TC 138M - Tracteur de jardin HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TC 138M HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Moteur Husqvarna de 500 cc, 4 temps, refroidi par air |
| Puissance | Puissance de 13,5 kW à 3 600 tr/min |
| Transmission | Transmission hydrostatique |
| Largeur de coupe | Largeur de coupe de 97 cm |
| Hauteur de coupe | Hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm |
| Capacité du réservoir | Capacité du réservoir de carburant de 6 litres |
| Poids | Poids total de 200 kg |
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des pelouses et des jardins de taille moyenne |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air et affûtage des lames |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité pour l'arrêt du moteur en cas de besoin |
| Garantie | Garantie de 2 ans pour un usage domestique |
FOIRE AUX QUESTIONS - TC 138M HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur TC 138M HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur de jardin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TC 138M - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TC 138M de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI TC 138M HUSQVARNA
Manuel d'instructions
Merci de litre très attentivement le manuel d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout compris avant d'utiliser ce tracteur.
- Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarsez vous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement cette machine.
- Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n'auraient pas lu ce manuel d'utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse. La reglementation locale peut de plus interdirre l'utilisation de telle machine au-dessous d'un certain âge.
- Ne jamais tondre à proximé de personnes, d'enfants ou d'animaux.
-
Ne pas oublier que tout utiliseur ou propriete a un tracteur de pelouse est responsable des accidents ou dommages causés à une personne ou a ses biens.
-
Ne transporte pas de passagers.
-
Tous les utilisateurs doivent rechercher et obtenir une formation personnelle sérieuse et pratique qui devra insister :
-
sur la nécessité absolue d'être attentif et concentré lorsqu'on utilise un tracteur de pelouse,
le fait qu'un tracteur de pelouse glissant sur une pente ne pourra pas etre arrete en appuyant simplement sur la pedale de frein.
Les raisons principales de cette perte de contrôle sont :
a) L'adherence insuffisante des pneus,
b) Une conduite trop rapide,
c) Un freinage insuffisant,
d) Un tracteur de pelouse inadaptee aux conditions d'utilisation,
e) Une mauvaise appréciation des contraintes resultant de la nature du terrain à entretenir et, tout particulièrement de la présence de pentes sur ce terrain,
f) L'attelage incorrect d'une remorque et la mauvaise répartition des masses.
II. PREPARATION
Pour réduire le risque d'incendie - avant l'utilisation, lorsque vous faites le plein et chaque fois que vous cessionez de tondre - inspectez le tracteur et eliminez tous les débris accumulés sur le tracteur, la tondeuse et derrière des protections.
- Pendant la tonte, ne porter que des chaussures solides et des pantalons longs. Ne jamais tandre pieds nus ou chaussede sandales.
- Contrôlez systématiquement et soigneusement l' état de la surface à tondre etPTRirer tous les objets susceptibles de revenir des projctiles lors du passage de la ma chine.
- ATTENTION - Le carburant est très inflammable.
Pour transporter ou stocker le carburant, n'utiliser exclusivement que des recipients conçus et approuvés pour ces usages.
- Toujours replir le réservoir de carburant à l'air libre et ne pas fumer pendant le remplissage.
- Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retiret le bouchon du réservoir et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur est en fociationnement ou qu'il est encore chaud.
Si du carburant a ete renversé, ne pas tenter de demarrer le tracteur, mais le pousser hors de la zone ou le carburant a ete renversé et eviter de creer une qualconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipedes.
- Refermer avec précautions les bouchons des réservoirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la sécurité.
-
Remplacer les pots d'échéppement défectueux.
-
Avant d'utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommages. Tout jours remplaçer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout problème d'équilibrage.
- Sur les tracteurs de pelouse multi-lames, ne pas oublier que la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.
III. UTILISATION
- Ne jamais demarrer un moteur à l'intérieur dans un espace confiné où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourrait s'accumulées.
Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne luzière artificielle. - Avant de tenter de démarrer le moteur, s'assurer que les lames sont débrayées et que la boîte de vitesses est au point mort.
- Ne jamais utiliser un tracteur de pelouse sur des pentes supérieures à 15^ .
-
Se souvenir qu'il n'existe pas de pente «sûre». Conduire sur des pentes herbeuses demande une attention particulière. Afin d'éviter tout risque de retournement du tracteur, appliquer avec soin les consignes suivantes :
-
ne pas s'arrête ou demarrer brusquement dans une pente.
- embrayer doucement et ne jamais arrêté le tracteur de pelouse dans une pente, et plus particulièrement dans le sens de la descente.
- conduire toujours lentement dans les pentes, tout comme dans les virages serrés,
- faire attention aux irrégulatés du terrain.
-
ne jamais tondre en travers d'une pente, à moins que le tracteur de pelouse n'ait ete specialement concu a cet effet.
-
Faire attention lors de la traction de charges ou lors de l'utilisation d'equipements lourds.
-
N'utiliser que des points d'attelage approvés.
- Limiter les charges à celles qu'il est possible de contrôler avec sécurité.
-
Ne pas tournet trop brusquement. Rester très pru dent lors des conduites en marche arrière.
Utiliser les masses de roues ou les contrepoids lorsqu'ils sont conseillés dans ce manuel d'utilisation. -
Faire attention à la circulation lorsque l'on doit utiliser le tracteurprésd'uneurouteoulorsqu'ondoittraverseruneroute.
- Toujours stopper la rotation des lames lorsqu'on doit traverser une surface autre que du gazon.
- Lors de l'utilisation d'accessoires, ne jamais les utiliser ou les déposer à proximé de celui qu'un.
- Ne jamais utiliser le tracteur à gazon avec un déflecteur ou protecteur défectueux, ou sans les dispositifs de protection en place.
-
Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cette peut être dangereux.
-
Avant de quitter le siege :
-
débrayer les lames et abaiser le carter de coupe,
-mettre le levier de vitesse au point mort et enclenger le frein de parking,
arrête le moteur et retarder les clés,
-
Débrayer les lames, arrêté le moteur, et débrancher le (s) fil (s) de (s) bougie (s) d'allumage ou retirer la cléf de contact:
-
avant de retirer l'insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d'éjection pour la nettoyer.
-
avant de contrôle, nettoyer ou travailler sur le carter de coupe,
-
avant de retarder un objet coince dans le tracteur de pelouse. Dans ce cas inspecter aussiot la machine pour s'assurer qu'elle n'est pas endommagée et, si nécessaire, faire ou faire faire impérativement les réparations avant de la remettre en marche et de la faire fonctionner à nouveau.
-
sila machine commence à vibrer anormalement. Dans ce cas vérifier immédiatement le carter de coupe.
-
Débrayer systématique les lames quand le tracteur n'est pas utilisé ou quand il doit être transporte.
-
Débrayer les lames puis arrêté le moteur :
-
avant de faire le plein d'essence,
- avant d'enlever le collecteur,
- avant de régler la hauteur de coupe à moins que ce réglage ne puisse s'effectuer du poste de conduite.
Lorsque la tonte est terminée, réduire les gaz avant de couper le moteur et, si le tracteur de pelouse est équipée d'un robinet d'arrêt du carburant, fermer celui-ci.

ATTENTION: LES ENFANTS PEUVENT ETRE BLESSES PAR CET EQUIPEMENT. Selon l'Académie americaine de pediatrie, il faut que les enfants aient au minimum 12 ans avant d'utiliser une tondeuse à pousser et au minimum 16 ans avant d'utiliser une tondeuse autoportée.
- Il ne faut pas dépasser un angle maximum de 15^ pour charger et décharger cette machine.
- Le port d'Équipements de protection individuelle (EPI) appropriés est conseilé pendant l'utilisation de cette machine et comprend (au moins) des chaussures robustes, des lunettes de sécurité et des protections auditives. Ne tondez pas en chaussures découvertes et/ou à bout ouvert.
- Les niveaux de vibrations indiqués dans leprésent manuel ne sont pas ajustés pour l'exposition des travaillleurs aux vibrations. Il convient aux employeurs de calculer les valeurs équivalentes à 8 heures d'exposition [A(8)] et de limiter en conséquence l'exposition des travailleurs.
Veillez à informer une pierce personne que vous étés en train de tandre à l'extérieur.
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
- S'assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l'équipement est préts à fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.
- Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pouraient s'enflammer au contact d'une flâme ou d'une étincelle de l'allumage.
- Attendre le refroidissement du moteur avant d'entreposer la tondeuse autoportée dans un espace fermé.
- Pour supprimer les risques d'incendie s'assurer que le moteur, le pot d'échéappement, le logement de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l'herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.
- Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu'il est propre et qu'il n'est pas endommagé.
- Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les pieces usées ou détiroyées.
- Si le réservoir de carburant doit être vidange, procéder à cette opération à l'extérieur.
- Sur les tracteur de pelouse multi-lames, ne pas oublier que la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres
- Quand le tracteur de pelouse est garé, entreposé ou tout simplement inutilisé, régier la hauteur de coupe dans sa position plus)basse.

ATTENTION: Toujours debrancher le fil de la bougie d'allumage et le placer de telle sorte qu'il ne puisse, enaucun cas,enteren contact avecla bougie afin de prevenir les demarrages accidentels, lors du montage, du transport, desreglages ou des réparations.

I. INSTRUCCION
| Capacité et type d'essence : | 5,67 Litre / 1.5 Gallons Sans plomb ordinaire |
| Type d'huile : (API : SJ-SN) | SAE 30 (au-dessus de 0 °C/32 °F) SAE 5W30 (en dessous de 0 °C/32 °F) |
| Capacité du réservoir d'huile | 48 Oz. / 1,4 L |
| Bougie : XC12YC | (Écart : .030" /0,76 mm) |

RODUCTSPECIFICATIONS
| Capaciteit en type benzine: | 5,67 Liter / 1.5 Gallons Normaal ongelood |
| Type olie: (API: SJ-SN) | SAE 30 (hoger dan 32 °F/0 °C) SAE 5W30 (lager dan 32 °F/0 °C) |
| Oliecapaciteit: 48 Oz. / 1,4 L | |
| Bougie: XC12YC | (Afstand: .030"/0,76 mm) |
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.
DE These Symbole finden Sie auf Ihr Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehendigt wurden.itte machen Si. sich mit deren Bedeutung vertraut.
FR Cesymoiespeentfigurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenz a comprendre la signifca tion de ces symboles.
Estos siblos poen aprecer sobre su unidad o en la literatura proportionada con el producto. Aprendy comprenda sus significados.
IT Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il significato.
NL Deze symbolen kuren op uw machine of in de bij het produit geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betekenis.

REVERSE RÜCKWARTSFAHRT MARCHE ARRIERE MARCHA ATRAS RETROMARCIA ACHTERUIT-RIJDEN

NEUTRAL LEERLAUF POSITION NEUTRE PUNTO NEUTRO FOLLA NEUTRAALSTAND

HIGH HOCH HAUT ALTO AUMENTARE HOOG

FAST SCHNELLFAHRT VITESSE RAPIDE MARCHA RAPIDA AVANZAMENTO VELOCE VELOCE

SLOW
LANGSAMFAHRT
VITESSE LENTE
MARCHA LENTA
AVZAMENTO LENTO
LANGZAAM RIJDEN

LIGHTS ON
LIGHT AN
PHARES ALLUMÉS
LUCES ENCENDIDAS
LUCI ACCESE
lichtEN AAN

IGNITION ZUNDUNG ALLUMAGE IGNICION AVVIAMENTO ONTSTEKING

ENGINE OFF
MOTOR AUS
MOTEUR ARRETE
MOTOR APAGADO
MOTORE SPENTO
MOTOR UIT

ENGINE ON
MOTOR LAUFT
MOTEUR EN MARCHE
MOTOR ENCENDIDO
MOTORE ACCESO
MOTOR AAN

ENGINE START ANLASSEN DES MOTORS DEMARRAGE DU MOTEUR ARRANQUE DEL MOTOR AVVIAMENTO DEL MOTOR HET STARTEN VAN DE MOTOR

ROS ON
ROS AN
ROS ON
ROS ON
ROS ON

PARKING BRAKE
FESTSELLBREMSE
FREIN DE PARKING
FRENO DE ESTACIONAMENTO
FRENO DI PARCHEGGIO
PARKEERREM

UNLOCK ENTRIEC DEVERRO ABIER DISINNES GEDEBLOK

PARKING BRAKE LOCKED
FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT
FREIN DE PARKING VERROUILLE
FRENO DE ESTACIONAMENTO
CERRADO
FRENO DI PARCHEGGO INNESTAD
PARKEERREM GEBLOKEERD

COLD WEATHER STARTING POSITION KALTSTARTPOSITION POSITION DE DEMARRAGE PAR TEMPS FROID POSICION DE ARRANQUE EN CLIMA FROI POSIZIONI DI AVVIAMENTO PER CLIMA FREDDO STAND STARTEN BJ KOUDE WEERSOMSTANDIGHEDEN

FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF

[
D
。
E
!
2
FR Pièces non-assemblées
Avant d'utiliser la tondeuse autoportee, certains éléments livres dans l'emballage doivent etre montés.
Montez la rallonge d'arbre (8) sur l'arbre de direction (11).
- Faites glisser le support de direction supérieur (9) le long de la rallonge.
- Orientez le support de direction afin que sa base repose à plat sur la partie supérieure du tableau de bord.
- Installez quatre vis à tôle (10) à l'aide d'un tournevis Phillips n° 2.
- Serrez chaque vis à la main jusqu'à atteindre le support de direction, puis serrez de 90 degrès supplémentaires.
REMARQUE: Ne serrez pas trop les vis.
- Montez le cache de l'arbre principal (6). Assurez-vous que les pattes de guidage du cache introduisent le cache dans les trous respectifs.
- Otez l'adaptateur (7) du volant et glissez-le sur l'arbre de direction (5). Verifiez que les roues avant sont orientées vers l'avant et placez la roue sur le moyeu.
- Assemblez la grande rondelle plate (4) et bloquez-la avec la rondelle (3) et le boulon (2). Serrez a fond.
- Clipsez l'insert (1) au centre du volant.


VOLANTE
Déposez les boulons et les rondelles papillon qui maintainnent le siege dans l'emballage en carton et conservez-les pour l'assemblage du siège sur le tracteur. Enlevez l'emballage en carton et jetez-le.
IMPORTANT: ne retirez pas le ruban adhésif (1) de la poignée de réglage tant que le siège n'est correctement fixé au tracteur.
- Branchez le faisceau de cablage (2) au commutateur du siège (3).
REMARQUE : les trois patins ne sinstalleront pas en même temps. Le patin central doit être installé en premier avant de pouvoir aligner les autres patins avec les trous d'assemblage.
- Placez le siège sur le plateau du siècle (4) de sorte que le patin central (5) soit aligné avec le trou d'assemblage de la fente centrale (6).
- Insérez le patin et tirez le siège vers l'arrière du tracteur jusqu'à ce que les deux patins avant (7) soient alignés avec les trouès d'assemblage de la fente avant (8).
- Insérez les patins en appliquant une pression légère et uniforme vers le bas et tirez le siege vers l'arrête du tracteur (9), en veillant à ce que les patins avant soient engagés sur le plateauu du siege.
Levez le siège. Montez les boulons (10) et les rondelles papillons (11) et serrez fermement au niveau des patins avant (12).
REMARQUE: assurez-vous que « UP » se liée côté droit vers le haut et que la flèche pointe vers le haut sur les rondelles papillon, comme illustré.
- Retirez le ruban adhésiif (13) et mettez-le au rebut.
A VERTISSEMENT: assures-z-vous que l'ensemble de siège est solidement fixé sur le plateau de siège avant de monter à bordu du tracteur ou de l'utiliser.
- Abaissez le siege en position de travail et asseyez-vous sur le siege. Enforcé la pedale d'embrayage/de frein et maintenez-la enforcée à fond. Si la position de conduite n'est pas comfortable, réglez le siege.
RéGLAGE DU SIÉGE
Saisissez la poignée de réglage (14) et tirez-la vers le haut. Faites glisser le siege dans la position souhaiée et relâchez la poignée de réglage.
IMPORTANT: avant d'utiliser le tracteur, assurez-vous que le détecteur de presence de l'opérateur fonctionne correctement (voir « CONTROLE DU DETECTEUR DE PRESENCE DE L'OPÉRATEUR » dans la section ENTRETIEN de ce manuel).

INSTALACION DEL ASIENTO
- Vis de mise à la masse (argentée)
- Câble NOIR (-)
- Câble ROUGE (+)
- Manchon de protection
- Extrémité cosse

AVERTISSEMENT: Le non-respect des instructions d'installation peut etre a l'origine d'une production détincelles, d'arcs electriques ou de flammes nues susceptibles de provoquer des blessures corporelles graves ou des dommages matériels.

AVERTISSEMENT: S'assurer que le commutateur d'allumage du tracteur est sur la position d'arrêt (OFF) et que la clé de contact est RETIREE.
- Localiser la vis argentee de mise à la masse (1) sur la plaque laterale droite du tracteur, au-dessus de la roue arrête droite.
- Localiser les cables de batterie NOIR et ROUGE situés dans la même zone. S'assurer que le cable ROUGE (3) est correctement fixé au solenoide de démarre, et que le cable NOIR (2) n'est pas attaché avec le manchon de protection (4) recouvrant complètement l'extrémité cosse (5).
- À l'aide d'une clé ou d'une douille de 13 mm (½ pouce), rétirer complètement la vis argenteée de mise à la masse. (1) et la mètre de côté. NE PAS la mètre au rebut car elle sera réutilisée ultérieurement.
- Faire glisser le manchon de protection (4) du cable NOIR (2) vers l'arrière, de façon à exposer l'extrémité cosse (5).
- Réinstaller la vis argentée de mise à la masse précédemment retiree (1) à son emplacement initial en la faisant passer par l'extremité cosse (5).
- Serrer correctement. Effectuer un contrôle visuel du cable pour vérifier que le manchon de protection (4) n'est enaucun point coincidence sous la tete de la vis de mise à la masse. Si nécessaire, desserrer la vis argentée de mise à la masse, repositionner le manchon, puis desserrer la vis.

CONEXION DE LA BATERIA
- Tornillo de masa (plateado)
- Cable NEGRO (-)
- Cable ROJO (+)
- Funda protectora
- Extremo del terminal

Ressort de blocage du bac de ramassage
Levier De Vidage Du Bac Avec L'extension
Brazo Completo/extension De La Ensacadora
Leva/prolunga Di Riempimento Cesto
"Opvangzak Vol"-hendel /uitbreiding

1/4×20×3/4
Shoulder Bolts
Ansatzschauben
Boulons à épaulement
Pernos de tope
Boulons à épaulement
Pernos de tope
- Dépliez le sac et posez-le de sorte que le côté droit soit orienté vers le haut.
- Introduisez le chassin avant (1) à travers les boucles du sac en toile de chaque cote du bac.
- Enclenchez la partie inférieure du chassin avant (1) dans la piece située à l'avant du fond du bac.
- Faites glisser les segments de boucle en toile (2), situés aux extremités du sac, sur le tube du chassin supérieur du bac.
- Retirez deux boulons hexagonaux (1/4"-20 × 1,15") (3) de l'avant du chassinis supérieur.
- Remettez les deux boulons hexagonaux (1/4" - 20 × 1,15") (3) en place en passant à travers les orifices de la partie supérieure du chassin avant du bac et enfilez-les dans les écrous à l'intérieur des tubes du chassin.

- Placez les contre-écrous (1/4"-20) (4) dans la partie inférieure du chassin avant du bac.
- Dépliez les renforts (5) et fixez-les aux boulons de carroserie dans les coins inférieurs du chassin avant du bac.
- Replacez les contre-écrous (1/4"-20)(4) et serrez-les jusqu'à ce qu'ils soient complètement bloqués.

- Retirez l'axe de chape (6) et l'attache à ressort (7) de la poignée du bac (8).
- Faites glisser la poignée du bac (8) vers le bas à travers le couvercle et les orifices de la structure supérieure soudée du chassin.

- Remettez l'axe de chape (6) en place en le faisant passer à travers l'orifice de la partie inférieure de la poignée du bac et faites glisser le reissort de retenue (7) dans l'orifice à l'extrémité de la chevelle jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.
REGLAGE DES MONTURES DE SUSPENSION
Le tracteur sort d'usine avec l'ergot du bac prérégla dans une position fixe. En cas de necessities, cette position peut etre ajustee afin de maintainir une distance suffisante (A) entre le garde-boue et la partie supérieure du bac. La distance ideale est de 0,2" environ (5,1mm)
REMARQUE: La monture de suspension peut ainsi être ajustée au besoin de chaque cote.
- Dépossez le bac.
REMARQUE: NE REGLEZ QU'UN COTE A LA FOIS. REGLAGE VERTICAL
- Desserrez les écrous des boulons du chariot (1) afin de pouvoir glisser la plaque de réglage (2) vers le haut ou vers le bas. Déplacez-la comme il convient. Resserrez correctement les écrous pour fixer la plaque de réglage dans sa nouvelle position.
- Repetez la Procedure pour le côte opposé.

REGLAGE HORIZONTAL
- Desserrez les écrous des boulons du chariot (3) afin de pouvoir glisser la plaque de réglage (4) vers l'avant ou vers l'arrière. Déplacez-la comme il convient. Resserrez correctement les écrous pour fixer la plaque de réglage dans sa nouvelle position.
- Repetez la Procedure pour le côte opposé.

- Recommencce le réglage si nécessaire.
POUR INSTALLER LES RESSORTS DE BLOCAGE DU BAC DE RAMASSAGE
Les ressorts se trouvent sur la plaque de fond (1), un dans chaque coin inférieur.
- Avant l'installation, couper le moteur du tracteur et serrer le frein à main.
- Installer chaque ressort de blocage en orientant la boucle (2) vers le bas, face au bac de ramassage.
- Introduire le boulon (3) dans l'extrémité recoudbée du ressort de blocage, à travers la plaque de fond, puis le fixer à l'aide de l'écrou (4) comme illustré. Serrer à fond.

- Le fond du bac de ramassage doit entre en contact avec la boucle de manière à être solidement maintainu en place une fois fermé.

REMARQUE: Àproun réglage en hauteur de l'ensemble du bac de ramassage, il peut être nécessaire d'ajuster la hauteur du dessort du bac pour maintenir l'ensemble du bac correctement fermé. Pour effectuer cet ajustement, desserrez suffisamment l'écrou (4) pour permettre un déplacement du verrou à dessort du bac. Faites glisser le verrou à dessort du bac vers le haut ou vers le bas de manière à assurer que l'ensemble du bac de ramassage soit correctement fermé. Resserrez correctement l'écrou.
POUR INSTALLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC AVEC L'EXTENSION
Le moteur du tracteur doit etre a l'arret et le frein a main serre avant toute tache d'installation ou de reglage.
- Demontez la goulotte d'éjection centrale. (Voir la section 6 "Demontage de la goulotte centrale" duprésent manuel.)
- Enlevez le boulon (1). Placez le levier (2) dans l'encôche et remontez le boulon (1). Effectuez le réglage nécessaire.

POUR REGLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC
Faites glisser le levier de vidage du bac avecpalette dans la position voulue (3).
Pour l'herbe plus lourd/humide, poussez le levier de vidage entiement a I'intérieur.
- Pour une herbe plus légères/sèche, tirez le levier de vidage entièrement à l'extérieur.

PARAMONTAR EL CONTENEDOR
Les roulettes de butée sont régles correctement lorsqu'elles decollent légerement du sol quand la tondeuse est en position de travail et régée sur la hauteur de coupe souhaiée. Les roulettes de butée maintenance l'unité en position correcte, empêchant l'arrachement de l'herbe sur la plupart des terrains.
- Reglez les roulettes de butée lorsque le tracteur se touve sur une surface plane.
- Reglez la tondeuse sur la hauteur de coupe souhaitée.
- Lorsque la tondeuse est reglee sur la hauteur de coupe souhaitee, les roulettes de butee doivent etre montees de façon a decoller tegement du sol. Installez la roulette de butee dans le trou approprié avec un boulon a epaulement, une rondelle et un contre-ecrou, et serrez fermement.
- Répétez la procédure pour l'autre côté en installant la roulette de butée dans le même trou de réglage.
3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funciona.
Emplacement des commandes
- Interrupteur des phares
- Commande des gaz (Accélérateur)
- Pedale de frein et d'embrayage
- Levier de commande de la boite de vitesses
- Embrayage/debrayage du groupe de coupe
- Abaisissement et relevage du plate au de coupe
- Serrure de contact
- Frein de parking
- Rappel entetien/Compteur hora

La commande des gaz permet de faire varier le régime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames.
= Régime rapide
= Ralenti
= Position de démarrage par temps froid
ES 2. Accelerator
Permet de débrayer et de freiner le tracteur et de démarrer le moteur.
ES 3. Pedal del embrague/Freno
FR 4. Commande de la boite de vitesses
La boîte de vitesses possèdent des vitesses avant, une position neutre (point mort) et une marche arrière. Le pas sage des vitesses peut s'effectuer du point mort jusqu'à la vitesse maxi-male sans s'arrêté sur les rapportss intermédiaires. Toutefois il est indispensable d'appuyer sur la pédale d'embrayage (et donc de débrayer) lorsqu'on passé d'un rapport à un autre,quel qu'il soit! Le démarriage du tracteur pouvant intervenir indépendamment de la po si tion du levier de vitesse, il est in dis pens able de bien vérifier que celui-ci est au point mort avant d'actionner la cléf de contact et de démarrer le moteur.
REMARQUE!
Toujours stopper le tracteur avant de passer de la marche arriere à un rapport de marche avant et inversement. Le passage entre les différents rapportes de marche avant ne doit jamais être effectué pen dans le déplacement du tracteur. Ne jamais forcer sur le levier lors du passage d'un rapport dans un autre.
FR 5. Commande d'embrayage et de débrayage du carter de coupe
Pousser le levier vers l'avant et le verrouiller pour embrayer le carter de coupe. Les courroies d'entrainment seront alors en tension et les lames commenceront à tourner. Ramener le levier vers l'arrière pour débrayer le carter de coupe, les lames seront alors freinées par le frottement des patins de frein sur les poulies d'entrainment.
FR 6. Relevage et abaisissement du carter de coupe
Tirer sur le levier vers l'arriere pour relever rapidement le carter de coupe lors du passage sur une surface accidentee. Pour le transport, le carter de coupe doit etre dans sa position la plus elevée (releve au maximum). Pour cela, tirer le levier vers l'arriere jusqu'a sa butee.
7. Clé de contact et de démarriage
La clé de contact a quatre positions différentes.
OFF Le circuit électrique est coupé (eteint)
ROS ON Sécurité Marche Arrière (ROS) branchée
ON Le circuitélectrique est fermé (allumé)
START Le démarreur du moteur est alimenté
Le dispositif de sécurité marche arrête (ROS) permet de faire fonctionner une faucheuse ou tout autre équipement quand la marche arrête est enclenchée (Voir Section 5 - "Conduite").
ATTENTION!
Lorsque la machine doit rester sans surveillance, même pour un court instant, toujours arrêté le moteur,mettre le levier de commande de vitesse au point mort (Neutre) et retarder la clé de contact.

(FR) 8. Frein de stationnement
Pour enclencher le frein de stationnement :
- Enfoncer a fond la pedale d'embrayage/frein.
- Relever vers le haut le levier du frein de stationnement et le maintainir dans cette po si tion.
- Relacher la pedale d'embrayage/frein. Relacher le levier du frein de stationnement qui restera dans sa position verrouillée (en haut).
Pour desserrer le frein de parking, il suffit d'enforcer la pédale d'embrayage/frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu'il revienne automatiquement dans sa po si tion de repos.
(FR) 14. Rappel Entetien/Compteur Horaire
Indique àquel moment executer les opérations d'entretien du moteur et de la tondeuse.
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque.
Remplissez jusqu'au fond de la goulotte de replissage du réservoir de carburant. Ne replissez pas excessivement. Utilisez de l'essence fraîche, propre et sans plomb ayant un indice d'octane d'au moins 91 RON (87 AKI aux États-Unis). Ne mélangez pas l'huile à l'essence. Achetez le carburant par quantités pouvant être utilisées dans les 30 jours pour assurer sa fraîcheur.
ATTENTION!
L'essence est un produit inflammable. Prendre les précautions nécessaires et faire le plein en extérieur. Ne jamais fumer lors du replissage du réservoir, ou à proximé, et ne pas refaire le plein tant que le moteur est encore chaud. Ne pas trop replir le réservoir, penser à l'expansion de l'essence à la chaleur ce qui risquérait d'entrainer le débordement du réservoir. Toutjours s'assurer, après le plein, que le bouchon du réservoir est correctement visse et serre. Conserver l'essence dans un recipient spécifique concu à cet effet et dans un local frais et aéré. Verifier régulièrement le réservoir et le circuit d'alimentation en carburant.

Reposicion de combustible
Le bouchon de replissage d'huile et la jauge d'huile sont accessibles lorsque le capot est relevé. Il convient de vérifier le niveau d'huile dans le moteur avant chaque'utilisation. Assurez-vous que le tracteur se trouve sur une surface plane. Devissez la jauge d'huile et nettoyez-la. Replaceze la jauge d'huile sans la visser. Retirez-la à nouveau et vérifie le niveau.

FR Pression de gonflage des pneus
Vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus.
Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression indiquée sur les pneus.
Le moteur Endurance de Briggs & Stratton dont est équipeYOUR tracteur intégre un système d'étranglement automatiqueReady-Start pour faciliter le démarrage dans des conditionsnormales de fonctionnement. Lizez attentivement les instructions de démarrage suivantes.
Lors du tout premier démarrage du moteur ou après une panne de carburant, la durée nécessaire au démarrage est accrue en raison de la nécessité d'acheminement du carburant depuis le réservoir jusqu'àu moteur.
Asseyez-vous sur le siège en position de conduite, appuyez sur la pédale de frein et tirez le frein à main. S'assurer que le carte de coupe est en position de transport (en position supérieure) et que le contrôle pour l'embrayage/débrayage du carte de coupe est en position de débrayage.

Arranque del motor
La machine est équipée d'un dispositif de sécurité qui arrête le moteur immédiatement, s'il est encore en fonctionnement, lorsque le conducteur quitte le siège. Le carter de coupe est également muni d'un dispositif de sécurité qui empêche l'embrayage des lames tant que le collecteur ou le déflecteur (en option) ne sont pas correctement mis en place à l'arrière du tracteur.

NOTA!
- Placez et encliquetez la manette des gaz sur la position rapide (
A ATTENTION: N'actionnez pas le démarreur de façon continue pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, patientez quelques minutes puis reessayez.
- Insérez la clé dans le contact d'allumage et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre (♀) jusqu'à la position de démarrage ("START"), puis relâchéz la clé des que le moteur démarre.
- Lorsque le moteur démarre, les accessoires et la transmission principale peuvent maintainant être utilisés. Si le moteur n'accepte pas la charge et s'arrête, redémarrez-le et laissez-le monter en temperaturependant une minute.
- Laissez la manette des gaz sur la position rapide ( ) pendant la tonte.
EARRANQUE NORMAL(0 °C/32°F y superiores)
- Placez la manette des gaz en dessous de la position rapide, sur la position de démarrage par temps froid (3).
A ATTENTION: N'actionnez pas le démarreur de façon continue pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, patientez quelques minutes puis réessayez.
- Insérez la clé dans le contact d'allumage et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre (♀) jusqu'à la position de démarriage ("START"), puis relâchéz la clé dés que le moteur démarre.
- Lorsque le moteur démarre, déplacez la manette des gaz jusqu'à la position rapidé ( ) pour permettre au moteur de monter en température. Le temps nécessaire pour la montée en température varie de quelques secondes à une minute, en fonction des conditions et de la température.
- Laissez la manette des gaz sur la position rapide ( ) pendant la tonte.
ARRANQUE EN CLIMA FRIO (0^ / 32^ inferiores)
Abaiser le carter de coupe en amenant le levier vers l'avant. Embrayer les lames. Choisisr la vitesse d'avancement en fonction du terrain et de la qualite de tonte desirable (Généralement, la position optimale correspond à l'encoche prévue à cet effet au niveau de la commande des gaz). Relâcher doucement la pédale d'embrayage/frein.
Conduccion
Sécurité Marche Arrière (ROS)
Votre tracteur est équipé d'un dispositif de sécurité de fonctionnement en marche arrêté (ROS). Dés que l'opérateur essais déncelercher la marche arrêté en actionnant l'embrayage de l'équipement, le moteur s'arrête si la clé de contact n'est pas en position ROS "ON" (sécurité marche arrrière).
ATTENTION! Il est fortement déconseilé de faire marche arrrière avec l'embrayage de l'équipement enclenché. Mettre la sécurité ROS en position "ON" pour faire marche arrrière avec l'embrayage de l'équipement enclenché uniquement lorsqu'el'opérateur decide que cette opération est nécessaire pour repositionner le tracteur avec l'équipement enclenché. N'utiliser la faucheuse en marche arrrière que si c'est absolument nécessaire.
UTILISATION DU DISPOSITIF DE SECURITE ROS
Appuyer sur la pédale d'embrayage/frein jusqu'en bas.
- Laisser tourner le moteur et tourner la clé de contact vers la gauche sur ROS "Marche" (ON).
- Regarder en bas et derrière avant de faire marche arriere.
- Enclencher le levier de vitesse sur marche arriere et relacher lentement la pedale embrayage/frein.
- Quand les manoeuvres avec le dispositif ROS sont terminées, tourner la clé de contact vers la droite sur la position Moteur "Marche" (ON).

Sistema de Funcionamento Atras (ROS)
FR Conseils pour la tonte
- Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui pouraient etre propulses par les lames et doivent ainsides pro jec tiles dangereux.
- Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fixes afin d'éviter une éventuelle collision pendant la tonte.
- Commencer par couper assez haut, puis réduire progressivement cette hauteur de coupe jusqu'à ob tenion du résultat souhaité.
- Le meilleur résultat de coupe sera obtenu avec un régime de rotation du moteur élevé (Les lames tournent très vite) et une vitesse d'avancement réduite (Le tracteur avance lentement). Si l'herbe n'est pas trop longue, ni trop écaisse, vous pouze augmenter la vitesse en passant une vitesse supérieure ou en augmentant la vitesse du moteur, sans compromètre le résultat final.
- Les plus belles pelouses sont celles qui sont tondues souvent. La coupe est plus régulière et l'herbe est moins répartie sur la surface. Le temps passé pour effectuer la tonte ne sera pas nécessairement plus important, car la vitesse d'avancement pourra être plus élevée sans que l'aspect de la pelouse n'en soit affecté.
- Eviter de tandre une pelouse mouillée, car la qualité de la coupe ne pourrait être correcte du fait de l'enforcement des roues du tracteur dans le sol.
- Nettoyer le carter de coupe, et en particulier le fond, au jet ou au nettoyeur à haute pression, après chaque utilisation. Une raclette peut être utile pour décoller l'herbe fraîche du carter ou de la goulotte d'éjection.
Pour convertir la tondeuse:
(Pour la conversion à paillage ou éjection arrêté, l'achat de ces accessoires est nécessaire).
Pour le paillage
- Mettez le chassin en position de coupe haute.
- Déposez le bac ou le déflecteur d'éjection arrêté en option.
- Decrochez les deux (2) sangles et déposez la goullette d'éjection.
- Introduisez le bouchon et la manette dans la plaque arrêté et sur l'adaptateur de la goulotte du chassin de la tondeuse.
Fixez le bouchon en reliant les deux sangles au-dessus de la poignée et le crochet dans les orifices présents. - Remetre en place le collecteur ou le déflecteur optionnel à l'arrêté du tracteur. Ceci est in dis pens able pour tandre du fait du contacteur de sécuritéitué au niveau du panneau arrêté.
Vous etes a present pret a commencer le paillage.
Vers la goulotte d'éjection arrière
- Mettez le chassis en position de coupe haute.
- Déposez le bac et la plaque de paillage (si installée).
- Installéz la goulotte d'éjection par l'ouverture dans la plaque arrrière et faites-la glisser au-dessus del'adaptateur du chassin.
- Attachez la goulotte en accrochant les deux sangles dans les orifices dans la bride de la goulotte.
Fixez le deflecteur d'éjection à la plaque arriere en visant les quatre (4) vis à oreilles dans les inserts filétés se trouvant dans la plaque arrière. - Serrez fermement les vis à oreilles.
Pour l'ensachage
- Mettez le chassin en position de coupe haute.
- Déposez le déflecteur d'éjection arrêté ou la plaque de déchiquetage.
- Introduisezlagoulotted'éjectiondansl'ouverturesituéedans la plaque arièreetsurl'adaptateur duchàssis delatondeuse.
- Attachez la goulotte au tracteur en accrochant les deux sangles à la bride de la goulotte.
Montez le bac sur le tracteur.

Para convertir la segadora:
FR Pour vider le bac
Votre tracteur est muni d'une alarme de bascule du sac. Pour désactiver l'alarme, désengager la commande de l'embrayage.
- Amener le tracteur la ou vous souhaitez le décharger.
- Vérifier que la boîte de vitesse est au point mort. Engagez le frein de stationnement.
- Tirer le leiver de vidange du bac vers le haut puis vers l'avant afin d'ouvrir le bac et vider l'herbe coupée.
- Remetre ensuite le levier dans sa position initiale. Vérifier que le collecteur est bien reféré et qu'il se trouve dans la bonne position avant de réembrayer les lames.
- Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 15^ . Les risques de renversement étant alors très importantes.
- Ne jamais rouler parallèment à la pente du fait des risques de renversement. Toujours rouler perdiculairement à la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant.
- Ne jamais arrêté ou démarrer un tracteur en pente.

ADVERTENCIA!
Débrayez la commande de l'embryage. Positionnez l'accélérateur sur la vitesse rapide. Relevez l'unité de coupe et tournez la clé de contact sur la position d'arrêt "STOP".
REMARQUE
N'utilise jamais la position de démarrage par temps froid pour arreter le moteur.
ES Apagar el motor
Ne jamais laisser la clé de contact sur la machine lorsqu'elle resté sans surveillance afin d'éviter que des enfants ou autres personnes non autorisées ne puissant démarrer le moteur.
ES ADVERTENCIA!
Avant toute intervention sur le moteur ou le carter de coupe suivre les instructions ci-dessous:
- Enforcer la pedale d'embrayage/frein pour verrouiller le frein de stationnement.
- Amener le levier devitesse en position "Neutre" (pointmort).
- Debrayer les lames.
- Arreter le moteur.
- Débrancher le cable d'allumage de la bougie.

ADVERTENCIA!
(2) Connexion des phares

(1) Cubierta
- Relever le capot,
- Debrancher les phares,
- Àprous s'être placé devant le tracteur, prendre le capot par les côtes, le faire basculer vers l'avant puis le soulever pour le libreter des encoches qui le retiennent au chassin.
Pour le remetre en place, repositionner les ergots du capot dans les encoches du chassin.
Rebrancher les phares et refermer le capot.

Cubiertadel motor
REMARQUE: Le tracteur doit être entretenu régulierement afin de maintainir ses performances.
ATTENTION! Toujours débrancher le fil de la bougie, afin d'eviter tout demarrage accidentel, lors d'une réparation, d'une inspection ou d'une opération de maintenance.
Avant chaque utilisation :
- Contrôler le niveau d'huile et lubrifier, si nécessaire, les points d'articulation,
- Vérifier que tous les boulons, écrous et épingle sont en place et solidement fixés.
- Contrôler la batterie, ses cosses et sa mise à l'air libre,
- La recharger doucement à 6 ampères, si nécessaire,
- Nettoyer la grille de ventilation du moteur,
Nettoyer le filtré à air, - Nettoyer le tracteur afin d'évacuer la poussière et les brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou de provoquer un échauffement anomal.
- Verifier le fonctionnement du frein.
Nettoyage
Il n'est pas recommandé de nettoyer le tracteur à l'aide d'un tuyau d'arrosage ou d'un apparéil de nettoyage haute pression, sauf si le moteur et la transmission sont correctement protégés contre l'eau. Une pénetration d'eau dans le moteur ou la transmission réduirait la durée de vie utile du tracteur. Utiliser de l'air comprime ou un souffleur de feuilles pour retarder l'herbe, les feuilles et les saletés du tracteur et de la tondeuse.
Nettoyage De La Plaque De Direction :
- Nettoyez toute trace de débris sur la plaque de direction. Les débris peuvent empêcher le mouvement de l'arbre de la pédale de frein/d'embrayaget, provoquant le glissement de la courrie avec perte d'entrainement.
ATTENTION: Evitez les points de coincement et les pièces mobiles.
A1. ATTENTION : POINTS DE COINCEMENT
- La Plaque De Direction.
- Système de direction, tableau de bord, pare-chocs et faucheuse non illustrés.
- Nettoyez le haut.
- Pedale de frein/d'embrayage.

Mantenimiento
A PRUDENCE: Si le moteur a tourné pendant une période prolongée juste avant la vidange de l'huile, l'huile sera chaude.
Glissez le bec de vidange sur le chassis, sous l'orifice de vidange.
- Placez un écipient sous le bec pour récapérer l'huile.
- Dévissez et enlevez le bouchon de vidange à l'aide d'une clé à douille de 1/2 pouce (12 points) (rallonge recommmandée).
Vidangez I'huile a travers le bec de vidange.
Refermez le bouchon de vidange d'huile
ATTENTION: Ne serrez pas excessivement(13 Ft. Lbs./17 Nm).
- Orifice de vidange d'huile
- Bec de vidange d'huile
- Bouchon de vidange d'huile

PARACAMBIARELACEITE
- Vis de mise à la masse (argentée)
- Manchon de protection
- Extrémité cosse
- Cable ROUGE (+) de batterie
- Goujon de solenoide
-
Support de porte de compartmentement batterie (en position ouverte sur l'illustration)
-
Battery door
- Battery door holders
- Square nut
11.Bolt - BLACK Cable (-)
- Battery terminal
A. FRONT OF TRACTOR
- Porte de compartment
batterie - Supports de porte de compartmente batterie
- Ecrou carré
11.Boulon - Cable NOIR (-)
- Borne de batterie
A. AVANT DU TRACTEUR
ES 1. Bacteria
A VERTISSEMENT: Le non-respect des instructions peut etre a l'origine d'une production d'etincelles, d'arcs electriques ou de flammes nues susceptibles de provoquer des blessures corporelles graves ou des dommages matériels. Avant de manipuler la batterie (1), retiret tout bijou (bracelets metalliques, bracelet de montre, bagues, etc.). Un contact entre ces objets et la batterie provoquerait des brûlures.
A VERTISSEMENT: S'assurer que le commutateur d'allumage du tracteur est sur la position d'arrêt (OFF) et que la clé de contact est RETIRÉE.
DEPOSE
- Localiser la vis argentee de mise à la masse (2) sur la plaque latorale droite du tracteur, au-dessus de la roue arrirée droite.
- À l'aide d'une clé ou d'une douille de 13 mm (½ pouce), retarder complètement la vis argentée de mise à la masse (2) et la mètre de côté.
- Tirer le manchon de protection (3) sur l'extrémité cose exposée (4) de façon à la recouvrir COMPLETÉMENT.
- À l'aide d'une clé ou douille de 11 mm (7/16 pouces), déposer le gros cable de batterie ROUGE (+) (5) du goujon de solenoïde (6). NE PAS DEPOSER le petit cable rouge du faisceau de câblage du goujon de solenoïde.
ATTENTION: Le support de porte de compartmentement batterie (7) doit reposer dans la fente située en dessous de la porte du compartmentement de batterie (8) lorsque cette dernière est en position ouverte, et être maintainu par les fixations (9) au-dessus de la porte du compartmentement batterie (8) lorsqu'elle est en position fermée.
- Depuis l'arriere du tracteur, ouvrir la porte du compartment batterie (8) et la bloquer dans la fente.
- Extraire la batterie (1) de son compartmentement avec les deux cables fixés et la faire reposer sur la porte du compartmentement batterie (8).
ENTRETIEN
- Déposer les écrous carrés (10), les boulons (11) et les câbles de la batterie.
- Nettoyer/déposer/remplacer la batterie (1) selon le besoin.
INSTALLATION
A VERTISSEMENT: La borne positive (+) doit être connectée EN PREMIER pour éviter la formation d'étincelles résultat d'une mise à la terre accidentelle.
- Connecter le cable de batterie ROUGE (5) à la borne (+) puis le cable NOIR (12) à la borne (-) à l'aide des écrous carrés (10) et des boulons (11) précédemment déposés. Serrer au maximum.
REMARQUE: Lecable NOIR (12) doit etre doted'un manchon de protection (3) au niveau de I'extremite cosse connectee au chassis du tracteur. - Graisser les bornes de la batterie (13) pour éviter la corrosion.
- Pour l'installation, inverser les étapes de la procédure de dépose.

| Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien. | Selon les besoin | Toutes les 8 H | Toutes les 25 H | Toutes les 50 H | Toutes les 100 H | Toutes les 200 H |
| Vidange de l'huile moteur (sans filtré à huile) * | ||||||
| Vidange de l'huile moteur (avec filtré à huile) * | ||||||
| Graissage des articulations | ||||||
| Vérification des freins | ||||||
| Nettoyage de la grille d'aération * | ||||||
| Remplacement de la cartouche du filtré à air * | ||||||
| Nettoyage des ailettes de refroidissement moteur * | ||||||
| Remplacement de la bougie | ||||||
| Vérification du gonflage des pneus | ||||||
| Remplacement du filtré à carburant | ||||||
| Charger la batterie (12,4 volts minimum) | ||||||
| Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions * | ||||||
| Vérification du pot d'échévement |
Inspectez le silencieux toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les six mois pour vérifier qu'il est exempt de dépréciations. S'il présente des dépréciations, reportez-vous à la liste des pieces de réparation ou contactez votre revendeur local pour commander une piece de rechange.
- Nettoyez l'élement plus souvent en cas d'utilisation dans un environnement sale ou poussièreux.

INFORME DE SERVICIO
La grille d'aération se trouve au-dessus de la prise d'air du souffleur, située au-dessus du moteur. Veillez à ce que la grille d'aération reste exemple de poussière et de brindilles afin d'éviter tout endommagement du moteur par surchauffe. Nettoyez-la à l'aide d'une Brosse métallique ou d'air compréafin d'éliminer la poussière et les fibres degomme séchéés les plus tenaces.
FILTRE A AIR
Votre moteur risque de ne pas fonctionner correctement si vous utilisez un filtré à air sale. Nettoyez le filtré à air plus souvent en cas d'utilisation dans des conditions poussièresuses.
ES LIMPIEZA DE LA MALLA DE AIRE
Système de détction opérateur et sécurité de marche arrière (ROS)
S'assurer que les dispositifs de sécurité (présence opérateur et marche arrêté) fonctionnement correctement. Si vous tracteur ne fonctionne pas comme il est décrit plus haut, remédier au problème immidiatement.
- Le moteur ne devrait pas demarrer si la pédale du frein n'est pas complètement appuyée et si l'embrayage de l'équipement n'est pas reliché.
VERIFIER LE CAPTEUR DE PRESENCE OPERATUR:
- Le moteur s'arrêtechaque fois que l'opérateur se leve de son siège sans avoir d'abord enclenché le frein de stationnement.
- Le moteur s'arrêtechaque fois que l'opérateur se levede son siege et que I'embrayage de I'équipement estenclenché.
L'embrayage de l'équipment ne devrait jamais être enclenché si l'opérateur n'est pas assist dans son siège.


VERIFIER LE DISPOSITIF DE SECURITE MARCHE ARRIERE (ROS):
- Le moteur s'arrêtechaque fois que I'opérateur essaie d'enclencher la marche arriere quand la clé de contact est sur la position Moteur "Marche" (ON) et que I'embrayage de l'équipement est enclenché.
- Le moteur s'arrête chaque fois que l'opérateur essaire d'enclencher la marche arrirée quand la clé de contact est en position ROS "Marche" (ON) et que l'embrayage de l'équipement est enclenché.

Les lames doivent être parfaitement affués pour obtenir une belle coupe. L'affutage peut être réalisé à l'aide d'une lime ou d'une meule.
REMARQUE: Il est très important d'affuter les deux extrémités de la lame de façon identique afin d'éviter tout déséquilibrage.

Cuchillas
ATTENTION: Les deux lames de la tondeuse sont différentes et chacune d'entre elles doit être installée à sa place dans le carter de coupe. Il est vivement conseilé de travailler sur une lame à la fois pour s'assurer du bon as sem blage des composants.

- Relever au maximum la machine pour avoir accès aux lames de coupe.
- Enlevez le boulon de blocage de la lame.
- Mettre en place une lame neue, ou la lame d'origine réaffutée, avec le tranchant tourné vers le haut (fond du carter de coupe), comme indiqué sur la figure.
ATTENTION: Le montage de la lame est correct lorsque son alésage central en forme d'étoile est parfaitement emboitée sur l'étoile se trouvant à l'extrémité du moyeu.
ATTENTION: La vis de fixation de la lame est traitée thermiquement en classe 8, bien respecter le couple de serrage.
- Lame avec orifice en forme d'étoile à cinq branches
Le centre de cette lame est doté d'un orifice en forme d'étoile à cinq (5) branches. Le boulon de fixation de cette lame est doté d'un filage normal à droite. Pour le desserrer, le tourner dans le sens antihoraire (π) et pour le serrer, le tourner dans le sens horaire (π). - Réinstaller le boulon de la lame et bien le serrer (62-75 Nm.).
2. Lame avec Étoile des Six Branches
Cette lame est fixée au moyeu par un boulon avec filtage à gauche. On déserre le boulon en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et on le reisserne en le faisant tourner dans le sens inverse.
- Remetre en place la rondelle plate, la rondelle grower et la vis dans l'ordre indiqué.
- Resserrer la vis avec un couple de serrage de 37-47 Nm.

Pour Demonter La Faucheuse
Déposez la goulotte de centrage comme précit précédent.
- Placez l'embrayage del accessoire en position "DEGAGÉ".
- Faites descendre le levier de levage de l'accessoire dans sa position la plus BASSE.
- Retirez le cache de l'arbre.
- Pour-retirer le cable (P), appuyez sur le taquet (L)
- Otez la couroie de la faucheuse de la poulie de l'embrayage (M).
Déposer le ressort en forme d'épingle à cheveauz (E) et enlever le levier.
- Déposer le ressort en forme d'épingle à cheveauz (A) et enlever le levier.
- Déposer le ressort en forme d'épingle à cheveauz (D) et enlever le levier.

PRUDENCE: Le levier de levage est à reassert. Saisissez-le fermement et libreze-le lentement.
- Faites sortir la faucheuse en la faisant glisser par l'avant du tracteur.

F Mise en place du carter de coupe
- Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le déflecteur du canal d'éjection doit se couver du côté droit.
La mise en place se fait dans l'ordre inverse de celui de la dépose.
FR Pour remplacer la courroie de transmission
DÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE
- Garezletracteurbien a'plat. Engagezlefreindstationnement.
- Faites descendre le levier de levage de l'accessoire dans sa position la plus)basse.
- Eliminez la saleté ou les brins d'herbe qui s'accumulent autour des arbres et à la surface du pont supérieur.
- Retirez la courroie de la poulie d'embrayage (M), de la poulie du mandrin (R) et des poulies guides (V). MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE
- Placez la couroie autour des deux pouies (R) de I'arbre et des pouies folles (V) de la façon illustrée.
- Montez la couroie sur la pouie (M) de l'embrayage.
IMPORTANT: Verifiez si la couroie est correctement passée dans toutes les gorges des pouies de la tondeuse.
REMARQUE: Les flèches qui figurent sur l'image illustrant l'acheminement de la courroie représentant une torsion de la courroie afin que cette-ci soit correctement alignée avec les poulies. Le petit côte de la courroie doit toujours être relié aux poulies, alors que le côte large doit toujours être relié aux poulies guides.
- Faites monter le levier de levage de l'accessoire dans sa position la plus élevé.
Pourmettre latondeusea niveau
Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression indiquée sur les pneus. Des pneux trop ou trop peu gonflés risquent de nuir à l'aspect de votre pelouse et de vous laisser croire que votre tondeuse est mal régée.
- Si votre pelouse est inegale même si les pneus sont correctement gonfliés, observez dequel cote la tondeuse tand plus bas.
- Avec une clé de 3/4 de pouce ou une clé régiable, faites tournier l'écrou de réglage (A) vers la gauche pour baiser la tondeuse ou vers la droite pour la monter (Fig. 1).
REMARQUE: Chaque tour complet de l'écrou de réglage fait monter (descendre) la tondeuse de 3/16 de pouce environ.
- Verifiez si vous reglage est correct en tONDANT un peu d'herbe et en observant l'aspect final. Repeteze le reglage en cas de besoin jusqu'à ce que vous soyez satisfait du résultat.
RéGLAGE BILATÉRAL DE PRECISION
- Les pneus étant correctement gonflés, garez le tracteur sur un sol plat ou dans une allée.
DANGER: La lame est tranchante. Protegez vos mains en portant des gants et(ou) enveloppèz les lames dans une étoffe épaissé. - Faites monter la tondeuse dans sa position la plus eievée.
- Des deux côtes de la tondeuse, placez la lame sur le côté et mesurez la distance (A) entre le bas de la lame et le sol. La distance doit être la même des deux côtes (Fig. 2).
- Sivoues devez effectuer le reglage, reportez-vous aux etape 2 des Instruction du reglage visuel qui precedent.
- Vérifiez à nouveau la distance et réglez-la au besoin jusqu'à ce que les deux cots soient identiques.
REGLAGE D'AVANT EN ARRIERE
IMPORTANT: Le pont doit être mis à niveau bilatéralment.
Pour que la coupe soit parfaite, les lames de la tondeuse doivent être réglées de façon à ce que la pointe avant se trouve 1/8 - 3/8 pouce plus bas que la pointe arrêté lorsqu'la tondeuse est dans sa position la plus élevée.
DANGER: La lame est tranchante. Protegez vos mains en portant des gants et (ou) enveloppez les lames dans une étoffe épaisse.
- Faites monter la tondeuse dans sa position la plus élevé.
- Placez les lames de façon à ce que la pointe soit orientée vers l'avant. Mesurez la distance (B) entre le sol et les pointes avant et arrière de la lame (Fig. 3).
- Si la pointe avant de la lame n'est pas 1/8 - 3/8 pouce plus bas que la pointe arrêté, allez à l'avant du tracteur.
- Avec une clé réglable ou de 11/16 pouce, desserrez le contre-écrou (A) de plusieurs tours pour libérer le contre-écrou B.
- Avec une clé de 3/4 de pouce ou une clé régliable, faites tournier l'écrou de réglage (B) de la connexion avant en sens horsaire (serrage) pour faire monter l'avant de la tondeuse ou en sens antihoraire (desserrage) pour l'abaisser (Fig. 4).
REMARQUE: Chaque tour complet de l'écrou de réglage fait monter (descendre) la tondeuse de 1/8 de pouce environ.
- Vérifiez à nouveau la mesure, réglez au besoin jusqu'à ce que la pointe de la lame se trouve 1/8 - 3/8 de pouce plus bas que la pointe arrêté.
- Maintenez l'écrou de réglage dans cette position à l'aide de la clé et serrez solidement le contre-écrou contre l'écrou de réglage.




Pour remplacer la courroie de transmission du mouvement
DEPOSE
- Garez le tracteur sur une surface plane. Serrez le frein de stationnement.

ATTENTION : Veiliez à ce que la clé de contact soit retiree pendant les opérations effectuées sur le tracteur.
- Déposez le bac.
- Déposez la goulotte d'éjection de centrage comme décrit precedement.
- Déposer l'unité de coupe comme décrit précédément.
- Depuis la partie posterieure du tracteur, travailliez à travers la plaque arrirée et déposez la courroie de transmission de la tondeuse de la poulie de la boîte-pont (1) et des pouies folles arrirée (2).
- Déposez la courroie des pouilies folles intermédiaires (3)
- Sortez la couroie de la poulie du moteur (4) et faites-la passer autour du guide de couroie (5).
INSTALLATION
- Demarrez la courroie au-dessus de la plaque du support de direction (6) à gauche de l'arbre de direction (7).
REMARQUE: Veillez à ce que la courroie se trouve au-dessus de la partie supérieure de l'embrayage/arbre de la pédale de frein (8).
- Faites passer la couroie sur la poulie du moteur (4) et sous le guide de couroie (5).
- Continue l'installation de la couroie dans l'ordre inverse de sa dépose.
IMPORTANT: Contrôlez la couroie pour assurer son bon acheminement dans toutes les gorges et les guides de poulie de la tondeuse.


FR 1. Levier de changement de vitesse
- Encoche de position neutre (point mort)
- Vis de réglage
GB TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL AD JUST MENT
La boîte de vitesse mécanique doit se couver au point mort lorsque le levier de changement de vitesse se trouve dans l'encôche de position neutre. Le réglage de la position du levier est effectué en usine; toute fois, un nouveau réglage peut s'avérer nécessaire, procéder alors de la façon suivante:
- Verifier que la boîte de vitesse est au point mort.
REMARQUE : La boite de vitesse est au point mort lorsque les roues arrirées du tracteur peuvent être manoeuvrées librement. - Desserrer la vis de réglage (3) située à l'avant de la roue arrrière droite.
- Positionner le levier de changement de vitesse dans l'encôche de position neutre.
- Resserrer à fond la vis de réglage (3).
REMARQUE: Mettre le carter de coupe en position basse afin de dégager un peu plus d'espace pour effectuer ce réglage.

ES 1. Palanca de Velocidades del Cambio Mecanico
FR Pour Vérifier Le Frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arreter complètement lorsqu'il est lancé à pleine vitesse et que la vitesse supérieure est engagée, sur une surface en beton sec ou pavée, les freins ont donc besoin d'être entretenus.
Yououpouvezaussiverifiezlefrein en:
- Stationnant le tracteur sur une surface plate, en béton sec ou pavée, en appuyant à fond sur la pedale de frein et en engageant le frein de stationnement.
- Vérifier que la boîte de vitesse est au point mort.
REMARQUE: La boîte de vitesse est au point mort lorsque les roues arrirées du tracteur peuvent être manoeuvrées librement.
Les roues arrirée doivent se verrouiller et patiner si vous essayez de pouvoir le tracteur à la main vers l'avant. Si les roues arrirée tournent, le frein a besoin d'être révisé. Adressez-vous à un service après-vente ou à un mécanien spécialisé.
ES Controlar El Freno
Le chassin de votre tracteur est doté d'un port de lavage nécessaire pour le nettoyage. Il est conseilé d'en faire usage après chaque utilisation de la tondeuse.
REMARQUE: Pour les modèle avec des protections françaises, le port de lavage seTrouve sur la protection gauche, juste devant le pneumatique arrrière.
- Amenez le tracteur sur une surface plane, assez pres d'une arrivée d'eau pour y brancher votre tuyau d'arrosage.
IMPORTANT : Veillez à ce que la goulotte d'éjection du tracteur ne soit PAS orientée vers votre maison, garage, voiture en stationnement, etc. Retirez'ensacheuse ou le cache-paillis, si present.
-
Vérifiez que la commande d'embrayage de l'équipement est en position "DEBRAYEE", mettez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
-
Reculez le collier de serrage de l'adaptateur d'embout sur le tuyau d'arrosage (A) et enforcez l'adaptateur dans le port de lavage, à l'extremité gauche du chassin de la tondeuse (B). Replacez le collier de serrage pour fixer l'adaptateur sur l'embout.
IMPORTANT: Tirez sur le tuyau pour vous assurer qu'il est bien attaché.
Ouvrez l'arrivee d'eau.
- Prenez place sur le fauteuil du tracteur, puis redémarrez le moteur et mettez le levier d'accélérateur en position «Fast» (")
IMPORTANT : Verifiez à nouveau que rien ni personne ne se trouve à proximé du tracteur.
-
Mettez la commande d'embrayage du tracteur en position "EMBRAYEE".Restez à la place du conducteur jusqu'à ce qu'à la fin du nettoyage.
-
Mettez la commande d'embrage du tracteur en position "DEBRAYEE". Mettez la clé de contact sur STOP afin d'arrêté le moteur du tracteur. Fermez l'arrivée d'eau.
-
Retirez le collier de serrage de l'adaptateur d'embout pour sortir l'adaptateur du port de lavage.
-
Déplacez le tracteur vers une zone sèche, de préférence goudronnée ou pavée. Mettez la commande d'embrayage d'l'équipment en position "Embrayée" pour retirer l'excess d'eau et faire secher le tracteur avant de le ranger.

AVERTISSEMENT: En l'absence de raccord de lavage ou si le raccord de lavage utilisé est endommagé, tout objet entrant en contact avec la lame risque être projeté et représenté un danger pour vous ou toute autre personne.
-
Remplacez les racCORDs de lavage absents ou endommages immidiatement, avant la prochaine utilisation de la tondeuse.
-
Bouchez tout évientuel orifice dans la tondeuse à l'aide de boulons et d'écrous.

BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA
(FR) Le moteur ne démarre pas
- Manque de carburant dans le réservoir.
- Bougie d'allumage defectueuse.
- Le câblage de la bougie d'allumage défectueux.
- Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit du carburant.
Le démarre n'entraîne pas le moteur
- La batterie est decharge.
- Mauvais contact entre les cosses des cables de batterie et les bornes de la batterie.
- Le levier de commande d'embrayage/debrayage n'est pas en bonne position.
- Le fusible principal est hors d'usage.
- Le contacteur de démarrage est endommagé.
- Le contacteur de sécurité sur la pedale d'embrayage/ frein est defectueux ou endommage.
- La pedale d'embrayage/frein n'est pas suffisamment enforcée.
Le moteur ne tourne pas régulierement
- Un rapport de vitesse tropélevé est enclenché.
- La bougie est defectueuse.
- Le carburateur est mal regle.
- Le filtré à air est colmaté.
- La mise à l'air libre du réservoir est bouchée.
- Le réglage de l'allumage est incorrect.
- Il y a des impuretés dans le circuit de carburant.
Le moteur manque de puissance
- Le filtré à air est colmaté.
- Manette des gaz en position de démarrage par temps froid (3).
- La bougie d'allumage est defectueuse
- Il y a des impuretés dans le circuit de carburant.
- Le carburateur est mal reglé.
Le moteur chauffe
- Le moteur est en surcharge.
- La prise d'air ou les ailettes de refroidissement sont colmatées.
- La turbine de refroidissement est endommagée.
- Le niveau d'huile est trop bas ou il n'y a pas d'huile dans le moteur.
- Le réglage de l'allumage est incorrect.
- La bougie d'allumage est defectueuse.
La batterie ne charge pas
- Le fusible est hors d'usage.
- Une ou plusieurs cellules sont endommagées.
- Mauvais contact entre les bornes de la batterie et les cosses des cables de batterie.
L'éclairage ne fonctionne pas
- Le connecteur du cable des phares ne doit pas etre relié.
- Les ampoules sont grillées.
- L'interrupteur de commande est défectueux.
- Il y a un court circuit dans le faisceau de raccordement.
Le tracteur vibre
- Les lames de coupe sont mal fixées ou mal positionnées.
- Le moteur est mal fixe.
- Undéséquilibre est apparue à la suite de l'endommagement d'une ou de plusieurs lames de coupe ou à la suite d'un mauvais affutage.
Coupeirreguliere
- Mauvais affutage des lames de coupe.
- Le carter de coupe n'est pas à l'horizontale.
- L'herbe est haute et humide.
- L'herbe est accumulée sous le carter de coupe.
- La pression de gonflage des pneumatiques n'est pas identique du cote croit et du cote gauche.
- Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé.
- La courroie d'entrainement du carter de coupe patine.
ES El motor no arranca
FR Suivre la procEDURE suivante une fois la saisson terminée:
-
En fin de saison, suivre la procEDURE suivante pour le remisage. N'utilise pas de nettoyeur haute pression pour le lavage. L'eau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l'appareil.
-
Nettoyer l'ensemble de la machine et plus particulièrement l'intérieur du carter de coupe.
-
Effectuer les retouches de peinture qui s'avéreraient nécessaires afin d'éviter la corrosion.
-
Vidanger le moteur.
-
Retirer la bougie d'allumage et verser une cuillere à soupe d'huile dans le moteur. Faire tournier le moteur à la main pour répartir l'huile et remettre la bougie en place.
- Déposer la batterie et la remise dans un endroit frais après l'avoir rechargée. La protege des grands froids.
- Remiser la machine à l'abri dans un endroit sec et protégé de la poussière.
ATTENTION!
Ne jamais utiliser d'essence pour effectuer le nettoyage. Utiliser un détergent du commerce et de l'eau chaude.
Entretien et réparations
Pour commander des pieces de rechange, indiquer le nom du modele, sa version, l'année d'achat, l'année de fabrication et le numero de série de la machine. Prendre contact avec le revendeur local pour les révisions sous garantie et pour les réparations. Toutjournutilisderesiesde rechange d'origine.
Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉDE, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit représenté :
| Description Tondeuse autoportée alimentée par | mateur à combustion pour conducteur assis |
| Marque Husqvarna | |
| Plate-forme / Type / Modèle TC 138M | |
| Lot Numéro de série à partir de 2017 |
est entiement conforme à la reglementation et aux directives de l'UE suivantes :
| Directive/Réglementation Description | |
| 2006/42/EC « relative aux machines » | |
| 2014/30/UE « relative à la compatibilité électrique » | 2014/30/UE « relative à la compatibilité électrique » |
| 2000/14/CE ; 2005/88/CE « relative au bruit extérieur » | 2000/14/CE ; 2005/88/CE « relative au bruit extérieur » |
Les normes harmonisées et/ou les spécifi cations techniques appliquées sont comme suit :
EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 & 3, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
Conformément à la directive 2000/14/CE, Annexe V, les valeurs déclarées saines sont stipulées dans la section Données techniques de ce manuel et dans la Déclaration de Conformité signée de la CE.
La tondeuse autoportee alimentee par moteur a combustion pour conducteur asis fournie correspond a l'exemplaire soumis a l'examen.
Notice Facile