-piles. Un moyen rouge qui clignote rapidement signale ceux-ci. Si tel est le cas, reinsérer le bloc-piles. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles différent affin de déterminer si le chargeur est en bon état. Si le nouveau bloc-piles est charge correctement, cela signifie que le bloc-piles initial était défectieux et doit être returné à un centre de réparation pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles présente le même trouble que celui d'origine, faire vérifier le chargeur par un centre de réparation autorisé.
Remarque : il peut falloir jusqu'à quinze minutes au chargeur pour déterminer la défectuosité du bloc-piles.
Si le bloc-piles est trop chaud ou trop froid, le voyant DEL clignotera rapidement et lentement, en alternance, de manière repétée.
GUIRLANDE (FIGURE C)
Jusqu'à quatre chargeurs à ports simple et double peuvent être reliés, peu importe l'ordre. Chaque chargeur est pourvu d'un cordon d'alimentation (qui se branche dans la prise de courant) et d'un cordon de sortie (qui se branche dans le chargeur suivant).
Branchement en guirlande des chargeurs :
- Brancher le cordon d'alimentation dans une prise de courant.
- Retirer le cordon d'alimentation du chargeur suivant et brancher le cordon de sortie du chargeur qui est maintainant branché dans la prise de courant.
- Repeter le processus pour les autres chargeurs.
Les chargeurs reliés en guirlande fonctionnement indépendamment comme si chacun était branche dans une prise murale individuelle. Par conséquent, une pile peut être retiree d'un chargeur relié en guirlande sans nuire aux autres chargeurs.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés indéfiniment avec levoyant DEL allumé. Levoyant DEL peut returner à l'état de clignotement (charge), car le chargeur va occasionnellement compléter la charge de la pile.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à une température entre 18 et 24^ (65 et 75^ ). NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à 4,5^ ( 40^ ) ou supérieures à 40,5^ ( 105^ ). Ces consignes sont importantes et permettent d'eviter d'endommager gravement le bloc-piles.
Remarque: le chargeur ne chargerera pas un bloc-piles si la température de l'objet est inférieure à environ 0^ (32 °F) ou supérieure à 50 °C (122 °F). Le bloc-piles doit être laissé dans le chargeur et ce dernier commencerca la charge automatiqueloment lorsque la température de l'objet montera ou baissera. - Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s'agit d'un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour facilitier le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter demettre le chargeur ou le bloc piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-piles ne se charge pas ajustement, on doit: a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre apparéil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsqu'la lumière sont eteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiente est entre 18 et 24^ (65 et 75^ );
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l'outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de réparation de votre région. -
Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu'il n'arrive pas à produituffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés aparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement décharge sans nuire à son fonctionnement.
-
Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintainu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n'y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
- Ne pas congeler le chargeur, l'immerger ans I'eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT: risque de chic électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE: ne jamais ouvrir le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boitier en plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le returner à un centre de réparation pour qu'il soit recyclé.
POUR MAXIMISER LA DUREE DE VIE DE LA PILE :
- Retirer les piles du chargeur lorsque la charge est terminée.
- Ranger les piles à température ambiante ou plus basse.
- Recharger les piles déchargées dans un début d'une semaine. La durée de vie de la pile sera grandement réduite si la pile demeure déchargée trop longtemps.
DIRECTIVES D'UTILISATION
AVERTISSEMENT: risque d'éclatement. Trop de pression d'air cause un risque sérieux d'éclatement. Vérifier la capacité de pression maximale indiquée par le fabricant pour les objets à gonfler.
POSER ET RETIRER LE BLOC-PILES (FIGURE D)
MISE EN GARDE: s'assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour empêcher l'utilisation de la gachette lors de la pose et du retrait du bloc-piles.
Pose du bloc-piles
Insérer l'extremité de la borne métallique du bloc-piles dans l'article de manière à entendre l'enclementchément du verrou et à voir le logo VPXTM par la fenêtre comme le montre la figure D.
MISE EN GARDE: le bloc-piles ne peut etre insere que dans un sens. Si le bloc-piles ne peut etre insere, le retireur puis l'inverser. Ne pas le forcer.
Retirer le bloc-piles :
Enfencer le bouton de déclenchement comme le montre la figure E et tirer fermement le bloc-piles hors de la poignée. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (figure B) comme le déscrit la section dédiée au chargeur duprésent manuel.
ADAPTATEUR DE VALVE
- Pour actionner l'appareil, restorer le tuyau qui contient l'adaptateur de valve et le manomètre comme cela est indiqué sur l'illustration F, en relevant le levier de l'adaptateur de valve et en le retardant de l'appareil.
- Attacher le tuyau à l'appareil comme indiqué sur l'illustration G, en tournant le compteur de l'écrou manuel dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le desserrer. Insérer le raccord de tuyau dans l'écrou manuel et serrer ce dernier autour du raccord en tournant dans le sens des aiguilles.
- Positionner le levier de l'adaptateur de valve à la verticale.
- Enconcer l'adaptateur de valve sur la partie fillette de la tige de valve ou sur un des accessoires fournis avec le dispositif de gonflage.
- Une fois l'adaptateur bien enforcé sur la partie filetée, rabaisser le levier avec votre doigt pour le bloquer en place.
- Pour dégager l'adaptateur de la tige de valve ou des buses, relever le levier et-retirer l'adaptateur.
- Replacer le tuyau sur l'appareil et verrouiller en place en abaissant le levier de l'adaptateur de valve.
- Faire fonctionner l'appareil uniquement avec les buses incluses.
- S'assurer que l'adaptateur de valve universel est bien verrouillé en place avant d'allumer le dispositif de gonflage.
- On peut également placer un accessoire directement sur l'écrou manuel de l'appareil (en suivant les étapes décrites ci-dessus) et l'utiliser sans adaptateur de valve ou de manomètre, tel qu'indique sur l'illustration H.
REMARQUE: bon nombre d'objets gonflables, rundout les matelas pneumatiques, sont pourvus d'un rabat interne qui empêche la perte d'air durant l'opération de gonflage. À
moins que le rabat ne soit déplace par la buse, le matelas ne se gonflera pas. Bien enforcer la buse dans la valve pour s'assurer que le rabat a été déplace.
TUYAU ET MANOMÉTURE
MISE EN GARDE: ne jamais transporter le dispositif de gonflage par son tuyau. Le manomètre, logé au sommet du dispositif de gonflage, donnaera une lecture de la pression en livre par pouce carré (PSI). ainsi qu'en Bar. Pour le gonflement de pneus, nous vous recommendons de vérifier la lecture de pression en utilisant un autre manomètre à pneus. Pour obtenir une mesure de pression exacte, éteindre le dispositif de gonflage au moment de lire le manomètre.
AVENTISSEMENT: ne pas laisser le dispositif de gonflage fonctionner sans supervision. Il risque de faire éclater des pneus ou d'autres objets.
UTILISATION D'UN ACCESSOIRE
Buse à aiguille, buse conique, adaptateur de valve Presta
- Avec le levier à la verticale, placer l'adaptateur de valve universel au-dessus de la tige de la buse à aiguille, de la buse conique ou de l'adaptateur de valve Presta.
- Enconcer le levier sur l'adaptateur de valve universel pour le verrouiller en place.
- Insérer la buse à aiguille ou la buse conique dans l'objet à gonfler.
- Entreposer la buse à aiguille et la buse conique dans leur compartment d'entreposage tel qu'indiqué sur l'illustration I.
Adaptateur de valve Presta
- Un adaptateur de valve Presta est inclus pour utilisation avec les valves Presta que l'on trouve habituèlement sur les pneus de certaines bicyclettes.
REMARQUE : une buse conique, un adaptateur de valve Presta et une buse à aiguille sont fournis avec votre apparéil. Entreposer les accessoires dans le compartment à cet effet situé sur le côte de l'appareil. La buse à aiguille s'insère dans l'un des compartments de l'adaptateur de valve et la buse conique s'insère dans l'autre.
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR
- Pourmettre l'appareil en marche,deplacer I'interrupteur coulissant (situé au dos de l'appareil) à la position déverrouillée.
- Appuyer sur l'un ou l'autre des cotés de l'interrupteur marche/arrêt (sITUÉ sur l'un ou l'autre des cotés de l'appareil).
- Pourmettre l'outil hors tension,relacher l'interrupteur marche/arret.
- Ramener l'interrupteur coulissant (situé au dos de l'appareil) à la position verrouillée.
ENTRETIEN
Nettoyer l'outil au moyen d'un savon doux et d'un linge humide seulement. Ne jamais laisser de liquide s'infiltrer à l'intérieur de l'outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, d'entretien et de réglage (autres que celles décrites aux générées) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pieces de rechange identiques.
DéPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
- L'appareil refuse de - Mauvaise installation du - Verifier l'installation du démarrer. bloc-piles. bloc-piles.
Le bloc-piles ne se charge - Bloc-piles non inséré dans pas. le chargeur. le chargeur de sorte que le
- Bloc-piles non charge. - Vérifier les exigences de charge pour le bloc
- Verifier le bloc-piles - il est possible qu'une pile ou les deux soit(ent) à plat. Utiliser le voyant DEL de pile épuisée pour savoir chaque pile est à plat.
- Insérer le bloc-piles dans
- Chargeur non branché. - Brancher le chargeur dans une prise qui fonctionne. Se reporter à « Remarques importantes de chargement » pour plus de renseignements. Si les chargeurs sont reliés à un cordon multiprise, vérifier toutes les connexions.
- Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre apparéil électric.
- Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur de lumière qui la met hors tension lorsqu'vous éteignez les lumières.
- Température ambiente. - Déplacer le chargeur et la pile dans un endroit où la température de l'air ambiant est supérieure à 4,5 °C (40 °F) et inférieure à 40,5 °C (105 °F).
- Bloc-piles trop chaud ou trop froid.
Pour de l'aide avec l'outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l'emplacement du centre de réparation le plus pres ou communiquer avec l'assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
ACCESSIONS
Les accessoires recommendés pouvant être utilisés avec l'outil sont disponibles auprès de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : l'utilisation de tout accessoire non commandé avec cet outil pourrait s'avérer dangereuse.
LE SCEAU RBRC
Le sceau SRPRCM (Société de Recyclage des Piles Rechargeables au Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par Black & Decker. Dans certaines régions, it est illégale de jeter les piles lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal d'é des résidus solides. Le programme RBRC représentée donc une alternativ sensibilisée à l'environnement.

La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en returnant l'outil à un centre de réparation Black & Decker pour qu'elle soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
l'établissement Black & Decker le plus pres de chez vous. Pour trouver l'établissement de réparation de votre région, consulter le réseau des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÉTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (E.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueaux sera remplaced ou réparé sans frais de l'une des deux façon suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l'a vendu (pourvu qu'il s'agisse d'un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d'échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l'achat). Une preuve d'achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d'apporter ou d'envoyer le produit (transport payé d'avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d'achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont repertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils electriques »
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black & Decker le plus pres de chez vous. Ce produit n'est pas destiné à un usage commercial.
REEMPLACEMENT Gratisuit DES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtaining le replACEMENT Gratisuit.
Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique "Outils électriques" des Pages Jaunes pour le service et les ventes.

