Stylus Mini Digital S - Appareil photo OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Stylus Mini Digital S OLYMPUS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil photo numérique compact, résolution de 10 mégapixels, zoom optique 3x, écran LCD de 2,7 pouces. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la photographie de voyage et de loisirs, facile à utiliser avec des modes automatiques. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement l'objectif et le boîtier, utiliser un chiffon doux. En cas de panne, consulter un centre de service agréé. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau et à l'humidité, ne pas laisser l'appareil en plein soleil pendant de longues périodes. |
| Informations générales | Compatible avec les cartes mémoire SD, autonomie de la batterie d'environ 200 photos, poids léger pour un transport facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Stylus Mini Digital S OLYMPUS
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Stylus Mini Digital S - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Stylus Mini Digital S de la marque OLYMPUS.
MODE D'EMPLOI Stylus Mini Digital S OLYMPUS
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs en Europe Marques déposées
- IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
- Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
- xD-Picture Card™ est une marque déposée.
- Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
- Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
- Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie.
- Ce manuel explique les notions de base de prise de vue et d’affichage. Vous trouverez des informations détaillées sur les fonctions dans le Manuel Avancé. Rangez ce manuel en lieu sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
- Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
- Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles. Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro : Stylus Verve S/µ-mini DIGITAL S Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Adresse : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058 États-Unis Numéro de téléphone : 1-631-844-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 32 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM33
Précautions de sécurité Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Conserver ces instructions — Conserver toutes les instructions de fonctionnement et les consignes de sécurité afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Tenir compte des avertissements — Veuillez lire attentivement et tenir compte des avertissements figurant sur le produit et dans les instructions. Se conformer aux instructions — Se conformer à toutes les instructions fournies avec ce produit. Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Ne jamais utiliser ce produit à proximité de l’eau (près d’une baignoire, d’un évier de cuisine, d’une buanderie, dans une cave humide, à la piscine ou sous la pluie). Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation de leurs manuels. Précautions générales ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.Le symbole de l’éclair à l’intérieur d’un triangle vous alerte de la présence de pièces sous tension non isolées dans le produit qui pourraient causer des décharges électriques sérieuses. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.AVERTISSEMENT !POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE. ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 34 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMPrécautions de sécurité
Emplacement — Pour éviter d’endommager le produit et de se blesser, ne jamais placer ce produit sur un support, un trépied, une table ou un chariot instable. Ne le monter que sur un trépied ou support stable. Suivre les instructions qui décrivent comment monter le produit en toute sécurité, et n’utiliser que les accessoires de montage recommandés par le fabricant. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. En cas d’incertitude sur la tension du secteur de votre lieu de résidence, veuillez consulter la compagnie d’électricité locale. Se référer aux instructions de fonctionnement pour des informations en utilisant le produit avec une batterie. Mise à la terre et polarisation — Si ce produit peut être utilisé avec un adaptateur secteur spécifié, l’adaptateur peut être équipé d’une fiche secteur polarisée (une fiche avec une lame plus grande que l’autre). Cette caractéristique de sécurité permet à la fiche d’être introduite dans la prise de courant que d’une seule façon. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise de courant, essayez de la retourner. Si la fiche ne rentre toujours pas, contacter un électricien pour changer la prise. Protection du cordon d’alimentation — Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à éviter que l’on marche dessus. Ne jamais placer d’objets lourds sur le cordon d’alimentation ni l’enrouler autour d’un pied de table ou de chaise. Laisser le champ libre autour des points de raccordement du cordon d’alimentation, au niveau de la prise de courant et au raccordement du produit, de tout adaptateur secteur ou cordon d’alimentation accessoire. Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur spécifié, le débrancher immédiatement de la prise de courant. Pour éviter des dommages de surtensions inattendues, toujours débrancher l’adaptateur secteur de la prise de courant et le débrancher de l’appareil photo lorsque l’appareil n’est pas en service. Surcharge — Ne jamais surcharger les prises de courant, les cordons prolongateurs, les prises intégrées ni d’autres points de raccordement d’alimentation avec trop de fiches. Entrée d’objets ou de liquides — Pour éviter des blessures causées par un incendie ou une décharge électrique en touchant des points sous tension à l’intérieur, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Éviter d’utiliser le produit dans un lieu où il y a un risque de renversement de liquide. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs. Dépannage — Confier toute réparation à du personnel qualifié. Tenter de retirer des capots de protection ou de démonter l’appareil pourrait vous exposer à des situations dangereuses de haute tension. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 35 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMPrécautions de sécurité
Dommages nécessitant une réparation — Si vous constatez une des conditions décrites ci-dessous tout en utilisant un adaptateur secteur spécifié, le débrancher de la prise de courant et s’adresser à du personnel de service qualifié : a) Du liquide a été répandu sur le produit ou des objets quelconques sont entrés dans le produit. b) Le produit a été exposé à l’eau. c) Le produit ne fonctionne pas normalement comme décrit en suivant les instructions de fonctionnement. Ne régler que les commandes décrites dans le mode d’emploi, un mauvais réglage d’autres commandes pourrait causer des dommages au produit nécessitant une longue réparation par un technicien qualifié. d) Le produit est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre. e) Le produit montre un net changement dans ses performances. Pièces de rechange — S’il est nécessaire de changer des pièces, s’assurer que le centre de réparation n’utilise que des pièces avec les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine, comme le recommande le fabricant. Des remplacements non autorisés pourraient mettre le feu à l’appareil ou provoquer des décharges électriques ou d’autres risques. Contrôle de sécurité — Après tout dépannage ou réparation, demander au technicien de procéder à un contrôle de sécurité pour s’assurer que le produit est en bon ordre de fonctionnement. AVERTISSEMENT ( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
- Pour éviter de causer un incendie ou une explosion, ne jamais utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. ( Ne pas utiliser le flash de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
Faire attention en prenant des photos de très près avec le flash. Lorsque vous déclenchez le flash, vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets, en particulier en prenant des photos de bébés ou de jeunes enfants. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.AVERTISSEMENT Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter. Maniement de l’appareil d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 36 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMPrécautions de sécurité
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
- Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves :
- Devenir enroulé dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
- Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
- Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. ( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante par l’intermédiaire de l’appareil.
- Pour éviter de se blesser aux yeux, ne jamais pointer l’appareil directement vers le soleil, ou vers d’autres sources de lumière extrêmement fortes. ( Ne pas toucher les batteries (inclus dans certaines régions) en cours de recharge ni le chargeur de batterie avant la fin de la recharge et le refroidissement des batteries.
- Les batteries et le chargeur de batterie deviennent chauds pendant la recharge. Un adaptateur secteur spécifié devient également chaud au bout d’une longue durée d’utilisation. Ils risquent de causer des brûlures légères. ( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides.
- L’utilisation ou le rangement de l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides pourrait causer un incendie ou des décharges électriques. ( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
- Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement ni le toucher juste après le déclenchement. Il pourrait être chaud et causer des brûlures légères. Éviter d’utiliser le flash pendant de longues durées. ( Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
- Ne jamais tenter de démonter l’appareil. Les circuits internes contiennent des points sous tension élevée qui pourraient causer des brûlures graves ou des décharges électriques. ( Ne pas laisser de l’eau ni des objets quelconques dans l’appareil.
- Si l’appareil est accidentellement tombé dans l’eau, ou si un liquide s’est répandu dans l’appareil, arrêter de l’utiliser, le laisser sécher et retirer les batteries. Contacter le centre de service Olympus agréé le plus proche. ATTENTION ( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
- Si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée émanant de l’appareil pendant le fonctionnement, couper immédiatement l’alimentation et débrancher un adaptateur secteur spécifié (s’il est raccordé). Laisser l’appareil au repos pendant quelques minutes pour refroidir. Sortir l’appareil en plein air, loin de tout objet inflammable et retirer soigneusement les batteries. Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. Contacter le centre de service Olympus agréé le plus proche. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 37 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMPrécautions de sécurité
( Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées.
- Pour éviter des décharges électriques dangereuses, ne jamais tenir ni manipuler l’appareil avec les mains humides. ( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées.
- Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. ( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température.
- Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. ( Faire attention avec la courroie.
- Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux. ( N’utiliser que l’adaptateur secteur spécifié par Olympus.
- Ne jamais utiliser d’adaptateur secteur autre que celui spécifié par Olympus. L’utilisation d’un adaptateur secteur différent pourrait endommager l’appareil ou la source d’alimentation ou provoquer des accidents ou un incendie. S’assurer que l’adaptateur utilisé est conçu pour votre région ou pays. Pour plus d’informations, contacter le centre de service Olympus le plus proche ou le magasin d’achat. Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour tout dommage causé par des adaptateurs secteur non recommandés par Olympus. ( Ne pas endommager le cordon d’alimentation.
- Ne jamais tirer ni modifier le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur ou des accessoires. S’assurer que la fiche uniquement est bien tenue pendant l’introduction et le retrait de la prise. Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil et contacter le centre de service Olympus le plus proche ou le magasin d’achat si :
- Le cordon d’alimentation devient chaud, ou dégage de la fumée ou une odeur anormale.
- Cet appareil photo utilise une batterie lithium ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie avec l’adaptateur spécifié. Ne pas utiliser d’autres chargeurs.
- Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
- Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc.
- Ne jamais ranger la betterie où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc.
- Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter la batterie ni la modifier, en soudant, etc.
- Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
- Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT
- Maintenir à tout moment la batterie au sec. Ne jamais la laisser entrer en contact avec de l’eau fraîche ou salée.
- Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée avec ce produit.
- Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement. Ne jamais installer la batterie avec ses bornes +/– inversées. Ne jamais forcer la batterie dans le compartiment de la batterie.
- Si la batterie n’a pas été rechargée au bout de la durée spécifiée, arrêter de la charger et ne pas l’utiliser.
- Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
- Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil et consulter le revendeur ou un centre de service Olympus agréé. Continuer à l’utiliser pourrait être à l’origine d’un incendie ou de décharge électrique.
- Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
- Ne jamais tenter de modifier le compartiment de la batterie de l’appareil photo, ne jamais rien introduire (autre que la batterie recommandée) dans le compartiment de la batterie.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues. Précautions de manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou causer des décharges électriques ou brûlures. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 39 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMPrécautions de sécurité
- Avant leur mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités.
- La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil.
- Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 40 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMFr
Imperméabilité Cet appareil photo est imperméable, mais il ne peut pas être utilisé sous l’eau. Olympus décline toute responsabilité en cas de défaillance de l’appareil suite à une infiltration d’eau ou de mauvaise manipulation par l’utilisateur. L’appareil photo est imperméable et ne craint pas les projections d’eau, quelle que soit leur direction. Observez les précautions suivantes lorsque vous l’utilisez. De l’eau peut s’introduire dans l’appareil photo si le couvercle du connecteur/du compartiment de la batterie n’est pas correctement fermé. Si du liquide éclabousse l’appareil photo, essuyez-le le plus vite possible avec un chiffon sec. La batterie et les autres accessoires de l’appareil photo ne sont pas étanches. Ne lavez pas l’appareil photo à l’eau. Ne trempez pas l’appareil photo dans l’eau. Ne faites pas de photos sous- marines. Le couvercle du connecteur/ du compartiment de la batterie Fermez correctement le couvercle du connecteur/du compartiment de la batterie. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 41 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM42
DÉBALLAGE DES PIÈCES DU CARTON Si une quelconque partie du contenu est manquante ou coupée, contactez votre revendeur. Le contenu dépend de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo. Appareil photo numérique Courroie Carte Batterie au lithium-ion LI-30B Chargeur de batterie au lithium ion LI-30C Câble USB Câble AV CD-ROM OLYMPUS Master Manuel de Base (ce manuel) Manuel Avancé (CD-ROM) Carte de garantie Carte d’enregistrement d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 42 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMDÉBALLAGE DES PIÈCES DU CARTON
Fixez la courroie comme illustré. Remarque Veillez à ce que la courroie de l’appareil ne s’accroche pas à des objets qui traînent, vous pourriez provoquer de sérieux dégâts. Ne faites pas balancer l’appareil photo à l’aide de la courroie et ne tirez pas dessus trop fort. Cela pourrait la casser. Fixez correctement la courroie comme indiqué pour empêcher l’appareil de tomber. En cas de chute de l’appareil provoquée par une courroie mal fixée, Olympus décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés. Fixation de la courroie Tirez sur la courroie pour qu’elle ne soit pas détendue. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 43 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM44
La batterie n’est pas entièrement chargée lors de l’achat. Chargez complètement la batterie à l’aide du chargeur LI-30C avant l’utilisation. Remarque Il existe deux types de chargeur de batterie LI-30C : un de “type câble d’alimentation” et l’autre de “type enfichable”. Le type du chargeur de batterie peut varier selon la région où vous avez acheté l’appareil photo. Dans les explications qui suivent, nous prenons comme exemple l’utilisation du chargeur de batterie de type câble d’alimentation. Si vous avez reçu un chargeur de batterie de type enfichable, branchez-le directement sur une prise secteur.
Branchez le câble d’alimentation.
Insérez la batterie dans le chargeur. CONSEILS Le chargement de la batterie LI-30B prend environ 110 minutes. Prise secteur murale
Batterie lithium ion(LI-30B)Indicateur de charge Lorsque la charge commence, l’indicateur devient rouge. Une fois la batterie totalement chargée, l’indicateur devient vert. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 44 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMCHARGEMENT DE LA BATTERIE
Remarque Cet appareil-photo utilise une batterie au lithium-ion Olympus LI-30B. Aucun autre type de batterie ne peut être utilisé. Utilisez uniquement le chargeur indiqué. La durée de vie de la batterie dépend des conditions de prise de vue, etc. Le chargeur peut être utilisé dans la plage de 100 V CA à 240 V CA (50/60 Hz). Si vous utilisez le chargeur à l’étranger, vous avez besoin d’un adaptateur correspondant à la forme de la prise électrique. Pour plus d’informations, demandez à votre fournisseur d’électricité local ou à votre agence de voyages. N’utilisez pas de convertisseurs de tension vendus dans le commerce à l’étranger car cela pourrait endommager votre chargeur. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 45 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM46
Assurez-vous que l’appareil photo est éteint.
Ouvrez le couvercle du connecteur/du compartiment de la batterie.
Insérez la batterie. Protection de l’objectif fermée Écran ACL éteint Voyant éteintCouvercle du connecteur/du compartiment de la batterie Maintenez le bouton A enfoncé. Tout en appuyant, poussez sur le couvercle du connecteur/du compartiment de la batterie dans le sens de la flèche, pour ouvrir le couvercle.
Pour retirer la batterie Faites glisser le bouton de verrouillage comme indiqué. La batterie est projetée, ce qui vous permet de l’attraper.Batterie La batterie est verrouillée en place lorsqu’elle est correctement insérée.Bouton de verrouillage de la batterieBouton de verrouillage de la batterie d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 46 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMINSERTION DE LA BATTERIE ET DE LA CARTE
Ouvrez le couvercle du logement de la carte.
Insérez la carte. Remarque Si la carte est insérée à l’envers ou en biais, vous risquez d’endommager la zone de contact ou de coincer la carte. La carte peut ne pas enregistrer correctement si elle n’est pas insérée à fond. Si vous retirez votre doigt rapidement après avoir enfoncé la carte à fond, elle risque d’être propulsée brutalement hors de son logement. Avec les doigts, tirez vers vous le couvercle du logement de la carte.Couvercle du logement de la carte Assurez-vous que la carte est correctement orientée et insérez-la en la maintenant droite jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Tenez et retirez.Pour retirer la carteAppuyez à fond sur la carte et relâchez-la lentement.Carte d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 47 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMINSERTION DE LA BATTERIE ET DE LA CARTE
Fermez le couvercle du logement de la carte.
Fermez le couvercle du connecteur/du compartiment de la batterie. Remarque Si le couvercle du logement de la carte est ouvert, il n’est pas possible de fermer le couvercle du connecteur/du compartiment de la batterie. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 48 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMINSERTION DE LA BATTERIE ET DE LA CARTE
Remarque La quantité d’énergie consommée par l’appareil photo varie considérablement en fonction des conditions de prise de vue, etc. De l’énergie est consommée en permanence dans les conditions ci-dessous. Cela empêche la batterie de durer plus longtemps. Lorsque l’écran ACL est en mode d’affichage pendant une durée prolongée. Réglages répétés du zoom. Lorsque la mise au point automatique est utilisée de manière répétée en appuyant sur le déclencheur jusqu’à mi-course. Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur ou à une imprimante. Si vous utilisez une batterie épuisée, l’appareil photo risque de s’éteindre sans afficher l’indicateur de niveau de charge. Cet appareil photo utilise une xD-Picture Card (de 16 à 512 Mo). Remarque Cet appareil photo risque de ne pas reconnaître une carte de marque autre que OLYMPUS ou une carte qui a été formatée sur un autre système (tel un ordinateur, etc.). Formatez la carte sur cet appareil photo avant de l’utiliser. N’appuyez pas sur la carte avec des objets durs ou pointus tels que les stylos à bille. N’ouvrez jamais le couvercle du connecteur/du compartiment de la batterie et ne retirez jamais la carte ou la batterie lorsque l’appareil photo est allumé. Toutes les données enregistrées sur la carte risqueraient alors d’être détruites sans possibilité de récupération. Ne placez ni autocollant, ni étiquette sur la carte car ceci pourrait empêcher son éjection. La batterie La carte Zone d’index Vous pouvez utiliser cet espace pour mentionner le contenu de la carte. Contacts Partie dans laquelle les données transférées de l’appareil photo entrent dans la carte. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 49 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM50
Positionnez la molette mode sur K et appuyez sur le commutateur POWER. Remarque Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe automatiquement en mode veille et cesse de fonctionner après 3 minutes d’inactivité. L’appareil photo se réactive dès que vous appuyez sur le déclencheur ou la touche du zoom. 15 minutes après que l’appareil photo a passé en mode veille, l’appareil rétracte l’objectif et s’éteint automatiquement. Allumez l’appareil pour l’utiliser.
Molette modeCommutateur POWERIndicateur de contrôle de la batterieMode de prise de vue L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 50 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMMISE EN MARCHE DE L’APPAREIL PHOTO
Réglage de la date et de l’heure La première fois que vous utilisez l’appareil, [A/M/J] apparaît pour vous inviter à entrer la date et l’heure. Consultez “Réglage de la date et de l’heure” au chapitre 7 du Manuel Avancé. L’appareil photo fonctionne sans effectuer ce réglage. Langue d’affichage des messages La langue d’affichage des messages dépend de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo. Les instructions données dans ce manuel et dans le Manuel Avancé s’appliquent aux écrans de l’appareil photo en français. Pour changer de langue, reportez- vous à la section “Sélection de la langue” du
chapitre 7 du Manuel Avancé.
L’indicateur de contrôle de la batterie change en fonction de l’énergie restante. Mise sous tension initiale de l’appareil photo
A/M/JENGLISHFRANCAISSELECT
PORTUGUESESPAÑOL Énergie de la batterie Allumé (vert) (s’éteint après un certain temps) Prêt pour la prise de vue. Plus d’énergie. Chargez la batterie. Clignote (rouge) La batterie devra bientôt être chargée.
Composez votre photo.
Effectuez la mise au point sur votre sujet.
DéclencheurVoyantRepères de mise au point automatique Grâce à l’écran ACL, placez les repères de mise au point automatique sur votre sujet.
Symbole #Voyant vert Le voyant vert s’allume lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées (Mémorisation de la mise au point). Le symbole s’allume lorsque le flash est prêt. Enfoncez le déclencheur jusqu’à mi-course et maintenez-le ainsi. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 52 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMPRISE D’UNE PHOTO
Prenez la photo. Remarque Enfoncez le déclencheur délicatement. Si vous appuyez brusquement, l’appareil photo risque de bouger et les photos d’être floues. Il ne faut jamais ouvrir le couvercle du connecteur/du compartiment de la batterie, retirer les batteries ou débrancher l’adaptateur secteur pendant que le voyant de l’appareil photo clignote en rouge. Vous risqueriez de détruire des images enregistrées et d’empêcher la mémorisation des photos que vous venez juste de prendre. Les photos prises restent enregistrées sur la carte même si l’appareil photo est éteint ou si la batterie est remplacée ou retirée. Lorsque vous prenez des photos avec un fort contre-jour, la zone d’ombre de l’image risque d’apparaître colorée. Chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur, le bloc mémoire clignote pour indiquer que la photo que vous venez de prendre est en cours d’enregistrement sur la carte. Le bloc mémoire change en fonction du nombre de photos traité par l’appareil photo. Cet indicateur n’apparaît pas pendant l’enregistrement de vidéo. Le voyant de l’appareil photo clignote en rouge pendant l’enregistrement de l’image sur la carte.Bloc mémoire Enfoncez le déclencheur à fond.
Bloc mémoire a b c d Avant de prendre une photo(Désactivé)Maximum atteint(Tous allumés)Patientez jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne de nouveau avant de prendre d’autres photos.Après avoir pris une photo(Allumé)Après avoir pris plusieurs photos(Allumé)Prise de vue Prise de vue Prise de vueAttente d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 53 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM54
Appuyez sur la touche QUICK VIEW.
Utilisez la molette de défilement pour afficher la photo souhaitée.
Vous pouvez afficher la dernière photo prise tout en restant dans un quelconque mode prise de vue. Appuyez de nouveau sur la touche QUICK VIEW ou appuyez légèrement sur le déclencheur lorsque vous êtes prêt à prendre une autre photo. Touche QUICK VIEW
Photo suivantePhoto précédente10 photos précédentes10 photos suivantes d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 54 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM55
Appuyez sur le commutateur POWER. Commutateur POWER L’écran ACL s’éteint. L’objectif se rétracte. Maintenant que vous connaissez les fonctions de base de l’appareil photo, consultez le Manuel Avancé pour connaître plus d’applications de l’appareil. Et pour plus de plaisir, installez le logiciel d’édition d’image OLYMPUS Master se trouvant sur le CD-ROM fourni. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 55 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM56
Profiter plus de l’appareil photo Actions possibles avec cet appareil photo Utilisation d’une carte Les images prises avec cet appareil photo sont stockées sur une xD-Picture Card. En enregistrant les données de réservation d’impression appropriées avec les images sur la carte, vous pouvez imprimer des photos dans un magasin ou sur une imprimante compatible PictBridge. Utilisation d’une imprimante Grâce à une imprimante compatible avec PictBridge, vous pouvez imprimer les images directement à partir de votre appareil photo. Utilisation de la molette mode A l’aide de la molette mode, choisissez un mode de prise de vue ou de lecture. Utilisation de la molette de défilement et de la touche e La molette de défilement et la touche e vous permettent de sélectionner et de définir des options de menu ainsi que d’afficher des photos image par image. Utilisation des touches directes
vous permet de sélectionner les paramètres optimaux en fonction des conditions de prise de vue. Les touches directes vous permettent aussi d’effectuer des fonctions comme le réglage du mode flash, la prise de photos en gros plan ou le retardateur, simplifiant ainsi le fonctionnement de l’appareil photo. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 56 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM57
Profiter plus de l’appareil photo Installation du logiciel OLYMPUS Master Le CD-ROM fourni contient le logiciel OLYMPUS Master pour installer et gérer des fichiers images. Installez-le sur votre ordinateur pour exploiter les photos que vous avez prises. Pour plus d’informations, reportez-vous à l’aide en ligne après avoir installé le logiciel OLYMPUS Master. Télécharger des images de l’appareil photo ou d’un autre supportAfficher des images et des vidéosVous pouvez profiter des diaporamas et du son à l’affichage.Gérer des imagesVous pouvez organiser les images en affichant le calendrier. Recherchez l’image voulue à l’aide de la date ou d’un mot-clé.Réaliser des images panoramiquesVous pouvez réaliser des images panoramiques à l’aide de photos prises en mode panoramique. Imprimer des imagesVous pouvez imprimer des images et réaliser des index, des calendriers et des cartes postales.Éditer des imagesVous pouvez faire pivoter des images, les rogner et modifier leur taille.Après l’installation du logiciel OLYMPUS Master, nous vous recommandons de remplir l’enregistrement de l’utilisateur de votre appareil photo. Grâce à votre enregistrement, vous recevrez des mises à jour du logiciel et du micrologiciel de Olympus. Enregistrement de l’utilisateur d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 57 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM58
Caractéristiques Appareil photo Type d’appareil : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage) Système d’enregistrement Vue fixe : Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de conception des systèmes de fichiers d’appareil photo (DCF)) Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Vue fixe avec son : Format Wave Vidéo : Prise en charge de QuickTime Motion JPEG Mémoire : xD-Picture Card (16 à 512 Mo) Nombre d’images enregistrables (avec une carte de 16 Mo) : Vue fixe (sans son) Mode d’enregistrement Taille d’image Capacité de la carte en nombre d’images SHQ 2560 × 1920 4 images HQ 13 images SQ1 2048 × 1536 20 images SQ2 1600 × 1200 24 images 1280 × 960 38 images 1024 × 768 58 images 640 × 480 90 images Vidéo (avec son) Mode d’enregistrement Taille d’image Durée d’enregistrement restante
160 × 120 (15 images/sec.) 1 min. 45 sec. Nombre d’images enregistrables avec une batterie neuve (complètement chargée) : Environ 130 images (selon les normes de mesure de la durée de vie des batteries CIPA) Nombre de pixels effectifs : 5.000.000 pixels Capteur d’image : CCD 1/2,5" (filtre couleurs primaires),
5.400.000 pixels (brut)
Objectif : Objectif Olympus 5,8 mm à 11,6 mm, f3,5 à f4,9 (équivalent à un objectif de 35 mm à 70 mm sur un appareil photo de 35 mm) Système de mesure : Mesure ESP numérique, mesure ponctuelle d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 58 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMCaractéristiques
Vitesse d’obturation : 1/2 à 1/1.000 de seconde (4 sec. max. en mode de prise de vue de nuit) Portée de prise de vue : 0,5 m à ) (normal) 0,2 m à ) (mode macro) 0,08 m à 0,5 m (T uniquement) (mode super gros plan) Écran ACL : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 1,8", 134.000 pixels Durée de charge du flash : Environ 5 secondes (une nouvelle batterie complètement chargée est utilisée et le temps de charge est mesuré à une température normale après un flash complet.) Connecteurs externes : Connecteur multiple Calendrier automatique : de 2000 à 2099 D’imperméabilité Type : Équivalent à la publication de la norme IEC 529 IPX4 (conditions de test OLYMPUS) Signification : L’appareil photo n’est pas endommagé par les éclaboussures d’eau, quelle que soit leur direction. Conditions de fonctionnement Température : 0°C à 40°C (fonctionnement) -20°C à 60°C (stockage) Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90% (stockage) Alimentation : Uniquement une batterie au lithium-ion Olympus LI-30B Adaptateur secteur spécifié par Olympus (en option) Dimensions : 95 mm (L) × 55,5 mm (H) × 27,5 mm (P) (hors saillies) Poids : 115 g (sans batterie ni carte) xD-Picture Card Type de mémoire : EEP-ROM (mémoire morte effaçable et programmable électriquement) flash NAND Conditions de fonctionnement Température : 0°C à 55°C (fonctionnement) -20°C à 65°C (stockage) Humidité : 95% ou inférieure Alimentation : 3V (3,3V) Dimensions : 20 × 25 × 1,7 mm d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 59 Thursday, January 27, 2005 12:26 PMCaractéristiques
Batterie au lithium-ion LI-30B Type : Batterie au lithium-ion rechargeable Tension standard : 3,6V CC Capacité standard : 645 mAh Durée de vie de la batterie : Environ 300 recharges complètes (en fonction de l’utilisation) Température recommandée : 10°C à 40°C (charge) -10°C à 60°C (fonctionnement) -20°C à 35°C (stockage) Dimensions : 34 × 27 × 8,5 mm Poids : Environ 16 g Chargeur de la batterie LI-30C Alimentation requise : 100 à 240V CA (50 à 60 Hz) Sortie : 4,2V CC, 550 mA Durée de charge : Environ 110 minutes Mobilité de l’appareil : Mobile (type plug-in uniquement) Température recommandée : 10°C à 40°C (fonctionnement) -25°C à 65°C (stockage) Dimensions : 74 × 52 × 30 mm Poids : Environ 55 g (type plug-in) Environ 50 g (type câble d’alimentation, sans câble d’alimentation) La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 60 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM61
Notice Facile