GO 71437S - Lave-linge CANDY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GO 71437S CANDY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capacité : 7 kg, Vitesse d'essorage : 1400 tr/min, Classe énergétique : A+++, Niveau sonore : 58 dB |
|---|---|
| Programmes de lavage | Programmes variés incluant coton, synthétiques, délicats, laine, rapide 30 min |
| Utilisation | Panneau de contrôle intuitif avec affichage LED, options de départ différé |
| Maintenance | Filtres à nettoyer régulièrement, entretien du tambour recommandé, vérification des tuyaux d'arrivée d'eau |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, protection contre les débordements, arrêt automatique en cas de déséquilibre |
| Informations générales | Dimensions : 85 x 60 x 54 cm, Poids : 70 kg, Garantie : 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GO 71437S CANDY
Questions des utilisateurs sur GO 71437S CANDY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GO 71437S - CANDY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GO 71437S de la marque CANDY.
MODE D'EMPLOI GO 71437S CANDY
GO 514
GO 614
GO 616
GO 712
GO 714


ONNITTELUMME!
Ostamalla faran Candy - pesuken oel osoitrut, etta et yydy kompromissehin - haiur vain parasta.
En achelant cet apparéel
mènager Candy vous avez
demontrée que vous
n acceptezaucuin
compromis:vasyoulez
toujourscqu'ilaydemieux.
Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoins du consommateur. Vous avrez fait lechioir de la qualité de la fiabilité et de l'efficacité.
Candy you propose a large gamme d'appareils électroménagers: machines à laver la valsselle, machines à laver et secher le linge, ciunieres, fours à micro-ondes, fours et tables de cussion, hôtes, réfrigerateurs et congeiateurs.
Demandez a抎re
Revendeur le catalogue
complet des produits
Candy.
Nousvousprionsdireattentivementlesconselscontentusdansce livretillcontientd'importantesindications conceminglesproceduresd'installationedemploi,d'enretiel etquelques suggestions utilesen vued'améliorerl'utilisationde la machinea layer.
Conservez avec soin ce livre: vous pourrez le consulter biensonsout.
Quandyoucommunique
avecCandy,ouavec ses
centresd'assistance,veuilliez
citerleModele,le ^ et le
numéroG(eventuelle).
| H SISÄLLYSLUETTELO | SY INNEHÄLLSFÖRTECK- NING | KAPPALE AVSNITT KAPITEL KAPITTEL CHAPITRE | DA INDHOLD | SO INNHOld | FR INDEX |
| Johdanto | Inlednig | Introduktion. | Innledning | Avant-propos | |
| Yielstå tolmifksesta | Allmånt | 1 | Modtagelse og udpakning. | Generelt om levering | Notes générales à la livraison |
| Takuu | Garanti | 2 | Garantibestemmelser. | Garanti | Garantie |
| Turvallisuosjelta | Sökerhetsanvisningar | 3 | Sikkerhedsregler. | Sikkerhetsregler | Mesures de sécurité |
| Teknisä fieljoa | Tekniska data | 4 | Tekniske data. | Tekniske data | Données techniques |
| Käytäänotto ja asennus | Idrifttagning och installation | 5 | Opstilling og Installation. | Monitoring og oppstarting | Mise en place,installation |
| Ohjaustaullu | Manöverpanel | 6 | Beskrivelse af funktioner. | Bruksanvisning | Description des commandes |
| Ohjelmataulukko | Programtabel | 7 | Program oversigt. | Tabell over vaskeprogrammer | Tableau des programmes |
| Ohjelman valinta | Programval | 8 | Valg al program | Valg av program | Sélection |
| Pesudinekotelo | Tvättmedelsbehörköre | 9 | Sæ be skuffen. | Beholder for vaskemiddel | Töirä lessive |
| Pyykin käsittely | Hantering av tvätt | 10 | Gode ränd vedr. vask | Produktet | Le produit |
| Pesu | Tvätt | 11 | Sàdan bruges maskinen. | Vasking | Lavage |
| Puhaistus ja haito | Rengörning och skälsei | 12 | Vedligeholdelse og renngörning. | Rengörning og rutinemessig vedlidgehold | Nettoyage et entretlen |
| Irkastusla | Checklist | 13 | Fell sognings skema. | Fellsåking | Recherche des pannes |
| F1 | SV | DA | NO | FR | |
| KAPPALE 1 | AVSNITT 1 | KAPITEL 1 | KAPITTEL 1 | CHAPITRE 1 | |
| YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA | ALLMÄNT OM LEVERANSEN | MODTAGELSE OG UDPAKNING. | GENERELT OM LEVERING | NOTES GENERALES A LA LIVRAISON | |
| Takista, eftä pesukoneen mukanda ovat seuravat varusfeef: | Kontrollera att leveransen innerhöher foljende utrusting: | Ved modtagelte at maskinen bar De kontrollere at folgende del mefdalger: | Ved levering,kontroler at det folgende er inkludert: | A la livraison veuliez, contrôle que le matériel suivant accompagne la machine: | |
| A) KAYTTÖOHJE | A) BRUKSANVISNING B) FORTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER | A) INSTRUKTIONSBOG B) ADRESSE OG TELEFON NUMMER PA CANDY SERVICE(STARI I INSTRUKTIONS BOGEN). | A) BRUKSANVISNING B) ADRESSER FOR KUNDESERVICE | A) LIVRET D'INSTRUCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE | |
| C) TAKUUKORTTI | C) GARANTISEDEL | C) GARANTI CERTifikATER. (SKAL IKKE BRUGES I DK). | C) GARANTIBEVIS | C) CERTIFICAT DE GARANTIE | |
| D) TULPPA | D) PLUGG | D) D'EKPLADE. | D) PLUGG | D) BOUCHON | |
| E) POISTOLETKUN PIDIKE | E) HALLARE FÜR AVLOPPSSLANG | E) BOJNING FOR AFLØBSLANGE. | E) ROR TIL UTLØPSLUK | E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE | |
| F) NESTEMÄSEN PESUAINEN KAUKALO JA NESTEMAISEN VALKAISUAINEEN KAUKALO (SAILIO) | F) BEHALLARE FÜR FLYANDTE TVÄTTIMEDEL ELLER BLEKMDEDEL | F) RUM TIL FLYDENDE VASKE- ELLER BLEGEMIDDEL (BEHOLDER) | F) ROM (BEHOLDER) TIL FLYTHENDE VASKEMIDDEL ELLER FLYTHENDE BLEKEMIDDEL | F) BAC POUR LES PRODUITS LESSVIELS LIQUIDES OU POUR LES PRODUITS BLANCHISSANTS LIQUIDES | |
| SÄLYTÄ NAMÄ HUOLELLISESTI | FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STALLE | GEM DISSE TING | OPPBVEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED | LES CONSERVER | |
| Takista myös, eftä pesukone ei ole vahingciftunui kuletuksessa. Mikädi kuletuhsvauöira on, ota valittomästi yhteytä jäileenmyjärän. | Kontrollera ocksä,att maskinen inte skadats under transporten. Konkaktia omsedelbar äterfördsjäraren viö eventuola transportskador. | Kontroller at maskinen ilke er beskadiget unter transport,his ditte er tiläe detkkontakt da omgäende forhandler ellr importat. | Kontroller ogsä at maskinen ilke har blitt skadet under transporten,His ditte har skjedd,ta kontakt med ne imesto Candy-senler. | et contróller que ce matériel soit en bon état; sitel n'est pas le cas appelé le centre Candy le plus proche. | |
| F1 | SV | DA | NO | FR | |
| KAPPALE 2 | AVSNITT 2 | KAPITEL 2 | KAPITEL 2 | CHAPITRE 2 | |
| TAKUU | GARANTI | GARANTI | GARANTI | GARANTIE | |
| Täle laiteeile annetaan fakuu radio-ja kodinkonedian yleisten fakuuuehfojen mukätesli. Takuu koskee rakerenne., vatimstus ja raaka-atnevikroja ja nitden atneutromia korjauuskustannuksla. | På denna maskin lämnas ett ars garanti entigt de allmäarna garantivillkor, som gällter for radio- och hushallsmaskinbranschen. Garantin omfatrar reparationskostnader for skadar som konstruktion, filterknings- och moterlafel orsakat på självaprodukten. | Maskinen er dae kket af gæ ldende dansk lovgivning. | Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til à giere gratis bruk av var tekniske assistanse. | L'appareil est accompagné par un certificat de garantie. | |
F1
KAPPALE 3
- Debancher la prise de courant.
- Fermer le robinet d'alimentation d'eau.
Toutes les machines Candy sont pouvues de mise à la terre. Verfier que l'installation électrique soit allimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l'intervention du personnel qualifié.
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC,73/23/EEC et modifications successives.
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
- Autant que possible éviter l'usage de ralonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90^
- Avant d'ouvoir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau.
H
- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
Cet apparueil ne doit pas être utilise sans surveillance.
Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le cable.
- Ne passaicier la machine exposée aux agents atmosphériques (puie, soiell, etc...).
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le troir des produits dessilifs.
- Pendant le transport ne pas appuyerle hublot sur le chariot.
Important!
Les ouverlires a la base de I'appellé me doivent enauc un cas ne est abstruées par les autres, que qu'une et autres objets.
- 2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine.femer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine.Pour toute réparation adressée-vous exclusivement a un centre d'assistance technique Candy enDemandant des pieces de rechange certifiées constructeur.Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut promprometre la sécurité de l'appleil.
- Si le replACEMENT du cable d'alimentation s'avere nécessaire, il devra être remplacement par un cable special fourni par le service après-venture.

| TEKNISIA TIEZOJA | TEKNISKA DATA | 52cm | 54cm | 60cm | |
| TÄYTITOMÄRA MAX. KUVAApyKKIA | TVÄTTMÄNGD MAXTORI TVÄTT | kg 7,5 | 5 | 6 | |
| VEDEN NORMAALIMÄRA/TÄYTITO | NORMAL VATENMÄNGD | I | 6÷15 | ||
| LITANTATEHO | ANSLOTNINGSEFFEKT | W | 2150 | ||
| ENERGIANKULUTUS(OHJELMA 90°C) | ENERGIFÖRBUKNING(PROGRAM 90°C) | kWh | 1,8 | ||
| TARVITTAVA SULAKE | SÄKRING | A | 10 | ||
| LINKOUTHEO(Kerr./min.) | VARVTAL VIDCENTRIFUGERING (Varv/min) | KATSO ARVOKILPEASE UPPSTALLINGEN MDACTIETSVIDDENSE OVERSIGTSE TABELCONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE | |||
| TARVITTAVA VEDENPAINE | VATENTRYCK | MPa | min. 0,05max. 0,8 | ||
| JÄNNITE | SPANNING | V | 230 | ||

| TEKNISKE DATA | TEKNISKE DATA | DONNÉES TECHNIQUES |
| KAPACITET | MAX VASKEMENGDE TØRRVASK | CAPACITE DE LINGE SEC |
| VANDSTAND NORMAL | NORMAL VANNIVIA | EAU NIVEAU NORMAL |
| TILSLUTNINGS | FULL EFFEKT | PUISSANCE ABSORBEE |
| ENERGI FORBRUG (PROG.90°C) | STRÖMFORBRUK (PROG.90°C) | CONSOMMATION ENERGY (PROG.90°C) |
| FORSIKRING (Amp.) | SIKKRING 1 STRÖMTILFÖRSEL-SKRETISEN AMPERE | AMPERAGE |
| CENTRIFUGERINGS HASTIGHED (Omd./min.) | OMDREINNGSSTALL SENTRIFUGE (omdr./min.) | ESSORAGE (Tours/min.) |
| VANDTRYK. | VANNTRYKK | PRESSION DANS L'INSTALLATION HYDRAUIQUE |
| DRIFT SP/ENDING | STRÖMSPENNINGEN | TENSION |
F1
KAPPALE 5
KAYTTOONOTTO ASENNUS
Placer la machine pres du lieu d'utilisation sans la base d'embaillage.
Couper les bandes sore tubes
Devisser la vis contrale (A); devisser les 4 vis laterales (B) et enlever la xce (C).
Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qu⊂ contiennent les 2 arrets en polystyrene qui se trouvent sur les 2 cotés en tirant vers le bas.
Refermer le trou en utilisant le bouchon se trouvant dans le sachet "instructions".
ATTENTION: NE PAS LAISSEER A LA PORTEE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
F1
Applique la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d'arrivee d'eau au robinet.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exclusivement avec les tuyaux foumis. Ne pas reutiliser les anciers tuyaux.
Approcher la machine contre le mur en faisant attention a ce que le tuyau n'a ni coudes ni etrangements.
Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou更低 encore, a un disposit fixe d'évacuation, hauteur mini.50cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin,utiliser le coude rigide libre avec la machine.

| F1 | SV | DA | NO | FR |
| Aseta kone suorana neljan sddadetfvän jalan avulla: | Använd de lyra justerbara fötttema for att fá maskinen plan mot golvet. | Använd de lyra justerbara fötttema for att fá maskinen plan mot golvet: | Använd de lyra justerbara fötttema for att fá maskinen plan mot golvet: | Mettre la machine à niveau en reglant les 4 plods: |
| a) Avaa luktifusmutteri kleriämäly myotapäivän. | Öppna iaskuttra genom att vida dem medurs. | a) Contra mätrikken lésnes. | a) Drei muteren med unviserne for à lasnejusteringsskruen. | a) Tourner dans le sens des aiguries d'une montre l'écrou de façon àdéverouiller la vis du pied. |
| b) Sàadda kone suorana sddatjalkojen avulla.Tarksta suorius vesivaa'alla. | Justera maskinen sa att den stör rakt med hjälp av föttema. Kontrollera med vattenpass. | b) Drei de justerbare ben indtil maskinen stär plant og fast. | b) Drei loten for a heve eilersonke den til den stär solidpà gulvet. | b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à obtenir une parfaite adhérence au sol. |
| c) Luktise sàtdijalat kleriämäly luktifusmutteri vastapäivän koneen pohjaan asfi. | Lás fötterna och dtr at fä smurtramma moturs mot maskinens bolten. | c) Spæ nd contra mätrikken lgen. | c) Lás loten i stilling ved à skru fast iglen muteren ved à drele moi unviserne. | c) Enlin bloquer le pied en revisitant l'écrou dans le sens inverse des algilles d'une montre et le faire adhérence au fond de la machine. |
| Varmista,ettahohjelmavollsin on OFF-asennossa ja luukku sulfetlu. | Kontroliera att programvalljarknappen stär i läge OFF och att luckan dr slängd. | Kontroller at programve lger knappen stär pa OFF og at lagen er lukket. | Kontroller at programvelger knappen stär pa OFF og at luken er lukket. | Vérifier que la manette soit sur la position "OFF" et que le hublot soit féme. |
| Laita pistotulppa pistoraslaan. | Sätt in stickkontaktten i utagaget. | Forbind maskinen til El-Installation. | Sett stopselet i kontaktten. | Brancher la prise. |
| Laite on sillofettova siten,että pistotulppa voldaan irroittaa latte'ta silrāmātī. | Apparaten bør placeras sā att ehedningen kan kopplas och lögsgras utan att behöva flyta på apparaten. | Maskinens elektriske tildunting ber foretages til en stikkontakt erller tilduntings)dase som er tilgængeugen at det er nadvendigt at tjeme maskinen Först. | Den elektriske tilduntingen til maskinen ber ve re til en stikkontakt erller sketeleding som er tiljengellig uten at man behaver á tjeme maskinen Först. | Une fois l'appareil installé, la prise electrique doit rester accessible. |
| OHJAUSTAULU | MANÖVERPANEL |
| Luukun kahva | Handtag A |
| Luukku lukt'u - merkkivalo | Lampan Dören låst B |
| Start Kytkin | Start-knapp C |
| Rypistymisen this palnike | Kapp ffor skrynkelskydd D |
| Aquaplus-palnike | Knappen Aquaplus E |
| Tehopesupainke | Intensive-knappen F |
| Aolituken ajastus - painike | Knappen startfördröhning G |
| Linkousnopeuspainike | Spin-Speed-knappen H |
| Linkousnopeuden merkkivalo | Indikatorlampa for centrifugeringshastigbet I |
| Jäljellä olevan ajan näytö | Indikatorlmpor for tildsnedräkningsystem L |
| Painikkeiden merkkivalot | Tryckknappamas kontrollampa M |
| Ohjelmanvalilsin jossa OFF-asentlo | Programvällarknapp med OFF positlon N |
| Pesuainekatelo | Tvätmedelsbehállare P |
| DA KAPITEL 6 | NO KAPITTEL 6 | FR CHAPITRE 6 |
| FUNKTIIONS OVERSIGT Luge handtag Indikator for lukket luge Start knap Anti krol knappen Knappen Aquaplus Knappen for Intensiv vask Knap til uskudt start Knap for Variabel centrifugeringstastighed Kontrollampe for centrifugeringstastighed Indikatorer for tidsnedte llingsystem Kontrollys bag betjenings knappere Programvælger knap med OFF positlon Sæ be skuffle | KONTROLLPANEL Dor handtag Last dor-lampen "Start"-knapp Antikröll knappen Aquaplus-knapp Intensiv-knappen Utsatt start-knappen Knapp for Sentrifugeringstastighet Vasellampe for sentrifugeringstastighet Programforlop-lamper Kontrollys bak betjenings knappene Programvegter knapp med OFF positlon Beholder for vaskemiddel | COMMANDES Poignée d'ouverture du hublot Temoin de verrouillage de porte Touchche marche/pause Touchche Repassage Facile Touchche "Aquaplus" Touchche "Très Sale" Touchche Départ Différé Touchche "Essorage" Indicateur lumineux vitesse d'essorage Indicateur lumineux temps restant Les voyants des touches Manette des programmes de lavage avec OFF Bacs à produits |
| F1 OHJAUSTAULUN SELITYKSET | SY MANÖVERPANE- LENS FUNKTIONER | ||
| LUUKKU KAHVA Luukku avataan painamalla kahvan painiketta. | HANDTAG Tryck in handta get in for att öppna luckan. | A | 2 min. |
| HUOMI LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTAA LUUKUN AUKAIISUN, VALITOMÁSTI PESUN/LINKOUKSEN JALKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN. | OBSI LUCKAN HAR EN SAKKERHETSPARR SOM GOR ATT DEN INTE KAN OPPNAS OMEDELBART EFTER TVATTNING/CENTRIFUG- ERING, VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU OPPNAIR LUCKAN. | ||
| LUUKKU LUKITU -MERRKIVALO Luukku luktitu -merkkivalo palaa, kun luukku on fäysin suljelluna ja itale on käyninnäd; Kun iatiteen KÄYNNISTYS- painikettea poinetaan luukun olissa suljelluna, merkkialo valihtäd hetkellistä ja alkaa palaa. | LAMPAN DÖRREN LAST Lampan 'Dören lõst' ar tänd nr dören ar heil stängd och maskinen ar paskogen. När knappen START trycks in pá maskinen nr dören ar stängd, blinkar lampan till och tänds sedan. Om dören inte ar stängd fortsätter lampan att blinka. | B | 1 |
| Jos luukkua ei ole sujelltu, merkkivalo jatkaa vilkkumista. Entlyinen turvalitte estdd fuukun avqamisen heft pesun jälkeen, Odota 2 minuutitta pesun loppumisen ja Luukku lukkifu -valon sommumsen jälkeen,ennen kui n avaat luukun, Kärnnä pesun lapussa ojhelmanvaliftsin OFF- asentecon. painiketta uudelleen. |
| DA BESKRIVALSE AF FUNKTIONER | NO OVERSIKT OVER KONTROLLER | FR DESCRIPTION DES COMMANDES |
| LUGE HändTAG Tryk handtagel ind for at abne lugen | DOR HändTAG Trykk handtaget in for at abne doren. | POIGNEE D'OUVERTURE DU HUBLOT Pour ouvoir le hublot actionner le bouton dans la poignée. |
| VIGTIGT: EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDNING FORHINDER LAGEABNING UMIDDELBART AFTER PROGRAM AFSLUTNING. AFTER AFSLUTNING VENT 1 CA 2 MIN FÜR LAGEN KAN ÄBNES. | VIKTIIG: DÖREN ER UTSTYRT MED EN SPESIELL SIKRING SOM GJØR AT DEN IIKE APNER SEG STRAKS VASKINGER/ SENTRIFU- GERINGER EN FERDIG. ETTER SENTRIFUGERING, VENT OPPIT 2 MINUTTER FÜR DU APNER DÖREN. | ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L'OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE, APRES LA PHASE D'ESSORAGE, ATTENDRE 2 MINUTES AVANT D'OUVRIR LE HUBLOT. |
| INDIKATOR FOR LUKKET Luge Indikatoren for lukket luge lyser,hvis lugen er heht lukket, og maskinen er tæ ndt. När du trykker på START pa maskinen,mens lugen er lukket,blinker Indikatoren kortvarigt og begynder derefter at lyse. | LAST DÖR-LAMPEN "Låst dör" -lampen lyser nár dören er heht lukket' og maskinen er PÁ. Hvis du trykker på START mens dören er lukket,blinker lampen et øyeblikk før den tennes. Hvis dōren违法犯罪 fortsetter lampen à blinke. | TEMoin DE VERROVILLAGE DE PORTE Le voyant lumineux s'allume lorsque la porte est totalement fermée et que la machine est en marche. Lorsque la touche "MARCHE" est enforcée sur la machine et que la porte est fermée, l'indicateur clignote temporairement puls s'allume. Si la porte n'est pas fermée, le voyageant lumineux continue de clignoter. Un dispositif de sécurité special vous empêche d'ouvrir la porte immadiement après la fin du cycle. Attendez 2 minutes après la fin du cycle de lavage et assurez- vous que le témoin est éteint avant d'ouvrir la porte. Par mesure de sécurité, vérifie qu'il n'y a plus d'eau dans le tambour, à la fin du cycle, tourné le sélecteur de programmes à la position OFF. |
| Hvis lugen盗窃 er lukket, fortsøter tirer indikatoren med at blinke. En se rìg sikkerhedsenhed forhinder, at lugen kan äbnes umidelsebar after endt vask.Vent 2 minufter, indit indikatoren for den lukke luge holder op med at lyse, inden lungen abnes. När vasken er fær rig, skal programvælgere n'rejes til FRA. |
| F1 | SV |
| START-PAINIKE | |
| Odota ohjelmavalinna alkana, etta LOPETUS- merkkivalo valhätä, ennen kuin painat START-painiketta. | När programvalet pögär, vända till lampan STOPP börjar blinking innan du trycker på knappen START. |
| Paina tata painiketta käyninnisädkesesi vallun pesuonjelman (yksi merkkivalo syfyy). | Tryck in startknappen (kontrollampan iysor for det valda programmet) |
| HUOM. KUN START- PAINIKAETTA PAINETTU, SAATTAA KESTÄA MUUTAMAN SEKUNIN IN ENNEN KUIN LAITE ALKAA TOIMIA. | MASKINEN STARTAR EFTER NAGRA FA SEKUNDER, EFTER DET ATT STARKNAPPNEN TRYCKTS IN. |
| Asetuten muttaminen sen jälkeen, kun ohjelmat on käynnistety (TAUKO) Ohjelma vaolada keskeytrfd: milloin tanonsa pesen alkana palmarnalla Start/Tauka-painiketta porin sekkunnin qian. Kun ohjelma on keskeytrfd, jähelle oleva pesuaika -merkkivaicn, linkousipoeuden ja toominrojen panikkeet vilkuvat. | Ärding av inställingar när programmet har startlats (PAUSE) Du kan gora paus i programmet när som heist under vättcykeln genom att hälla per Start/Pause knappen cíka tvä sekundar. När maskinen ori i pauslage bilnkar indikationpampan hidsnedrakningsystem (sluht), knapporna for centrifugeringshastighet och tilival. |
| Jos halur issä tai poista vaatellä pesen alkana, odot 2 minuutihä ennen kuin turvatuuklus mandollala loukun avamisen. Kun öle lisdinnyt ai polstanut pyyväskö:suile ovi, paina START/painiketta ja latte järka toimintaansa siftä kohostä mihin se jä. | Om man har behov av att stoppa programmet for att ta ut ivatt erllä gga in, vanta 2 minuter tills säkerhetsdörilaset har lösst ut Därefter 6ppnas luckan och det Aktuella plagget kan tas ut erllä gga in. Tryck in startknappen itigen, och programmet fortssäter frän den punkt dar det avbröts. |
| OHJELMAN PERUUITTAMINEN | |
| Ohjelma vaolaa peruuttaa klerämälä ohjelman'vallitsin OFF-asentoon. | AVBROTT I PROGRAMMET |
| Programmet kan avbytas genom att vida valjaren till lage AV. | |
| C | ▷III |
| DA | NO | FR |
| START KNAP | START KNAPP | TOUCHE MARCHE/ PAUSE |
| Nar du har valgt et programm, skal indikatoren STOP blinke, inden du trykker pa knappen START. | Mens et program malves, ma du vente til "STOPP"-lampen blinker for du trykker pa START-knappen. | Après avoir selectionné un programme attendre que lelemoin "STOP" commence à clignoler avant de presser la touche MARCHE |
| Tryk startknappen ind (kontrollampen vill lyse ved det valgte programm). | Trykk startknappen inn (kontrollampen vill lyse ved det valgte programm) | Appuyez sur la touche pour commencer le cycle (unevoyant s'allumera). |
| MASKINEN GÁR I GANG FA SEKUNDER AFTER, DER ER TRYKKET PA START. | MASKINEN STARTER FÁ SEKUNDER ETTER AT MAN TRYKKER PA START. | ATTENTION:LORSQUE LA TOUCHE START A ETE ENCLENCHEE L'APPAREIL NE COMMENCERA LE CYCLE Q'APRES QUELQUES SECONDES. |
| A'ndring af indstillinger after start of program (PAUSE) | Endring av innstlinger erfter al programmet er startel (PAUSE) | CHANGER LA PROGRAMMATION APRES LE DEMARRAGE DE LA MACHINE (PAUSE)Il est possible d'arrête momentanement le programmependant le cycle de lavage enMAINANTLE le bouton "MARCHE/PAUSE" enoncependant environ deux secondes. Lorsque la machine est en mode de pause, les voyants des touches d'options, du temps restant du programme et de la vitesse d'essorage clignotent. |
| Programmet kan albrydes midleridigt narn som heist under vask,ved at knappen "Start' Pause" holds nede i ca.2 sekunder. När maskinen eri pausetilstand, blinker kontrollampeme for sluttidspunkt, centrifugeringshastighed og indstillinger. | Vaskeprogrammet kan narn som heist avbytes etter at det er startel ved à holdeinne "Start' Pause"-knappen i ca.to sekunder. När maskinen er stift inn pâ pause,vil varssellampen for gijerva rende tid", velgerknappene og knappen for sentrillager shastighet bilneke. | Le voyant lumineux "Témoin de verrouillage de portere stable allumependant environ 2 minutes. Il est possible d'ouvir la portee une fois le voyageant lumineux et eint. Pour reliancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "MARCHE". |
| Hvis man har behov for at stoppe programmet for at tage toj ud aller ind,vente 2 minutternd indtil sikkerheds dàlaisen er udlost. Aben lugen og tag det aktuelle toj ud aller ind. | Hvis man har behov for at stoppe programmet for à ta toy ut er liée legge inn mer toy,vente 2 minuttern intill sikkerhets dàlaisen er udlost. Apn opp ludden og ta det aktuelle toy ut ell er legg inn toy. | ANNULATION D'UN PROGRAMME SELECTIONNÉ Pour annuler le programme, le sélecteur doit être mis sur la position OFF. Sélectionnez un nouveau programme et metteze en marche, comme expliqué ci-dessus. |
| Tryk start knappen ind lgen og programmet vii fortse tte i sit lorleb. | Trykk start knappen inn igjen og programmet vii fortsette i sitt forlip. | |
| ANNULLERING AF PROGRAMMET | AVBRYTE PROGRAMMET | |
| Hvis programmet skal annulleres, skal programve lgeren drejes hen til positiomen FRA. | Hvis du vil avbyte programmet, vir du programvelgerten til AV. |
| F1Toimintopainlikkeet pitta valita, ennen kuin KÄYNNISTYS- painiketta painetaan. | SYAlternativknapparna skaytryckas in innan knappen START trycks in. | ||
| RYPISTYMISEN ESTO PAINIKE (EI PUUVILLA-ohjelmissa) Tömän toiminnan avulla voldaan vändentfdä rypvlen muudosturnista. Sekoile- ja tekokultuohjelmissa yhådellädn veden astellainen jaählyminen, rummun pyrdmisen esto veden poistön aqolski ja helävarainen linkious. Hienapesuohjelmissa, e i villagesusa, rynipsymisen esto forimi kufen sekoite- ja tekokultuohjelmissa ja lisdksi ohjelma pysähly värmeisen huuheltu jäkteen ja jattä pyykin veteen. Villagesusa palmikken alnoa toimino on jattä pyykk veeteen vildmetessä huuheltau. Kun yykki jä dveene, palmikken men krekivalio vilkkuu osolukseksi siitä, etta kone on tauko -vaiveessa. Hienapesu- ja villachjelma voidaan paattad seuraavasti-Vapauta RYPISTYMISEN ESTO paniike loepitaaeksisi ohjelman veden poiston ja linkouksen. Jos st halua lingata vaattelfa, vaan voin poistaa veden tee seuraavasti.- Kädonna ohjelmanvanlittin OFF-asenteon -Vallfse valan veden postamten e koltiftu ohjelma -Kyfke kaneosen uuleiden vira pannamalla KÄYNNISTYS-painiketta. | KNAPP FÜR SKRYNKELSKYDD (Inte mögigt pa bomullsprogrammen) Denna funktion kan aktiverasfor att minimera skrynklor, varefter man speficierarivallprocesen narnare genom att välla tvdfpprogram och tvvttssatt. Minsta mögiga paldrestingov blandad tvdatt skerstallsis i synnernet genom att kombinera eft skede med gracvisavykinyng av vattnetoch icke-rotatian av korgen medan maskinen lörns pa vatten och en varasncentifugering.För ömtäliga hyger, medundantag av ylle, vällis die tvdfskeden som har beskrivits ovenr for blandad tvdatt, med undantag av den gracvisavykinyngen av vatten, men med eft extra skede da r der vattnet stär stilla I frumman mad stopp after den sista sköjlungen.I ylideprogrammet harenna trykknapp endast den Funktionen, att textilernaImarnas kvar i vattneletterden sista sköjlungen, sed at fiberna blir s od smidiga som mølligt.Under sköil stopp fasenkommen indicatorlampan attblinka for att visa atif apparaten ar i pause lage.Tvilltprocesen for ömtäligtvdatt och ylle kan avslutospáfoljnde sddT-Aferstädl knappen forSKRYNKELSKYDD for attavitalpocusen med tamming och centrifugering.Om du inte vill centrifugera kldema och aktifervaendast vafilenlörning:Särl programväljaren i lageAV-Vöölba programsvärdvatlenlörningIStarta maskinen igen genom atf trycka pa knappen START. | D |
| DAIndstellingsknappere skalvågles, for du trykker påknappen START. | NODu ma velege onsketprogram for du trykker påSTART. | FRLes options dozent erselectionennes AVANTd'appuyer sur la touche"MARCHE". |
| ANTI KROL KNAPPN (Ikke mulgt)bomulsprogrammerImormal vaskeprogrammersslutting vildet varmevaskevand blive tilssat koidt Vand,og vedudpumpingen vil tromlensta stille,herefterivmaskinen centrifugere let.Hermed mindiskes krøningenvase sentil,gidet tojet krøllernemt IVMVTand men ilkeikoldt,og den lettecentrifugering sikre atase beresternkekommen ud aftolet.I skane vaskeprogrammerstopper programmet medvand imaskinen og denlettecentrifugeringedulukkes.Iuldprogrammert villanti krolknappen kun medforer atprogrammet stopper medvand imaskinen.Under skylle pausemeviindikator lampen blinke forat vise at maskinen eripause.Efter skane- og ulldrogrammet kanudtermingen foretageds vedat frakoble anti krolknappen og programmet vilafsluttnormalt.Hvis tojet ilke skanel centrifugeres,men vandetudpumperes,skaldu benyttelfolgende fremgangsmade:- Dreet programmvgileren tilOFF.- Vegt kun udpumpinng.- Tænd maskinenigen vedattrykke påknappen START. | ANTIKROLL KNAPPN (Ikke mulgt)I sluttten av normalelevaskeprogrammervil detvarne vaskevannet blitssattkaldt vann.Vedutpumpingen vil trommelenstalle,og maskinen viensentrifugerelett.Hemmed minskes krølinongonvesentig,d'aayetkrøllerlettIVMVTannen miko Ikaldt,og den letteventrifugeringsinraker alsapereslene kommer ut avtoyet.I skane vaskeprogrammerstopper programmet medvannimaskinen og denletteventrifugeringutenlukkes.Iullprogrammert villantikrøllknappen kun medforer atprogrammet stopper medvannimaskinen.Under skylle pauserenilindikator lampen blinke forat vise at maskinen eripause.Efter skane- og ulldrogrammet kanutttemmingen foretageds ved afrakoble antikrolknappenog programmet villavsluttnormalt.Hvis du ilke onsker ¢rifugere tojet,velger duprogrammet Utpumping pa falgendema: -Vri programvelgoren tilAV.- Velg programmetUtpumping. - Skru pá maskinen igjen veda trykke på START-knappen. | TOUCHE "REPASSAGE FACILE"Si you utilisez cette touche (Non disponible sur les programmes COTON), il vous sera possible de réduire la formations des plis,selon le programme choisi et la nature du tissu lavé.Tissu mixte et synthetique:- le refroidissement de l'eau sera fait graduèlement pour évitler les choses thermiques;- la vidange sera faite sans aucune action mécanique du tambour;- une phase d'essorage doux,pour assurer la distension maximale des fibres.Tissu délicat (sauf laine):- Voitre lavé-linge effectuera les actions ci dessusmentionnées, ensuite un"arret cuve pleine" après ledernier rincege.Laïne:- Voitre lavé linge effectuera un"arret cuve pleine".Le indicateur d'optionsclignole et le linge restedans l'eel du tambour.Pour terminer le cycle des tissus delicats et de la laine,les opérations à accomplir sont les suivantes:1.Reiâcher la touche de repassage facile pour terminer le cycle.2.Sinon, vous pouzeeffectuer une simple vidange-Toumer le sélecteur deprogramme à la position"OFF;- Sélectionner le programme"Unquèment vidange"-Allumer de nouveau la lave-linge en appuyant sur la touche"MARCHE/PAUSE". |
FI
AQUAPLUS-PAINIKE
Grace au nouveau Sensor
Activa System, il est possible,
en activant la touche
Anoupe du coulover
cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes.Le lavage ains neiglement pas d'iminier
tou réduis esservie et donc de prenée soit des peux déclASSES qui seront en contact avec ces fibrés.
L'ajout d'une plus grande quantité d'eau au lavage ainsi que l'action renforcée de 5 rincques avec
esorages intermediaries
permettent d'obtenir un
linge propre parfaitement
rince Alin d'obtenir un
resultual optimal de lavage,la
quantite d'eau est accrue
pendant cette phase du
cycle garantissant une
parfaite dilution de la lesse.
La quantite d'eau est
eagement accrua um
moment du rincage de
maniere a eliminer toute
trace de lessive des fibres.
Cette fonction a ete
spacifique étudie pour les PEAXU DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles même un minimum de resides de dessive peut cause irritations ou allergies.
Il est aussi conseilde d'utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS,pour le LINGE DELICAT en général ainsi que pourle lavage des TISSUS
Et ANGLE com les nuits
tendant a retenir la dessile.
Pour assurer une(Meilleure)
prestation de lavage,ellee
fonction est always active
pendant les programmes
Delicat et Laine.
| F1 | SV | F | DA | NO | FR |
| TEHOPESUPAINIKE Tãma paimek.jola voidaan kãyïtãä vain puuvivuohjelmisa, kãyninistala uuden Aciye-jarestemlin sensori. Né vaikutvat van valituu li mþöpäälaan pîlãmàllāa sen tasaïne koko pesun aikana sexkraumm mekanainen toimintaan. Ohjeman tietyissä vailehissa rumpu pyönil sönettä Pusain ja hauhtolu aikana rummun nopeudella Kūn pesuaine imétyv yàvatssin, rumpu pyönil sönettä pesuaine jakuhtuu tasaësit Pesun ja huuholun alika rummun nopeus kuten kinasaa jotta puhustus taupahutusi mahdollsmän ten hokkaasil. Tâm àrikisijärtelemän ansistaesa pesun tehokkuus paranee lMANETTA OHJELMAN KESTO PITENEE. | INTENSIVE-KNAPPN Tryck der du pa dōn hör knappen aktifveras sensorel i def nya Active system. Det k anbae aktifveras I programmet Cotton (bomull) Sensorema pøverkar voia temperatur som hiäde p konstanti n°d ð under hela hvattprogrammet und trumnans mekaniske arbetene. Trumman ð urffomad so att den vander med tv ïkka hastigheter vid särskldia illfliiden. Nár Tvätmetelet sugs in I textile mera roters trumnans so att Tvätmetelet fordelas enhertigt. Under hvatt och skörlingden okas hastgrenetén so att rengörningen maximoser. Tackare vètra specialystem föbraftras effektivitetien Ivattproceduren UTAN ATT TVATPROGRAMMET BEHOVER FORLÁNGAS. | F | KNAPPN FOR INTENSIV VASK Ved at trykke pa dense knap, der kun kan aktivevares under bormulprogrammet, aktivevres sensoreme i det nye Activa-System. De pavirker ùbaden de n valge temperatur,der bevares konstant under hele vasken,amt trornlens mekaniske funkln. Tromlen er fremstillet till at rotere ved to forskellige histgheder pa at agorondo tidspunktør. Nár vaskemid let diandes med tojet,rotater tromlen pa en mäde,à saskemid let fordeles je vnt. Under vask og skylng oges tralmens rotationshastighed,for at optimere vaskeprocescen. Takket va re daatta speciale system er vaskeffektiveten blovet forbofdet UDEN AT FORLLENGE VASKENPROGMAMET. | INTENSIV-KNAPPN Ved at trykke pa dense knap, som bare k an brakes sammen med Bumm-Programmet,aktivevres sensoreme i det nye Activa-System. Dasse bererber boide volg ter temperature,ved 3 holdo den neste konstigjennie hele vaskeprogrammet og den mekaniske trommittenukponen. System met gier at trommenen rotterer med to forskellige hastigheter por forskellige staclader I programm. Nár vaskemidlet komermer inn! maskenin,rotater trommenen silk at vaskemidlet bilr fordell po allayer: mens den ander vasking og skylng vill rotere med hývère hastighel for optimal vaskeffekt Med delle speciale systemetvil vaskeresultat bet bedre UTEN AT PROGRAMMET BRAKER LENGER TID. | TOUCHE "TRÉS SALE" En pressant cotteto toucho,activable unquently pour les cycles colon,les capteurs du nouveau Activa System agissent sur la temperature selectionnee pour la maintainir constante durable toutes les phases du cycle de lavage et sur la rotation de tambour. En effe,le tambour tourée a deux vitesses differentes dans les moments déterminants. Quand la lessive penère dans le linge,le tambour tourée maniño à cc qu'elle se repanda de facon homogène : la vitsese augmente au moment du lavage et du ningque pour le action mécanique soit maxima. Grace à cette option, l'efficacité de lavage des taches réputées d'difficiles est très largement améliorée SANS AUGMENTER LA DUREE DU PROGRAMME. |
| ALOTUKSEN AJASTUS-PAINIKE Laiteen käynystasika voidaan asottaa tãå painikkeella, jα Sen kãynystasä voidaan lykãta 3,6 tãi 9 tuntia. Aseta ajastettu alitus searaavasi. Valitse ojhelma (LOPETUS-merkddival vikkuu) Pina Alotuksen ajastus-painikette (aina painikette pattenessa alolita lykãtaan 3,6 tãi 9 tunnilla painallusten mukaan ja ajastusa vastaava valo sylyt). Alota Alotuksen ajastus-tajoin pannamalla KAYNNISTVS-painikette (valittua Alotuksen ajastus-aikaa vastaava merkikkalvo lakkaa vilkkumasta ja jä palamaan jatkuvasti). Määrétyn ajastusjan lopussa ohjelma kãynisly. | KNAPPN STARTFORDROJNING Utrustingens starttd lang kãsillas in med dnda knapp. Starten kängn,Starten kändrojas med 3,6 eiler 9 timmar. Gó sá här for att stãla in en fördroj od start: Valjett program (lampan STOP blinker) Tryck pa knappen Startfroidring (varje gäng knappen tryckcn in fordojstarts starten med 3,6 eiler 9 timmar,och motsvarande lampor blinker). Tryck pa START for att utlõsa startfroidring sfunktanen (lampan for den vaida startiden slutar blinkna och lyser med fast sken). Viz sluter av den instildla tildsfojroling startar programmet. Gó sá här for att avbyta startfroidring sfunktanen: Tryck pa knappen startfroidring tils lampoma stängs av (lampan STOP) blinker) och programmet kan startas manuvelt med knappen START er utrustingen stängas av genom att sälla programvälären i laga AV. | G | KNAP TIL UDSKUDT START Maskinens starttd spunktkan indistilles med dense knap. Starten kan udskydes med 3,6 eiler 9 timper.Folg nedostende for at indistille udskudt start: Väg lg et program (indikatoren STOP blinker) Tryck pa knappen for udskudt start (hver gang du trykker pa dense knap, udskydes starten med hvv, 3,6 eiler 9 timper,og den tilvaurrende indicator blinker). Tryck pa START for at aktvevare funktopen for udskudt start (den indikator, der er tlkyttet det valnge tidspunkt for udskudt start, holder op med al bilinke og forbiver tæ ndit. Programmet starter, när den indistilled tildsfrskydnng er náét. Sadan annuleres funktenion for udskudt start: Tryck pa knappen for udskudt start, indidikatoren holder op med at lyse (indikatoren STOP blinker), og programmetkan startes manuevt ved hvälp op af knappen startel,eller sluk maskinen ved at dreje programvölgeren til FRA. | UTSATT START-KNAPPN Dun angi nãr masknien skal starte med dense knap. onsfine starttdspunklet med tre,seks ell er ni timper.Silk programmer dr udtsatt start: Volg et program ("STOPblumen) Teykk pa Utsatt start knappen (for hver gang du trykker pa knappen,orskines startildspunket med nykene,od krysek,ell,seks ell er ni timper,og den tilherende lampen vil blinde.Trykk pa START for a aktivevare Utsatt start (indikatorenpen ved del valnge Utsatt start, lidker sluter ab blinde og forbiver tæ ndit. Programmet starter, när den indistilled tildsfrskydnng er náét. Sadan annuleres funktenion for udskudt start: Tryck pa knappen for udskudt start, indidikatoren holder op med at lyse (indikatoren stop blinker), og programmetkan startes manuevt ved hvälp op af knappen startel,eller ndvi maskinen ved at dreje programvölgeren til AV. | TOUCHE DEPART DIFFERE Cuote opener gemperù ou 9 heures la mise en marche du cycle de lavage. La selection de tempos sait en apuyant sur la touche Différence;Un voyant indique alors le tempos sélectionné;Lorsque la période de depart différence qui convient à éste sélectionné appuyez sur la touche "MARCHE Si vous désrez annuler le Départ Différence,procedede la maniere suivance:Enforcze la touche "Différence" pour être rétiné le tamoin du temp(Le tremain "STOP)commencé à clignoter.Vouzde nevez alors presser la touche "MARCHE" pour la mise en marche du programmeSelectionnee ou annuler le programme choisi en tournant la manetteprogrammes sur la position "OFF". |
| Alotuksen ajastus-tojinto voidaan peruuttaa searaavasi. Pina Alotuksen ajastus-painiketta, kūnnes merkkväroli sammuvat (LOPETUS-valo vilkkuu),jolino chjelma voidaan kãynisdä manuaa isletsti KAYNNISTYS-painikkeell, taì kalkaise laiteosta virta siñtãmlài ohjelman valinitsin off-SENToon. |
| PROGRAMME POUR: | MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: | CHARGE MAXI kg* | TEMP. °C | CHARGE DE LESSIVE | |||||
| 2 | 1 | ||||||||
| Tissus résistants | |||||||||
| Colon, mixtes résistants | Blanc | 90 | 5 | 6 | 7,5 | 90° | ● | ● | |
| Colon, mixte | Couleurs résistantes avec prélavage | 60 P | 5 | 6 | 7,5 | 60° | ● | ● | ● |
| Couleurs résistantes | 60 ** | 5 | 6 | 7,5 | 60° | ● | ● | ||
| Couleurs résistantes | 40 | 5 | 6 | 7,5 | 40° | ● | ● | ||
| Couleurs délicates | 30 | 5 | 6 | 7,5 | 30° | ● | ● | ||
| Coton | Couleurs délicates Lavage à froide | * | 5 | 6 | 7,5 | - | ● | ● | |
| Tissus mixtes et synthétiques | |||||||||
| Mixtes résistants | Couleurs résistantes avec prélavage | 60 P | 2,5 | 3 | 3,5 | 60° | ● | ● | ● |
| Mixtes, cotons, synthétiques | Couleurs résistantes | 60 ** | 2,5 | 3 | 3,5 | 60° | ● | ● | |
| Synthétiques (Nylon, mixtes de colon) | Couleurs résistantes | 50 | 2,5 | 3 | 3,5 | 50° | ● | ● | |
| Couleurs délicates | 40 | 2,5 | 3 | 3,5 | 40° | ● | ● | ||
| Mixtes, Synthétiques délicats | Chemises | 30 | 2,5 | 3 | 3,5 | 30° | ● | ● | |
| Couleurs délicates Lavage a froide | * | 2,5 | 3 | 3,5 | - | ● | ● | ||
| Tissus très délicats | |||||||||
| Laine Synthétiques acryliques | Delicat | 40 ** | 1,5 | 1,5 | 2 | 40° | ● | ● | |
| Laine "lavable en machine" | 30 | 1 | 1 | 1,5 | 30° | ● | ● | ||
| Laine "lavable en machine" | * | 1 | 1 | 1,5 | - | ● | ● | ||
| Lavage main | 30 | 1 | 1 | 1,5 | 30° | ● | ● | ||
| Specaux | Rinçage | * | - | - | - | - | △ | ● | |
| Essorage Energique | * | - | - | - | - | ||||
| Uniquement vidange | * | - | - | - | - | ||||
| Programme "Mix & Wash System" | M&W | 5 | 6 | 7,5 | 40° | ● | ● | ||
| Cycle rapide 32' | 32' | 2 | 2 | 2 | 50° | ● | |||

Notes importantes
*Pour la maximaile capacité de linge sec consulter la plaque technique.
Si les sous-vétements sont très sales, réduire le chargement à 3/4 kg maxi.
**Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d'essorage selon les consels du fabricant du tissu. Si l'étiquette du textile ne présente pas d'indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximalie.
Quand certaines piées ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section "2" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et selectionner le programme "RINCAGE" (3). Àprouc ce traitement, fouer la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à ces pieces le reste du linge et effectuer un lavage normal,selon le programme choisi.

F1
KAPPALE 8
OHJELMAN VALINTA
L'appareil dispose de 4 groupes de programmes différentiels pour laver tous types de tissus et selon differentes dogres de salssure en attribuant au type de lavage, la temperature et la durée (voir tableau des programmes de lavage).
1. TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont destinés à accompíris des lavages et des rincçages avec le maximum d'éfficacité.
ils sont entrecoupés de cycles d'essorages qui offrent des résultats parfaits sur le rincçage.
L'essorage finalitre le maximum d'eau contenu dans les tissus.
2. TISSUS MIXTES ET SIOLOVSKI
TREQUISITION La couverture d'un système de lavage efficace, une rotation optimum du tambour et l'autogestion du niveau d'eau assuren des résultats de lavage excellents pendant qu'un nascimento délicat évite les faux pils.
3. TISSUS TRES DELICATS
Il s'agit d'un nouveau concept de lavage qui alterme des moments de brassage et de l'air. Il s'est ailleveutement processus est particulielement indique pour le lavage de tissus extrement delicis comme la Pure Laine Vierge Le lavage et le incense sonteffectue a pleine eau affirm d'obtenir les meilleures prestations.
LAVAGE LA MAIN
Ce programme ne permet d'effectuer un cycle de lavage complet pour les vétements qui exigient d'être lavés à la main. Le programme a une température de 30^ et se termine par 3 nçages et un essorage rapidé.

- Erikois ohjelmat
ERITYINEN
HUUHTELUOHJELMA
Ce programme effectue trois rincages et un essorage intermédiaire (qui peut être réduit ou suprimé en agissant sur la touche appropriée). Il peut être utilise pourincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la main.
Ce programme peut être one autre utilisé comme cycle de BLANCHISSAGE (voir le tableau des programmes).
PROGRAMME SPECIAL "ESSORAGE ENERGIOI. Ce programme effecte esorage a la vitesse maximaile (qui peut etreduit en agissant sur une touche appropriée).
UNIQUEMENTVIDANGE
Ce programme vous permet d'effectuer la vidange de I'eau.
F1
Il s'agit d'un brevet exclusif Candy et it comporte 2 grand's avantages pour l'utiliser:
puvoir laveldifferents tissus ensemble (exampie: coton ^+ synthetique etc...) QUI NE DETEINT PAS;
- effecteur le lavage avec une economie d'énergie considérable.
Le programme de lavage "Mix & Wash" a une température de 40^ et alte phases dynamiques (ie panier qui toume) aux phases staliques (linge en trempage en phase de repos). Pour ce motif il a une durée plus élevé, en attegrant presque les 3 heures. La consommation d'énergie électriche pour le cycle entier est de seulement 850 W/h.
Important:
-
le premier lavage de nouveau linge colorées, doit être effectué
-
dans chaque cas, ne jamais mélanger du linge coloré QUI DETIENT.
PROGRAMME "RAPIDE 32 MINUTES"
Ce programme permet d'effectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de linge jusqu'à 2 kg et à une température de
Quand vous sélectionnez le programme "Rapide 32 minutes",vousyou'recommendons d'utilisersubsection 20% de laquantité indiquée sur laboile de produit.
F1
KAPPALE 9
PESUAINEKOTELO
Pesuainekotelo onaettu 3 kaukaolon:
Le tirgir à lessive est divisé en 3 petites bacs:
- le bac magquee du symbole "1" sert pour la dessive destinée du prélavage;
- le bac marquee du symbole "G" sort pour des additives spécaux: adoucheisseurs, parfums, amidon produits pour l'azurage,etc.
- le bac margueré du symbole "2" sert pour la dessive destinée au lavage.
Si vousouhaitezutiliser unelessive liquide,un reciptionspesciallepeutéinsere dans la section "2" du tiroiressèliceGracéa ce système,elalessie s'écouilera dans letambourseulument au bon moment.
Ce bac doit être introduit dans la section "2" du titre à lessive, également lorsqu'on désigne utiliser programme "BINAGCE". Contra le titre BLANCHISSAGE.
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS
ONT DES DIFFICULTÉS À ÉTRÉ EVACUES; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D'UTILISER LE DOSEUR QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS
ONT DES DIFFICULTÉS À ETRE EVACUES; DANS CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLIENS D'UTILISÉ LE DOSEUR QUI VIA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.
ATTENTION:
DANS LE BAC
MARQUEE DU SYMBOLE
N'INTRODUIRE
QUE DES PRODUITS
LIQUIDES. LA MACHINE
EST PROGRAMMEE DE MANIÈRE A
AUTOMATIQUEMENT
ABSORBER LES
PRODUITS
COMPLEMENTAIRENS PENDANT LE DERNIER RINCAGE DE TOUS LES CYCLES DE LAVAGE.
F1
KAPPALE 10
PYYKIN LAJITTELU
siyoudevezlaverdestapis, des couvreitsoudautres pioces lourdes,nous consolllons de ne pas esorer.
Pour a lever à la machine des vêtements et de la liènergie se reporter à l'étiquette qui doit mentionner "puè laîne vierge" et l'indication "ne se féte pas" ou "peut être lavé en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase de selection vérifier que:
aucun objet
metallighe ne se
trouve dans le linge a
laver (boucles,
epinges de nourrice,
epinges, monnaie,
etc.);
les taies d'oreiller, les solen boutonnées, les femtres à glissère, les crochets, les oeilles solient fermes, les céttres et les rubans des robes de chambre solient noues;
les aneauoie nenei neideaux; n'oubierpasdfire attententé létiquette sur les tissus; Si, au cours de la selection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever a I'aide d'un nettoyant special
F1
KAPPALE 11
YLEISOHJEITA
Ympadrstovystdvllssysj fiaoladellus
HUOMOI PYKYIN TAYTOMA ARA
Sarvuttaoka seyi optimi
erigian- yeden-,
psuedineen ja ani kayfon
suscitelle mene kayfmdan
makslin pykkin
yafmdoradj, jolain sədast
energila jopa 50%.
VITISETEKOSIPESUA Kalyta estespa varin enthaln klikaielle pykkille Sadtst pesudineta, vetha jiaalka 5-15%, kun et vistae estespa normalalkaiise pyykile.
KINNITIA HUOMIOTA
PESULAMPOTLIAAN
Eskfditefte klaoharat
fahanropoalneilraenne pusa, jolton voit kdyta alempa Iampetla. Saasta energlia 50% kdytarnala 60°C: en onjelma.
SV
AVSNITI 11
Godaradom tvatt
Dans le sociu du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie, chagér au maximum votre lave linge pour éliminer les événuels gaspillages d'énergie et d'eau. Nous recommandons d'utiliser la capacité maximale de chargement de toute lave-linge. Vous pouvez aussi economier jusqu'à 50% d'énergie si vous praizuez le changement maximal. Effectez un lavage unique à l'oppose de 2 lavages en 1/2 charge.
QUANDLE- LAVAGE EST-IL VRAIMENT Necessaire 2
Saulement dans le cas d'un linge particulierement sale.Dansle cas d'un linge normalement sale.ne selectionne pas option prelavage cecivoupeimetra une economie d'énergie de 5 a 15%.
QUELLE TEMPERATURE DE LAVAGE SELECTIONNER?
L'utilisation des detachants avant la lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60^ . L'utilisation de la temperature de 60^ per met de diminuier la consommation d'énergie de 50% .
F
PESU
MÄRÄAUTOMATIJKKA
Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d'eau au type et la quantité de inge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage "personnalise", même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d'énergie et réduit nettement les temps de lavage.
EXAMPLE:
Pour les tissus extrémentement déclais nos consilions d'utiliser un fillet. Supposons que le liage en laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s'il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant).
Nosusvousconsilonsde ne pas faire un lavage excludivement de servietteseponge qui,absorbant beaucoup d'eau,devillenment trop lourds.
- Ouivré tioir à produits lessiviels (P).
- Remplir le bac de lavage 2 avec 120g de produit.
- En case de besoin, remplit le bac des additives avec 50 ml de produit
Femer le tiroir (P).
F
Ayag yesihng.
Tarkista, etta poistoletku on paikalkan.
OHJELMAN VALINTA
-
Verifie que le robinet d'eau soit ouvert.
-
Vérifier que la virange soit placé correctement.
SELECTION DU PROGRAMME Sélectionné le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant les programmes.
Vérifiez que le voyageantlumineux STOP clignote etdans le cas contraire,assuvelque que la porte est bienfemme.
Appuyez sur le bouton " START" et quelques secondes plus tard le programme se lance.
Le cycle de lavage se réalisée avec la manette des programmes arrêtées sur le programme selectionné jusqu'à la fin de celui-ci.
Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaque le programme selectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle la où il s'est arrêté.
- La machine accomplie le programme demandé.
Le temonin "fin duycle" sallumera.
Lorsque le programme est terminé:
-
Attende que le verrou de porte se désactive. Le voyant lumineux " tremion de verrouillage de porte ' s'était avant environ 2 minutes;
-
Mettez la machine à l'ârrel en tournant le sélecier de programme à la position OFF
Ouvrez la porte. - Enlevez le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUTOOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPÉRATIONS INDIQUE.
F
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA HOITO
Ne jamais utilise de produits abrasifs, d'alcohol et /ou de diluant, pour laisser l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
Nettoyagedesbacs.
Nettoyage filtre
- Deménagements ou longues périodes d'arret de la machine.
NETOYAGE DES BACS
Meme scette opération n'est pas strictement nécessaire. Il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs a produits lessivieis.
sulift de tirer tegement sur le tiroir pour l'extraire
Nettoyerle troir sous un jet d'eau.
Remeltré l'tiroir dans sa niche.
F1
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
farnipesukoneen pukcshtn pik
neulokoukku,Jonka
10.2.3.4.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
- Innan bortlagandet a
filtret.laggenhandduk
under litefocket for similauppd letta valnel com finns
app det ma vatnet somn mnnn nult pumpen.
- Bruk bunnen av
La machine à laver est
equipee d'un filtre special oucutoutretorice sidales
qu peit reterniies remisla
plosg qo plo bloguer let yauw
d'évacuation (pieces de
monnaie,boutons,etc.).Ce
dispositif permet de les
retroyerite nile,suivies: indications ci-dessous:
Ouvrez le capot
Disponibl e sur certains
modelesunliquement:
Sortez le tuyau,otez le
bouchon et videz l'eau dans un réseau.
Avant de retirer le filtr,
placez un tissue absorban
en dessous de ce demierfin de reunsperer le résid
d'eau contenu dans la
pompe
- Toumer le filtré dans le
sens contraire des aiguilles d'immaterielle dinis
and the montre jusqu a faret, en position vericale.
Enlever et nettoyer.
- Apres avoir nettoyé.
utilisez l'entaille et remontez
le titre en faisant toutes opérations précédantes
operations precedences dans je sens inverse.
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D'ARRET DE L'MACHINE
En cas de déménagement,
ou de longues périodes
d arret de la machine dans descendents ne sauf est il
des enditions non chauit fault vidanger
soigneusement tous ses
tuyaux.
Débranchier le courant et se servir d'un seuil.
Enlever laagne sur le tuyau
et le pier vers le bas, da
seausqu'acequ'ilne
sorteplusd'eaue.
Aprescette opérationla
repeter en sens inverse.
F
KAPPALE 13
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1.Aucun l'onniennentement sur n'import duquel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la fiche |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'énergie électrique est coupée | Contráler | |
| Les valves de l'installation électrique sont dédictueuses | Contráler | |
| Porillon ouvert | Fermer le portillon | |
| 2.Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contráler |
| Robinet de l'eau fermé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement le timer | |
| 3.L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plié | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtré | Inspecter le filtré | |
| 4.Présence d'eau sur le sole tout autour de la machine | Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage | Remplacer le joint et se rerrer à fond le tube sur le robinet |
| 5.La machine n'essore pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attendre quelques minutes et la machine évacuera l'eau |
| La fonction "suppression d'essorage" est introduite (exclusivement sur certains modélés) | Rélever la touche "exclusion centrifugation" | |
| 6.DE forces vibrations pendant la phase de centrifugation | La machine n'est pas à niveau | Regler les pieds |
| Les étriers de transport n ont pas été enlevés | Enlever les éttriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le linge de façon uniforme | |
| NOTE: LA MACHINE EST DOTEE D'UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DE L'ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE. | ||
Sile mauvais fonctionnement persiste, adressé-vous au Centre d'Assistance Technique Candy: communique le nom du modele indiqued sur la plaquette se trouant sur la carrossie à l'intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.
En indiquant ces informations you obtiennent une intervention plus rapide et efficace.
1 L'utilisation des produits ecologiques sans phosphates peut produces les effets suivants
- Leau de vidange du rincege est trouble a cause de zeolles en suspension; I'efficacite du rincege n'est absolument pas compromis:
Présence de poudre blanche (zeoliles) sur le lingte à la fin du lavage: cette poudre ne penetre pas dans le
tissu e n en a tere pas la couleur;
rpoes de moues dans l'oue du dmeigine oieo oocnne ne poutant un mouis nirnss
- presence de mousse dans eau du dernier fincage: elle ne signifie pas pour autant un mauvrais fincage; - Les tensoactifs anioniques de la formule des produits pour machines a layer, s'enlevent difficilement du lingre.
et même en toute petite quantite , ils peuvent proqovquer d'importantes phenomenes de formation de mousse :
L'execution d'autres cycles de rincage, en de les cas, n'aporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Candy, si vous machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionné.
Le constructeur decline toute responsabilité pour les événues et erreurs d'imperrie continues dans le present mode d'emploi. Il se reserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révéleraient utiles à ses produits sans pour autant en comprimètre les caractéristiques essentiellles.
Tama'atale on merkity sahko-ja elektronikalateromusta annetun Europonanunion direktivin 2002/98:UY mukaisee.
C cet appeal est commercialed en accord avec la directive europeenne 2002/96 CE sur les déchets des établissements électriques et électroniques (DEE).
En vous assuant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences negatives sur l'environnement et la santé publique qui pourrait être cause par une mise au rebut napoloprique de ce produit.
Le symbole sur ce produit indic qu'il ne doit pas êtreTraits comme un déchet managerial. Il doit êtreraporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit dont saforce en accord avec les reglements environnementalons concernant la mise aurebute de ce type de déchets.
Pour plus d'information au suet du contrôle de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter vous marie, votre centre de contrôle des déchets ou le magasin ou vous avez acheté ce produit.
