K 1600 GT (2020) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 1600 GT (2020) BMW au format PDF.

📄 321 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice BMW K 1600 GT (2020) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BMW

Modèle : K 1600 GT (2020)

Catégorie : Moto

Caractéristiques Détails
Moteur Moteur 6 cylindres en ligne, 1649 cm³, puissance de 160 ch à 7 750 tr/min
Couple 175 Nm à 5 250 tr/min
Transmission Transmission par arbre, boîte de vitesses à 6 rapports
Poids Poids à vide de 348 kg
Capacité du réservoir Réservoir de 24 litres
Consommation Consommation moyenne de 5,9 l/100 km
Dimensions Longueur : 2 207 mm, Largeur : 1 020 mm, Hauteur : 1 450 mm
Système de freinage Freins à disque avant et arrière, ABS de série
Suspension avant Fourche télescopique inversée de 45 mm
Suspension arrière Amortisseur arrière réglable
Éclairage Phare LED avec éclairage adaptatif
Équipements de confort Siège ergonomique, poignées chauffantes, régulateur de vitesse
Système de navigation Écran TFT de 10,25 pouces avec GPS intégré
Options de sécurité Contrôle de traction, mode de conduite réglable
Garantie Garantie constructeur de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - K 1600 GT (2020) BMW

Comment vérifier le niveau d'huile de ma BMW K 1600 GT (2020) ?
Pour vérifier le niveau d'huile, assurez-vous que la moto est sur une surface plane. Attendez quelques minutes après avoir éteint le moteur, puis retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour lire le niveau.
Que faire si la moto ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie. Assurez-vous qu'elle est chargée et en bon état. Contrôlez également que le coupe-circuit est en position 'On'. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment régler la hauteur de la selle sur la BMW K 1600 GT (2020) ?
Pour régler la hauteur de la selle, utilisez les leviers situés de chaque côté de la selle. Relâchez les leviers, ajustez la selle à la hauteur souhaitée, puis verrouillez les leviers en place.
Où trouver le manuel du propriétaire de la BMW K 1600 GT (2020) ?
Le manuel du propriétaire est souvent inclus avec la moto lors de l'achat. Si vous ne l'avez pas, vous pouvez le télécharger sur le site officiel de BMW Motorrad dans la section 'Support' ou demander une copie à votre concessionnaire.
Comment réinitialiser l'affichage de l'ordinateur de bord ?
Pour réinitialiser l'affichage, accédez au menu de l'ordinateur de bord à l'aide des boutons sur le guidon. Sélectionnez 'Réinitialiser' et suivez les instructions à l'écran.
Que faire si les feux ne fonctionnent pas ?
Vérifiez d'abord les fusibles et remplacez-les si nécessaire. Si les fusibles sont en bon état, il peut y avoir un problème avec l'interrupteur ou le câblage, auquel cas il est conseillé de consulter un technicien.
Comment entretenir la chaîne de ma BMW K 1600 GT (2020) ?
Nettoyez la chaîne avec un nettoyant pour chaîne approprié, puis appliquez un lubrifiant pour chaîne. Effectuez cette opération tous les 500 à 1000 km ou après avoir roulé dans des conditions humides.
Que faire si le système de navigation ne fonctionne pas ?
Vérifiez que le système est correctement connecté et qu'il reçoit une alimentation. Si le problème persiste, essayez de le redémarrer ou consultez le manuel pour des instructions sur la réinitialisation.
Comment ajuster les suspensions de la BMW K 1600 GT (2020) ?
Utilisez les commandes situées sur le guidon pour ajuster les réglages de la suspension. Consultez le manuel pour les paramètres recommandés en fonction de votre poids et de votre style de conduite.
Quel type de carburant dois-je utiliser pour ma BMW K 1600 GT (2020) ?
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 95 RON pour garantir un fonctionnement optimal du moteur.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 1600 GT (2020) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 1600 GT (2020) de la marque BMW.

MODE D'EMPLOI K 1600 GT (2020) BMW

K 1600 GT BMW MOTORRAD MAKE LIFE A RIDEDonnées de la moto Modèle Numéro d'identification du véhicule Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)BIENVENUE CHEZ BMW Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur un véhicule de BMW Motorrad et avons le plaisir de vous accueillir dans le cercle des pilotes BMW. Familiarisez-vous avec votre nouveau véhicule afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. À propos de cette notice d'utilisation Lisez cette notice d'utilisation avant de démarrer votre nouvelle BMW. Vous y trouverez des indications importantes concernant l'utilisation du véhicule qui vous permettront de profiter pleine- ment des avantages techniques de votre BMW. Vous y trouverez également des informations sur l'entretien et la maintenance de façon à assurer la sécurité de fonctionnement, la sécurité routière et une conservation optimale de la valeur de votre véhicule. Si vous étiez amené un jour à vendre votre BMW, pensez à re- mettre la notice d'utilisation. Elle constitue un élément important de votre véhicule. Nous espérons que votre BMW vous donnera entière satisfaction et vous souhaitons bonne route BMW Motorrad.01

RALES 2 Structure du document 4 Abréviations et sym- boles 4 Équipement 5 Données techniques 5 Actualité 6 Sources d'informations supplémentaires 6 Certificats et homologa- tions 6 Mémoire de données 7 Système d'appel d'ur- gence intelligent 12 02 APERÇUS 16 Vue d'ensemble côté gauche 18 Vue d'ensemble côté droit 19 Vue globale supérieure 20 Sous la selle 21 Commodo gauche 22 Commodo droit 23 Commodo droit 24 Unité de commande 25 Combiné d'instruments 27 03 AFFICHAGES 28 Témoins de contrôle et voyants d'alerte 30 Signification des sym- boles 31 Écran multifonctions 33 Voyants d'alerte 34 04 UTILISATION 58 Serrure de contact/ antivol de direction 60 Allumage 60 Contact avec Key- less Ride 61 Antidémarrage électro- nique EWS 65 Coupe-circuit 65 Appel d'urgence intelli- gent 66 Assistance de marche arrière 68 Éclairage 70 Éclairage de jour 72 Feux de détresse 74 Clignotants 74 Écran multifonctions 75 Ordinateur de bord 80 Compteur kilométrique journalier 81 Alarme antivol (DWA) 82 Contrôle dynamique de la traction (DTC) 86 Réglage électronique du châssis (ESA) 86 Mode de conduite 87Régulateur de vitesse 88 Assistant de démar- rage en côte 90 Verrouillage centralisé 91 Chauffage de poignées 96 Chauffage de selle 96 Compartiments de sto- ckage 98

Utilisation générale 102 Radio 109 Radio par satellites 114 Appareils externes 119

RÉGLAGE 122 Rétroviseurs 124 Bulle 124 Ailette déflectrice 125 Selle pilote 125 Embrayage 127 Frein 128 07 CONDUITE 130 Consignes de sécurité 132 Vérification régulière 135 Démarrage 135 Rodage 138 Freinage 139 Immobilisation de la moto 141 Remplissage du ré- servoir 142 Arrimage de la moto pour le transport 147 08 LA TECHNOLOGIE

Indications générales 152 Système antiblocage (ABS) 152 Contrôle dynamique de la traction (DTC) 156 Réglage électronique du châssis (ESA) 158 Mode de conduite 158 Contrôle de pression des pneus (RDC) 160 Assistant de change- ment de rapports 161 Assistant de démar- rage en côte 163 Eclairage adaptatif de virage 164 09 MAINTENANCE 166 Indications générales 168 Outillage de bord 168 Béquille de roue avant 169 Huile moteur 171 Système de freinage 173 Embrayage 177 Liquide de refroidis- sement 177 Pneus 178 Jantes et pneus 179 Roues 179Dispositifs d'éclai- rage 186 Démarrage par câbles 190 Batterie 192 Fusibles 196 10 ACCESSOIRES 198 Indications générales 200 Prises de courant 200 Valises 201 Topcase 203 Appareil de naviga- tion 208 11 ENTRETIEN 212 Produits d'entretien 214 Lavage de la moto 214 Nettoyage des pièces sensibles de la moto 215 Entretien de la pein- ture 217 Conservation 217 Arrêt prolongé de la moto 217 Mise en service de la moto 218

NIQUES 220 Tableau des anoma- lies 222 Vissages 223 Carburant 225 Huile moteur 225 Moteur 226 Embrayage 227 Boîte de vitesses 227 Transmission finale 227 Cadre 228 Châssis 228 Freinage 229 Roues et pneus 229 Système électrique 231 Alarme antivol 232 Dimensions 232 Poids 233 Performances 233 Radio 233 Appareils audio ex- ternes 234 Haut-parleur 234 13 SERVICE 236 Signalement de dé- fauts importants pour la sécurité 238 BMW Motorrad Service 239 Historique de service BMW Motorrad 239 BMW Motorrad Pres- tations de mobilité 240 Opérations d'entre- tien 240 Plan d'entretien 242 Confirmations des entretiens 243 Confirmations des entretiens 257ANNEXE 260 Certificat de confor- mité de l'antidémar- rage électronique 261 Certificat pour l'an- tidémarrage électro- nique 267 Certificat pour la télé- commande 269 Déclaration de conformité pour le Keyless Ride 273 Certificat pour le Keyless Ride 278 Déclaration de conformité pour le contrôle de pression des pneus 282 Certificat pour le contrôle de la pres- sion des pneus 288 Déclaration de conformité pour l'appel d'urgence intelligent 289 Déclaration de conformité pour l'alarme antivol 295 Déclaration de conformité pour le système audio 300 INDEX ALPHABÉ- TIQUE 306INDICATIONS

Vous trouverez un premier aperçu de votre moto au cha- pitre 2 de ce livret de bord. Le chapitre Maintenance contient le récapitulatif de tous les tra- vaux de maintenance et de réparation effectuées. La jus- tification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute prestation fournie à titre com- mercial. Dans le cas où vous sou- haiteriez à l'avenir vendre votre BMW, veuillez ne pas oublier de remettre le livre de bord avec la moto. Le livre de bord est en effet un élément important de l'ensemble de dotation de livraison de votre moto.

ABRÉVIATIONS ET SYM-

BOLES ATTENTION Danger de risque faible. Une atti- tude non préventive peut en- traîner des blessures légères à moyennes. AVERTISSEMENT Dan- ger de risque moyen. Une attitude non préventive peut entraîner des blessures graves, voire la mort. DANGER Danger de risque élevé. Une attitude non préventive entraîne des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Remarques spéciales et précautions à prendre. Le non-respect peut entraîner un endommagement du véhicule ou de l'accessoire ainsi qu'une exclusion de ga- rantie. AVIS Remarques particu- lières visant à améliorer les procédures d'utilisation, de contrôle, de réglage ainsi que les travaux d'entretien. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des infor- mations complémen- taires. Repère la fin d'une information relative à un accessoire ou à un équipement. Couple de serrage. Données techniques.

Équipement spécifique à certains pays.5

Équipement optionnel. Les équipe- ments optionnels BMW Motorrad sont montés dès la production des véhicules.

Accessoires spéciaux. Vous pouvez vous procurer les ac- cessoires spéciaux BMW Motorrad auprès de votre partenaire BMW Motorrad et les faire monter en postéquipement. ABS Système antiblocage. DTC Contrôle dynamique de la traction. DWA Alarme antivol. ESA Electronic Suspension Adjustment (Réglage électronique du châs- sis). EWS Antidémarrage élec- tronique. RDC Contrôle de la pres- sion de gonflage des pneus. ÉQUIPEMENT Lors de l'achat de votre moto BMW Motorrad, vous avez choisi un modèle disposant d'un équipement personnalisé. Cette notice d'utilisation décrit les équi- pements optionnels (EO) et les accessoires spéciaux (AO) proposés par BMW. Vous comprendrez donc que cette notice décrit aussi des versions d'équipement que vous n'avez peut-être pas choisies. De même, des divergences spécifiques à certains pays sont possibles par rapport à la moto représentée. Si votre moto dispose d'équi- pements qui ne sont pas dé- crits, vous trouverez leur des- cription dans une notice sépa- rée.

Toutes les données de dimen- sions, de poids et de perfor- mances figurant dans la no- tice d'utilisation se réfèrent à la norme DIN (institut allemand de normalisation) et respectent ses tolérances. Les Données techniqueset spé- cifications de cette notice d'uti- lisation servent de points de référence. Les données spé-6 INDICATIONS GÉNÉRALES cifiques au véhicule peuvent en diverger, par ex. en raison d'équipements optionnels sé- lectionnés, de la version de pays ou de méthodes de me- sure spécifiques au pays. Pour obtenir des valeurs détaillées, veuillez consulter les docu- ments d'homologation, les de- mander auprès de votre par- tenaire BMW Motorrad, d'un autre Partenaire Après-vente qualifié ou d'un atelier spécia- lisé. Les données figurant dans les documents du véhicule ont toujours priorité sur les don- nées figurant dans la présente notice d'utilisation. ACTUALITÉ Le haut niveau de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfectionne- ment permanent de la concep- tion, de l'équipement et des accessoires. Des différences éventuelles peuvent ainsi exis- ter entre ce livret de bord et votre moto. BMW Motorrad n'est pas non plus en mesure d'exclure toute erreur. C'est pourquoi nous vous prions de faire preuve de compréhension quant au fait qu'aucune récla- mation ne pourra découler des données, illustrations et des- criptions fournies. SOURCES D'INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Partenaire BMW Motorrad Votre partenaire BMW Motorrad se tient à tout moment à votre disposition pour répondre à vos questions. Internet La notice d'utilisation de votre véhicule, le livret de bord et la notice de montage relatifs aux accessoires possibles ainsi que les informations générales concernant BMW Motorrad (technique, par ex.) figurent sous bmw-motorrad.com/ma- nuals.

CERTIFICATS ET HOMOLO-

GATIONS Les certificats relatifs au véhicule et les homologations officielles concernant les accessoires possibles sont à disposition sur le site bmw- motorrad.com/certification.7

Généralités Des boîtiers électroniques sont montés dans le véhicule. Les boîtiers électroniques traitent des données qu'ils reçoivent par ex. des capteurs du vé- hicule, génèrent eux-mêmes ou échangent entre eux. Cer- tains boîtiers électroniques sont nécessaires pour le fonc- tionnement sûr du véhicule ou servent d'assistance pour la conduite (par ex. systèmes d'assistance). En outre, les boî- tiers électroniques assurent des fonctions de confort ou d'info- divertissement. Les informations relatives aux données enregistrées ou échangées peuvent être obte- nues auprès du constructeur du véhicule, par ex. par une brochure séparée. Titulaire Chaque véhicule est pourvu d'un numéro d'identification unique. Selon le pays concerné, le propriétaire du véhicule peut être identifié à l'aide du numéro d'identification du véhicule, de la plaque d'im- matriculation et des autorités compétentes. De plus, il existe d'autres possibilités permettant de déterminer le conducteur ou le propriétaire du véhicule à partir des données relevées dans le véhicule, par ex. par l'intermédiaire du compte ConnectedDrive utilisé. Droits en matière de protection des données Les utilisateurs de véhicule disposent, conformément au droit applicable en matière de protection des données, de certains droits vis-à-vis du constructeur du véhicule ou de l'entreprise qui collecte et traite les données personnelles. Les utilisateurs de véhicule disposent d'un droit à l'infor- mation gratuit et complet vis- à-vis d'entreprises qui enre- gistrent des données person- nelles concernant l'utilisateur du véhicule. Ces entreprises peuvent être les suivantes : Constructeur du véhicule Partenaires Après-vente quali- fiés Ateliers spécialisés Fournisseurs de services Les utilisateurs de véhicule peuvent demander à obtenir des informations sur la nature des données personnelles en- registrées, à quelles fins elles seront utilisées et d'où celles-8 INDICATIONS GÉNÉRALES ci proviennent. Pour demander ces informations, l'utilisateur devra justifier de son statut de propriétaire du véhicule et de son identité. Le droit de renseignement re- couvre également les infor- mations concernant les don- nées qui ont été transmises à d'autres entreprises ou ins- tances. La politique de confidentialité respectivement applicable est disponible sur la page Internet du constructeur du véhicule. Cette politique de confiden- tialité comprend des informa- tions concernant le droit de suppression ou de rectifica- tion des données. Le construc- teur du véhicule met également à disposition ses données de contact sur Internet et celles du responsable chargé de la pro- tection des données. Le propriétaire du véhicule peut également faire lire les données enregistrées dans le véhicule, le cas échéant, à titre payant chez un partenaire BMW Motorrad ou un autre Partenaire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. La lecture des données du vé- hicule s'effectue par l'intermé- diaire de la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule. Exigences légales concernant la divulgation de données Le constructeur du véhicule est, dans le cadre du droit en vi- gueur, tenu de mettre à dispo- sition des autorités les données enregistrées dans son entre- prise. La mise à disposition de données dans la mesure re- quise a lieu de manière indivi- duelle, par ex. en vue d'élucider une infraction. Les pouvoirs publics sont auto- risés, dans le cadre du droit en vigueur, à consulter des don- nées enregistrées dans le véhi- cule dans des cas particuliers. Données de fonctionnement dans le véhicule Les boîtiers électroniques traitent des données pour le fonctionnement du véhicule. Citons par exemple : Messages d'état du véhicule et de ses composants, par ex. vitesse de roue/circonféren- tielle de roue, décélération de mouvement Conditions ambiantes, par ex. température Les données traitées sont elles- mêmes uniquement traitées dans le véhicule et sont des9 données volatiles. Les données ne sont pas enregistrées en dehors de la durée de fonction- nement. Les composants électroniques (par ex. boîtiers électroniques) comprennent des composants destinés à l'enregistrement d'informations techniques. Des informations concernant l'état du véhicule, la sollicitation des composants, les événements ou défauts peuvent être enre- gistrées temporairement ou de façon permanente. Ces informations renseignent en général sur l'état d'un com- posant, module, système ou sur les conditions ambiantes, par ex. : Conditions de fonctionnement de composants du système, par ex. niveaux de remplis- sage, pression de gonflage des pneus Dysfonctionnements et dé- fauts de composants impor- tants du système (par ex. éclairage et freins) Réactions du véhicule dans des situations de conduite spéciales, par ex. lors de l'in- tervention de systèmes de régulation dynamique Informations concernant les événements endommageant le véhicule Les données sont nécessaires à l'exécution de fonctions des boîtiers électroniques. En outre, ces données permettent au constructeur du véhicule de reconnaître et d'éliminer les dysfonctionnements ainsi que d'optimiser les fonctions du vé- hicule. La majeure partie de ces don- nées sont volatiles et ne sont traitées que dans le véhicule lui-même. Une moindre partie des données est enregistrée selon les circonstances dans des mémoires d'événements et de défauts. Si des prestations de service doivent être réalisées, par ex. des réparations, processus de maintenance, cas de garantie et mesures d'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues depuis le véhicule à l'aide du numéro d'identification du véhicule. La lecture des informations peut être effectuée par un par- tenaire BMW Motorrad ou un autre Partenaire Après-vente qualifié ou bien un atelier spé- cialisé. Pour la lecture, la prise de diagnostic embarqué (OBD)10 INDICATIONS GÉNÉRALES prescrite par la loi dans le véhi- cule est utilisée. Les données sont collectées, traitées et utilisées par les en- treprises concernées du réseau de concessionnaires. Les don- nées archivent les états tech- niques du véhicule, facilitent la recherche des défauts et contribuent au respect des obli- gations de garantie et à l'amé- lioration de la garantie. De plus, le constructeur est soumis à des obligations de surveillance des produits ré- sultant de la loi sur la respon- sabilité des produits. En vue de l'accomplissement de ces obligations, le constructeur du véhicule requiert des Données techniquesdu véhicule. Les données du véhicule peuvent également être utilisées pour contrôler les droits du client à la garantie légale et à la garan- tie constructeur. Les mémoires des défauts et des événements dans le vé- hicule peuvent être réinitiali- sées dans le cadre d'une ré- paration ou d'opérations de maintenance chez un partenaire BMW Motorrad, un autre Parte- naire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Saisie et transmission de données dans le véhicule Généralités En fonction de l'équipement, les réglages confort et les ré- glages personnalisés dans le véhicule peuvent être enregis- trés, modifiés ou réinitialisés à tout moment. Citons par exemple : Réglages de la position de la bulle Réglages du châssis Les données peuvent éventuel- lement être transférées dans le système d'infodivertissement et de communication du véhicule, par ex. via un smartphone. Selon l'équipement en question, les données concernées sont les suivantes : Données multimédias, telles que la musique à restituer Répertoire d'adresses pour une utilisation en relation avec un système de communica- tion ou un système de naviga- tion intégré Destinations enregistrées Données concernant l'utilisa- tion de services Internet. Ces données peuvent être enre- gistrées localement dans le véhicule ou se trouvent sur un appareil relié au véhicule, par ex. un smartphone, une11 clé USB ou un lecteur MP3. Si un enregistrement de ces données est effectué dans le véhicule, celles-ci peuvent être supprimées à tout moment. Une transmission de ces don- nées à des tiers a lieu exclusi- vement sur souhait personnel dans le cadre de l'utilisation de services en ligne. Cela dépend des réglages sélectionnés lors de l'utilisation des services. Intégration de périphériques mobiles En fonction de l'équipement, les périphériques mobiles re- liés au véhicule (par ex. smart- phones) peuvent être comman- dés via les éléments de com- mande du véhicule. Dans ce cas, l'image et le son du périphérique mobile peuvent être émis via le système multimédia. Dans le même temps, certaines infor- mations sont transmises au périphérique mobile. Selon le type de liaison, ceci comprend, par ex., les données de position et d'autres informations générales sur le véhicule. Cela permet une utilisation optimale d'apps sélectionnées, telles que la navigation ou la lecture musicale. Le type de traitement des autres données est défini par le fournisseur de l'app concernée utilisée. Le nombre de réglages possibles dépend de l'app et du système d'exploitation du périphérique mobile. Services Généralités Si le véhicule dispose d'une connexion aux réseaux mobiles, celle-ci permet l'échange de données entre le véhicule et d'autres systèmes. La connexion aux réseaux mobiles est possible via une unité émettrice et réceptrice propre au véhicule ou via des péri- phériques mobiles personnels (par ex. smartphones). Cette connexion aux réseaux mobiles permet l'utilisation de fonctions dites en ligne. Parmi elles, citons les services en ligne et les apps mises à disposition par le constructeur ou par d'autres fournisseurs. Services du constructeur auto- mobile Dans le cas des services en ligne du constructeur du vé- hicule, les fonctions concer- nées sont décrites dans la do- cumentation pertinente (no- tice d'utilisation, site Internet du constructeur). Les informa-12 INDICATIONS GÉNÉRALES tions importantes en matière de droit de protection des don- nées y sont également indi- quées. Les données person- nelles peuvent être utilisées pour la fourniture de services en ligne. L'échange des don- nées a lieu via une connexion sécurisée, par ex. au moyen des systèmes informatiques du constructeur du véhicule prévus à cet effet. La collecte, le traitement et l'utilisation de données per- sonnelles découlant de la mise à disposition de services s'ef- fectue exclusivement sur la base d'une autorisation légale, d'un accord contractuel ou par consentement. Il est égale- ment possible de faire activer ou désactiver l'ensemble de la connexion de données. Excep- tion faite des fonctions pres- crites par la loi. Services d'autres fournisseurs Lors de l'utilisation de ser- vices en ligne d'autres fournis- seurs, ces services sont sou- mis à la responsabilité ainsi qu'aux conditions de protection des données et d'utilisation du fournisseur concerné. Le constructeur du véhicule n'a au- cune influence sur les contenus qui sont échangés au cours de cette utilisation. Les informa- tions concernant le type et le but de la collecte de données ainsi que l'utilisation de don- nées personnelles dans le cadre de services de tiers peuvent être examinées par le fournis- seur de services concerné.

SYSTÈME D'APPEL D'UR-

GENCE INTELLIGENT avec appel d'urgence intelli- gent

Principe Le système d'appel d'urgence intelligent permet l'émission d'appels d'urgence manuels ou automatiques, par ex. en cas d'accident. Les appels d'urgence sont ré- ceptionnés par une centrale d'appels d'urgence mandatée par le constructeur automobile. Informations concernant le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent et ses fonctions, voir « Système d'appel d'urgence intelligent ». Cadre juridique Le traitement des données per- sonnelles via le système d'ap- pel d'urgence intelligent cor- respond aux prescriptions sui- vantes :13 Protection des données à ca- ractère personnel : directive 95/46/CE du Parlement euro- péen et du Conseil. Protection des données à ca- ractère personnel : directive 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil. Le contrat ConnectedRide conclu pour cette fonction, ainsi que les lois, dispositions et directives correspondantes du Parlement et du Conseil européens constituent le cadre juridique pour l'activation et le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent. Les dispositions et directives concernées réglementent la protection des personnes phy- siques lors du traitement des données à caractère personnel. Le traitement des données à caractère personnel via le sys- tème d'appel d'urgence intel- ligent satisfait aux directives européennes de protection des données à caractère personnel. Le système d'appel d'urgence intelligent traite les données à caractère personnel unique- ment en cas d'accord du pro- priétaire du véhicule. Le système d'appel d'urgence intelligent et les autres services à valeur ajoutée ne peuvent traiter des données à carac- tère personnel que sur la base d'un consentement explicite de la personne concernée par le traitement des données (pro- priétaire du véhicule, par ex.). Carte SIM Le système d'appel d'urgence intelligent fonctionne par té- léphonie mobile au moyen de la carte SIM montée dans le véhicule. La carte SIM est en- registrée en permanence dans le réseau de téléphonie mobile afin de permettre un établisse- ment rapide de la connexion. En cas d'urgence, les données sont envoyées au constructeur du véhicule. Amélioration de la qualité Les données transmises en cas d'urgence sont également uti- lisées par le constructeur du véhicule pour l'amélioration de la qualité du produit et des ser- vices. Détermination de la position actuelle La position du véhicule peut, sur la base des cellules de télé- phonie mobile, être déterminée exclusivement par le fournis- seur du réseau de téléphone mobile. Un lien entre le nu- méro d'identification du véhi-14 INDICATIONS GÉNÉRALES cule et le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée n'est pas possible pour le fournis- seur d'accès au réseau. Seul le constructeur du véhicule peut établir un lien entre le numéro d'identification du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée. Données de journalisation des appels d'urgence Les données de journalisa- tion des appels d'urgence sont enregistrées dans une mé- moire du véhicule. Les don- nées de journalisation les plus anciennes sont régulièrement effacées. Les données de jour- nalisation comprennent par ex. des informations concernant la date et l'endroit à partir du- quel un appel d'urgence a été émis. Les données de journa- lisation peuvent, dans des cas exceptionnels, être lues à partir de la mémoire du véhicule. La lecture des données de journa- lisation a lieu en principe uni- quement sur ordonnance du tribunal et n'est possible que si les appareils correspondants sont connectés directement au véhicule. Appel d'urgence automatique Le système est conçu de sorte qu'un appel d'urgence se dé- clenche automatiquement en cas d'accident d'une gravité dé- finie détecté par les capteurs du véhicule. Informations envoyées En cas d'appel d'urgence via le système d'appel d'urgence intelligent, ce sont les mêmes informations que dans le cas du système d'appel d'urgence légal eCall qui sont transmises à la centrale d'appel d'urgence mandatée. De plus, les informations sup- plémentaires suivantes sont en- voyées par le système d'appel d'urgence intelligent à une cen- trale d'appel d'urgence man- datée par le constructeur auto- mobile et, éventuellement, au poste central de secours pu- blique : Données d'accident, par ex. celles du sens de l'impact dé- tecté par les capteurs du vé- hicule, afin de faciliter la pla- nification opérationnelle des secouristes. Données de contact, telles que le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée ainsi que le numéro de téléphone du conducteur, par ex. si ce-15 lui-ci est disponible, afin de permettre un contact rapide avec les personnes impliquées dans l'accident. Enregistrement des données Les données concernant un ap- pel d'urgence émis sont enre- gistrées dans le véhicule. Les données contiennent les in- formations concernant l'appel d'urgence, par ex. le lieu et l'heure de l'appel d'urgence. Les enregistrements sonores sont enregistrés auprès de la centrale d'appel d'urgence. Les enregistrements sonores du client sont enregistrés pendant 24 heures à des fins d'analyse des détails de l'appel d'urgence si cela s'avère nécessaire. Les enregistre- ments sonores sont ensuite effacés. Les enregistrements sonores du collaborateur de la centrale d'appel d'urgence sont conservés pendant 24 heures à des fins d'assurance qualité. Informations concernant les données à caractère personnel Les données traitées dans le cadre de l'appel d'urgence in- telligent sont exclusivement traitées pour l'exécution de l'appel d'urgence. Le construc- teur du véhicule communique dans le cadre de l'obligation légale une information concer- nant les données traitées par lui ou encore enregistrées.APERÇUS

1 Orifice de remplissage du carburant ( 143) 2 Serrure de selle ( 125) 3 Utilisation du chauffage de selle passager (au ni- veau de la selle passager) ( 97) 4 Tableau des charges utiles Tableau des pressions de gonflage des pneus 5 Fourre-tout ( 98) 6 Ailette déflectrice ( 125)19

VUE D'ENSEMBLE CÔTÉ DROIT

1 Numéro d'identification du véhicule (au-dessus de l'orifice de remplissage d'huile moteur) 2 Fourre-tout ( 98) 3 Prises de courant ( 200) 4 Réservoir de liquide de frein avant ( 175) 5 Témoin de niveau de li- quide de refroidissement (derrière le flanc de caré- nage) ( 177) 6 Plaque constructeur (sur le guidage de roue avant) 7 Ailette déflectrice ( 125) 8 Orifice de remplissage d'huile moteur et jauge d'huile ( 171) 9 Réservoir de liquide de frein arrière ( 176)20 APERÇUS

Écran multifonctions ( 33) 3 Compartiment de sto- ckage avec connecteur ( 120) 4 Unité de commande ( 25) 5 Commodo gauche ( 22)21

1 Notice d'utilisation 2 Batterie ( 192) 3 Fusibles ( 196) 4 Jeu d'outils standards ( 168) 5 Réglage de la hauteur de la selle ( 126)22 APERÇUS COMMODO GAUCHE 1 Feu de route et appel de phare ( 70)

Éclairage de jour ( 72) 3 Régulateur de vitesse ( 88) 4 Feux de détresse ( 74) 5 Assistance de marche ar- rière ( 68) 6 Projecteur additionnel ( 71) 7 Bulle ( 124) 8 Clignotants ( 74) 9 Avertisseur sonore 10 Multi-Controller et touche MENU Écran multifonctions ( 75) avec système audio ECE et préparation pour sys- tème de navigation

Système audio ( 102) DTC ( 86) ESA ( 86)23 COMMODO DROIT avec appel d'urgence intelli- gent

1 Verrouillage centralisé ( 91) 2 Régler le mode de conduite ( 87) 3 Coupe-circuit ( 65) 4 Démarrage du moteur ( 135) 5 Appel d'urgence intelligent ( 66)24 APERÇUS COMMODO DROIT sans appel d'urgence intelli- gent

1 Verrouillage centralisé ( 91) 2 Régler le mode de conduite ( 87) 3 Coupe-circuit ( 65) 4 Démarrage du moteur ( 135)25

1 Mise en marche du sys- tème audio ( 104) Arrêter le système audio ( 104) Mise en sourdine (Mute) ( 106) 2 Sélection de la source audio ( 104) 3 Recherche manuelle des stations ( 110) Appel d'une station mé- morisée ( 111) Avec export Canada

Recherche manuelle des stations ( 110) Appel d'une station mé- morisée ( 111) Sélection du mode tu- ner pour la radio par sa- tellites (peut ne pas être disponible selon le pays) ( 115)26 APERÇUS 4 Recherche et mémorisa- tion automatique de sta- tions ( 109) Mémorisation manuelle des stations ( 110)27 COMBINÉ D'INSTRUMENTS 1 Compteur de vitesse 2 Déverrouillage pour com- partiment de navigation 3 Témoins de contrôle et voyants d'alerte ( 30) 4 Appareil de navigation ( 208) 5 Cellule photo-électrique (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instru- ments) 6 Compte-tours

Écran multifonctions ( 33) La luminosité des témoins de contrôle et celle des voyants d'alerte de l'écran ainsi que de l'éclairage des cadrans s'ajustent automatiquement à la luminosité ambiante.AFFICHAGES 03TÉMOINS DE CONTRÔLE ET VOYANTS D'ALERTE 30

TÉMOINS DE CONTRÔLE ET VOYANTS D'ALERTE 1 ABS ( 51) 2 DTC ( 52) 3 Clignotant gauche 4 Réserve d'essence ( 53)

Éclairage de jour 6 Feu de route 7 Clignotant droit

8 - avec exportation marchés

Voyant d'alerte des émis- sions ( 43) 9 Alarme antivol ( 82) 10 Projecteur additionnel ( 71) 11 Régulateur de vitesse ( 88) 12 Voyant d'alerte général, en relation avec des symboles d'avertissement sur l'écran ( 34)31

SIGNIFICATION DES SYM-

BOLES Signification des symboles à la position 1 : Consommation moyenne depuis la dernière remise à zéro ( 80) Consommation instanta- née Autonomie avec la quan- tité de carburant existante ( 53) Vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro ( 80) Température extérieure ( 41) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Pressions de gonflage des pneus ( 45) Chronomètre ( 80) Temps de voyage ( 81) Date (représentation en fonction du format horaire réglé) ( 79) Tension du réseau de bord Niveau d'huile ( 44) 2 Siège passager chauffant ac- tivé 3 Poignées chauffantes acti- vées 4 Siège conducteur chauffant activé32 AFFICHAGES 5 Amortissement 6 Chargement33 ÉCRAN MULTIFONCTIONS 1 Mode de conduite ( 87) 2 Hill Start Control Pro ( 90) 3 Température du liquide de refroidissement 4 Voyants d'alerte ( 34) 5 Zone de menu ( 75) avec système audio ECE et préparation pour sys- tème de navigation

Système audio ( 102) avec appel d'urgence in- telligent

Zone d'affichage du sys- tème d'appel d'urgence ( 56) 6 Ordinateur de bord ( 80) avec contrôle de la pres- sion des pneus (RDC)

Éclairage de jour ( 72) 8 Chauffage de selle ( 96) Chauffage de poignées ( 96) Réglages ESA ( 86) 9 Kilométrage journalier ( 81) 10 Kilométrage total 11 Montre ( 79) 12 Niveau d'essence 13 L'indicateur de rapport in- dique "N" au point mort.34 AFFICHAGES VOYANTS D'ALERTE Affichage Les avertissements sont visua- lisés par le voyant d'alerte cor- respondant. Les avertissements, pour les- quels il n'existe aucun voyant d'alerte spécifique, sont repré- sentés par le voyant général d'alerte 1 combiné à un sym- bole d'avertissement, tel que 2 sur l'écran multifonction. Le voyant d'alerte général s'allume en rouge ou en jaune, en fonc- tion de l'urgence de l'avertisse- ment. Jusqu'à quatre symboles d'avertissement peuvent être affichés simultanément. Le voyant d'alerte général s'affiche en fonction de l'avertissement le plus urgent. Vous trouverez un récapitulatif des avertissements possibles sur les pages suivantes.35 Récapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le symbole du flo- con de neige s'af- fiche. Avertissement température exté- rieure ( 41) Le voyant d'alerte gé- néral s'al- lume en jaune. Le symbole de la clé s'affiche. EWS actif ( 41) Le symbole "Au- cune télécommande radio dans la zone de réception" est affiché. Télécommande radio en dehors de la zone de ré- ception ( 42) Le symbole de bat- terie est affiché. Remplacer la pile de la télé- commande radio ( 42) Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. L'affichage de tem- pérature est repré- senté en rouge. Température du liquide de refroi- dissement trop élevée ( 42) Le témoin de contrôle des gaz d'échappe- ment est allumé. Alerte d'émission ( 43)36 AFFICHAGES Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant d'alerte gé- néral s'al- lume en jaune. Le symbole du mo- teur s'affiche. Défaut du moteur ( 43) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole du mo- teur s'affiche. Défaut grave du moteur ( 43) Le symbole de bu- rette d'huile est affi- ché. Niveau d'huile moteur trop bas ( 44) Le voyant d'alerte général cli- gnote en rouge. Le symbole de pneu est affiché. Une pression de gon- flage critique est affichée en rouge. Pression de gon- flage des pneus en dehors de la tolérance admis- sible ( 45) Le voyant d'alerte gé- néral s'al- lume en jaune. Le pictogramme du pneumatique et "" ou " " sont affichés. Capteur défec- tueux ou défaut système ( 46) Le pictogramme du pneumatique et "" ou " " sont affichés. Dysfonctionne- ment de la trans- mission ( 47) Le voyant d'alerte gé- néral s'al- lume en jaune. Le symbole de bat- terie RDC s'affiche. Pile du capteur de pression de gon- flage trop faible ( 47)37 Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Le projecteur iden- tifié par un point d'interrogation s'af- fiche. Sens d'éclairage du feu de croi- sement inconnu ( 48) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le projecteur iden- tifié par zéro s'af- fiche. Adaptation de portée du feu de croisement limi- tée ( 48) Le projecteur iden- tifié par gauche/ droite s'affiche. Orientation du projecteur modi- fiée ( 48) Le voyant d'alerte gé- néral s'al- lume en jaune. Le symbole d'am- poule apparaît avec la flèche vers l'ar- rière. Panne de l'éclairage arrière ( 48) Le voyant d'alerte gé- néral s'al- lume en jaune. Le symbole d'ampoule apparaît avec la flèche vers l'avant. Panne de l'éclairage avant ( 49) Le voyant d'alerte gé- néral s'al- lume en jaune. Le symbole d'am- poule apparaît avec deux flèches. Panne de l'éclai- rage ( 49) Le symbole de bat- terie partagée s'af- fiche. Tension du ré- seau de bord faible ( 49)38 AFFICHAGES Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant d'alerte gé- néral s'al- lume en jaune. Le symbole de bat- terie partagée s'af- fiche. Tension du ré- seau de bord cri- tique ( 49) Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Le symbole de bat- terie est affiché. Courant de charge de la batterie insuffisant ( 50) Le symbole de bat- terie DWA s'affiche. Pile de l'alarme antivol faible ( 50) Le voyant d'alerte gé- néral s'al- lume en jaune. Le symbole de bat- terie DWA s'affiche. Pile de l'alarme antivol vide ( 51) Le symbole de ver- rouillage s'affiche. Verrouillage cen- tralisé verrouillé ( 51) Le voyant de contrôle et d'alerte ABS cli- gnote. L'autodiagnostic ABS n'est pas ter- miné ( 51) Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS est allumé. Défaut ABS ( 51)39 Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant de contrôle DTC cli- gnote rapi- dement. Intervention DTC ( 52) Le voyant de contrôle DTC cli- gnote len- tement. L'autodiagnostic DTC n'est pas terminé ( 52) Le voyant de contrôle DTC est allumé. DTC coupé ( 52) Le voyant de contrôle DTC est allumé. Défaut DTC ( 52) Le voyant d'alerte gé- néral s'al- lume en jaune. Le symbole de dé- faut DESA est affi- ché. Défaut DESA ( 52) Le sym- bole de la réserve d'essence s'allume. L'affichage du ni- veau d'essence de- vient jaune. Réserve d'es- sence atteinte ( 53) Le symbole d'arrêt vert s'affiche. Hill Start Control Pro activé ( 54)40 AFFICHAGES Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le symbole d'arrêt blanc s'affiche. Activation auto- matique de l'Hill Start Control Pro ( 54) Le symbole d'arrêt jaune s'affiche. Hill Start Control Pro non activable ( 54) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'arrêt clignote brièvement. Désactivation au- tomatique du Hill Start Control Pro ( 54) Le voyant d'alerte gé- néral s'al- lume en jaune. Le symbole de la température du frein s'affiche. Température du frein trop élevée ( 55) Le voyant d'alerte gé- néral s'al- lume briè- vement en jaune. Le symbole de service s'affiche. Echéance du service dépassée ( 56) Le symbole cor- respondant à une erreur d'appel d'ur- gence est affiché. Défaut d'appel d'urgence ( 56)41 Température extérieure Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la chaleur du mo- teur peut fausser la mesure de la température ambiante. Si l'influence de la chaleur du moteur est trop grande, "" apparaît provisoirement sur le visuel. Si la température exté- rieure baisse en dessous de 3 °C, cet avertissement ap- paraît avant la formation pos- sible de verglas. Lorsque la température descend pour la première fois en dessous de cette valeur, l'écran commute automatiquement sur l'affi- chage de la température quel que soit le réglage. Avertissement température extérieure Le symbole du flocon de neige s'affiche. Cause possible : La température extérieure me- surée sur la moto est inférieure à 3 °C. AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. EWS actif Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de la clé s'af- fiche. Cause possible : La clé de contact utilisée n'est pas autorisée pour le démar- rage ou la communication entre la clé de contact et l'électronique du moteur est perturbée. Enlever toute autre clé de contact se trouvant sur la clé de contact. Utiliser la clé de rechange. Il est préférable de faire rem- placer la clé de contact défec- tueuse par un concessionnaire BMW Motorrad.42 AFFICHAGES Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride

Le symbole "Aucune télé- commande radio dans la zone de réception" est affiché. Cause possible : La communication entre la clé radiocommandée et l'électro- nique du moteur est perturbée. Contrôler la pile de la clé ra- diocommandée. Utiliser la clé de rechange pour le reste du trajet. avec Keyless Ride

La pile de la télécommande radio est vide ou la télécom- mande radio a été perdue ( 63). Si le symbole d'avertissement apparaît pendant le trajet, veuillez garder votre calme. Le trajet peut être poursuivi, le moteur ne s'arrête pas. Faire remplacer la clé radiocommandée défectueuse par un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer la pile de la télécommande radio avec Keyless Ride

Le symbole de batterie est affiché. Cause possible : La pile de la clé centrale ne possède pas sa capacité to- tale. Le fonctionnement de la clé centrale n'est encore ga- ranti que pendant une période limitée. Température du liquide de refroidissement trop élevée Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. L'affichage de température est représenté en rouge. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroidir le moteur. Dans les bouchons, couper le moteur mais laisser le contact43 pour que le ventilateur de re- froidissement puisse tourner. Si la température du liquide de refroidissement est sou- vent trop élevée, faire recher- cher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Alerte d'émission Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est allumé. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui a des répercussions sur les rejets polluants. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Il est possible de poursuivre la route, l'émission de polluants est supérieure aux valeurs de consigne. Défaut du moteur Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole du moteur s'affiche. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué un défaut. AVERTISSEMENT Comportement inhabituel du véhicule lors du fonctionne- ment du moteur en mode de secours Risque d'accident Éviter les fortes accéléra- tions et manœuvres de dé- passement. Lors de la poursuite du voyage, il faut s'attendre à un comportement inhabituel du moteur (faible puissance, mauvais temps de réponse, coupure soudaine ou comportement similaire). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut grave du moteur Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole du moteur s'affiche.44 AFFICHAGES Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut grave. AVERTISSEMENT Endommagement du moteur en mode de secours Risque d'accident Rouler lentement, éviter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Si possible, faire dépanner le véhicule et faire corri- ger le défaut par un ate- lier spécialisé, de préfé- rence par un concession- naire BMW Motorrad. Lors de la poursuite du voyage, il faut s'attendre à un comportement inhabituel du moteur (faible puissance, mauvais temps de réponse, coupure soudaine ou comportement similaire). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôle électronique du niveau d'huile L'affichage du niveau d'huile électronique donne une indication sur le niveau d'huile du moteur. Les conditions suivantes doivent être remplies pour le contrôle électronique du niveau d'huile : Moteur à sa température de service. Le moteur tourne au moins dix secondes au ralenti. Frein non actionné. Béquille latérale rabattue. La moto est immobilisée sur un sol plan. Les indications ont la significa- tion suivante : OK : niveau d'huile correct. CHECK! : contrôler le niveau d'huile lors du prochain ravi- taillement. – – – : pas de mesure possible (les conditions mentionnées ne sont pas remplies). Niveau d'huile moteur trop bas Le symbole de burette d'huile est affiché. Cause possible : Le capteur électronique du ni- veau d'huile a décelé que le niveau d'huile moteur était trop bas. Lors du prochain ravitaille- ment en carburant, contrôler le45 niveau d'huile moteur au niveau de la jauge de niveau d'huile : Contrôle du niveau d'huile moteur ( 171). Si le niveau d'huile est trop bas : Appoint d'huile moteur ( 172). Pressions de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Les pressions de gonflage af- fichées se réfèrent à une tem- pérature de pneu de 20 °C. La valeur de gauche 1 indique la pression de gonflage de la roue avant et la valeur de droite 2 la pression de gonflage de la roue arrière. Juste après la mise de l'allumage, s'affiche car la transmission des valeurs de pression des pneus ne com- mence qu'à partir du moment où le véhicule dépasse la vi- tesse de 30 km⁄h. Lorsque la pression d'un pneu est critique, l'affichage corres- pondant passe au rouge. Le symbole d'avertisse- ment des pneus apparaît en plus. Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Vous trouverez des informa- tions complémentaires sur le RDC BMW Motorrad à partir de la page ( 160). Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le symbole de pneu est affiché. Une pression de gonflage critique est affichée en rouge. Cause possible : La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve en de- hors de la tolérance admissible. Contrôler si le pneu est en- dommagé et s'il est apte à rouler. Si le pneu est encore en me- sure de rouler :46 AFFICHAGES AVERTISSEMENT Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolé- rance admissible. Risques d'accident, détériora- tion de la tenue de route du véhicule. Adapter le style de conduite. Corriger la pression de gon- flage du pneu à la prochaine occasion. Avant de régler la pression de gonflage des pneus, tenir compte des informations relatives à la compensation de la température et au réglage de la pression de gonflage dans le chapitre La technologie en détail. Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. En cas de doute sur l'aptitude à rouler du pneu : Ne pas poursuivre la route. Contacter le service de dé- pannage. Capteur défectueux ou défaut système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le pictogramme du pneumatique et "" ou " " sont affichés. Cause possible : Des roues sans capteurs RDC sont montées. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : Un ou deux capteurs RDC sont défaillants. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : Il y a présence d'une erreur sys- tème. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.47 Dysfonctionnement de la transmission avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le pictogramme du pneumatique et "" ou " " sont affichés. Cause possible : La vitesse de la moto n'a pas dépassé le seuil d'env. 30 km/h. Les capteurs RDC n'envoient de signal qu'après cette vitesse dépassée une fois ( 160). Observer l'affichage RDC à des vitesses plus élevées. Il s'agit seulement d'un dé- rangement permanent si le voyant général s'allume addi- tionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La liaison radio avec les cap- teurs RDC est en dérange- ment. Cause possible : pré- sence d'installations radiotech- niques à proximité, parasitant la liaison entre le boîtier électro- nique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Il s'agit seulement d'un dé- rangement permanent si le voyant général s'allume addi- tionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pile du capteur de pression de gonflage trop faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de batterie RDC s'affiche. Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre- Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage des pneus ne pos- sède plus sa capacité totale. Le fonctionnement du capteur de pression de gonflage des pneus n'est encore garanti que pen- dant une période limitée. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad.48 AFFICHAGES Sens d'éclairage du feu de croisement inconnu Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Le projecteur identifié par un point d'interrogation s'affiche. L'éclairage de la route n'est plus optimal, les véhicules ve- nant en sens inverse peuvent être éblouis. Cause possible : Le sens d'éclairage et la por- tée du feu de croisement sont inconnus, un réglage n'est plus possible. En cas d'obscurité, laisser de préférence le véhicule garé ou le faire enlever. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Adaptation de portée du feu de croisement limitée Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le projecteur identifié par zéro s'affiche. L'éclairage de la route n'est plus optimal. Cause possible : Il n'est encore possible d'adap- ter le sens d'éclairage et la por- tée du feu de croisement que de manière restreinte. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Orientation du projecteur modifiée avec éclairage adaptatif de virage

Le projecteur identifié par gauche/droite s'affiche. L'adaptation de virage des feux de croisement est coupée. Cause possible : L'orientation du projecteur a été modifiée par rapport à l'état de livraison. Réglage de la circulation à droite ou à gauche ( 71). Panne de l'éclairage arrière Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'ampoule ap- paraît avec la flèche vers l'arrière.49 Cause possible : Feu arrière, feu stop ou cligno- tant arrière défectueux. Le feu arrière à LED doit être remplacé. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Panne de l'éclairage avant Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'ampoule ap- paraît avec la flèche vers l'avant. Cause possible : Feu de croisement, feu de route, feu de position ou clignotants avant défectueux. Il faut remplacer le feu de croi- sement ou l'un des clignotants à LED. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer la lampe du feu de route ( 186). Panne de l'éclairage Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'ampoule ap- paraît avec deux flèches. Cause possible : Il existe une combinaison de plusieurs pannes d'éclairage. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Tension du réseau de bord faible Le symbole de batterie partagée s'affiche. La puissance de l'alternateur suffit juste encore à alimenter tous les consommateurs et à charger la batterie. Cause possible : Un trop grand nombre de consommateurs sont allumés. La tension du réseau de bord baisse en particulier aux bas régimes et dans les phases de ralenti. En roulant à bas régimes, cou- per les consommateurs qui n'ont aucune utilité pour la sé- curité de conduite (blouson chauffant et projecteur addi- tionnel par exemple). Tension du réseau de bord critique Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de batterie partagée s'affiche.50 AFFICHAGES La puissance de l'alternateur ne suffit plus à alimenter tous les consommateurs et à char- ger la batterie. Pour maintenir la capacité de démarrage et de conduite, l'électronique de bord coupe les prises de cou- rant et les projecteurs addition- nels. Dans des cas extrêmes, le chauffage de la selle et des poignées peut aussi être coupé. Cause possible : Un trop grand nombre de consommateurs sont allumés. La tension du réseau de bord baisse en particulier aux bas régimes et dans les phases de ralenti. En roulant à bas régimes, cou- per les consommateurs qui n'ont aucune utilité pour la sé- curité de conduite (blouson chauffant et projecteur addi- tionnel par exemple). Courant de charge de la batterie insuffisant Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Le symbole de batterie est affiché. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. En continuant de rouler, l'élec- tronique de la moto décharge la batterie. Cause possible : Alternateur ou entraînement de l'alternateur défectueux. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol faible avec alarme antivol (DWA)

Le symbole de batterie DWA s'affiche. Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre- Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol ne possède plus sa pleine capa- cité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonctionnement du disposi- tif d'alarme antivol est limitée51 dans le temps en fonction de la capacité résiduelle de la pile. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol vide avec alarme antivol (DWA)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de batterie DWA s'affiche. Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre- Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispo- sitif d'alarme antivol n'est plus opérationnel quand la batterie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Verrouillage centralisé verrouillé avec verrouillage centralisé

Le symbole de ver- rouillage s'affiche. Toutes les serrures du ver- rouillage centralisé sont ver- rouillées. L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. Cause possible : L'autodiagnostic n'a pas été terminé, la fonction ABS n'est pas disponible. Pour que l'au- todiagnostic de l'ABS puisse se terminer, la moto doit rouler au moins à 5 km/h. Démarrer lentement. N'ou- bliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas ter- miné. Défaut ABS Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS est al- lumé. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a décelé un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible. Poursuite du trajet possible, en tenant compte de la fonc- tion ABS défaillante. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ABS ( 154). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier52 AFFICHAGES spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Intervention DTC Le voyant de contrôle DTC clignote rapidement. Le DTC a détecté une insta- bilité sur la roue arrière et ré- duit le couple. Le témoin de contrôle clignote plus long- temps que la durée de l'inter- vention du système DTC. De ce fait, le pilote reçoit un si- gnal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite critique. L'autodiagnostic DTC n'est pas terminé Le voyant de contrôle DTC clignote lentement. Cause possible : L'autodiagnostic n'a pas été terminé, la fonction DTC n'est pas disponible. Pour que l'au- todiagnostic DTC puisse se ter- miner, le moteur doit tourner et la moto doit rouler à au moins 5 km/h. Démarrer lentement. N'ou- bliez pas que la fonction DTC n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas ter- miné. DTC coupé Le voyant de contrôle DTC est allumé. Cause possible : Le système DTC a été désac- tivé par le pilote. Enclencher le DTC. Défaut DTC Le voyant de contrôle DTC est allumé. Cause possible : Le boîtier électronique DTC a détecté un défaut. La fonction DTC n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. Important : la fonc- tion DTC n'est pas disponible. Tenir compte des autres in- formations susceptibles de provoquer un défaut du DTC ( 157). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DESA Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de défaut DESA est affiché.53 Cause possible : Le boîtier électronique ESA a détecté un défaut. Dans cet état, l'amortissement de la moto est très dur et elle s'avère inconfortable, particulièrement sur les chaussées en mauvais état. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autonomie L'autonomie indique la distance que vous pou- vez encore parcourir avec la quantité d'essence restante. La consommation moyenne prise en compte pour le calcul de l'autonomie n'est pas affichée et peut différer de la consom- mation moyenne affichée. Il faut ajouter au moins cinq litres d'essence pour que le nouveau niveau soit détecté. sinon l'affichage de l'autonomie ne peut pas être actualisé. Si la moto est placée sur la bé- quille latérale, il n'est pas pos- sible de déterminer correcte- ment la quantité de carburant en raison de la position incli- née. Pour cette raison, le calcul de l'autonomie n'est réalisé que si la béquille latérale est ren- trée. L'autonomie déterminée est une valeur approxima- tive. BMW Motorrad recom- mande par conséquent de ne pas chercher à atteindre l'au- tonomie restante indiquée jus- qu'au dernier kilomètre. Réserve d'essence atteinte Le symbole de la réserve d'essence s'allume. L'affichage du niveau d'essence devient jaune. AVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du moteur par manque de car- burant Risque d'accident, endomma- gement du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Procédure de remplissage du réservoir ( 143).54 AFFICHAGES Hill Start Control Pro activé Le symbole d'arrêt vert s'affiche. Cause possible : L'Hill Start Control Pro ( 163) a été activé automati- quement ou par le pilote. Utilisation de l'Hill Start Control Pro ( 90). Activation et désactivation automatique de l'Hill Start Control Pro ( 91). Activation automatique de l'Hill Start Control Pro Le symbole d'arrêt blanc s'affiche. Cause possible : Le Hill Start Control Pro au- tomatique est activé. En cas d'arrêt sur une pente > 5 %, la moto est automatiquement freinée. Activation et désactivation automatique de l'Hill Start Control Pro ( 91). Hill Start Control Pro non activable Le symbole d'arrêt jaune s'affiche. Cause possible : L'Hill Start Control Pro ne peut pas être activé. Rabattre la béquille latérale. L'Hill Start Control Pro fonc- tionne uniquement lorsque la béquille latérale est rabattue. Mettre le moteur en marche. L'Hill Start Control Pro ne fonctionne que lorsque le mo- teur tourne. Désactivation automatique du Hill Start Control Pro Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'arrêt cli- gnote brièvement. Cause possible : L'Hill Start Control Pro a été automatiquement désactivé. La béquille latérale a été dé- ployée. L'Hill Start Control Pro est désactivé lorsque la béquille latérale est déployée. Le moteur a été arrêté. L'Hill Start Control Pro est désactivé lorsque le moteur est arrêté. Le véhicule a été démarré avec l'Hill Start Control Pro activé. Utilisation de l'Hill Start Control Pro ( 90).55 Température du frein trop élevée Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de la tempé- rature du frein s'affiche. DANGER Conduite avec des freins surchauffés Risques d'accident en cas de panne des freins Adapter le style de conduite. Éviter les freinages fré- quents en utilisant le frein moteur. AVERTISSEMENT Non-respect des intervalles de maintenance Risque d'accident Tenir compte des intervalles de maintenance applicables pour les freins. Affichage de service Lorsqu'un service arrive à échéance, le symbole de service apparaît un court ins- tant à la fin du Pre-Ride-Check et l'échéance du service appa- raît à la place du kilométrage total. Si l'échéance du service a été dépassée, le voyant général d'alerte s'allume un court instant en jaune et le symbole de service apparaît de façon permanente. Si le temps restant avant la prochaine maintenance est in- férieur à un mois, la date de la maintenance 1 s'affiche. Dans le cas où le kilométrage parcouru dans l'année est élevé, il peut éventuellement arri- ver de devoir avancer la date d'échéance d'un service. Si le kilométrage restant avant la maintenance anticipée est in-56 AFFICHAGES férieur à 1 000 km, les kilo- mètres restants 2 sont affichés. Si l'affichage du service apparaît déjà plus d'un mois avant la date du service, il faut de nouveau régler la date enregistrée. Cette situation peut survenir lorsque la bat- terie a été débranchée. Echéance du service dépassée Le symbole de service s'affiche. Le voyant général d'alerte s'allume brièvement en jaune après le Pre-Ride-Check. Cause possible : Le service nécessaire n'a pas encore été effectué. Faire effectuer le service le plus rapidement possible par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut d'appel d'urgence avec appel d'urgence intelli- gent

Le symbole correspondant à une erreur d'appel d'ur- gence est affiché. Cause possible : Le boîtier électronique pour l'appel d'urgence a détecté un défaut. Aucun appel d'urgence possible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Affichage de l'appel d'urgence Si un appel d'urgence a été dé- clenché pendant la conduite, le symbole d'appel d'urgence 1 s'affiche. Pendant l'établissement de la connexion, une barre de pro- gression 1 apparaît en des-57 sous du symbole d'appel d'ur- gence 2. Si une connexion a été établie, le symbole 1 s'affiche. Si aucune connexion n'a pu être établie, le symbole 1 s'af- fiche. S'il n'existe aucune réception de téléphonie mobile, le sym- bole 1 s'affiche. Si aucun appel d'urgence n'est possible en raison d'un défaut technique, le symbole 1 s'af- fiche.UTILISATION

Clés du véhicule Vous recevez 2 clés du véhi- cule. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concernant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 65). La serrure de contact, le bou- chon de réservoir, le fourre- tout, la serrure de selle et la valise sont actionnés avec la même clé de contact. avec topcase

Sur demande, la même clé de contact peut également être utilisée pour le topcase. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Blocage de l'antivol de direction ATTENTION Braquage incorrect du gui- don lors de l'arrêt sur la bé- quille latérale Endommagement des com- posants par chute Sur un sol plan, toujours bra- quer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction. Braquer le guidon vers la gauche. Tourner la clé de contact en position 1 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Antivol de direction bloqué. La clé du véhicule peut être retirée. ALLUMAGE Mise du contact Tourner la clé du véhicule en position 1.61 Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 136) L'autodiagnostic de l'ABS est en cours. ( 137) Autodiagnostic DTC en cours. ( 137) Coupure du contact Tourner la clé du véhicule en position 1. Éclairage éteint. Antivol de direction non blo- qué. La clé du véhicule peut être retirée. La bulle descend automati- quement dans la position fi- nale inférieure.

LESS RIDE avec Keyless Ride

Clés du véhicule Vous recevez une télécom- mande radio ainsi qu'une clé de rechange. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les ins- tructions concernant l'antidé- marrage électronique (EWS) ( 65). L'allumage, le bouchon de ré- servoir, le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sont activés avec la clé centrale. La serrure de selle, les vide-poches, le top- case et les valises peuvent être actionnés manuellement. Si la portée de la télécom- mande radio est dépassée (par exemple dans la valise ou le topcase), le véhicule ne peut pas démarrer et le verrouillage centralisé ne peut pas être ver- rouillé/déverrouillé. En cas de dépassement de l'au- tonomie, le contact est coupé au bout d'1,5 minute environ, et le verrouillage centralisé n'est pas verrouillé. Il est recommandé de conser- ver la télécommande radio di- rectement sur soi (par exemple dans la poche du blouson) et,62 UTILISATION en alternative, de prendre la clé de rechange avec soi. Portée de la télécom- mande radio Keyless Ride Env. 1 m Blocage de l'antivol de direction Condition préalable Le guidon est braqué à gauche et la clé radiocommandée est dans la zone de réception. ATTENTION Braquage incorrect du gui- don lors de l'arrêt sur la bé- quille latérale Endommagement des com- posants par chute Sur un sol plan, toujours bra- quer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction. Maintenir la touche 1 enfon- cée. L'antivol de direction se ver- rouille de façon audible. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour déverrouiller l'antivol de direction. Mise du contact Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'activation du contact peut se faire de deux façons : Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 136) L'autodiagnostic de l'ABS est en cours. ( 137)63 Autodiagnostic DTC en cours. ( 137) Variante 2 : L'antivol de direction est blo- qué, maintenir la touche 1 enfoncée. L'antivol de direction se dé- verrouille. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 136) L'autodiagnostic de l'ABS est en cours. ( 137) Autodiagnostic DTC en cours. ( 137) Coupure du contact Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. La désactivation du contact peut se faire de deux façons : Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction n'est pas bloqué. La bulle descend automati- quement dans la position fi- nale inférieure. Variante 2 : Braquer le guidon vers la gauche. Maintenir la touche 1 enfon- cée. La lumière s'éteint. L'antivol de direction se ver- rouille. La bulle descend automati- quement dans la position fi- nale inférieure. La pile de la télécommande radio est vide ou la télécommande radio a été perdue L'antenne se trouve de- vant le bouchon de réser- voir ou sous le cache de réser- voir. Si vous perdez la clé, veuillez suivre les indications concer- nant l'antidémarrage électro- nique (EWS). Si vous perdez la clé radiocommandée lors de la conduite, la moto peut être démarrée en utilisant la clé de rechange. Si la pile de la clé radiocom- mandée est vide, la moto peut être démarrée en touchant le cache-réservoir avec la clé ra- diocommandée.64 UTILISATION Maintenir la clé de rechange 1 ou la clé radiocommandée vide 2 au niveau du cache- réservoir, au-dessus de l'an- tenne 3. Période pendant laquelle le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, un nouveau déverrouillage doit être effectué. 30 s Le Pre-Ride-Check est effec- tué. La clé a été détectée. Le moteur peut être démarré. Démarrer le moteur ( 135). Remplacement de la pile de la clé centrale Si la télécommande radio ne réagit pas à la pression courte ou longue sur la touche : La pile de la clé centrale ne possède pas sa capacité to- tale. Remplacer la pile. Le symbole de batterie est affiché. Appuyer sur le bouton 1. Le panneton sort. Soulever le couvercle de pile 2 au niveau de l'évide- ment du panneton. Retirer le couvercle de pile 2 et le joint 3. Retirer la batterie 4. Eliminer la pile usagée confor- mément aux dispositions lé- gales ; ne pas jeter la pile dans les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du compo- sant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne polarité en mettant la pile en place.65 Insérer une pile neuve avec le pôle positif vers le haut. Type de batterie Pour clé radiocommandée Keyless Ride CR 2032 Monter le joint 3 et le cou- vercle de pile 2. La LED rouge clignote dans le combiné d'instruments. La télécommande est de nou- veau opérationnelle.

ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRO-

NIQUE EWS L'électronique de la moto dé- termine les données enregis- trées dans la clé centrale via une antenne annulaire. Ce n'est qu'à partir du moment où la clé de contact est reconnue "autorisée" que le boîtier élec- tronique moteur autorise le dé- marrage du moteur. Si une autre clé est accro- chée à la clé centrale uti- lisée pour le démarrage, l'élec- tronique peut être « irritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur.L’avertissement avec le symbole de clé apparaît sur l’écran multifonction. Conserver toujours les autres clés du véhicule séparément de la clé utilisée pour démarrer le véhicule. Si vous perdez une clé du véhi- cule, vous pouvez la faire blo- quer par votre concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés du véhicule. Une clé de contact bloquée ne permet plus de démarrer le moteur, mais elle peut être réactivée. Les clés supplémentaires sont disponibles uniquement auprès d'un partenaire BMW Motorrad. Celui-ci est tenu de contrôler votre légitimité, car les clés de contact font partie du système de sécurité. COUPE-CIRCUIT 1 Coupe-circuit66 UTILISATION AVERTISSEMENT Action sur le coupe-circuit en roulant Risque de chute par blocage de la roue arrière Ne pas actionner l'interrup- teur d'arrêt d'urgence en roulant. Le moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit. a Moteur coupé b Position route

APPEL D'URGENCE INTELLI-

GENT avec appel d'urgence intelli- gent

Appel d'urgence via BMW Appuyer sur la touche SOS uni- quement en cas d'urgence ou si vous avez besoin d'aide. Même si aucun appel d'ur- gence n'est possible via BMW, il peut arriver qu'un appel d'ur- gence soit transmis à un nu- méro des secours public. Ceci dépend, entre autres, du ré- seau de téléphone mobile et des prescriptions nationales. Il peut arriver que l'appel d'ur- gence ne puisse pas passer, pour des raisons techniques liées à de mauvaises condi- tions, par ex. dans les zones blanches, c.à.d. sans réception des ondes radio. Langue pour l'appel d'urgence En fonction du marché pour lequel un véhicule a été pro- duit, une langue lui est asso- ciée. C'est dans cette langue que le BMW Call Center s'ex- prime. Un changement de langue pour l'appel d'urgence ne peut être réalisé que par le concessionnaire BMW Motorrad. Cette langue associée au véhicule est différente de celle des messages définie par le pilote pour l'écran multifonctions. Appel d'urgence manuel Condition préalable Une urgence survient. La moto est arrêtée. L'allumage est mis.67 Relever l'élément de recouvre- ment 1. Appuyer sur la touche SOS 2. Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce laps de temps, une interruption de l'ap- pel d'urgence reste possible en appuyant longuement sur le bouton SOS. Actionner le coupe-circuit pour arrêter le moteur. Retirer le casque. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel de détresse automatique Après la mise de l'allumage, l'appel d'urgence intelligent est activé automatiquement et ré- agit en cas de chute. Appel d'urgence en cas de chute légère Une chute légère ou une colli- sion a été détectée. Un signal acoustique retentit.68 UTILISATION Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce laps de temps, une interruption de l'ap- pel d'urgence reste possible en appuyant longuement sur le bouton SOS. Si possible, retirer le casque et couper le moteur. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel d'urgence en cas de chute grave Une chute ou une collision grave a été détectée. L'appel d'urgence est passé automatiquement sans aucune temporisation.

ASSISTANCE DE MARCHE

ARRIÈRE avec assistance de marche arrière

Généralités Pour pouvoir utiliser l'assis- tance de marche arrière, les conditions préalables suivantes doivent être remplies :69 La moto est debout. Le moteur tourne. La boîte de vitesses se trouve au point mort. La béquille latérale est ren- trée. L'embrayage n'est pas ouvert. Il est conseillé de rouler en marche arrière sans passager. Dans une pente, l'assistance de marche arrière ne peut pas ga- rantir une fonction de retenue comme c'est le cas lorsqu'un rapport est engagé. En cas de côtes trop abruptes, il n'est pas possible d'utiliser l'assistance de marche arrière. Côte pour l'assistance de marche arrière max. 7 % Activation de l'assistance de marche arrière Actionner la touche 1. L'indicateur de rapport passe de « N » à « R ». L'assistance de marche arrière peut être utilisée dès que l'af- fichage « R » ne clignote plus. Utilisation de l'assistance de marche arrière Pour rouler en marche arrière, maintenir enfoncée la touche du démarreur 1. Une fois la touche du dé- marreur relâchée, le véhi- cule n'est pas freiné automa- tiquement et peut donc conti- nuer à rouler. Interruption automatique La marche arrière s'interrompt automatiquement : en cas de côte trop abrupte en cas d'obstacle en cas de surchauffe du mo- teur de marche arrière en cas de sortie de la béquille latérale en cas d'actionnement du frein de roue avant70 UTILISATION Si la marche arrière s'inter- rompt, le « R » clignote dans l'affichage. Désactivation de l'assistance de marche arrière Actionner la touche 1. L'indicateur de rapport passe de « R » à « N ». ÉCLAIRAGE Feu de position Le feu de position s'allume au- tomatiquement à la mise du contact d'allumage. Le feu de position sollicite la batterie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée. Feu de croisement Le feu de croisement s'allume automatiquement après le dé- marrage du moteur. Feu de route et appel de phare Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant. Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. Le feu de route peut aussi être allumé quand le mo- teur est arrêté. Feu de stationnement Couper le contact. Immédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à71 l'activation du feu de station- nement. Mettre le contact et le couper à nouveau pour désactiver le feu de stationnement. Réglage de la circulation à droite ou à gauche avec éclairage adaptatif de virage

Mettre le contact. Sélectionner le menu Réglages, puis l'option de menu Véhicule. Sélectionner l'option de menu Projecteur. Circul. droite : pour les pays dans lesquels la circula- tion est à droite. Circul. gauche : pour les pays dans lesquels la circula- tion est à gauche. Portée du projecteur Le projecteur au xénon est équipé d'un correcteur de site permanent qui maintient la por- tée du phare constant quel que soit l'état de conduite et la charge. Utilisation du projecteur additionnel avec phare supplémentaire

Les projecteurs supplé- mentaires sont homo- logués en projecteurs anti- brouillard et ne doivent être utilisés que si les conditions météo sont mauvaises. Res- pecter le code de la route spé- cifique à chaque pays. Pour allumer le projecteur supplémentaire, appuyer sur la touche 1. Le témoin de contrôle s'allume.72 UTILISATION Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signi- fie que la tension du réseau de bord est faible. Le cas échéant, les projecteurs additionnels ont été provisoirement désactivés. Pour éteindre le projecteur supplémentaire, appuyer une nouvelle fois sur la touche 1. Utilisation de l'éclairage du sol avec éclairage du sol

Mettre le contact. Sélectionner le menu Réglages, puis l'option de menu Véhicule. Sélectionner l'option de menu Eclairage sol. Activé : l'éclairage du sol s'allume pendant un court instant après la coupure du contact. Désactivé : l'éclairage du sol ne s'allume pas après la coupure du contact. avec verrouillage centralisé

Si l'éclairage du sol a été éteint comme décrit ci- dessus, il continue d'être allumé suite à l'ouverture du verrouillage centralisé.

Feux de jour manuels Condition préalable Le dispositif automatique des feux de jour est désactivé. AVERTISSEMENT Allumage du feu de jour dans l'obscurité. Risque d'accident Ne pas utiliser le feu de jour dans l'obscurité. Comparativement au feu de croisement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens in- verse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée. Démarrer le moteur ( 135). Sélectionner le menu Ré glages, puis Véhicule. Sélectionner l'option de menu Éclairage jour et commu- ter TFL autom. sur Désac tivé.73 Appuyer sur la touche 1 pour allumer les feux de jour. Le voyant de contrôle des feux diurnes s'allume. Le feu de croisement et le feu de position avant s'éteignent. Dans l'obscurité ou les tun- nels : appuyer à nouveau sur la touche 1, pour couper les feux de jour et allumer les feux de croisement et les feux de position avant. En cas d'allumage du feu de route alors que le feu de jour était déjà allumé, le feu de jour s'éteint au bout de 2 secondes et le feu de route, le feu de croisement et le feu de position avant s'al- lument. Si les feux de route sont éteints, les feux diurnes ne seront pas automatiquement réallumés mais devront l'être manuellement, en cas de besoin. Feu de jour automatique AVERTISSEMENT Les feux de jour automa- tiques ne remplacent pas la perception personnelle des conditions de luminosité Risque d'accident Désactiver les feux de jour automatiques dans de mau- vaises conditions d'éclai- rage. Le passage entre le feu diurne et le feu de croi- sement, y compris le feu de position avant, peut être auto- matique. Lors de l'affichage de la barre du volume sonore, les rayons du symbole d'éclai- rage sont masqués pour des raisons de place. Sélectionner le menu Ré glages, puis Véhicule. Sélectionner l'option de menu Éclairage jour et commu- ter TFL autom. sur Activé. Le symbole de l'éclairage automatique diurne s'af- fiche à l'écran. Si la luminosité ambiante des- cend en-dessous d'une cer- taine valeur, les feux de croi- sement seront automatique-74 UTILISATION ment allumés (p. ex. dans des tunnels). En cas de lumino- sité ambiance suffisante, les deux diurnes seront rallumés. Si l'éclairage de jour est actif, le symbole d'éclairage de jour apparaît sur l'écran multifonc- tions.

Utilisation des feux de détresse Mettre le contact. Les feux de détresse sol- licitent la batterie. N'allu- mer les feux de détresse que pendant un temps limité. Pour activer les feux de détresse, appuyer sur la touche 1. Il est possible de couper le contact. Pour éteindre les feux de dé- tresse : Mettre le contact et appuyer sur la touche 1. CLIGNOTANTS Utilisation des clignotants Mettre le contact. Pousser la touche 1 vers la gauche pour activer les cli- gnotants gauches. Poussez la touche 1 vers la droite pour activer les cligno- tants droits. Actionner la touche 1 en posi- tion médiane pour désactiver les clignotants.75 Clignotants confort Si la touche 1 a été actionnée vers la droite ou la gauche, les clignotants s'allument automa- tiquement dans les conditions suivantes : Vitesse en dessous de 30 km/h : après une distance parcourue de 50 m. Vitesse située entre 30 km/h et 100 km/h : après une dis- tance parcourue en fonction de la vitesse ou en cas d'ac- célération. Vitesse supérieure à 100 km/h : après cinq clignotements. Si la touche 1 a été actionnée plus longuement vers la droite ou la gauche, les clignotants ne s'éteignent alors automatique- ment qu'une fois la distance parcourue en fonction de la vi- tesse atteinte. ÉCRAN MULTIFONCTIONS Sélection du menu Pousser la touche 2 vers le bas pour sélectionner les menus disponibles, en commencant par le menu Info. Chaque actionnement supplémentaire de la touche 2 vers le bas sé- lectionne un menu suivant, le nombre de menus dépendant de l'équipement du véhicule. Pousser la touche 2 vers le haut pour accéder directement à un menu sélectionnable. À l'exception de la zone Audio, le menu Réglages peut être activé uniquement à l'arrêt du véhicule.76 UTILISATION Le type de menu s'affiche à la position 1 et le curseur 2 montre la sélection actuelle. Chacun des traits 3 représente un menu sélectionnable. Le trait du menu actuel disparaît pour représenter sa position dans l'ordre de tous les menus. Sélection d'une option de menu Le déplacement du curseur à l'intérieur des menus se fait à l'aide du Multi-Controller 1. Une flèche 1 sur le bord supérieur ou inférieur de l'écran indique que d'autres points du menu peuvent être atteints par la rotation du Multi-Controller dans le sens correspondant. Si le curseur contient la flèche 2, une pression sur le Multi- Controller vers la droite permet de sélectionner un sous- menu. En cas de significations divergentes des valeurs moyennes et de la sélection des listes, voir ( 77).77 Réglage Sélection directe : Si vous déplacez le curseur sur une option de menu qui ne né- cessite aucun autre réglage, cette sélection s'active immé- diatement. Remise à zéro des valeurs : Si des valeurs moyennes sont repérées par une flèche 1, il est possible de les remettre à zéro en appuyant longtemps sur le Multi-Controller vers la droite. Sélection à partir d'une liste : Si les points sélectionnables sont chacun repérés par un cercle 2, il s'agit d'une liste de sélection. La sélection actuelle est repérée par un point dans le cercle. Pour modifier la sélection, il est indispensable de sélectionner un point de la liste avec le cur- seur, puis de l'activer ou de le désactiver en appuyant sur le Multi-Controller vers la droite. Réglage des valeurs numé- riques : Si une ou plusieurs valeurs nu- mériques se trouvent entre les flèches 3, il est possible de les78 UTILISATION augmenter en tournant le Multi- Controller vers le haut ou de les diminuer en tournant vers le bas. Une pression sur le Multi- Controller vers la droite ou la gauche permet de commuter entre les valeurs. Réglage des valeurs relatives : Les réglages entre deux va- leurs limites sont apportés via un bargraphe. La valeur à ré- gler augmente par rotation du Multi-Controller vers le haut et diminue par rotation vers le bas. Annulation du menu La flèche 3 s'affiche dans le sous-menu. Une pression sur le Multi- Controller 1 vers la gauche permet de revenir au menu supérieur précédent et un actionnement de la touche MENU 2 permet de revenir au menu principal. Pour masquer les menus, ap- puyer sur le Multi-Controller 1 vers la gauche dans un menu principal.79 Sélection du menu Favori Sélectionner le menu principal souhaité. Maintenir la touche 3 enfon- cée. Le losange s'affiche à droite près de l'identifi- cation du menu. Chaque actionnement suivant de la touche 3 ouvre le menu sélectionné. Adaptation de la représentation Mettre le contact. Sélectionner le menu Réglages, puis l'option de menu Utilisateur. Il est possible d'effectuer les réglages suivants : Langue : langue de l'écran (allemand, anglais, espagnol, italien, français, néerlandais, portugais) Format heure - Format heure : heure au format 12 h (12 h) ou 24 h (24 h) Format heure - For mat date : date au format Jour.Mois.Année (jj . mm . aa) ou au format Mois/Jour/Année (mm / jj / aa) Format heure - Heure GPS : reprise de l'heure et de la date transmises par GPS depuis le système de na- vigation intégré (Activé), (Désactivé) Luminosité : luminosité de l'écran et des aiguilles Logo démarrage : affichage du logo de départ après la mise du contact (Activé), (Désactivé) Arrièreplan : affichage sur l'écran lorsque la radio est coupée : Vide : aucun affi- chage ; Logo : logo de mo- teur 6 cylindres, Aff. vi tesse : compteur de vitesse numérique Etat de base : rétablir l'état de livraison (lorsque Remettre à 0 ! s'affiche, maintenir appuyé le Multi- Controller vers la droite) Effectuer les réglages sou- haités au moyen du Multi- Controller.80 UTILISATION

Sélection de l'affichage Sélectionner le menu Info, puis l'information souhaitée. Les informations suivantes peuvent s'afficher dans la zone 3 : Conso. moy. : consomma- tion moyenne Consommation : consom- mation instantanée Autonomie : autonomie avec le carburant restant Vitesse moy. : vitesse moyenne Température : température extérieure Press. gonfl. : pressions de gonflage des pneus Chronomètre : chronomètre Temps voyage : temps de trajet Date : date actuelle Tension bord : tension du réseau de bord Niveau d'huile : niveau d'huile moteur Désactivé : aucun affichage Remise à zéro des valeurs moyennes Sélectionner le menu Info, puis la valeur moyenne à re- mettre à zéro. Maintenir enfoncé le Multi- Controller vers la droite jus- qu'à ce que la valeur moyenne soit remise à zéro. Utiliser le chronomètre Sélectionner le menu Info, puis l'option de menu Chro nomètre. Le chronomètre étant arrêté, pousser le Multi-Controller 1 vers la droite pour démarrer le chronomètre. Le chronomètre continue alors de tourner si un autre affichage est sélectionné ou que le contact est coupé. Le chronomètre fonctionnant, actionner le Multi-Controller 1 vers la droite pour arrêter le chronomètre.81 Maintenir le Multi-Controller 1 enfoncé vers la droite pour remettre le chronomètre à zéro. Mesure des temps de voyage Sélectionner le menu Info, puis l'option de menu Temps voyage. Maintenir le Multi-Controller 1 poussé vers la droite pour ré- initialiser le temps de voyage. La mesure du temps continue alors si un autre affichage est sélectionné ou que le contact est coupé. Temps total durant lequel la moto a roulé depuis la dernière remise à zéro. Temps d'immobilisation durant lequel la moto était arrêtée depuis la dernière re- mise à zéro.

COMPTEUR KILOMÉTRIQUE

JOURNALIER Sélectionner le compteur kilométrique journalier Mettre le contact. Ouvrir le menu Trip avec la touche 1, et sélectionner le compteur kilométrique journa- lier 2 souhaité. Les compteurs suivants peuvent être affichés : Compteur kilométrique jour- nalier 1 (Trip 1) Compteur kilométrique jour- nalier 2 (Trip 2) Le compteur kilométrique journalier automatique (Trip Auto) se remet automatiquement à zéro huit heures après la coupure du contact. Réinitialisation du compteur kilométrique journalier Mettre le contact.82 UTILISATION Sélectionner le compteur kilo- métrique journalier souhaité. Maintenir le Multi-Controller 1 actionné vers la droite, jusqu'à ce que le compteur kilomé- trique journalier 2 soit réinitia- lisé. ALARME ANTIVOL (DWA) avec alarme antivol (DWA)

Activation sans télécommande à infrarouge ou clé centrale Si nécessaire, enclencher l'ac- tivation automatique de la DWA après la coupure du contact. Adaptation de la DWA ( 85). Couper le contact. L'activation nécessite 30 se- condes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). La DWA est active. Pour désactiver le détecteur de mouvement (p. ex. lorsque la moto est transporté sur un train et que les forts mouve- ments pourraient déclencher une alarme), sélectionner le menu Réglages avant de couper le contact. Sélectionner l'option de menu Véhicule - Capteur. Sélectionner Désactivé (1x) pour désactiver une fois le détecteur de mouvement. Couper le contact. L'activation nécessite 30 se- condes. Les clignotants s'allument trois fois. Le signal sonore de confirma- tion retentit trois fois (s'il est programmé). La DWA est active, le dé- tecteur de mouvement est désactivé.83 Activation par télécommande ou télécommande radio Une télécommande spéci- fique pour le verrouillage centralisé et l'alarme antivol n'est fournie que sur les véhi- cules sans Keyless Ride. Couper le contact. Appuyer deux fois sur la touche 1 de la télécommande ou de la télécommande radio. Tenez compte des autres fonctions de la télécom- mande pour le verrouillage cen- tralisé. L'activation nécessite 30 se- condes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est active. Pour désactiver le détecteur de mouvement (par exemple si la moto est transportée en train et que les mouvements importants risquent de dé- clencher une alarme), appuyer de nouveau sur la touche 1 de la télécommande ou de la té- lécommande radio pendant la phase d'activation. Les clignotants s'allument trois fois. Le signal de confirmation re- tentit trois fois (s'il est pro- grammé). Le détecteur de mouvement est désactivé. Signal d'alarme L'alarme DWA peut être dé- clenchée par : Détecteur de mouvement Mise du contact avec une clé non autorisée. Coupure de l'alarme antivol DWA de la batterie du véhi- cule (la batterie DWA reprend l'alimentation électrique – uni-84 UTILISATION quement signal sonore, pas d'allumage des clignotants). Lorsque la batterie de la DWA est déchargée, toutes les fonc- tions sont maintenues, seul le déclenchement de l'alarme en cas de coupure de la batterie de bord n'est plus possible. La durée de l'alarme est d'environ 26 secondes. Un signal d'alarme retentit et les clignotants clignotent pendant l'alarme. Le type de tonalité d'alarme peut être réglé sur l'écran multifonctions. Il est possible d'interrompre à tout moment une alarme dé- clenchée en appuyant sur la touche 2 de la clé centrale ou de la télécommande radio sans désactiver la DWA. Si une alarme a été déclenchée en l'absence du pilote, elle est signalée à la mise du contact par une tonalité d'alarme unique. Ensuite, la diode électroluminescente de l'alarme antivol DWA signale la raison de l'alarme pendant une minute. Signaux d'éclairage au niveau de la diode de la DWA : Clignotement 1x : détecteur de mouvement 1 Clignotement 2x : détecteur de mouvement 2 Clignotement 3x : mise du contact avec une clé non au- torisée 4 clignotements : débranche- ment de la DWA de la batte- rie du véhicule Clignotement 5x : détecteur de mouvement 3 Désactivation sans télécommande ou télécommande radio Coupe-circuit en position marche. Mettre le contact. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol (DWA) est éteinte.85 Désactivation par télécommande ou télécommande radio Appuyer une fois sur la touche 2 de la télécommande ou de la télécommande radio. Tenez compte des autres fonctions de la télécom- mande pour le verrouillage cen- tralisé. Si la fonction d'alarme est désactivée via la clé cen- trale et si le contact n'est pas mis dans la foulée, la fonction d'alarme est automatiquement réactivée au bout de 30 se- condes avec « Activation après contact coupé » programmée. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol (DWA) est éteinte. Adaptation de la DWA Sélectionner le menu Réglages, puis l'option de menu Véhicule - Alarme antivol . Les réglages suivants sont pos- sibles : Automatique - Activé : la DWA s'active automati- quement après la coupure du contact. Automatique - Désac tivé : la DWA doit être ac- tivée avec la télécommande à infrarouge après la coupure du contact. Tonal. alarme : type de la tonalité d'alarme. Tonal. commde - Ac tivé : confirmation par les clignotants et un signal sonore après l'activation et la désactivation de la DWA. Tonal. commde - Désac tivé : confirmation unique- ment par les clignotants après86 UTILISATION l'activation et la désactivation de la DWA. Effectuer les réglages sou- haités au moyen du Multi- Controller.

CONTRÔLE DYNAMIQUE DE

LA TRACTION (DTC) Activation et désactivation de la fonction DTC Mettre le contact. Sélectionner le menu Réglages, puis l'option de menu DTC. Ce menu ne peut pas être activé en roulant. Sélectionner Désactivé (1x) pour désactiver une fois le DTC jusqu'à la mise du contact suivante. Si le DTC est désactivé, le voyant de contrôle DTC est allumé. Sélectionner Activé pour activer le DTC. A titre de so- lution alternative : couper le contact et le remettre. Le voyant de contrôle DTC s'éteint ; il se met à cli- gnoter tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé.

RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE

DU CHÂSSIS (ESA) Réglage de la suspension Mettre le moteur en marche. L'amortissement est affiché dans la zone 2 et la précon- trainte des ressorts dans la zone 1 de l'écran multifonc- tions. Sélectionner le menu Dynamic ESA. L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. Les possibilités de réglage de l'amortissement s'affichent. ROAD : amortissement normal DYNAMIC : amortissement sportif Sélectionner l'amortissement souhaité ou déplacer le cur-87 seur vers le haut pour régler le chargement. La charge ne peut pas être réglée en roulant. Les possibilités de réglage de la précontrainte de ressort s'af- fichent. Conduite en solo Mode solo avec bagages Mode avec passager (et bagages) Sélectionner la variante de chargement souhaitée. Le châssis est réglé en fonction de la sélection et l'affichage Dynamic ESA est adapté au nouveau réglage. Pendant la procédure de réglage, les symboles du char- gement et de l'amortissement sont grisés.

Régler le mode de conduite Mettre le contact. Actionner la touche 1. Vous trouverez de plus amples informations sur les modes de conduite sélec- tionnables au chapitre La tech- nologie en détail. La position 2 visualise le ré- glage actuel, chaque pression sur la touche fait apparaître l'un des modes de conduite pos- sibles sur la position 3. Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le mode de conduite souhaité s'affiche. A l'arrêt du véhicule, le mode de conduite choisi s'active après un court instant.88 UTILISATION L'activation du nouveau mode de conduite en cours de route s'effectue sous les conditions suivantes : Frein pas actionné Poignée des gaz complète- ment à zéro Après l'activation du nouveau mode de conduite, l'affichage de la sélection disparaît. Le mode de conduite réglé avec les adaptations corres- pondantes des caractéris- tiques du moteur et du DTC est conservé même après la coupure du contact.

RÉGULATEUR DE VITESSE

Mise en marche du régulateur de vitesse Pousser le commutateur 1 vers la droite. La touche 2 peut être utilisée. Mémorisation de la vitesse Pousser la touche 2 briève- ment vers l'avant. Le régulateur de vitesse peut être activé à l'inté- rieur d'une plage de vitesse de 30 km/h à 220 km/h. Le témoin de contrôle du régulateur de vitesse est allumé. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée. Accélération Pousser la touche 2 briève- ment vers l'avant.89 La vitesse augmente de 1 km/h à chaque actionne- ment de la touche. Maintenir la touche 2 action- née vers l'avant. La vitesse augmente en continu. Lorsque l'on cesse d'actionner la touche 2, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Décélération Pousser la touche 2 briève- ment vers l'arrière. La vitesse diminue de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 2 action- née vers l'arrière. La vitesse diminue en continu. Lorsque l'on cesse d'actionner la touche 2, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Désactivation du régulateur de vitesse Actionner les freins, l'em- brayage ou la poignée des gaz (ramener les gaz au-delà de la position de base) pour désactiver le régulateur de vi- tesse. Le témoin de contrôle du ré- gulateur de vitesse s'éteint. Rappel de la vitesse précédente Appuyer brièvement sur la touche 2 vers l'arrière pour rappeler la vitesse mémorisée. Le fait d'accélérer ne désactive pas le régulateur de vitesse. Lorsque la poignée des gaz est relâchée, la vitesse est uniquement réduite jusqu'à la valeur mémorisée, même si une réduction plus importante de la vitesse est souhaitée. Le témoin de contrôle du régulateur de vitesse est allumé.90 UTILISATION Extinction du régulateur de vitesse Pousser le commutateur 1 vers la gauche. Le système est désactivé. La touche 2 est bloquée.

Utilisation de l'Hill Start Control Pro Condition préalable Le véhicule est debout et le moteur tourne. ATTENTION Panne de l'assistant de dé- marrage Risque d'accident Immobiliser le véhicule en freinant manuellement. L'assistant de démarrage Hill Start Control Pro est uniquement un système de confort facilitant le démar- rage en côte. Il ne doit donc pas être confondu avec un frein de stationnement électroméca- nique. Actionner énergiquement le levier de frein à main 1 et le relâcher. Le témoin de contrôle vert pour l'Hill Start Control apparaît sur l'écran. L'Hill Start Control Pro est ac- tivé. Pour désactiver l'Hill Start Control Pro, actionner de nouveau le levier de frein à main 1. Si la fonction Hill Start Control Pro a été désactivée avec le levier de frein, la fonction Hill Start Control automatique est désactivée pour les 4 prochains mètres. Sinon, démarrer en enclen- chant le 1er ou 2ème rapport.91 Lors du démarrage, l'Hill Start Control Pro est automatiquement désactivé. Si l'Hill Start Control Pro automatique est désactivé, le symbole d'arrêt est masqué après le relâchement complet des freins. Si l'Hill Start Control Pro automatique est activé, le symbole d'arrêt blanc apparaît. Hill Start Control Pro est désactivé. Informations plus détaillées sur l'Hill Start Control Pro, voir chapitre « La technologie en détail » ( 163). Activation et désactivation automatique de l'Hill Start Control Pro Mettre le contact. Afficher le menu Réglages, puis sélectionner l'option de menu HSC AUTO. Pour activer l'Hill Start Control Pro automatique, sélectionner Activé. Le témoin de contrôle blanc pour l'Hill Start Control apparaît sur l'écran. En cas d'actionnement des freins pendant environ une seconde suivant l'arrêt du vé- hicule et si l'inclinaison de la pente est d'au moins 5 %, l'Hill Start Control Pro est au- tomatiquement activé. Pour désactiver l'Hill Start Control Pro automatique, sé- lectionner Désactivé. Le réglage sélectionné est également maintenu après la coupure du contact. VERROUILLAGE CENTRALISÉ Verrouillage avec verrouillage centralisé

Mettre le contact et appuyer sur la touche 1. Une télécommande spéci- fique pour le verrouillage centralisé et l'alarme antivol92 UTILISATION n'est fournie que sur les véhi- cules sans Keyless Ride. A titre de solution alternative : appuyer sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge ou de la clé centrale. Les vide-poches dans les gar- nitures latérales et les valises se verrouillent. avec topcase

Le topcase se verrouille. Ces serrures ne peuvent plus être déverrouillées manuelle- ment. Le symbole de ver- rouillage s'affiche. avec alarme antivol (DWA)

Les fonctions de la télé- commande à infrarouge pour l'alarme antivol sont décrites dans le chapitre correspondant. Déverrouillage avec verrouillage centralisé

Mettre le contact et appuyer sur la touche 1. A titre de solution alternative : appuyer sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge ou de la clé centrale. Les vide-poches dans les gar- nitures latérales et les valises se déverrouillent. avec topcase

Le topcase se déverrouille. Les serrures qui étaient déjà verrouillées manuellement doivent également être dé- verrouillées manuellement. avec alarme antivol (DWA)

Les fonctions de la télé- commande à infrarouge pour l'alarme antivol sont décrites dans le chapitre correspondant. avec éclairage du sol

Si le déverrouillage est effec- tué avec la télécommande à infrarouge avec le contact coupé, l'éclairage du sol s'allume pendant un court instant. Déverrouillage de secours avec verrouillage centralisé

S'il n'est plus possible d'ou- vrir le verrouillage centralisé, la valise, le topcase et les vide- poches peuvent être ouverts manuellement de la manière suivante : Dépose de la valise ( 202).93 Ouverture de la valise ( 201). Tourner tout d'abord la clé dans la serrure du topcase de 45° au-delà de la position LOCK, puis dans la position du point et enfoncer le barillet de serrure. Le levier de déverrouillage sort. Tourner la clé dans la serrure du fourre-tout dans la position intermédiaire entre LOCK et la position du point. Enfoncer le barillet de serrure. Le volet du fourre-tout s'ouvre. Enregistrement des télécommandes à infrarouge avec verrouillage centralisé

avec alarme antivol (DWA)

Si une télécommande à infra- rouge perdue doit être rempla- cée ou qu'une télécommande à infrarouge supplémentaire doit être utilisée, il faut toujours enregistrer toutes les télécom- mandes à infrarouge. Activer l'enregistrement des télécommandes à infrarouge de la manière suivante : Mettre le contact. Appuyer trois fois sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge. Un signal sonore. Couper le contact en l'espace de 10 secondes. Appuyer trois fois sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge. Un signal sonore.94 UTILISATION Mettre le contact en l'espace de 10 secondes. Les télécommandes à infra- rouge peuvent maintenant être enregistrées. Pour chacune des télécom- mandes à infrarouge, effec- tuer les étapes suivantes : Maintenir les touches 1 et 2 actionnées. La LED 3 clignote pendant environ dix secondes. Lorsque la LED 3 ne clignote plus, relâcher les touches 1 et 2. La LED 3 s'allume. Appuyer sur la touche 1 ou 2. Un signal sonore retentit, la LED 3 s'éteint. Pour finaliser l'enregistrement : Couper le contact. Trois signaux sonores. L'enregistrement est égale- ment terminé lorsque quatre télécommandes à in- frarouge ont été enregistrées. aucune touche n'est actionnée pendant environ 30 secondes après l'enregistrement de la première télécommande à infrarouge. Synchronisation des télécommandes avec verrouillage centralisé

avec alarme antivol (DWA)

Si le verrouillage centralisé ne réagit plus aux signaux d'une télécommande, celle-ci doit être synchronisée. C'est le cas, par exemple, lorsque la télé- commande a été fréquemment utilisée en dehors de la zone de réception de l'alarme antivol. Effectuer la synchronisation des télécommandes de la fa- çon suivante : Mettre le contact. Maintenir les touches 1 et 2 actionnées. La LED 3 clignote pendant environ dix secondes.95 Lorsque la LED 3 ne clignote plus, relâcher les touches 1 et 2. La LED 3 s'allume. Appuyer sur la touche 1 ou 2. La LED 3 s'éteint. Remplacement de la pile de la télécommande avec verrouillage centralisé

avec alarme antivol (DWA)

Si la LED de la télécommande ne s'allume pas à l'action sur une touche ou seulement briè- vement : Remplacer la pile de la télé- commande. Ouvrir le couvercle du com- partiment de la pile 1. Éliminer l'ancienne pile conformément à la législation, ne pas jeter la pile avec les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du compo- sant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne polarité en mettant la pile en place. Insérer une nouvelle pile avec le pôle plus vers le haut. Type de pile et tension nominale de la batterie pour télécommande à infra- rouge CR 2032 3 V La LED de la télécommande s'allume, la télécommande doit être synchronisée. Appuyer deux fois sur la touche 1.96 UTILISATION La LED 3 clignote pendant quelques secondes. La télécommande est de nou- veau opérationnelle.

CHAUFFAGE DE POIGNÉES

Utilisation du chauffage de poignées Mettre le moteur en marche. Les poignées chauffantes ne sont actives que si le moteur tourne. Sélectionner le menu Chff. poignées. Il est possible de chauffer les poignées sur cinq niveaux. Le cinquième niveau sert à chauffer rapidement les poignées, puis le chauffage doit être commuté sur l'un des niveaux inférieurs. Sélectionner le niveau de chauffage souhaité. Le chauffage de poignées ac- tivé est représenté par le sym- bole 1. Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signi- fie que la tension du réseau de bord est faible. Le cas échéant, le chauffage des poignées a été provisoirement coupé.

Chauffage de selle pilote Mettre le moteur en marche. Le chauffage de la selle n'est actif que si le mo- teur tourne. Sélectionner le menu Chauff. selle.97 La selle du pilote peut être chauffée en cinq niveaux. Le cinquième niveau sert au chauf- fage rapide de la selle ; ensuite il faut revenir sur un niveau in- férieur. Sélectionner le niveau de chauffage souhaité. Le symbole 1 est affiché pour visualiser l'enclenchement du chauffage de la selle du pilote. Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signi- fie que la tension du réseau de bord est faible. Le cas échéant, le chauffage de la selle a été provisoirement coupé. Chauffage de la selle passager Mettre le moteur en marche. Le chauffage de la selle n'est actif que si le mo- teur tourne. Sélectionner à l'aide du commutateur 1 le niveau de chauffage souhaité. La selle passager peut être chauffée selon deux niveaux. Le deuxième niveau sert à chauffer rapidement la selle, puis il est conseillé de revenir au premier niveau. Commutateur 2 en position médiane : chauffage désac- tivé.98 UTILISATION Commutateur 3 actionné en un point : puissance de chauf- fage faible. Commutateur 4 actionné en deux points : puissance de chauffage élevée. Le symbole 1 est affiché pour visualiser l'enclenchement du chauffage de la selle du passa- ger. Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signi- fie que la tension du réseau de bord est faible. Le cas échéant, le chauffage de la selle a été provisoirement coupé.

COMPARTIMENTS DE STO-

CKAGE Utilisation du fourre-tout avec verrouillage centralisé

Ouvrir le verrouillage centra- lisé si nécessaire. Tourner la clé dans la serrure du fourre-tout dans la position du point. Pour ouvrir la trappe, presser le barillet de serrure déver- rouillé vers le bas. La description vaut également pour le fourre-tou sur le côté droit. ATTENTION Températures élevées, spé- cialement en été, dans les fourre-tout Endommagement des objets rangés, en particulier des ap- pareils électroniques tels que téléphones mobiles et lec- teurs MP3 Consultez la notice d'utili- sation de l'appareil électro- nique pour connaître les res- trictions d'emploi possibles. En été, ne laisser aucun objet sensible à la chaleur dans les fourre-tout.99SYSTÈME AUDIO

Écran multifonctions 1 Zone de texte 2 Source audio ( 104) 3 Symbole de la source audio 4 Mode de lecture (en fonc- tion de la source audio) 5 Mise en sourdine (Mute) ( 106) 6 Fonction de radioguidage ( 113)103 Vide-poches pour système audio 1 Verrouillage ( 98) 2 Raccordement pour prise USB et fiche jack de 3,5 mm ( 119) 3 Compartiment de sto- ckage pour appareils audio et téléphone portable104 SYSTÈME AUDIO Mise en marche du système audio Mettre le contact. Si le système audio était activé avant la coupure du contact, il est réactivé automatiquement. Si le système audio ne s'al- lume pas automatiquement : appuyer sur la touche ON pour allumer le système audio. Le système audio se trouve dans le mode de fonctionne- ment utilisé pour la dernière fois. Mettre hors circuit le système audio Couper le contact ou, si le contact est mis, appuyer sur la touche ON jusqu'à ce que le système audio s'éteigne. Sélection d'une source audio Avec export Canada

Appuyer sur la touche SRC pour sélectionner la source audio. Les sources audio suivantes sont possibles, le symbole correspondant s'affiche sur l'écran : Radio105 Radio par satellites (uni- quement dans les pays où la réception "Sirius Satellite Ra- dio" est possible) Autres appareils audio (AUX) Sans export Canada

Appuyer sur la touche SRC pour sélectionner la source audio. Les sources audio suivantes sont possibles, le symbole correspondant s'affiche sur l'écran : Radio Autres appareils audio (AUX) Haut-parleur Le son du système audio est retransmis par les hauts-par- leurs du véhicule. Régler le volume sonore Tourner le Multi-Controller 1 dans le sens A pour augmen- ter le volume. Tourner le Multi-Controller 1 dans le sens B pour baisser le volume. L'échelle 2 s'affiche pendant le réglage du volume sonore. Dès que le volume sonore n'est plus modifié, l'affichage disparaît automatiquement.106 SYSTÈME AUDIO Mise en sourdine (Mute) Appuyer sur la touche ON. Toutes les sorties audio sont coupées. Le symbole du haut-par- leur s'affiche. Appuyer à nouveau sur la touche ON pour annuler la mise en sourdine. En alternative : tourner le Multi-Controller 1 dans le sens A pour supprimer la mise en sourdine. Interruption du radioguidage Pendant la diffusion d'un mes- sage de radioguidage, ap- puyer sur la touche ON pour interrompre l'annonce de ra- dioguidage et revenir à la source audio précédente. Augmentation du volume sonore pour le radioguidage Pendant la diffusion d'un message de radioguidage, le volume sonore est augmenté par rapport au volume sonore actuel. Cette augmentation peut être réglée en augmentant le volume sonore pendant l'annonce de radioguidage selon ses souhaits. Le système audio mémorise l'augmentation du volume sonore momentanée et l'applique dans tous les messages d'information trafic à venir.107 Activer et désactiver les haut- parleurs Ouvrir le menu Réglages et sélectionner Audio - Haut parleur. Les réglages suivants sont possibles : Marche : haut-parleurs allu- més. Désactivé : haut-parleurs coupés. Adapter le réglage de tonalité Sélectionner le menu Ré glages, puis l’option de menu Audio - Sound. Les réglages suivants sont possibles : Aigus : réduire (-1…-6) ou augmenter (+1…+6) les ai- guës. Basses : réduire (-1…-6) ou augmenter (+1…+6) les basses. SVOL : désactiver l’adapta- tion automatique du volume à la vitesse du véhicule (OFF) ou sélectionner un niveau (1…3). Loudness : activer (Marche) ou désactiver (Désactivé) la courbe sonore. AUX : régler le niveau du si- gnal d’entrée (1…6). Sélectionner l’option de menu souhaitée, effectuer le réglage et quitter le menu. Volume sonore et vitesse Le système audio peut adapter automatiquement le volume so- nore en fonction de la vitesse du véhicule. L'augmentation du volume sonore en fonction de la vitesse peut se faire sur trois niveaux. Le niveau 3 corres- pond à l'augmentation la plus importante. Niveau du signal d'entrée Le réglage du volume sonore s'effectue comme décrit à la page ( 105). Sur les appareils audio qui sont connectés au système audio uniquement par la fiche jack, le volume sonore réglable dé- pend : de la puissance de sortie de l'appareil audio du niveau du signal d'entré choisi108 SYSTÈME AUDIO du volume sonore réglé sur l'appareil audio. Le volume sonore sur l'appa- reil audio et le niveau du signal d'entrée devraient être réglés de manière à ce que le niveau du volume sonore résultant cor- responde au niveau des autres modes de fonctionnement.109 RADIO Sélectionner la bande de fréquences Maintenir la touche MODE actionnée jusqu'à ce que la bande de fréquences change. Chaque pression sur la touche permute entre les gammes modulation de fréquence (FM), petites ondes (PO) et grandes ondes (GO) (selon le pays, la permutation se fait éventuellement uniquement entre FM et AM). Mémoire des stations Le système audio BMW Motorrad met à disposition 24 emplacements de mémorisa- tion de stations pour chaque bande de fréquences. Douze emplacements en mé- moire du système : ces em- placements ne peuvent être occupés que par les stations offrant la meilleure réception par le biais de la fonction Au- tostore. Douze emplacements en mé- moire personnelle : ces em- placements peuvent être oc- cupés manuellement par le pilote. Recherche et mémorisation automatique de stations Sélectionner la bande de fré- quences ( 109). Maintenir la touche MEM ap- puyée jusqu'à ce que l'op- tion Touche AS s'affiche sur l'écran. A la mise en route du système audio, le tuner a besoin d'env. une minute pour scruter toute la bande de fréquences et trouver toutes les stations captables. Ne dé- marrer la recherche automa- tique qu'après cette durée, étant donné que les stations qui n'ont pas été trouvées jus-110 SYSTÈME AUDIO qu'ici ne sont sinon pas prises en compte. Les douze stations les mieux reçues sont recherchées, puis mémorisées. Ensuite, la sta- tion mémorisée dans l'empla- cement mémoire 1 est acti- vée. Si le système a trouvé moins de douze stations, la valeur de la fréquence la plus basse de la bande de fréquences sélec- tionnée est mémorisée dans les emplacements mémoire restants. Si aucun émetteur n'a été trouvé, pas de signal est affiché sur l'écran. Recherche manuelle des stations Sélectionner la bande de fré- quences ( 109). Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la ligne supé- rieure de l'écran affiche MAN. Pousser le Multi-Controller 1 dans le sens A ou B pour re- chercher la station suivante pouvant être reçue. Maintenir le Multi-Controller 1 appuyé dans le sens A ou B pour choisir une fréquence déterminée. Dès que le Multi-Controller n'est plus actionné, les fré- quences cessent de défiler même si aucune station au- dible n'est captée sur la fré- quence actuellement sélec- tionnée. Mémorisation manuelle des stations Sélectionner une station ou une fréquence dans la bande de fréquences. Il est également possible de sélectionner des sta- tions à partir de la mémoire du système ou de la mémoire per- sonnalisée pour les mémoriser à un autre emplacement dans111 la partie mémoire personnali- sée. Appuyer sur la touche MEM pour mémoriser la station ou la fréquence choisie. L'affichage Mémoire clignote sur l'écran. Pousser le Multi-Controller 1 dans le sens A ou B pour sé- lectionner l'emplacement sou- haité dans la liste de mémoire personnalisée. L'affectation actuelle de l'em- placement mémoire s'affiche tout en clignotant. Appuyer de nouveau sur la touche MEM pour mémoriser la station ou la fréquence à l'emplacement mémoire sé- lectionné. La station préalablement mé- morisée à cet emplacement est écrasée. Appel d'une station mémorisée Sélectionner la bande de fré- quences ( 109). Pour sélectionner une sta- tion à partir de la mémoire du système, appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que l'option AS s'affiche.112 SYSTÈME AUDIO AS apparaît en position 1, l'em- placement mémoire actif en position 2. Pour sélectionner une sta- tion à partir de la mémoire personnelle, appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que MEM s'affiche en position 1. Pousser le Multi-Controller 1 en direction A ou B pour sé- lectionner l'emplacement mé- moire. Sélection des réglages de réception Sélectionner le menu Ré glages, puis l’option de menu Audio - Tuner. Les réglages suivants sont possibles : RDS : activer ou désactiver le RDS TP : activer ou désactiver les informations routières (n'est pas proposé dans tous les pays) REG : activer ou désactiver les stations régionales (n'est pas proposé dans tous les pays) Sélectionner l’option de menu souhaitée, effectuer le réglage et quitter le menu. Radio Data System (RDS) Certaines stations de la plage FM transmettent des informa- tions complémentaires, entre autres les noms de programme. Le nom de la station peut être affiché uniquement si la fonc- tion RDS est activée. Si aucun nom de station n'est trans- mis, l'écran affiche la gamme d'ondes et la fréquence.113 Radioguidage Si une station de la bande FM transmet des messages d'in- formation trafic, ceci est mé- morisé dans les informations RDS ( 112) dans de nom- breux pays. Si au moins une station émet- tant des messages de radiogui- dage se trouve dans la zone de réception du système audio, le symbole T apparaît sur la posi- tion 1. Dans ce cas, la station de radioguidage ne doit pas correspondre à la station en cours. La fonction de radioguidage peut uniquement être activée lorsque la fonction RDS est ac- tive. Quand la fonction de ra- dioguidage est activée et qu'au moins une station émettant des messages de radioguidage peut être reçue, TP apparaît en position 1. Si une station émet des mes- sages de radioguidage et si la fonction Radioguidage est activée, tout autre mode est in- terrompu pendant la durée du message de radioguidage. Programmes régionaux Dans la plage FM, il est pos- sible que les stations utilisent plusieurs fréquences pour leurs programmes qui se différen- cient au niveau régional. Ces fréquences alternatives sont mémorisées dans les données RDS de telle manière que le système audio soit capable de passer automatiquement à la fréquence spécifique à la région de la station lorsque la moto traverse plusieurs ré- gions. Certaines stations utilisent des fréquences différentes pour émettre à certaines heures de la journée des programmes régionalement différents. De ce fait, il est possible qu'au passage d'une région à une autre région, la station change de programme sans que le conducteur n'ait changé de sta- tion. Si le conducteur souhaite évi- ter tout changement de pro- gramme, il doit désactiver le mode régional (REG).114 SYSTÈME AUDIO

Radio par satellites Les fonctions décrites dans ce chapitre sur la réception de la radio par satellites ne sont pro- posées que dans les pays où la réception de "Sirius Satellite Radio" est possible. Abonnement à des canaux Pour pouvoir écouter un canal, il faut tout d'abord s'abonner à ce canal. L'abonnement à un canal peut engendrer des coûts qui ne sont pas pris en charge par BMW Motorrad. Vous pouvez obtenir des informations sur les sta- tions disponibles sur le site www.sirius.com ou www.siriusxm.com. L'activation d'un canal se fait par téléphone en appelant le

1.888.539.7474. Le numéro

de série du système audio est également nécessaire ( 118). Ecran multifonction 1 Source de lecture radio Sirius 2 Mode de lecture : SR : lecture d'un canal à partir de la liste de la mémoire personnelle ( 117) CAT : lecture d'un canal à partir de la liste des genres ( 115) 3 Champ alphanumérique pour informations du canal pouvant être sélectionnées ( 115) 4 Affichage de l'intensité du signal ( 114) 5 Emplacement mémoire ou numéro de canal (en fonc- tion du mode de lecture) ( 115) ( 117) Intensité du signal pas de signal115 signal mauvais signal bon signal très bon Sélection de l'information du canal Ouvrir le menu Réglages et sélectionner l'option de menu Audio - Sirius - Sirius Info. Les types d'information sui- vants peuvent être affichés dans le champ alphanumé- rique : Channel n... : nom du ca- nal Interprète : nom de l'in- terprète Titre : nom du titre Compositeur : nom du compositeur L'information actuelle est re- pérée par le cercle plein. Sélectionner le type d'infor- mation souhaitée et quitter le menu. Si l'information choisie n'est pas disponible, le nom du ca- nal s'affiche (par exemple in- terprète et compositeur pen- dant le journal d'informations). Sélection de Genre et Canal Si le système audio se trouve en mode lecture Présélec tion (SR sur l'écran) ou pour modifier la catégorie : ap- puyer sur la touche MODE. La sélection du type de lecture s'affiche.116 SYSTÈME AUDIO Genre : sélection d'un canal à partir de la liste des genres Présélection : sélection à partir de la liste de mémoire personnelle Sélectionner Genre. Une liste des genres corres- pondant aux canaux abonnés s'affiche. Tous les canaux non abonnés sont regroupés dans le genre unsubscribed. La catégorie actuelle est repé- rée par le cercle plein. Sélectionner la catégorie sou- haitée. Une liste de canaux dispo- nibles dans la catégorie sélec- tionnée s'affiche. Sélectionner le canal souhaité. L'information de canal choisie s'affiche sur le champ alphanu- mérique. Si le système audio se trouve déjà en mode lecture Genre : pousser le Multi-Controller 1 dans le sens A ou B pour sé- lectionner le canal suivant dans la catégorie souhaitée. Enregistrement du canal Sélection de Genre et Canal ( 115).117 Appuyer sur la touche MEM. Mémoire est affiché. Pousser le Multi-Controller 1 en direction A ou B pour sé- lectionner l'emplacement mé- moire souhaité. L'affectation actuelle de l'em- placement mémoire s'affiche tout en clignotant. Appuyer de nouveau sur la touche MEM pour enregistrer le canal sur l'emplacement mémoire choisi. Le canal préalablement mé- morisé à cet emplacement est écrasé. Appel du canal enregistré Si le système audio se trouve sur le mode de lecture Genre (CAT sur l'écran) : appuyer sur la touche MODE.118 SYSTÈME AUDIO La sélection du type de lecture s'affiche. Genre : sélection d'un canal à partir de la liste des genres Présélection : sélection à partir de la liste de mémoire personnelle Sélectionner Présélection. La liste des emplacements en mémoire s'affiche. La sélection actuelle est repé- rée par le cercle plein. Sélectionner l'emplacement souhaité en mémoire. L'information de canal choisie s'affiche sur le champ alphanu- mérique. Si le système audio se trouve déjà en mode lecture Présé lection : pousser le Multi- Controller 1 dans le sens A ou B pour sélectionner un autre emplacement en mé- moire. Affichage du numéro de série Ouvrir le menu Réglages et sélectionner l'option de menu Audio - Sirius - Sirius ESN. ESN et le numéro de série à douze caractères appa- raissent. Le numéro d'appel,119 sur lequel des canaux peuvent être abonnés, s'affiche égale- ment. Messages d'état Dans certaines circonstances, les messages d'état suivants s'affichent dans le champ al- phanumérique : "CALL 888539 SIRI" Pour s'abonner à ce canal, il faut appeler la hotline. Hotline Sirius : 1.888.539.7474 "INVALID CHANNEL" Le canal n'est plus valable. "LINKING" Le signal est recherché. "SUB UPDT" L'abonnement est contrôlé et mis à jour. "UPDATING" L'attribution des numéros de canal est mise à jour. APPAREILS EXTERNES Conditions préalables La fiche jack de 3,5 mm per- met de raccorder via la prise dans le compartiment de ran- gement des appareils audio pour la lecture audio. La prise de charge USB permet de re- charger des appareils. L'appareil doit : disposer d'une prise corres- pondante, pouvoir être rangé dans le vide-poches, résister aux vibrations nor- males pendant la conduite en moto, être adapté aux températures élevées pouvant régner dans le vide-poches, particulière- ment en été. ATTENTION Sollicitation mécanique ac- crue des appareils audio non adaptés Dommage des composants, BMW Motorrad décline toute responsabilité Veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre appa- reil audio pour connaître les éventuelles restrictions d'uti- lisation.120 SYSTÈME AUDIO ATTENTION Températures élevées dans les vide-poches Endommagement d'objets ou d'appareils se trouvant dans le véhicule Consultez la notice d'utili- sation des appareils pour obtenir des informations concernant d'éventuelles restrictions d'utilisation. Le système audio autorise une intensité maximale de 500 mA au niveau de la prise de charge USB. Cela permet par ex. de recharger un téléphone por- table. Le raccordement de plu- sieurs périphériques USB, p. ex. par le biais d'un hub, n'est pas possible en raison du débit de courant limité. Branchement de l'appareil Mettre hors circuit le système audio ( 104). Raccorder l'appareil USB au système audio via la prise USB 1 pour le charger. Raccorder les appareils audio au système audio par le biais de la prise jack 2, puis les mettre en marche. Si possible, placer l'appareil dans la fente de serrage 3. ATTENTION Placement incorrect du câble de raccordement Endommagement du joint Ne pas faire passer le câble de raccordement vers l'exté- rieur entre le fourre-tout et le couvercle. Fermer le couvercle en veillant à ne pas coincer l'appareil ni le câble. Mise en marche du système audio ( 104). Sélection d'une source audio ( 104).121RÉGLAGE 06RÉTROVISEURS 124 BULLE 124

RÉTROVISEURS Réglage des rétroviseurs Amener le rétroviseur dans la position souhaitée en exer- çant une légère pression sur le bord. BULLE Réglage de la bulle Mettre le contact. Au démarrage, la bulle se dé- place automatiquement dans sa dernière position avant la coupure du contact. Actionner la partie supérieure de la touche 1 pour lever la bulle. Actionner la partie inférieure de la touche 1 pour abaisser la bulle. Couper le contact. La bulle descend automati- quement dans la position fi- nale inférieure. Si la bulle rencontre une ré- sistance avant d'atteindre la position finale, la protection an- tipincement s'active. La bulle s'arrête et remonte légèrement. Après quelques secondes, la bulle réessaye d'atteindre la position finale inférieure. Assurer le dégagement de la bulle. La bulle ne descend pas auto- matiquement dans la position finale inférieure. Mettre le contact. Amener la bulle en position finale supérieure ou inférieure avec la touche 1. Couper le contact. La plage de réglage de la bulle est calibrée. La bulle ne réagit pas à l'ac- tionnement de la touche 1. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad.125 Si une bulle non agréée par BMW Motorrad est montée, un parfait fonctionnement de la protection antipincement n'est pas assuré. Dans ce cas : assurer le dé- gagement de la bulle avant de couper le contact.

Réglage de l'ailette déflectrice AVERTISSEMENT Réglage des ailettes déflec- trices pendant la conduite. Risque d'accident Régler l'ailette déflectrice lorsque la moto est à l'arrêt. Tourner l'ailette déflectrice 1 vers l'intérieur ou l'extérieur pour régler le flux aérodyna- mique en faveur du pilote. A cette occasion, veiller à la bu- tée extérieure. SELLE PILOTE Dépose de la selle pilote Déverrouiller la serrure de selle 1 avec la clé de véhicule et soulever la selle pilote par l'arrière. Débrancher la connexion 2 du chauffage de selle et retirer la selle pilote. Poser la selle côté revêtement sur une surface propre.126 RÉGLAGE Repose de la selle pilote Fermer la connexion 2 du chauffage de selle. Engager la selle pilote avec les fixations 3 dans les bu- tées souples 4 à gauche et à droite. Poser la selle pilote par l'ar- rière et l'enfoncer dans le ver- rouillage. Réglage de la hauteur de la selle pilote Dépose de la selle pilote ( 125). Tirer le verrouillage 1 vers l'arrière et retirer la plaque de réglage 2. Tourner la plaque de réglage en position L pour atteindre la hauteur de selle la plus basse. Tourner la plaque de réglage en position H pour atteindre la hauteur de selle la plus haute.127 Insérer la plaque de réglage dans la position souhaitée dans les fixations 3, puis la presser dans le verrouillage 1. Repose de la selle pilote ( 126). EMBRAYAGE Embrayage AVERTISSEMENT Positionnement modifié du réservoir de liquide d'em- brayage Air dans le système d'em- brayage Ne pas tourner les éléments de commande du guidon. AVERTISSEMENT Réglage du levier d'em- brayage pendant la conduite Risque d'accident Régler le levier d'embrayage avec la moto à l'arrêt. Tourner la molette de ré- glage 1 dans la position sou- haitée. Il est plus facile de tourner la molette de réglage si vous poussez en même temps la manette d'embrayage en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage. Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage.128 RÉGLAGE FREIN Régler la manette du frein à main AVERTISSEMENT Position modifiée du réser- voir de liquide de frein Air dans le système de frei- nage Ne pas trop trouver le com- modo. AVERTISSEMENT Réglage du levier de frein en roulant Risque d'accident Régler le levier de frein uni- quement lorsque la moto est à l'arrêt. Tourner la molette de ré- glage 1 dans la position sou- haitée. Il est plus facile de tourner la molette de réglage si vous poussez en même temps la manette de frein en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier de frein. Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier de frein.129CONDUITE

Équipement du pilote Ne roulez jamais sans avoir re- vêtu la bonne tenue ! Portez toujours Casque Combinaison Gants Bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. ATTENTION Utilisation de matières ris- quant de déteindre (jeans, par exemple) sur la selle Altération de la couleur de la selle Éviter le contact avec des matières risquant de dé- teindre. AVERTISSEMENT Happement de vêtements amples, bagages ou sangles par des pièces en rotation non recouvertes du véhicule (roues, arbre de transmis- sion) Risque d'accident Veiller à ce que des vête- ments amples ne puissent pas être happés par des pièces en rotation non re- couvertes du véhicule. Maintenir les bagages et sangles à distance des pièces en rotation non recouvertes du véhicule. Chargement correct AVERTISSEMENT Stabilité dynamique dégra- dée par surcharge et mau- vaise répartition du charge- ment Risque de chute Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de charge- ment. Adapter le réglage de la pré- contrainte des ressorts, de l'amortissement et de la pres- sion des pneus au poids total.133 Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et à l'intérieur. Respecter la charge utile et la vitesse maximales, voir aussi chapitre Accessoires ( 203). avec topcase

Respecter la charge utile et la vitesse maximales avec top- case, voir aussi chapitre Ac- cessoires ( 207). avec pochette de réservoir

Respecter la charge maximale de la poche de réservoir et la vitesse maximale correspon- dante. Charge utile de la poche de réservoir ≤5 kg Limitation de vitesse pour conduites avec poche de réservoir ≤160 km/h Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vitesse : Réglage des ressorts et des amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état etc. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. AVERTISSEMENT Gaz d'échappement nocifs Risque d'asphyxie Ne pas inhaler les gaz d'échappement. Ne pas laisser tourner le moteur dans des locaux fer- més. AVERTISSEMENT Inhalation de vapeurs no- cives Atteinte à la santé Ne pas inhaler les vapeurs de consommables et ma- tières plastiques. Utiliser le véhicule unique- ment à l'air libre.134 CONDUITE Risque de brûlure ATTENTION Échauffement important du moteur et du système d'échappement en utilisation Risque de brûlure Après l'arrêt du véhicule, veiller à ce que personne ni aucun objet ne touche le moteur ou le système d'échappement. Catalyseur Il existe un risque de surchauffe et de dommage si de l'essence non brûlée parvient au cataly- seur suite à des ratés de com- bustion. Tenir compte des consignes suivantes : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide. Ne pas laisser tourner le mo- teur avec un embout de bou- gie débranché. Arrêter immédiatement le moteur en cas de ratés de combustion. Faire le plein uniquement avec du carburant sans plomb. Respecter impérativement les périodicités d'entretien prévues. ATTENTION Carburant imbrûlé dans le catalyseur Endommagement du cataly- seur Respecter les points men- tionnés pour protéger le ca- talyseur. Risque de surchauffe ATTENTION Fonctionnement prolongé du moteur à l'arrêt Surchauffe dû à un refroidis- sement insuffisant, incendie dans des cas extrêmes Ne pas faire tourner le mo- teur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage.135 Manipulation ATTENTION Manipulations sur la moto (par exemple boîtier élec- tronique moteur, papillons, embrayage) Endommagement des com- posants concernés, panne des fonctions de sécurité, extinc- tion de la garantie Ne pas effectuer de manipu- lations.

VÉRIFICATION RÉGULIÈRE

Suivre la check-list Utilisez la check-list suivante pour contrôler votre moto à intervalles réguliers. Avant chaque départ : Contrôler le fonctionnement du système de freinage. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et de la signali- sation. Contrôler le fonctionnement de l'embrayage ( 177). Contrôle de la pression des pneus ( 178). Contrôler la profondeur de sculpture des pneus ( 179). Contrôler que les valises et les bagages sont correctement fixés. Tous les 3 pleins de carburant Contrôle du niveau d'huile moteur ( 171). Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant ( 173). Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière ( 174). Contrôler le niveau du liquide de frein avant ( 175). Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière ( 176). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 177). DÉMARRAGE Démarrer le moteur Mettre le contact. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 136) L'autodiagnostic de l'ABS est en cours. ( 137) Autodiagnostic DTC en cours. ( 137) Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. Il est impossible de faire démarrer la moto lorsque la béquille latérale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille136 CONDUITE latérale est déployée, le moteur cale. Démarrage à froid et basses températures : tirer l'em- brayage et actionner légère- ment la poignée d'accéléra- teur. Actionner le bouton du dé- marreur 1. Si la tension de la batte- rie est insuffisante, le dé- marrage est automatiquement interrompu. Avant toute nou- velle tentative de démarrage, charger la batterie ou deman- der une aide au démarrage. Vous trouverez de plus amples détails dans le chapitre Entre- tien, à la rubrique Aide au dé- marrage. Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, un remède peut être indiqué dans le tableau des anomalies de fonctionnement. ( 222) Pre-Ride-Check Après la mise du contact, le combiné d'instruments exécute un test des témoins de contrôle et voyants d'alerte de l'ABS, de l'ASC, du voyant d'alerte géné- ral et des aiguilles. Pendant ce temps, l'écran affiche le logo. Phase 1 Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS est al- lumé. Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Phase 2 Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS est al- lumé. Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Si le voyant d'alerte général n'est pas représenté : AVERTISSEMENT Voyant d'alerte général dé- fectueux. Affichage manquant de dys- fonctionnements. Surveiller l'affichage du voyant d'alerte général en rouge et en jaune. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence137 par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic de l'ABS La disponibilité du BMW Motorrad Integral ABS est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnos- tic démarre automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. Phase 2 Contrôle des capteurs de vi- tesse de roue lors du démar- rage. Pour que l'autodiag- nostic de l'ABS puisse se ter- miner, la moto doit rouler au moins à 5 km/h. Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. Autodiagnostic de l'ABS terminé Le voyant de contrôle et d'alerte ABS s'éteint. Si un défaut de l'ABS est si- gnalé à la fin de l'autodiagnos- tic de l'ABS : Il est possible de poursuivre sa route. Il convient de te- nir compte que ni la fonction ABS ni la fonction intégrale ne sont disponibles. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic DTC La disponibilité opérationnelle du DTC BMW Motorrad est vé- rifiée par l'autodiagnostic. L'au- todiagnostic s'exécute automa- tiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le voyant de contrôle DTC clignote lentement. Phase 2 Contrôle des composants sys- tème diagnosticables pendant la conduite. Pour que l'auto- diagnostic DTC puisse se ter- miner, le moteur doit tourner et la moto rouler au moins à 5 km/h. Le voyant de contrôle DTC clignote lentement.138 CONDUITE Autodiagnostic DTC terminé Le symbole DTC disparaît. Si un défaut DTC s'affiche à la fin de l'autodiagnostic DTC : Il est possible de poursuivre sa route. Important : la fonc- tion DTC n'est pas disponible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. RODAGE Moteur Jusqu'à la première révision de rodage, varier souvent les plages de charge et de ré- gime, éviter les longs trajets à régime constant. Choisir des trajets sinueux et légèrement vallonnés, et éviter autant que possible les autoroutes. Respecter les régimes de ro- dage. Régime de rodage <5000 min

(Kilométrage 0...300 km) <6500 min

(Kilométrage 300...1000 km) pas de pleine charge (Kilomé- trage 0...1000 km) Faire effectuer le premier contrôle de rodage entre 500 et 1200 km. Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. Il est possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur la manette de frein. AVERTISSEMENT Nouvelles plaquettes de frein Allongement de la distance de freinage, risque d'accident Freiner plus tôt. Pneus Les pneus neufs ont une sur- face lisse. Il est donc néces- saire de les roder à vitesse mo- dérée en faisant varier l'incli- naison de la moto. Les pneus doivent être rodés avant d'offrir une adhérence parfaite.139 AVERTISSEMENT Perte d'adhérence des pneus neufs sur chaussée humide et en cas d'inclinai- son extrême Risque d'accident Conduire de manière pré- voyante et éviter les inclinai- sons extrêmes du véhicule. FREINAGE Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la réparti- tion dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puissant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de freinage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressivement l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de ma- nière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'embrayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas des nombreux « freinages en force », au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement possible et avec le maximum de force, la répartition dyna- mique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décélération et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. Le BMW Motorrad Integral ABS empêche le blocage de la roue avant. Freinage d'urgence En cas de freinage puissant à des vitesses supérieures à 50 km/h, les usagers de la route qui suivent sont avertis en plus par un clignotement ra- pide des feux de stop. Si la vitesse est alors réduite par le freinage à moins de 15 km/h, les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent à nouveau automatiquement à partir d'une vitesse de 20 km/h.140 CONDUITE Conduite dans les cols AVERTISSEMENT Freinage exclusivement avec le frein arrière lors des des- centes de col. Perte de l'efficacité des freins. Détérioration des freins par surchauffe. Actionner le frein avant et utiliser le frein moteur. Freins humides et encrassés L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Situations dans lesquelles le freinage risque d'être retardé ou dégradé : En cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse. En cas de conduites sur chaussées encrassées ou sur terrain non stabilisés. AVERTISSEMENT Effet de freinage dégradé par l'humidité et la saleté Risque d'accident Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jus- qu'à ce que l'effet de frei- nage complet soit de nou- veau disponible. ABS Pro Limites physiques AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risque de chute malgré l'ABS Pro Un style de conduite adapté est toujours de la responsa- bilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. L'ABS Pro est disponible dans tous les modes. Impossibilité d'exclure les chutes Bien que l'ABS Pro constitue pour le pilote une aide pré- cieuse et un plus important en matière de sécurité au frei- nage en position inclinée, il141 ne peut en aucun cas repous- ser les limites de la physique. Ces limites peuvent toujours être dépassées en cas d'erreur de jugement ou de faute de conduite. Dans ce cas, la chute peut être la conséquence ul- time. Utilisation sur route ouverte Sur route ouverte, l'ABS Pro rend le pilotage de la moto en- core plus sûr. Lorsque le pilote doit freiner dans les virages pour éviter des obstacles inat- tendus, le système empêche les roues de se bloquer et de glis- ser, dans le cadre des limites de la physique. L'ABS Pro n'a pas été conçu pour améliorer les performances de freinage en position inclinée.

IMMOBILISATION DE LA

MOTO Béquille latérale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des com- posants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. ATTENTION Charge de la béquille laté- rale avec un poids supplé- mentaire Endommagement des com- posants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhi- cule lorsqu'il est sur la bé- quille latérale. Si l'inclinaison de la chaussée le permet, braquer le guidon vers la gauche. En côte, garer la moto dans le sens de la montée et engager la 1re vitesse. Béquille centrale Couper le moteur.142 CONDUITE ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des com- posants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Repli de la béquille cen- trale en cas de mouvements brusques Dommage des composants en cas de renversement Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille centrale est déployée. Sortir la béquille centrale et mettre la moto sur la béquille.

REMPLISSAGE DU RÉSER-

VOIR Qualité de carburant Condition préalable Pour une consommation opti- male de carburant, le carburant doit être sans soufre ou aussi pauvre en soufre que possible. ATTENTION Plein de carburant plombé Endommagement du cataly- seur Ne pas faire le plein avec du carburant plombé ni avec du carburant contenant des additifs métalliques (par exemple manganèse ou fer). Il est possible de ravitailler le véhicule en carburants conte- nant 10 % d'éthanol maxi- mum (E10). Des additifs pour car- burant nettoient l'injec- tion du carburant et la zone de combustion. En cas de ravi- taillement avec des carburants de basse qualité ou d'immobili- sations prolongées du véhicule, il est recommandé d'utiliser des additifs pour carburant. Vous pourrez obtenir des in- formations plus détaillées au- près de votre concessionnaire BMW Motorrad. Qualité de carburant re- commandée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI143 Tenir compte des symboles suivants figurant sur le bou- chon de réservoir et au niveau de la pompe à carburant : Procédure de remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explo- sion Ne pas fumer et ne pas ap- procher de flamme nue de la moto lors de toutes les in- terventions sur le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plas- tique Endommagement des sur- faces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plas- tique après contact avec le carburant. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Ouvrir la trappe de protection. Déverrouiller le bouchon du réservoir de carburant avec la clé de véhicule et l'ouvrir. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réser- voir d'essence. Faire le plein de carburant, selon la qualité indiquée plus144 CONDUITE haut, au maximum jusqu'au bord inférieur de la goulotte de remplissage. Si le plein est fait après que le niveau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carbu- rant doit être supérieure à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. Quantité utile de carbu- rant Env. 26,5 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Fermer le bouchon du réser- voir d'essence en appuyant fermement dessus. Retirer la clé du véhicule et rabattre la trappe de protec- tion. Procédure de remplissage du réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable L'antivol de direction est déver- rouillé. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explo- sion Ne pas fumer et ne pas ap- procher de flamme nue de la moto lors de toutes les in- terventions sur le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plas- tique Endommagement des sur- faces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plas- tique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec Keyless Ride

Coupure du contact ( 63). Après la coupure du contact, il est possible d'ouvrir le bouchon de réservoir durant la temporisation définie même sans télécommande ra- dio dans la zone de réception.145 Temps d'inertie avant ouverture du bouchon de réservoir 2 min L'ouverture du bouchon de réservoir peut se faire de 2 façons : Pendant la durée de postfonc- tionnement. Après la durée de postfonc- tionnement. Variante 1 avec Keyless Ride

Condition préalable Pendant la temporisation Tirer la patte 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Variante 2 avec Keyless Ride

Condition préalable Après la temporisation Mettre la télécommande radio en réception. Tirer lentement la patte 1 vers le haut. Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécommande ra- dio est recherchée. Tirer à nouveau l'attache 1 du bouchon de réservoir lente- ment vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir.146 CONDUITE AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réser- voir d'essence. Faire le plein de carburant, selon la qualité indiquée plus haut, au maximum jusqu'au bord inférieur de la goulotte de remplissage. Si le plein est fait après que le niveau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carbu- rant doit être supérieure à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. Le "volume utilisable de carburant" indiqué dans les Données techniquesest le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carburant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant Env. 26,5 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Appuyer fortement sur le bou- chon du réservoir de carbu- rant. Le bouchon de réservoir s'en- clenche de façon audible. Le bouchon de réservoir se verrouille automatiquement après la temporisation. Le bouchon de réservoir em- boîté se verrouille immédiate- ment au blocage de l'antivol de direction ou à la mise du contact. Ouverture du bouchon de réservoir avec Keyless Ride

Impossible d'ouvrir le bouchon de réservoir. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.147 Déposer les vis 1. Retirez le déverrouillage de secours 2. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Remplissage du réservoir ( 144). Fermeture du déverrouillage de secours du bouchon de réservoir ( 147). Fermeture du déverrouillage de secours du bouchon de réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable Le bouchon de réservoir est rabattu. Mettre le déverrouillage de secours 2 en place. Poser les vis 1.

Protéger de la rayure tous les composants sur lesquels passent les sangles en utili- sant par exemple un ruban adhésif ou des chiffons doux.148 CONDUITE ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des com- posants par la chute Caler le véhicule pour l'em- pêcher de basculer latéra- lement, de préférence avec l'aide d'une deuxième per- sonne. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la bé- quille latérale. ATTENTION Pose incorrecte des sangles de fixation des bagages Endommagement des conduites de frein, des câbles, des paliers et des garnitures Poser les sangles soigneuse- ment. Protéger les composants peints de toute rayure avec des chiffons. Passer les sangles à gauche et à droite à travers le guidage de roue avant et les tendre vers le bas.149 Fixer les sangles de fixation à l'arrière, de chaque côté du cadre arrière, et les tendre. Ne pas tirer les sangles par dessus les repose-pieds. Tendre toutes les sangles uni- formément.LA TECHNOLO-

Pour en savoir plus sur les questions techniques : bmw-motorrad.com/techno- logy

(ABS) Frein semi-intégral Votre moto est équipée d'un frein semi-intégral. Avec ce système de freinage, la ma- nette du frein à main com- mande simultanément le frein avant et le frein arrière. La pé- dale de frein n'agit que sur la roue arrière. Pendant le freinage, le sys- tème BMW Motorrad Integral ABS adapte la répartition de la force de freinage entre les freins de roue avant et arrière à la charge de la moto. ATTENTION Essai de burn-out malgré la fonction intégrale Endommagement du frein arrière et de l'embrayage Ne réaliser aucun burn. Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhé- rence de la chaussée. Le gra- vier, la glace, la neige ou en- core une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de frei- nage s'allonge. Si la force de freinage maxi- male transmissible est dépas- sée par une augmentation de la pression de freinage exercée par le pilote, les roues com- mencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajec- toire et peut tomber. L'ABS intervient avant qu'une telle situation n'apparaisse en do- sant la pression de freinage en fonction de la force de freinage maximale transmissible. Les roues peuvent ainsi continuer de tourner et la moto reste stable sur sa trajectoire, indé- pendamment de la nature de la chaussée.153 Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les irrégu- larités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabilité directionnelle de la moto au moment où le contact avec la chaussée se rétablit. A ce moment, le système BMW Motorrad Integral ABS doit se baser sur des valeurs de résistance au frottement extrêmement basses (gravier, glace, neige), afin que les roues continuent de tourner dans tous les cas et que la stabilité de marche soit garantie. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage optimale. Comment le système BMW Motorrad Integral ABS est-il perceptible pour le pilote ? Si, suite aux circonstances dé- crites ci-dessus, le système ABS doit réduire la force de freinage, alors des vibrations sont perceptibles au niveau du levier de frein à main. Lorsque le levier de frein à main est actionné, la pression de freinage est également ap- pliquée au niveau de la roue ar- rière par le biais de la fonction intégrale. Si la pédale de frein est seulement actionnée après cela, la pression de freinage déjà appliquée est perceptible plus tôt sous forme de contre- pression que si la pédale de frein est actionnée avant ou en même temps que le levier de frein à main. Soulèvement de la roue arrière Si l'adhérence est importante entre le pneu et la route, le blo- cage de la roue avant ne se produit que tardivement ou pas du tout, même lors d'un freinage puissant. En consé- quence, la régulation ABS ne doit intervenir que tardivement ou pas du tout. Dans un tel cas, la roue arrière peut se soulever154 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL et provoquer un retournement de la moto. AVERTISSEMENT Levage de la roue arrière en cas de freinage puissant Risque de chute En cas de freinage puissant, il faut s'attendre à ce que la régulation ABS ne soit pas toujours en mesure d'em- pêcher le levage de la roue arrière. Comment est conçu l'Integral ABS de BMW Motorrad ? L'ABS BMW Motorrad assure la stabilité dynamique de la moto dans le cadre des limites de la physique, quelle que soit la nature du sol. À partir d'une vitesse supérieure à 4 km/h, le BMW Motorrad ABS peut assurer la stabilité dynamique dans le cadre des limites de la physique, quelle que soit la na- ture de la chaussée. Aux faibles vitesses, le BMW Motorrad ABS ne peut pas fournir une assistance optimale quelle que soit la nature de la chaussée du fait de sa conception. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des condi- tions extrêmes de la compéti- tion en tout-terrain ou sur cir- cuit. Situations particulières Pour détecter la tendance au blocage des roues, l'électro- nique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas de dé- tection de valeurs non plau- sibles pendant une durée pro- longée, l'électronique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et signale un message de défaut ABS. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affi- chage d'un message de défaut. Outre des problèmes affectant le système BMW Motorrad Integral ABS, des états de conduite inhabituels peuvent également conduire à un message de défaut. Conditions d'utilisation inhabituelles : Échauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Roue arrière bloquée un cer- tain temps par le frein moteur,155 par exemple dans les des- centes sur un sol non stabilisé. En cas d'affichage d'un mes- sage de défaut dans l'une des situations précitées, la fonc- tion ABS peut à nouveau être activée en coupant puis en re- mettant le contact d'allumage. Quel rôle une maintenance régulière peut-elle jouer ? AVERTISSEMENT Système de freinage pas en- tretenu régulièrement. Risque d'accident Afin de s'assurer que le sys- tème ABS se trouve dans un état de maintenance opti- mal, il convient de respecter impérativement les inter- valles d'inspection. Réserves de sécurité Le système BMW Motorrad In- tegral ABS ne doit pas vous amener à rouler de façon dé- raisonnée et à prendre plus de risques sous prétexte de dis- tances de freinage plus courtes. Il sert en premier lieu de ré- serve de sécurité pour les si- tuations d'urgence. Attention dans les virages ! Le freinage dans les virages obéit aux lois immuables de la phy- sique, auxquelles le système BMW Motorrad Integral ABS ne peut échapper. Évolution de l'ABS vers l'ABS Pro Jusqu'à présent, l'ABS BMW Motorrad apportait un très haut niveau de sécurité lors du freinage en ligne droite. Désormais, l'ABS Pro offre encore davantage de sécurité, cette fois lors des freinages dans les virages. L'ABS Pro empêche le blocage des roues, même en cas d'action rapide sur les freins. En particulier lors des freinages soudains, l'ABS Pro réduit les brusques variations des forces ressenties au guidon et donc le risque de cabrage de la moto. Mise en action de l'ABS Techniquement, l'ABS Pro adapte l'intervention de l'ABS à l'angle d'inclinaison de la moto, en fonction de la situation de roulage du moment. L'inclinaison de la moto est calculée à partir des signaux de vitesse de roulis et de lacet ainsi que d'accélération transversale. Ces signaux proviennent du capteur de taux de rotation déjà utilisé pour le contrôle de motricité DTC et156 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL pour le contrôle dynamique de l'amortissement Dynamic ESA. Plus l'inclinaison augmente, plus le gradient de la pression de freinage est limité au dé- but du freinage de sorte que la montée en pression se fait plus lentement. De plus, la modula- tion de la pression au moment de la mise en action de l'ABS est plus régulière. Avantages pour le pilote Pour le pilote, les avantages de l'ABS Pro sont la sensibilité de la réponse ainsi que le haut ni- veau de stabilité de la moto au freinage et en roulage, associés à une décélération optimale, y compris dans les virages.

CONTRÔLE DYNAMIQUE DE

LA TRACTION (DTC) Comment fonctionne le DTC ? Le système DTC BMW Motorrad compare les vitesses des roues avant et arrière. A partir de la diffé- rence de vitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au niveau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Comment est conçu le système DTC BMW Motorrad ? Le DTC BMW Motorrad est un système d'assistance pour le pilote et est conçu pour la conduite sur routes. Notam- ment dans la zone limite de la physique dynamique, le pilote a une nette influence sur les pos- sibilités de régulation du DTC (répartition des poids dans les virages, charge desserrée). Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des condi- tions extrêmes de la compéti- tion en tout-terrain ou sur cir- cuit. Le DTC BMW Motorrad peut être désactivé dans de tels cas.157 AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'inclinaison restreint davantage la capacité d'accélération. L'ac- célération peut en conséquence est réduite en sortie de virages très serrés. Pour pouvoir détecter un pa- tinage ou un dérapage de la roue arrière, le système com- pare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière et prend en compte l'inclinaison de la moto. Si ces valeurs ne sont pas plausibles sur un laps de temps suffisant, une valeur de substitution est alors utilisée pour l'inclinaison ou la fonction DTC est coupée. Dans ce cas, un défaut DTC est signalé. Il est nécessaire que l'autodiag- nostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Les situations de conduite inhabituelles suivantes peuvent entraîner l'affichage d'un message de défaut du DTC BMW Motorrad. Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur la roue arrière (Wheely) avec le DTC désac- tivé pendant un laps de temps important. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Échauffement du moteur sur une béquille auxiliaire, au ra- lenti ou avec un rapport en- gagé. Si la roue avant perd le contact avec le sol lors d'une accéléra- tion extrême, le DTC réduit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant retouche le sol. BMW Motorrad recommande dans ce cas de fermer quelque peu les gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable.158 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en aucun cas être tournée entièrement en arrière de façon brusque, sans actionner simultanément l'embrayage. Le couple de frein moteur risque de faire patiner la roue arrière et ainsi de déstabiliser la moto. Une telle situation ne peut pas être maîtrisée par le DTC BMW Motorrad.

RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE

DU CHÂSSIS (ESA) Possibilités de réglage Le réglage électronique de suspension Dynamic ESA vous permet d'adapter confortable- ment votre moto à son charge- ment et à l'état de la route. Le Dynamic ESA détecte les mouvements du châssis par le biais du capteur d'assiette et réagit en adaptant les vannes d'amortissement. Le châssis est ainsi adapté à la nature et à la qualité de la chaussée. À partir du réglage de base (ROAD), la suspension peut être réglée de manière plus sportive (DYNAMIC). Le réglage du châssis dépend du mode de conduite choisi. L'amortissement prescrit par le mode de conduite peut être modifié par le pilote. Le Dynamic ESA se calibre à in- tervalles réguliers à l'arrêt et à moteur tournant afin d'assurer un mode de fonctionnement correct du système. Aucun ré- glage du châssis n'est possible durant ce calibrage.

Sélection La moto dispose de trois modes de conduite qui permettent de l'adapter aux conditions météorologiques, à l'état de la chaussée et au style de conduite : RAIN ROAD DYNAMIC Chaque mode de conduite in- fluence le comportement de la moto de manière différente. Le DTC peut être désactivé dans chaque mode ; les explications suivantes se réfèrent toujours au système activé. Le mode de conduite choisi en dernier est automatiquement réactivé après la coupure du contact puis remise sous tension. Règle applicable : plus le mode sélectionné est sportif, plus la puissance moteur est dispo- nible rapidement. Parallèle-159 ment, l'assistance du pilote par le DTC diminue d'autant plus. Ayez pour cette raison à l'es- prit lors du choix du mode de conduite que plus le réglage est sportif, plus les exigences requises en matière de savoir- faire de conduite sont élevées ! RAIN La pleine puissance du moteur n'est pas mise à disposition. L'augmentation de puissance à l'actionnement de la poignée d'accélérateur est retenue, la réaction du moteur est plutôt souple. Le système DTC intervient suf- fisamment tôt pour éviter le patinage de la roue arrière. Sur des chaussées présentant une adhérence élevée à moyenne (asphalte sec et humide jus- qu'aux pavés secs), le véhicule reste très stable, des mouve- ments de l'arrière ne sont net- tement perceptibles que sur chaussées glissantes (bitumes ou pavés mouillés). ROAD Dans ce mode, le moteur dé- veloppe sa pleine puissance. L'augmentation de puissance à l'actionnement de la poignée d'accélérateur est plus impor- tante qu'en mode RAIN, le mo- teur réagit plus rapidement. Le DTC intervient plus tard qu'en mode RAIN. La moto reste stable sur des chaussées présentant une adhérence éle- vée à moyenne (asphalte sec et humide jusqu'aux pavés secs). De légers mouvements de dé- rive sont perceptibles sur la roue arrière. Les mouvements de l'arrière sont nettement sen- sibles sur chaussées lisses (bi- tumes ou pavés mouillés). DYNAMIC Le mode DYNAMIC est le mode le plus sportif. La puissance du moteur et l'ac- croissement de puissance cor- respondent à ceux du mode ROAD. La conversion du sou- hait du pilote s'effectue cepen- dant de façon nettement plus directe. Le DTC intervient encore plus tard, des mouvements de dé- rive sont en conséquence pos- sibles en virage même sur un asphalte sec en cas de forte ac- célération.160 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL Commutation La commutation des fonctions dans le système de gestion du moteur et le DTC n'est pos- sible que si la roue arrière n'est soumise à aucun couple d'en- traînement. Pour obtenir cet état, le véhicule doit se trouver avec le contact mis

la poignée des gaz doit être ramenée à zéro. Le mode de conduite souhaité est tout d'abord présélectionné. La commutation s'effectue seulement lorsque les systèmes concernés se trouvent à l'état requis. Le menu de sélection disparaît seulement sur le visuel après la commutation du mode de conduite.

CONTRÔLE DE PRESSION

DES PNEUS (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la tempéra- ture de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces don- nées au boîtier électronique. Les capteurs sont équipés d'un contacteur qui autorise la trans- mission des valeurs mesurées seulement à partir d'une vitesse d'env. 30 km/h. Avant de re- cevoir la pression de gonflage pour la première fois, l'écran affiche "" pour chaque pneu. Après l'immobilisation de la moto, les capteurs transmettent encore les valeurs mesurées pendant env. 15 minutes. En présence d'un boîtier élec- tronique RDC, un message de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de cap- teurs. Compensation thermique La pression de gonflage dé- pend de la température : elle augmente quand la tempéra- ture des pneus augmente, ou diminue quand la température des pneus baisse. La tempé- rature des pneus dépend de la température ambiante, ainsi que du style de conduite et de la durée du trajet. Les pressions de gonflage des pneus sont représentées sur le visuel multifonctions de fa- çon compensée en tempéra- ture ; elles se rapportent à une température de pneu de 20 °C. Les appareils de contrôle de la pression de gonflage mis161 à disposition par les stations- service ne procèdent pas à la compensation de température ; la pression de gonflage mesu- rée dépend donc de la tempé- rature du pneu. Ainsi, dans la plupart des cas, les valeurs qui y sont affichées ne coïncident pas avec les valeurs affichées sur l'écran multifonction. Plus un pneu est chaud, plus la va- leur de l'appareil de contrôle se situe au-dessus de la valeur in- diquée sur l'écran. Adaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC sur le visuel multifonctions avec la valeur figurant au verso de la couverture du livret de bord. La différence entre les deux valeurs doit être compensée avec l'appareil de contrôle de la pression de gonflage de la station-service. Exemple : d'après la notice d'utilisation, la pression de gon- flage doit être de 2,9 bar, une pression de 2,7 bar est affi- chée sur l'écran multifonction, il manque donc 0,2 bar. L'ap- pareil de contrôle de la station- service indique 2,5 bar. Cette valeur doit être augmentée de 0,2 bar jusqu'à 2,7 bar afin d'obtenir la pression de gon- flage correcte.

avec assistant de changement de rapport Pro

Assistant de changement de rapport Pro Votre véhicule est équipé de l'assistant de changement de rapport initialement développé pour la compétition et adapté pour une utilisation dans le do- maine du tourisme. Il permet de passer au rapport supérieur et inférieur sans actionnement de l'embrayage ou du papillon dans presque toutes les plages de charge et de régime. Avantages 70-80 % de tous les chan- gements de rapport pour un trajet peuvent être effectués sans embrayage. Moins de mouvement entre pilote et passager grâce aux pauses plus courtes des chan- gements de rapport. Dans les accélérations, le pa- pillon ne doit pas être fermé. Dans les décélérations et les rétrogradations (papillon fermé) une adaptation du162 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL régime est effectuée par un double débrayage. Le temps de changement est réduit par rapport au change- ment de rapport avec action- nement de l'embrayage. Pour détecter un souhait de passage de rapport, le pilote doit actionner le sélecteur de vitesses jusqu'alors inactif de manière normale à rapide dans la direction souhaitée en lut- tant contre l'action du ressort accumulateur pour un passage déterminé et le maintenir jus- qu'à la fin du changement de rapport. Il n'est pas nécessaire d'exercer une force supplémen- taire pendant le changement de rapport. Après un change- ment de rapport, le levier de sélection doit être totalement déchargé pour pouvoir effec- tuer un autre changement de rapport à l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Pour les changements de rap- ports avec l'assistant, la force exercée (position de la poignée des gaz) avant et pendant le changement de rapport doit rester constante. Toute mo- dification de la position de la poignée des gaz pendant le changement de rapport peut entraîner une interruption de la fonction et/ou un changement dans un mauvais rapport. Les changements de rapport avec actionnement de l'embrayage se font sans l'aide de l'assistant de changement de rapport. Passage au rapport inférieur Le passage à un rapport infé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime maximal dans la vitesse ciblée est at- teint. Cela évite un surrégime. Régime maximal max. 8500 min

Passage à un rapport supérieur Le passage à un rapport su- périeur est assisté jusqu'au moment où le régime de ra- lenti est atteint dans le rap- port ciblé. Le régime ne peut donc pas chuter sous le ralenti. Régime de ralenti

Fonction de l'assistant de démarrage L'assistant de démarrage Hill Start Control Pro empêche un recul incontrôlé du véhicule en pente par une intervention ci- blée sur le système de freinage ABS semi-intégral, et ce, sans que le pilote ne soit contraint d'actionner en permanence le levier de frein. Si l'Hill Start Control Pro est activé, la pres- sion dans le système de frei- nage arrière est générée, si bien que la moto reste immobi- lisée sur un plan incliné. La pression de freinage dans le système de freinage dépend de la pente. Influence de la pression de freinage sur le comportement au démarrage Si la moto est arrêtée sur une pente faible, seule une pres- sion de freinage faible est établie. Le relâchement des freins au démarrage s'effectue rapidement. Ceci permet un démarrage plus en douceur. Un actionnement supplémen- taire de la poignée des gaz est à peine nécessaire. Si la moto est arrêtée sur une pente importante, une haute pression de freinage est gé- nérée. Le relâchement des freins au démarrage dure un peu plus longtemps. Le dé- marrage nécessite un couple plus élevé, ce qui requiert un actionnement supplémentaire de la poignée des gaz. Comportement à adopter en cas de dérive ou de patinage du véhicule Si le véhicule roule alors que l'Hill Start Control Pro est ac- tivé, la pression de freinage augmente. Si la roue arrière patine, le frein est de nouveau relâché après env. 1 minute. Cela empêche ainsi, par ex., que la moto ne glisse sur la pente avec la roue arrière bloquée. Relâchement du frein à l'arrêt du moteur Lorsque le moteur est arrêté au moyen du coupe-circuit ou que la béquille latérale est dé- ployée, le Hill Start Control Pro est désactivé. Outre les voyants de contrôle et d'alerte, les comportements suivant sont des symptômes de la désactivation du Hill Start Control Pro auxquels le pilote doit prêter attention :164 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL À-coup d'avertissement au freinage Le frein est brièvement relâ- ché et immédiatement réac- tivé. Un à-coup se fait ressentir. Le système de freinage ABS semi-intégral régule une vi- tesse d'env. 3 km/h. Le pilote doit freiner le véhi- cule manuellement. Après deux minutes, ou en cas d'actionnement des freins, l'Hill Start Control Pro est complètement désactivé. Lorsque le contact est coupé, la pression de maintien se dissipe immé- diatement, et sans à-coup de freinage.

ECLAIRAGE ADAPTATIF DE

VIRAGE avec éclairage adaptatif de virage

Comment fonctionne l'éclairage de virage adaptatif ? Le dispositif obscurcissant monté de série dans le phare se compose d'un module de projection mobile xénon, disposé au centre, avec miroir réfléchissant. Des capteurs d'assiette sur la suspension avant et arrière fournissent des données pour le réglage permanent de la portée des phares. Grâce à la compensation du tangage, le phare éclaire toujours la zone préréglée optimale lors de la conduite en ligne droite, quelles que soient les conditions de conduite et de chargement. L'éclairage de virage adaptatif comprend également un servo- moteur qui transforme le miroir réfléchissant statique monté de série en miroir pivotant. Le rétroviseur pivote sur un axe en fonction de l'inclinaison et compense l'angle de roulis du véhicule. La fonction feux de croisement bénéficie ainsi, en plus de la compensation du tangage, d'une compensation de l'inclinaison. Les deux mou- vements se superposent, ce qui entraîne un éclairage dans le vi- rage.165MAINTENANCE

BÉQUILLE DE ROUE AVANT 169

Le chapitre "Maintenance" dé- crit des opérations de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisées. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de ser- rage requis dans le chapitre « Données techniques ». Vous trouverez des infor- mations sur des travaux de maintenance et de réparation plus poussés dans le manuel de réparation sur DVD que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spé- ciaux ainsi que des connais- sances techniques approfon- dies. En cas de doute, adres- sez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à votre parte- naire BMW Motorrad.

Jeu d'outils standards 1 Manche de tournevis 2 Tournevis réversible Côté cruciforme PH1 et Torx T25 3 Clé Torx T25/T30 T25 sur la branche courte, T30 sur la branche longue Remplacer la lampe du feu de route ( 186). Déposer le support de plaque d'immatricula- tion.169

BÉQUILLE DE ROUE AVANT

Monter la béquille de roue avant ATTENTION Utilisation de la béquille de roue avant BMW Motorrad sans béquille centrale ou auxiliaire supplémentaire Dommage des composants en cas de renversement Avant de soulever la moto avec la béquille de roue avant BMW Motorrad, placer la moto sur la béquille cen- trale ou une béquille auxi- liaire. Utiliser la béquille principale portant le numéro d'outil (83 30 0 402 241) avec le sup- port de roue avant (83 30 0 402 243). Placer la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Détacher les vis de fixation 1. Écarter les deux axes de fixa- tion 2 jusqu'à ce que le gui- dage de roue avant puisse passer entre. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue avant à l'aide des piges 3. Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue avant et la pousser contre l'axe de roue avant.170 MAINTENANCE ATTENTION Déplacement trop éloigné du boulon de fixation Endommagement de la couronne du capteur du BMW Motorrad Integral ABS Coulisser le boulon de fixa- tion gauche vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec la couronne de capteur. Pousser les deux axes de fixa- tion 2 à travers les triangles de la fixation de l'étrier de frein vers l'intérieur de façon à ce que la roue avant puisse encore passer entre. Serrer les vis de fixation 1. ATTENTION Levage de la béquille cen- trale si la moto est levée trop haut Dommage des composants en cas de renversement En levant la moto, veiller à ce que la béquille centrale reste au sol. Pour soulever la moto, abais- ser sans à-coups la béquille de roue avant.171 HUILE MOTEUR Contrôle du niveau d'huile moteur AVERTISSEMENT Niveau d'huile moteur trop bas Risques d'accident dus au blocage du moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. ATTENTION Interprétation erronée du volume d'huile, car le niveau d'huile dépend de la tem- pérature (le niveau d'huile monte avec la température) Dégât moteur Contrôler le niveau d'huile uniquement après une conduite prolongée ou quand le moteur est chaud. Mettre la moto à température de service sur la béquille cen- trale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Laisser tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le venti- lateur démarre, puis le laisser tourner pendant une minute supplémentaire. Couper le moteur et attendre environ une minute, pour que l'huile puisse se rassembler. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Déposer la jauge de niveau d'huile 1 et nettoyer avec un chiffon sec. Introduire la jauge de niveau d'huile dans l'orifice de rem- plissage d'huile, sans toutefois la visser. Retirer la jauge de niveau d'huile et en relever le niveau.172 MAINTENANCE Niveau de consigne d'huile moteur entre les repères MIN et MAX (Moteur à température de service) Quantité d'appoint huile moteur max. 0,5 l (Différence entre MIN et MAX) Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Appoint d'huile moteur ( 172). Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Remettre la jauge de niveau d'huile en place. Appoint d'huile moteur Placer la moto sur un sol plan et stable. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage. Déposer la jauge de niveau d'huile 1. ATTENTION Utilisation d'une quantité insuffisante ou excessive d'huile moteur Dégât moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Contrôle du niveau d'huile moteur ( 171). Poser la jauge de niveau d'huile.173

Contrôle du fonctionnement des freins Placer la moto sur un sol plan et stable. Actionner la manette du frein à main. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance n'est nettement sensible : ATTENTION Opération non conforme sur le système de freinage Risque de dégradation de la fiabilité du système de frei- nage Confier à des spécialistes tous les opérations concer- nant le système de freinage. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens d'observation : entre la roue et le guidage de roue avant sur les plaquettes de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein avant min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque support. Les témoins d'usure (rainures) doivent être clairement visibles.)174 MAINTENANCE Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, endommagement du frein Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas utiliser les plaquettes dont l'épaisseur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein par un contrôle visuel. Sens d'observation : du bas sur les plaquettes de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein arrière min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque support. Les témoins d'usure (rainures) ne doivent pas être atteints.) Si le témoin d'usure n'est plus nettement visible :175 AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, endommagement du frein Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas utiliser les plaquettes dont l'épaisseur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein avant AVERTISSEMENT Quantité de liquide de frein insuffisante ou liquide de frein contaminé dans le ré- servoir de liquide de frein Réduction significative de la puissance de freinage due à la présence d'air, d'impuretés ou d'eau dans le système de freinage Adapter immédiatement la conduite jusqu’à ce que le défaut soit éliminé. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. Nettoyer le couvercle du ré- servoir de liquide de frein avant l'ouvrir. Utiliser uniquement du li- quide de frein provenant d'un flacon scellé. Placer la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite.176 MAINTENANCE Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. Le niveau du liquide de frein baisse dans le réser- voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau du liquide de frein avant Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en posi- tion droite et guidon en posi- tion rectiligne.) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Quantité de liquide de frein insuffisante ou liquide de frein contaminé dans le ré- servoir de liquide de frein Réduction significative de la puissance de freinage due à la présence d'air, d'impuretés ou d'eau dans le système de freinage Adapter immédiatement la conduite jusqu’à ce que le défaut soit éliminé. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. Nettoyer le couvercle du ré- servoir de liquide de frein avant l'ouvrir. Utiliser uniquement du li- quide de frein provenant d'un flacon scellé. Placer la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable.177 Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. Le niveau du liquide de frein baisse dans le réser- voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau du liquide de frein arrière Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, véhicule en posi- tion droite.) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. EMBRAYAGE Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance sensible n'est perceptible : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.

LIQUIDE DE REFROIDISSE-

MENT Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Placer la moto sur un sol plan et stable. Laisser refroidir le moteur.178 MAINTENANCE Relever le niveau de liquide de refroidissement sur le réser- voir de compensation 1. Niveau de consigne du liquide de refroidisse- ment Entre repères MIN et MAX du vase d'expansion (Moteur froid) Si le niveau de liquide de re- froidissement descend en des- sous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. PNEUS Contrôle de la pression des pneus AVERTISSEMENT Pression de gonflage incor- recte Dégradation de la tenue de route de la moto, réduction de la durée de vie des pneus Vérifier la pression correcte des pneus. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Avant de régler la pression de gonflage des pneus, tenir compte des informations relatives à la compensation de la température et au réglage de la pression de gonflage dans le chapitre La technologie en détail. Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage des pneus avant 2,9 bar (Sur pneu à froid) Pression de gonflage des pneus arrière 2,9 bar (Sur pneu à froid)179 Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus.

Contrôle des jantes Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer le cas échéant les jantes en- dommagées par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus très usés Risque d'accident par dégra- dation du comportement rou- tier Si nécessaire, remplacer les pneus avant d'atteindre la profondeur minimale de sculpture spécifiée par la législation. Placer la moto sur un sol plan et stable. Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales compor- tant des témoins d'usure. Chaque pneu est équipé de repères d'usure inté- grés dans les rainures princi- pales de la sculpture. Si le pro- fil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entiè- rement usé. Les positions de ces repères sont repérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture minimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. ROUES Recommandation de pneus Des pneus de certaines marques ont été testés pour chaque taille par BMW Motorrad et classés conformes à la sécurité rou- tière. Pour les autres marques de pneus, BMW Motorrad ne peut pas évaluer leur convenance et ne peut par conséquent pas se porter garant pour la sécurité de conduite. BMW Motorrad recommande uniquement l'utilisation de180 MAINTENANCE pneus qui ont été testés par BMW Motorrad. Vous trouverez de plus amples informations auprès de votre partenaire BMW Motorrad ou sur le site Internet bmw- motorrad.com. Influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis La taille des roues joue un rôle essentiel pour les systèmes de régulation du châssis ABS et DTC. Notamment le diamètre et la largeur des roues sont en- registrées comme base pour tous les calculs nécessaires dans le boîtier électronique. Le fait de remplacer les roues de série par des roues de taille dif- férente peut avoir des consé- quences néfastes sur le com- portement de régulation de ces systèmes. Les anneaux de capteur né- cessaires à la détection de la vitesse de roue ne doivent pas non plus être remplacées sous peine de ne plus être compa- tibles avec les systèmes de régulation présents sur le vé- hicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Dépose de la roue avant Placer la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Déposer les vis 1 à gauche et à droite. Retirer le garde-boue avant vers l'avant. Défaire le clip de fixation 1 du câble de capteur sur la conduite de frein.181 Retirer le serre-câble 2. Masquer avec du ruban adhé- sif les zones de la jante ris- quant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des com- posants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écarte- ment des plaquettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Enlever les vis 3 des étriers de frein gauche et droit. Repousser légèrement les pla- quettes de frein 4 par des mouvements de rotation de l'étrier de frein 5 contre le disque de frein 6. Dégager avec précaution les étriers des disques de frein vers l'arrière et vers l'exté- rieur. Enlever la vis 1 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage. Soulever l'avant de la moto, jusqu'à ce que la roue avant tourne librement, à l'aide du support de roue avant BMW Motorrad.182 MAINTENANCE Monter la béquille de roue avant ( 169). ATTENTION Distance incorrecte entre la couronne du capteur et le capteur de vitesse de roue en raison de la mauvaise position de la douille file- tée dans le guidage de roue avant Endommagement du capteur de vitesse de roue. Dysfonc- tionnement de l'ABS Le serrage gauche assure la fixation de la douille filetée et ne doit pas être desserré ou déposé. Desserrer la vis de blocage de l'axe 2 à droite. Déposer l'axe de roue 3 tout en soutenant la roue. Sortir la roue avant en la fai- sant rouler vers l'avant. Pose de la roue avant AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne correspondant pas à la sé- rie Anomalies de fonctionnement lors des régulations de l'ABS et du DTC Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis ABS et DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desser- rage des vis Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.183 ATTENTION Montage de la roue avant dans le sens de rotation contraire Risque d'accident Respecter les flèche indi- quant le sens de rotation sur le pneu ou la jante. Faire rouler la roue avant jus- qu'au niveau du guidage de la roue avant. Soulever la roue avant et monter l'axe de roue 3 en respectant le couple prescrit. Axe de roue dans douille filetée (support de roue) 50 Nm Serrer la vis de blocage de l'axe droite 2 au couple pres- crit. Vis de serrage de l'axe de roue sur le porte- moyeu 19 Nm Enlever la béquille de roue avant. Insérer le capteur de vitesse de roue dans l'alésage et monter la vis 1. Capteur de vitesse de roue au niveau du gui- dage de roue avant/de l'étrier de frein arrière Frein-filet : microcapsulé 4,6 Nm Positionner les étriers de frein sur les disques de frein.184 MAINTENANCE Poser les vis de fixation 3 à gauche et à droite et les ser- rer au couple prescrit. Etrier de frein avant sur porte-moyeu 28 Nm Insérer le clip de fixation 1 du câble de capteur sur la conduite de frein. Fixer les nouveaux serre- câbles 2. Enlever le marouflage de la jante. Actionner plusieurs fois vigou- reusement la manette de frein jusqu'à ce qu'un point de ré- sistance soit perceptible. Placer le garde-boue avant et monter les vis 1 à gauche et à droite. Protège-roue avant sur support de roue Frein-filet : microcapsulé 2 Nm Dépose de la roue arrière Placer la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Déposer la valise si néces- saire. Déposer les vis 1 à gauche et à droite. Retirer le support de plaque d'immatriculation.185 Engager le premier rapport. ATTENTION Système d'échappement chaud Risque de brûlure Ne pas toucher le système d'échappement chaud. Déposer cinq vis 1 de la roue arrière et soutenir celle-ci. Déposer la roue arrière sur le sol et la laisser rouler vers l'arrière. Repose de la roue arrière AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne correspondant pas à la sé- rie Anomalies de fonctionnement lors des régulations de l'ABS et du DTC Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis ABS et DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desser- rage des vis Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.186 MAINTENANCE ATTENTION Montage de la roue arrière dans le sens inverse du sens de rotation Risque d'accident Tenir compte des flèches de sens de rotation sur le pneu ou la jante. Rouler la roue arrière dans la fixation de roue arrière et la monter. Monter cinq vis 1, puis les serrer en croix au couple prescrit. Roue arrière sur bride de roue Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm Placer le support de plaque d'immatriculation 1 et accro- cher les ergots de fixation 2 dans les évidements 3 du porte-bagages arrière 4. Visser les vis 1 à gauche et à droite.

DISPOSITIFS D'ÉCLAIRAGE

Remplacer la lampe du feu de route Les séquences suivantes décrivent le remplacement de l'ampoule côté gauche. Ef- fectuer le remplacement de fa- çon analogue sur le côté droit.187 Tourner l'ailette déflectrice 1 vers l'extérieur. Déposer la vis 2 et retirer le cache latéral 3 par l'arrière. Mettre le contact et remonter la bulle jusqu'en butée. Déposer la vis 1. Déposer la vis 2 et retirer le protège-main 3 sur le côté. Couper le contact et attendre jusqu'à ce que la bulle ait at- teint la position inférieure. avec système audio ECE et préparation pour système de navigation

Déposer les vis 1. Extraire l'unité haut-parleurs 2 par l'arrière. Débrancher le connecteur 3. Déposer les caches 1 en les tournant dans le sens188 MAINTENANCE contraire des aiguilles d'une montre. Débrancher le connecteur 2. Dégager le ressort de main- tien 3 gauche et droit du blo- cage et le relever. Déposer l'ampoule 4. Remplacer la lampe défec- tueuse. Ampoule pour feu de route H7 12 V/55 W Saisir l'ampoule uniquement par le culot pour protéger le verre de tout encrassement. Monter l'ampoule 4 en faisant attention à la position cor- recte de l'ergot 5. Mettre en place les brides à ressort 3. Brancher le connecteur 2. Monter les caches 1 en les tournant dans le sens des ai- guilles d'une montre.189 avec système audio ECE et préparation pour système de navigation

Brancher le connecteur 3. Mettre en place l'unité de haut-parleur dans le loge- ment 4. Poser les vis 1. Haut-parleur sur sup- port/carénage de tête de fourche 2,5 Nm Mettre le contact et remonter la bulle jusqu'en butée. Mettre le protège-main 3 en place et l'accrocher dans les guidages (flèches). Poser la vis 2. Poser la vis 1. Couper le contact et attendre jusqu'à ce que la bulle ait at- teint la position inférieure. Placer le cache latéral 3 et monter la vis 2.190 MAINTENANCE Orienter l'ailette déflectrice 1. Remplacer la lampe du feu de croisement Les feux de croisement ne peuvent être remplacés que complets. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer les projecteurs additionnels à LED avec phare supplémentaire

Les projecteurs additionnels à LED ne peuvent être remplacés qu'en intégralité. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer le clignotant à LED Les clignotants à LED ne peuvent être remplacés que complets. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer le feu arrière à LED Le feu arrière à LED peut uni- quement être remplacé en tant qu'unité complète. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacement de la LED de l'éclairage de plaque d'immatriculation L'éclairage de plaque d'im- matriculation à LED peut uni- quement être remplacé en tant qu'unité complète. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad.

DÉMARRAGE PAR CÂBLES

ATTENTION Contact avec des pièces sous tension du système d'allumage lorsque le mo- teur est en marche Choc électrique Ne pas toucher les pièces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche.191 ATTENTION Courant trop fort au dé- marrage de la moto à partir d'une batterie externe Brûlure du câble ou dom- mages dans l'électronique de bord Ne pas démarrer la moto avec une aide extérieure en passant par la prise de cou- rant, mais exclusivement par les bornes de la batterie. ATTENTION Contact entre les pinces po- laires du câble de démar- rage et le véhicule Risque de court-circuit Utiliser des câbles de dé- marrage dont les pinces po- laires sont totalement iso- lées. ATTENTION Démarrage avec une aide extérieure à une tension su- périeure à 12 V Endommagement de l'élec- tronique de bord La batterie de la moto four- nissant le courant doit pré- senter une tension de 12 V. Ne pas débrancher la batte- rie du réseau de bord pour démarrer la moto à l'aide de câbles de démarrage. Dépose de la selle pilote ( 125). Faire tourner le moteur du vé- hicule dépanneur pendant la procédure d'aide au démar- rage. Relier d'abord la borne posi- tive de la batterie déchargée à la borne positive de la batterie de dépannage avec le câble de démarrage rouge. Relier ensuite la borne néga- tive de la batterie de dépan- nage à la borne négative de la batterie déchargée avec le câble de démarrage noir, en commençant par la batterie de dépannage. Pour démarrer le moteur de la moto dont la batterie est déchargée, procéder de la manière habituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seulement au bout de quelques minutes pour ménager le démarreur et la batterie de dépannage. Laisser tourner les deux mo- teurs quelques minutes avant de débrancher.192 MAINTENANCE Débrancher les câbles de dé- marrage, d'abord de la borne moins, puis de la borne plus. Repose de la selle pilote ( 126). BATTERIE Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage corrects de la batterie accroissent sa durée de vie et conditionnent tout recours éventuel en garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour obtenir une durée de vie élevée de la batterie : Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas placer la batterie tête en bas. ATTENTION Décharge de la batterie re- liée par l'électronique de bord (montre par exemple) Décharge complète de la bat- terie, d'où l'exclusion de la garantie En cas d'immobilisation de plus de 4 semaines : raccor- der un chargeur de maintien sur la batterie. BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de charge spéciale- ment conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de maintenir la charge de votre batterie branchée, même lors de pauses prolongées. Pour de plus amples informations, adressez- vous à votre concessionnaire BMW Motorrad.193 Recharge de la batterie à l'état connecté ATTENTION Charge de la batterie reliée au véhicule, au niveau des bornes de batterie Endommagement de l'élec- tronique de bord Déconnecter la batterie avant d'effectuer la charge sur les bornes de la batterie. ATTENTION Chargement d'une batterie complètement déchargée via une prise ou une prise de courant additionnelle Endommagement de l'élec- tronique du véhicule Toujours charger une batterie complètement déchargée (tension de batterie inférieure à 12 V, contact enclenché, témoins de contrôle et écran multifonctions éteints) directement aux pôles de la batterie débranchée. ATTENTION Chargeurs inappropriés branchés sur une prise Endommagement du char- geur et de l'électronique du véhicule Utiliser des chargeurs BMW adaptés. Le chargeur adapté est disponible chez votre concessionnaire BMW Motorrad. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. L'électronique de la moto détecte la charge com- plète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est cou- pée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le char- geur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, charger la batterie directement via les pôles de la batterie débran- chée.194 MAINTENANCE Recharge de la batterie à l'état déconnecté Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, débrancher les cosses du chargeur des pôles de la bat- terie. En cas d'immobilisation prolongée, la batterie doit être rechargée à intervalles ré- guliers. Suivez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être entièrement rechargée avant toute remise en service. Dépose de la batterie Dépose de la selle pilote ( 125). avec alarme antivol (DWA)

ATTENTION Débranchement incorrect de la batterie Risque de court-circuit Respecter l'ordre de débran- chement. Démonter le câble du pôle négatif de la batterie 1. Retirer le capuchon de pro- tection 2 et déposer le câble positif de batterie 3. Déposer les vis 4 et retirer l'étrier de fixation. Sortir la batterie par le haut. En cas de difficulté, s'aider en effectuant des mouvements de va-et-vient.195 avec appel d'urgence intelli- gent

ATTENTION Débranchement incorrect de la batterie Risque de court-circuit Respecter l'ordre de débran- chement. Démonter le câble du pôle négatif de la batterie 1. Retirer le capuchon de protec- tion 2 et débrancher le câble positif de batterie pour l'appel d'urgence intelligent 3 avec le câble positif de batterie 4 ausbauen. Déposer les vis 5 et retirer l'étrier de fixation. Sortir la batterie par le haut. En cas de difficulté, s'aider en effectuant des mouvements de va-et-vient. Pose de la batterie Placer la batterie dans le com- partiment, borne plus à droite, vu dans le sens de la marche. sans appel d'urgence intelli- gent

Mettre l'étrier de fixation en place et insérer les vis 4. ATTENTION La batterie n'est pas raccor- dée correctement Risque de court-circuit Respecter l'ordre de pose. Brancher d'abord le câble po- sitif de batterie 3 et position- ner le capuchon de protec- tion 2. Poser le câble du pôle négatif de la batterie 1.196 MAINTENANCE avec appel d'urgence intelli- gent

Mettre l'étrier de fixation en place et insérer les vis 5. ATTENTION La batterie n'est pas raccor- dée correctement Risque de court-circuit Respecter l'ordre de pose. Poser le câble positif de bat- terie 4 avec le câble positif de batterie pour l'appel d'ur- gence intelligent 3 et mettre le capuchon de protection 2 en place. Poser le câble du pôle négatif de la batterie 1. avec alarme antivol (DWA)

Activer l'alarme antivol. Repose de la selle pilote ( 126). Mettre le contact. Dans le menu Réglages - Heure et Réglages - Date, régler l'heure et la date. FUSIBLES Remplacement des fusibles Couper le contact. Dépose de la selle pilote ( 125). Débrancher le connecteur à fusibles 1. ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'incendie Ne shunter aucun fusible défectueux. Remplacer les fusibles dé- fectueux par des fusibles neufs. Remplacer tout fusible défec- tueux conformément au plan d'occupation.197 En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vé- rifier le système électrique par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Attacher le connecteur à fu- sibles 1. Repose de la selle pilote ( 126). Affectation des fusibles 1 40 A Électronique moteur 2 Sans affectation avec système audio ECE et préparation pour sys- tème de navigation

avec préparation pour système de navigation

7,5 A Système audio 3 Sans affectation avec alarme antivol (DWA)

avec verrouillage centra- lisé

7,5 A Alarme antivol Verrouillage centraliséACCESSOIRES

ATTENTION Utilisation de produits d'autres marques Risque BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger si chaque produit d'une autre marque peut ou non être utilisé sur un véhicule BMW sans risques pour la sécurité. Ce jugement n'est pas non plus possible même si un agrément officiel a été accordé pour le pays considéré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les véhicules BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre véhicule. La sécurité, le fonctionnement et la compatibilité des pièces et accessoires ont été minu- tieusement contrôlés par BMW. BMW assume par conséquent la responsabilité du produit. BMW décline toute respon- sabilité pour les pièces et ac- cessoires non homologués, de quelque nature que ce soit. Tenez compte des dispositions légales lors de toutes modifica- tions. Référez-vous au code de la route en vigueur dans votre pays. Votre partenaire BMW Motorrad vous fournit des conseils qualifiés lors du choix de pièces, accessoires et autres produits d'origine BMW. Plus d'informations sur le thème des accessoires sur : bmw-motorrad.com/equip- ment

Consignes concernant l'utilisa- tion de prises de courant : Désactivation automatique Si ce symbole d'avertis- sement apparaît, cela si- gnifie que la tension du réseau de bord est faible. Si néces- saire, les prises de courant sont mises hors tension temporaire- ment. Les prises de courant sont éga- lement mises hors circuit pen- dant le démarrage et en cas de dépassement de la capacité de charge maximale indiquée dans les Données techniques.201 Si plusieurs prises de courant sont en service, le courant total ne doit pas dépasser la capa- cité de charge maximale de 10 A. Utilisation d'appareils annexes Des appareils annexes fonction- nant sur une prise ne peuvent être mis en marche que si le contact est mis. Si le contact est ensuite coupé, les prises de courant sont également mises hors tension en cas de charge élevée. Si la charge est faible, les prises de courant restent sous tension pendant quelques temps. Pose des câbles Respecter les points suivants lors de la pose des câbles entre les prises et les appareils auxi- liaires : Les câbles ne doivent pas gê- ner le pilote. Les câbles ne doivent pas gê- ner le braquage du guidon ni le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas pouvoir être coincés. VALISES Ouverture de la valise avec verrouillage centralisé

Ouvrir le verrouillage centra- lisé au besoin. Tourner la clé dans la serrure de la valise sur la position du point. Pousser le barillet 1 vers le bas. Le levier de déverrouillage 2 sort. Tirer le levier de déver- rouillage à fond vers le haut et ouvrir le couvercle de la valise.202 ACCESSOIRES Fermer la valise Tirer le levier de déver- rouillage 2 complètement vers le haut. Fermer le couvercle de la va- lise et appuyer dessus. Faire attention à ne pas coincer ni écraser le contenu. La valise peut aussi être fermée lorsque la serrure se trouve en position LOCK. Dans ce cas, s'assurer que les clés du véhicule ne se trouvent pas dans la valise. Presser le levier de déver- rouillage 2 vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tourner la clé dans la serrure de la valise en position LOCK et la retirer. Dépose de la valise Tourner la clé en position RE- LEASE dans la serrure de la valise. La poignée de transport sort. Tirer la poignée de trans- port 3 vers le haut jusqu'en butée. La valise est déverrouillée et peut être enlevée. Pose de la valise Relever la poignée de trans- port jusqu'en butée.203 Mettre la valise en place dans les fixations 4. Abaisser la poignée 3 jusqu'à ce qu'elle se bloque. Tourner la clé dans la serrure de la valise en position LOCK, puis la retirer. Charge utile maximale et vitesse maximale Tenir compte de la charge utile et de la vitesse maximales. Les valeurs suivantes s'ap- pliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse de pointe pour trajets avec valise char- gée max. 180 km/h Charge utile par valise max. 10 kg TOPCASE Ouvrir le topcase avec topcase

avec verrouillage centralisé

Ouvrir le verrouillage centra- lisé au besoin. Tourner la clé dans la serrure du topcase sur la position du point.204 ACCESSOIRES Presser le barillet 1 vers l'avant. Le levier de déverrouillage 2 sort. Tirer le levier de déver- rouillage à fond vers le haut et ouvrir le couvercle de la valise. Fermer le topcase avec topcase

Tirer le levier de déver- rouillage 2 complètement vers le haut. Fermer le couvercle du top- case et le maintenir dans cette position. Faire attention à ne pas coincer ni écraser le contenu. Le topcase peut égale- ment être fermé lorsque la serrure se trouve en posi- tion LOCK. Dans ce cas, s'assu- rer que la clé ne se trouve pas dans le topcase. Presser le levier de déver- rouillage 2 vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tourner la clé dans la serrure du top-case en position LOCK et la retirer. Dépose de la selle passager Couper le contact. Dépose de la selle pilote ( 125). Enlever les vis 1. Tirer la selle passager légère- ment vers l'avant et la soule- ver.205 Débrancher la connexion 2 du chauffage de selle et retirer la selle passager. Poser la selle côté revêtement sur une surface propre. Montage de la selle passager Fermer la connexion 2 du chauffage de selle. Glisser la selle passager sous les fixations 3 et la poser. Monter les vis 1. Dépose du topcase avec topcase

Dépose de la selle pilote ( 125). Dépose de la selle passager ( 204).206 ACCESSOIRES Débrancher le connecteur 1. Dégager le connecteur côté topcase en arrière. Ouvrir le top-case. Le cas échéant, vider le top- case et sortir le tapis de fond. Pousser le verrou coulissant 2 vers l'extérieur et le maintenir. Tourner le verrou pivotant 3 dans le sens de la flèche RE- LEASE. Le voyant de déverrouillage 4 devient visible. Fermer le topcase. Soulever le top-case à l'arrière et le retirer du porte-bagages. Montage de la selle passager ( 205). Repose de la selle pilote ( 126). Montage du topcase avec topcase

Dépose de la selle pilote ( 125). Dépose de la selle passager ( 204). Le cas échéant, vider le top- case et sortir le tapis de fond. Mettre en place le topcase dans le porte-bagages.207 Ouvrir le topcase ( 203). Tourner le verrou tournant 3 jusqu'en butée dans le sens de la flèche LOCK tout en ap- puyant sur le bord arrière du topcase. Le voyant de déverrouillage 4 n'est plus visible. Si le voyant de déverrouillage reste visible, le topcase n'est pas verrouillé. Garantir le positionnement correct du topcase sur le porte-bagages. Faire passer le câble de rac- cordement dans le passage de câble 5 vers l'avant. Faire passer le câble sur les positions 6. Brancher le connecteur 1. Montage de la selle passager ( 205). Repose de la selle pilote ( 126). Charge utile maximale et vitesse maximale Tenir compte de la charge utile et de la vitesse maximales. Les valeurs suivantes s'ap- pliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse de pointe pour trajets avec topcase chargé max. 180 km/h Charge utile du topcase max. 10 kg208 ACCESSOIRES

APPAREIL DE NAVIGATION

Montage de l'appareil de navigation avec préparation pour sys- tème de navigation

avec système de navigation

Mettre le contact. Actionner la touche 1 pour ouvrir le logement de l'appa- reil de navigation. Le couvercle du logement s'ouvre, la bulle se déplace en position haute. Tirer le cache de logement de lunette arrière le plus possible vers le haut. Dégager le cache 2 à partir de l'arrière. Actionner le verrouillage 3 et déposer le cache 4. Engager tout d'abord l'appa- reil de navigation dans le lo- gement 5, puis dans le cran 6. Contrôler la bonne fixation de l'appareil de navigation dans le support. Pousser le support avec l'ap- pareil de navigation sur le cache 7 dans le logement jus- qu'à ce qu'il s'emboîte.209 Dépose de l'appareil de navigation avec système de navigation

Mettre le contact. Actionner la touche 1 pour ouvrir le logement de l'appa- reil de navigation. Le couvercle du logement s'ouvre, la bulle se déplace en position haute. Tirer le cache de logement de lunette arrière le plus possible vers le haut. Actionner le verrouillage 3, tirer l'appareil de navigation en avant pour le faire sortir de la fixation 6 et le dégager par le haut. Poser le cache 4. Pousser le support sur le cache 7 dans le logement jusqu'à ce qu'il s'emboîte. Insérer le cache 2. Utilisation de l'appareil de navigation avec préparation pour sys- tème de navigation

avec système de navigation

Mettre en marche l'appareil de navigation si nécessaire. Sélectionner le menu Navi gation.210 ACCESSOIRES Les possibilités d'utilisation de l'appareil de navigation s'af- fichent. Vue : permet de permuter entre les vues Menu principal, Carte et Ordinateur de bord. Zoom + : exécute les fonc- tions identifiées par un + dans le système de navigation. Dans la vue cartographique, il est possible, par exemple, d'agrandir la position de la carte. Zoom – : exécute les fonc- tions identifiées par un - dans le système de navigation. Dans la vue cartographique, il est possible, par exemple, de réduire la position de la carte. Annonce : la dernière an- nonce de navigation est répé- tée. L'annonce est alors émise lorsque les annonces vocales automatiques ont été désac- tivées dans les réglages du système de navigation. Sourdine : les annonces vo- cales automatiques sont acti- vées et désactivées. Ecran OFF : l'écran de l'ap- pareil de navigation est allumé et éteint. Sélectionner la commande souhaitée et l'exécuter en ap- puyant sur le Multi-Controller vers la droite. Fonctions spéciales avec préparation pour sys- tème de navigation

avec système de navigation

L'intégration du BMW Motorrad Naviga- tors peut entraîner quelques différences dans certaines descriptions de la notice d'utilisation du Navigator. Informations routières (TMC) Si un système audio est monté dans le véhicule, celui-ci trans- met les informations routières au Navigator. Le symbole dé- crit dans la notice d'utilisa- tion du Navigator apparaît sur l'écran. La réception d'informations routières payantes n'est pas possible avec le système audio BMW Motorrad.211 Avertissement de réserve de carburant Les réglages de l'indicateur de niveau de carburant permettent de définir un trajet parcouru à chaque plein. Dans la mesure où la moto communique au Navigator l'autonomie restante sur la base du niveau de car- burant actuel, la saisie de cette valeur n'est plus nécessaire. Heure et date L'heure et la date sont trans- mises à la moto par le Naviga- tor. La reprise de ces données sur le combiné d'instruments doit être activée dans les ré- glages utilisateur de la moto. Réglages de sécurité Le BMW Motorrad Navigator IV, le BMW Motorrad Naviga- tor V et le BMW Motorrad Na- vigator VI peuvent être pro- tégés contre une utilisation par des personnes non auto- risées au moyen d'un code PIN à quatre chiffres (Garmin Lock). Si cette fonction est ac- tivée alors que le Navigator est monté dans le véhicule et que le contact est mis, il vous est demandé si ce véhicule doit être ajouté à la liste des vé- hicules sécurisés. Confirmez cette question en répondant « Oui » ; le Navigator enre- gistre alors le numéro d'iden- tification de ce véhicule. Cinq numéros d'identification peuvent être enregistrés au maximum. Si le Navigator est ensuite ac- tivé par la mise du contact dans l'un de ces véhicules, la saisie d'un code PIN n'est plus nécessaire. Si le Navigator est retiré du vé- hicule en mode activé, le code PIN est requis pour des raisons de sécurité. Luminosité de l'écran La luminosité de l'écran lorsque celui-ci est monté est détermi- née par la moto. Un réglage manuel n'est pas possible.ENTRETIEN 11PRODUITS D'ENTRETIEN 214

MISE EN SERVICE DE LA MOTO 218214 ENTRETIEN PRODUITS D'ENTRETIEN BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre partenaire BMW Motorrad. Les produits BMW Care Products sont contrôlés en fonction des matériaux utilisés, testés en laboratoire et essayés dans des conditions pratiques. Ils offrent une protection optimale et un entretien parfait aux matériaux utilisés sur votre véhicule. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage et d'entretien in- approprié Endommagement de pièces du véhicule Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, pro- duit de nettoyage à froid, carburant, etc. ni de pro- duits de nettoyage conte- nant de l'alcool. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin Endommagement de pièces du véhicule Respecter le rapport de di- lution noté sur l'emballage des produits de nettoyage. Ne pas utiliser de produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin.

BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fréquemment. Pour éliminer le sel de déneige- ment, nettoyer la moto à l'eau froide immédiatement à la fin du trajet.215 AVERTISSEMENT Disques et plaquettes de frein humides après lavage du véhicule, après passage dans des flaques ou en cas de pluie Effet de freinage dégradé, risque d'accident Freiner à temps jusqu'à ce que les disques et pla- quettes de frein soient secs. ATTENTION Amplification de l'effet du sel par l'eau chaude Corrosion Pour éliminer le sel de dé- neigement, utiliser unique- ment de l'eau froide. ATTENTION Endommagements dus à la forte pression d'eau des net- toyeurs haute pression ou appareils à jet de vapeur Corrosion ou court-circuit, endommagements des auto- collants, des joints, sur le sys- tème de freinage hydraulique, sur l'équipement électrique et la selle Utiliser les nettoyeurs haute pression ou à jet de va- peur avec précaution.

Matières plastiques ATTENTION Utilisation d'un nettoyant inapproprié Endommagement des surface en plastique N'utiliser aucun produit de nettoyage contenant de l'al- cool, des solvants ou abrasif. Ne pas utiliser d'éponges destinées à l'élimination des insectes ou d'éponges à sur- face dure.216 ENTRETIEN Pièces de carénage Nettoyer les éléments d'ha- billage avec de l'eau et du net- toyant BMW Motorrad. Bulles et verres diffuseurs en matière plastique Éliminer l'encrassement et les insectes à l'aide d'une éponge douce et à grande eau. Détrempez les saletés te- naces et les insectes écra- sés en appliquant un chiffon humide. Eléments chromés Les éléments chromés doivent être soigneusement nettoyés avec de l'eau en abondance et du nettoyant pour moto de la gamme d'entretien BMW Motorrad Care Products. Ceci vaut notamment suite à un contact avec du sel d'épandage. Si vous souhaitez appliquer un traitement supplémentaire, utili- sez une pâte à polir pour métal BMW Motorrad. Radiateur Nettoyer le radiateur à inter- valles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffisant. Utiliser par exemple un tuyau d'arrosage de jardin avec une faible pression. ATTENTION Déformation des ailettes de radiateur Endommagement des ailettes de radiateur Veiller à ne pas déformer les ailettes du radiateur au cours du nettoyage. Caoutchouc Traiter les pièces en caou- tchouc à l'eau ou en utilisant le produit d'entretien pour ca- outchouc BMW. ATTENTION Utilisation de sprays au si- licone pour l'entretien des joints en caoutchouc Endommagement des joints en caoutchouc Ne pas utiliser d'aérosols au silicone ni de produits d'en- tretien contenant du silicone.217

ENTRETIEN DE LA PEINTURE

Un lavage régulier du véhicule permet de prévenir les effets à long terme de substances dété- riorant la peinture, notamment lorsque le véhicule est utilisé dans des endroits exposés à une forte pollution atmosphé- rique ou à des souillures natu- relles (par ex. résines végétales ou grains de pollen). Éliminer toutefois immédia- tement les substances par- ticulièrement agressives. Si- non, cela risque de provoquer des altérations ou une déco- loration de la peinture. Des coulures de carburant, d'huile, de graisse, de liquide de frein ainsi que les fientes d'oiseaux font par ex. partie des sub- stances agressives. L'utilisation d'un nettoyant BMW Motorrad, puis d'un produit de lustrage BMW Motorrad est recom- mandée dans ces cas pour la conservation. Les impuretés présentes à la surface de la peinture sont par- ticulièrement visibles après un lavage du véhicule. Éliminer immédiatement les impure- tés présentes sur les zones concernées avec de l'essence de nettoyage ou de l'alcool à brûler appliqué(e) sur un chif- fon propre ou un disque de coton. BMW Motorrad recom- mande d'éliminer les taches de goudron au moyen d'un produit antigoudron BMW. Appliquer ensuite du produit anticorro- sion sur la peinture des zones concernées. CONSERVATION Si l'eau ne déperle plus sur la peinture, il faut prendre des mesures de conservation. BMW Motorrad recommande, pour la conservation de la pein- ture, d'utiliser un produit de lustrage BMW Motorrad ou un autre produit contenant de la cire de carnauba ou des cires synthétiques.

ARRÊT PROLONGÉ DE LA

MOTO Faire le plein du réservoir de la moto. Des additifs pour car- burant nettoient l'injec- tion du carburant et la zone de combustion. En cas de ravi- taillement avec des carburants de basse qualité ou d'immobili- sations prolongées du véhicule, il est recommandé d'utiliser des additifs pour carburant. Vous pourrez obtenir des in- formations plus détaillées au-218 ENTRETIEN près de votre concessionnaire BMW Motorrad. Nettoyer la moto. Dépose de la batterie ( 194). Pulvériser un lubrifiant appro- prié sur les leviers de frein et d'embrayage et sur la fixation de la béquille centrale et laté- rale. Traiter les pièces métalliques et chromées avec de la graisse non acide (vaseline). Garer la moto dans un lo- cal sec en délestant les deux roues (de préférence avec les béquilles de roue avant et de roue arrière proposées par BMW Motorrad).

MISE EN SERVICE DE LA

MOTO Enlever le produit de protec- tion extérieure. Nettoyer la moto. Pose de la batterie ( 195). Suivre la check-list ( 135).219DONNÉES TECH- NIQUES

Le moteur ne démarre pas ou difficilement. Cause Suppression La béquille latérale est dé- ployée Rentrer la béquille latérale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou actionner l'em- brayage. Réservoir d'essence vide Procédure de remplissage du réservoir ( 143). Batterie déchargée Charger la batterie.223 VISSAGES Roue avant Valeur Valable Etrier de frein avant sur porte-moyeu M8 x 30 - 10.9 28 Nm Vis de serrage de l'axe de roue sur le porte-moyeu M8 x 30 19 Nm Axe de roue dans douille filetée (sup- port de roue) M24 x 1,5 50 Nm Protège-roue avant sur support de roue M6 x 16, Remplacer la vis microcapsulé 2 Nm Capteur de vitesse de roue au niveau du guidage de roue avant/de l'étrier de frein arrière M5 x 10 - 10.9, Rem- placer la vis microcapsulé 4,6 Nm Roue arrière Valeur Valable Roue arrière sur bride de roue M10 x 1,25 x 40 Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm224 DONNÉES TECHNIQUES Haut-parleur Valeur Valable Haut-parleur sur sup- port/carénage de tête de fourche M5 x 20 2,5 Nm avec sys- tème audio ECE et prépa- ration pour sys- tème de na- viga- tion EO225 CARBURANT Qualité de carburant recom- mandée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Quantité utile de carburant Env. 26,5 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Consommation de carburant Env. 5,9 l/100 km, selon WMTC avec réduction de la puis- sance

Env. 6,2 l/100 km, selon WMTC Émissions de CO2 138 g/km, selon WMTC avec réduction de la puis- sance

143 g/km, selon WMTC Norme antipollution Euro 4 HUILE MOTEUR Quantité de remplissage d'huile moteur Env. 4,5 l, avec remplacement du filtre Spécification SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Les additifs (à base de molybdène par exemple) ne sont pas autori- sés, car ils peuvent attaquer des composants du moteur ayant un revêtement spécial, BMW Motorrad recommande l'huile BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. BMW recommends226 DONNÉES TECHNIQUES MOTEUR Emplacement du numéro de moteur Carter moteur, côté droit au- dessus de la goulotte de rem- plissage d'huile moteur Type de moteur 166EA Type de construction du mo- teur Moteur 4 temps à 6 cylindres en ligne disposé transversa- lement au sens de la marche avec quatre soupapes par cy- lindre, deux arbres à cames en tête ; refroidissement par eau, injection électronique du carburant, boîte de vitesses à cassette à 6 rapports intégrée, lubrification par carter sec. Cylindrée 1649 cm

Alésage des cylindres 72,0 mm Course du piston 67,5 mm Rapport volumétrique 12,2:1 Puissance nominale 118 kW, au régime de : 7750 min

avec réduction de la puis- sance

79 kW, au régime de : 7750 min

Couple 175 Nm, au régime de : 5250 min

avec réduction de la puis- sance

155 Nm, au régime de : 4750 min

, Moteur chaud227 EMBRAYAGE Type d'embrayage Multidisque à bain d'huile

Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses à 6 rapports à embrayage à crabots avec denture hélicoïdale Démultiplication de la boîte de vitesses 1,617, Démultiplication pri- maire 2,230, 1er rapport 1,641, 2e rapport 1,319, 3e rapport 1,101, 4e rapport 0,926, 5e rapport 0,788, 6e rapport 0,913 (charge propulsive 1,258 K), Rapport de transmis- sion sortie de boîte de vitesse TRANSMISSION FINALE Type de transmission finale Transmission par arbre avec couple conique Type de guidage de la roue arrière Monobras arrière en fonte d'aluminium avec Paralever BMW Motorrad Nombre de dents sur renvoi d'angle (rapport de démultipli- cation)

2,750 (33:12)228 DONNÉES TECHNIQUES

CADRE Type de cadre Cadre à monopoutre en com- posé d'aluminium, avec moteur autoporteur Emplacement de la plaque constructeur Porte-moyeu supérieur droit Emplacement du numéro d'identification du véhicule Partie arrière du cadre prin- cipal côté droit au-dessus du palier de bras oscillant, vu dans le sens de la marche CHÂSSIS Roue avant Type de guidage de la roue avant BMW Motorrad Duolever Type de suspension de roue avant Jambe de suspension centrale avec amortissement à réglage électrique. Course du ressort avant 115 mm, sur la roue Roue arrière Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale articulée par système de le- vier. Amortissement à réglage électrique et précontrainte de ressort/constante du ressort. Débattement arrière 135 mm, sur la roue229 FREINAGE Roue avant Type de frein avant Frein à double disque à com- mande hydraulique avec étriers fixes à 4 pistons et disques de frein flottants Matière des plaquettes de frein avant Métal fritté Roue arrière Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flottant à 2 pistons et disque de frein fixe Matière des plaquettes de frein arrière Organique

Appariement de pneus recom- mandé Vous obtiendrez un récapitu- latif des pneus actuellement agréés auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet bmw-motorrad.com. Catégorie de vitesse des pneus avant/arrière W, au moins néces- saire : 270 km/h230 DONNÉES TECHNIQUES Roue avant Type de roue avant Fonte d'aluminium Dimensions de la jante avant 3,50" x 17" Désignation du pneu avant 120/70 ZR 17 Indice de charge des pneus avant mini 58 Charge sur la roue avant au poids à vide 165 kg Charge admissible sur la avant max. 212 kg Balourd de roue avant admis- sible max. 5 g Roue arrière Type de roue arrière Fonte d'aluminium Dimensions de la jante arrière 6,00" x 17" Désignation du pneu arrière 190/55 ZR 17 Indice de charge des pneus arrière mini 75 Charge sur la roue arrière au poids à vide 169 kg Charge admissible sur la roue arrière max. 348 kg Balourd de roue arrière admis- sible max. 45 g Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus avant 2,9 bar, Sur pneu à froid Pression de gonflage des pneus arrière 2,9 bar, Sur pneu à froid231

Capacité de charge électrique des prises de courant max. 10 A, toutes les prises de courant au total Batterie Type de batterie AGM Tension nominale de la batte- rie 12 V Capacité nominale de la batte- rie 16 Ah Bougies Fabricant et désignation des bougies d'allumage

Ampoules Ampoule pour feu de route H7 12 V/55 W Ampoule de feu de croisement Xénon D1S 12 V/35 W Ampoule du feu de position Anneau lumineux à LED Ampoule pour feu arrière/feu stop LED Dispositif d'éclairage pour feux clignotants LED Ampoules des clignotants ar- rière LED Fusibles Porte-fusibles 1 40 A, Électronique moteur Porte-fusibles 2 7,5 A, Emplacement supé- rieur : système audio 7,5 A, Emplacement inférieur : alarme antivol, verrouillage centralisé232 DONNÉES TECHNIQUES ALARME ANTIVOL Alarme antivol Durée d'activation lors de la mise en service Env. 30 s Durée de l'alarme Env. 26 s Durée d'activation entre deux alarmes 15 s Type de batterie CR 1632 A Télécommande Portée de la télécommande Env. 10 m Fréquence de signal 20 kHz, Bande passante Fréquence de transmission 433 MHz Type de pile et tension nomi- nale de la batterie (pour télé- commande à infrarouge) CR 2032 3 V DIMENSIONS Longueur du véhicule 2324 mm, au niveau du sup- port de plaque d'immatricula- tion Hauteur du véhicule 1430...1570 mm, au-dessus de la bulle, avec poids à vide DIN Largeur du véhicule 1000 mm, au-dessus du rétro- viseur Hauteur de la selle pilote 810...830 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec selle pilote basse

780...800 mm, sans pilote, au poids à vide DIN Arcade entrejambe pilote 1830...1870 mm, sans pilote ; au poids à vide DIN avec selle pilote basse

  • 1775 p. 1810
  • mm, sans pilote ; au poids à vide DIN233 POIDS Poids à vide du véhicule 334 kg, Poids à vide DIN avec valise, en ordre de marche, ré- servoir plein à 90 %, sans SA Poids total autorisé 540 kg Charge utile maximale 206 kg Charge utile par valise max. 10 kg Charge utile du topcase max. 10 kg PERFORMANCES Vitesse maximale >200 km/h Vitesse de pointe pour trajets avec valise chargée max. 180 km/h Vitesse de pointe pour trajets avec topcase chargé max. 180 km/h RADIO Gammes d'ondes PO, GO et FM, FM et AM dis- ponibles uniquement dans cer- tains pays Plages de fréquences FM 87,5 p. 108
  • ,0 MHz GO 153 p. 279
  • MHz, pas disponible dans certains pays PO 531 MHz Mémoires de stations 12 emplacements de mémo- risation système et 12 em- placements de mémorisation personnalisés pour chaque gamme d'ondes234 DONNÉES TECHNIQUES p. 1602

APPAREILS AUDIO EXTERNES

Connecteur 3,5 mm, Prise jack mâle Plage du signal d'entrée 0...1 V, efficace HAUT-PARLEUR Impédance 4 Ω Puissance de sortie 15 W, RMS, par unité de haut- parleur Bande de fréquence 2,402...2,480 GHz235SERVICE 13SIGNALEMENT DE DÉFAUTS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ 238

Si vous pensez que votre moto présente un défaut qui pourrait provoquer un accident, des blessures ou même des blessures mortelles, vous devez en informer immédiatement la NHTSA (Na- tional Highway Traffic Safety Administration) et également BMW of North America, LLC. Si la NHTSA collecte d'autres réclamations de ce type, elle pourra engager des examens en conséquence. S'il devait s'avérer à cette occasion qu'un groupe de motos est concerné par un défaut compromettant la sécurité, la NHTSA peut exiger du constructeur une action de rappel et d'élimination du défaut. La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir pour des problèmes individuels qui pourraient exister entre vous et votre concessionnaire ou BMW of North America, LLC. Afin de contacter la NHTSA, vous pouvez appeler gratuitement le service d'assistance téléphonique concernant la sécurité des véhicules (Vehicle Safety Hotline) au numéro 1–888–327–4236 (téléimprimeur TTY pour malentendants : 1–800–424–9153), consulter le site Internet http:⁄⁄ http:// www.safercar.gov ou écrire à Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. Vous trouverez sur le site Internet http:/ / www.safercar.gov d'autres informations sur le thème de la sécurité des véhicules. Les clients canadiens qui désirent communiquer un défaut impli- quant la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent téléphoner au centre d'assistance au numéro 1–800–333–0510. Vous pouvez aussi vous procurer des infor- mations supplémentaires sur la sécurité des véhicules automo- biles dans Internet sous http:// www.tc.gc.ca/roadsafety.239

BMW MOTORRAD SERVICE

Grâce à son réseau de conces- sionnaires couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad assure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les par- tenaires BMW Motorrad dis- posent des informations tech- niques et du savoir-faire tech- nique requis pour exécuter de manière fiable toutes les opéra- tions d'entretien et de répara- tion sur votre BMW. Vous trouverez le partenaire BMW Motorrad le plus proche en consultant notre site Inter- net : bmw-motorrad.com AVERTISSEMENT L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation Risques d'accident et dom- mages consécutifs BMW Motorrad vous recom- mande de confier les tra- vaux à effectuer sur la moto à un atelier spécialisé, de préférence à un concession- naire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les périodicités d'entretien pré- vues pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre « Service » de ce livret. L'attes- tation d'un entretien régulière- ment effectué est une condi- tion incontournable pour une demande d'extension de ga- rantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre partenaire BMW Motorrad sur les conte- nus des services BMW.

HISTORIQUE DE SERVICE

BMW MOTORRAD Informations consignées Les travaux de maintenance ef- fectués sont consignés dans les justificatifs d'entretien. Les informations consignées consti- tuent, à l'instar d'un carnet d'entretien, une preuve d'en- tretien régulier. Si une information est consi- gnée dans le carnet d'entretien électronique du véhicule, les données importantes relatives au service sont enregistrées240 SERVICE dans les systèmes informa- tiques centralisés de BMW AG, Munich. Les données consignées dans le carnet d'entretien électro- nique sont également consul- tables par le nouveau proprié- taire du véhicule en cas de changement de propriétaire. Un partenaire BMW Motorrad ou un atelier spécialisé peut consulter les données consi- gnées dans le carnet d'entre- tien électronique. Opposition Concernant la période où le véhicule est sa propriété, le propriétaire du véhicule peut s'opposer à la consi- gnation d'une information dans le carnet d'entretien électronique auprès d'un partenaire BMW Motorrad ou d'un atelier spécialisé, ainsi qu'à l'enregistrement des données dans le véhicule et à la transmission des données au constructeur automobile. Aucune information n'est alors saisie dans le carnet d'entretien électronique du véhicule.

Avec les nouvelles motos BMW, vous êtes couverts par les di- verses prestations de mobi- lité BMW Motorrad en cas de panne (par exemple Service Mobile, dépannage, transport retour de la moto). Informez-vous auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les prestations de mobilité proposées.

OPÉRATIONS D'ENTRETIEN

Contrôle BMW à la livraison Le contrôle à la livraison est ef- fectué par votre concession- naire BMW Motorrad avant qu'il ne vous remette la moto. Contrôle de rodage BMW Le contrôle de rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1200 km. BMW Service Le BMW Service est effectué une fois par an. L'étendue du service peut varier en fonction de l'âge du véhicule et du ki- lométrage. Votre partenaire BMW Motorrad confirme que le service a été réalisé et inscrit une date pour l'exécution du prochain service.241 Pour les conducteurs effec- tuant un kilométrage annuel élevé, il peut être nécessaire, suivant les circonstances, de faire effectuer le service avant la date indiquée. Dans ce cas, un kilométrage maximal corres- pondant est également consi- gné dans la confirmation de service. Si ce kilométrage est atteint avant le prochain service prévu, une exécution anticipée du service doit avoir lieu. L'affichage Service sur l'écran multifonction vous rappelle env. un mois ou 1000 km avant l'at- teinte des valeurs saisies que la date de service est proche. Plus d'informations concernant le service sur : bmw-motorrad.com/service L'ensemble des opérations d'entretien nécessaires pour votre véhicule figurent dans le plan d'entretien suivant :242 SERVICE PLAN D'ENTRETIEN 1 Contrôle rodage BMW (y compris vidange d'huile) 2 BMW Opérations d'entre- tien standard 3 Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre 4 Remplacer la cartouche de filtre à air 5 Contrôle du jeu des sou- papes 6 Remplacer toutes les bou- gies d'allumage 7 Contrôle du palier de ren- voi sur le bras oscillant 8 Vidange d'huile dans le couple conique arrière 9 Vidanger le liquide de frein dans tout le système

une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)

Tous les 2 ans ou tous les 20000 km (selon le pre- mier terme échu)

pour la première fois après un an, puis tous les deux ans243

CONFIRMATIONS DES ENTRETIENS

Entretien BMW standard La liste des opérations de l’entretien BMW standard est énoncée ci-dessous. L’étendue des opérations effectivement nécessitées pour votre véhicule peut diverger de cette liste. Réalisation d'un test véhicule avec le système de diagnostic BMW Motorrad Vidange du flexible d'eau de condensation Contrôle visuel des conduites de frein, flexibles de frein et rac- cords Contrôle de l'usure des plaquettes et du disque de frein avant Contrôle du niveau de liquide de frein du frein de roue avant Contrôle de l'usure des plaquettes et du disque de frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein arrière Contrôle visuel du système d'embrayage Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Contrôle de la pression et de la profondeur de sculpture des pneus Contrôle de la mobilité de la béquille latérale Contrôler la mobilité de la béquille centrale Contrôle de l'éclairage et du système de signalisation Contrôle de fonctionnement inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et contrôle de la sécurité routière Fixer la date d'entretien et le kilométrage restant à parcourir avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôle du niveau de charge de la batterie Confirmation du service BMW dans la documentation de bord244 SERVICE Contrôle à la livraison par BMW réalisé

Cachet, signature Contrôle de rodage BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature245 Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature246 SERVICE Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature247 Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature248 SERVICE Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature249 Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature250 SERVICE Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature251 Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature252 SERVICE Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature253 Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature254 SERVICE Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature255 Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature256 SERVICE Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature257

CONFIRMATIONS DES ENTRETIENS

Ce tableau sert de certification de la réalisation de travaux d’en- tretien et de réparation ainsi que du montage d’accessoires spé- ciaux et de la réalisation d’opérations spéciales. Travail réalisé au km Date258 SERVICE Travail réalisé au km Date259CERTIFICAT DE CONFORMITÉ DE L'ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE 261

Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifi- cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. switch Approbation de la FCC Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage Pour vérifier l'autorisation de la clé de contact, le système d'immobilisation électronique échange des informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire. Le présent dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositi f ne doit pas produire d'interférences nuisibles, et (2) le dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences extérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune.été approuvée expressément par l'organisme responsable de l'homologation peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser le dispositif.

armful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux ap pareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire

e brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

Abréviations et symboles, 4 ABS Autodiagnostic, 137 La technologie en détail, 152 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 51 Accessoires Indications générales, 200 Actualité, 6 Affichage Service, 55 Ailette déflectrice Réglage, 125 Alarme antivol Commande, 82 Témoin, 27 Voyant d'avertissement, 50 Allumage Arrêt, 61 Mise en marche, 60 Amortissement Élément de réglage arrière, 18 Réglage, 86 Ampoule Données techniques, 231 Feu de route, 186 Remplacement de la LED de l'éclairage de plaque d'immatriculation, 190 Remplacer la lampe du feu de croisement, 190 Remplacer le clignotant à LED, 190 Remplacer le feu arrière à LED, 190 Remplacer les projecteurs additionnels à LED, 190 Voyant d'alerte pour défaut d'ampoule, 48 Aperçus Combiné d'instruments, 27 Commodo droit, 23, 24 Commodo gauche, 22 Côté droit de la moto, 19 Côté gauche de la moto, 18 Ecran avec radio par satellites, 114 Écran multifonctions, 33 Sous la selle, 21 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 30 Appareils audio externes Raccordement, 103, 119 Appel d'urgence Affichage, 56 automatique en cas de chute grave, 68 automatique en cas de chute légère, 67 Commande, 66 Langue, 66 Remarques, 12 Assistance de marche arrière, 68 Élément de commande, 22 Assistant de changement de rapport, 161 La technologie en détail, 161 Avertisseur sonore, 22

Bagages Indications de charge, 132307 Batterie Données techniques, 231 Consignes d'entretien, 192 Dépose, 194 Pose, 195 Position sur la moto, 21 Recharge à l'état décon- necté, 194 Recharge de la batterie à l'état connecté, 193 Voyant d'avertissement pour courant de charge de la batterie, 50 Voyant de sous-tension de la batterie, 49 Béquille de roue avant Pose, 169 Boîte de vitesses Données techniques, 227 Bougies d'allumage Données techniques, 231 Bulle Élément de commande, 22 Réglage, 124

Cadre Données techniques, 228 Données techniques Alarme antivol, 232 Ampoules, 231 Batterie, 231 Boîte de vitesses, 227 Bougies, 231 Cadre, 228 Carburant, 225 Châssis, 228 Dimensions, 232 Embrayage, 227 Freinage, 229 Huile moteur, 225 Indications générales, 5 Moteur, 226 Normes, 5 Poids, 233 Roues et pneus, 229 Système électrique, 231 Transmission finale, 227 Carburant Données techniques, 225 faire le plein avec Keyless Ride, 144, 145 Orifice de remplissage, 18 Qualité de carburant, 142 Remplissage du réser- voir, 143 Châssis Données techniques, 228 Chauffage de selle Commande, 96 Élément de commande, 18 Clignotants Commande, 74 Élément de commande, 22 Code, 60, 61 Combiné d'instruments Aperçu, 27 Capteur de luminosité ambiante, 27 Commodo Aperçu côté droit, 23, 24 Vue d'ensemble côté gauche, 22 Compte-tours, 27 Compteur de vitesse, 27 Compteur kilométrique Commande, 81 Confirmations des entre- tiens, 243308 INDEX ALPHABÉTIQUE Consignes de sécurité pour freiner, 139 Pour la conduite, 132 Coupe-circuit, 23, 24 Commande, 65 Couples, 223

Date Réglage, 79 Démarrage, 135 Élément de commande, 23,

Dépannage avec câbles de démarrage externe, 190 Déverrouillage de secours du bouchon de réservoir, 146,

Dimensions Données techniques, 232 Dispositif antidémarrage Clé de réserve, 65 Voyant d'avertissement, 41 DTC Autodiagnostic, 137 Commande, 86 Élément de commande, 22 La technologie en détail, 156 Voyant d'avertissement, 52 DWA Données techniques, 232

Eclairage adaptatif de virage, 164 Eclairage au sol Commande, 72 Embrayage Données techniques, 227 Contrôle de fonctionne- ment, 177 Réglage de la manette, 127 Entretien Conservation, 217 Eléments chromés, 216 Indications générales, 168 Plan d'entretien, 242 ESA Commande, 86 Élément de commande, 22 La technologie en détail, 158

Éclairage Commande de l'avertisseur lumineux, 70 Commande du feu de route, 70 Commande du feu de stationnement, 70 Élément de commande, 22 Feu de croisement, 70 Feu de jour automatique, 73 Feu de position, 70 Feux de jour manuels, 72 Éclairage de jour Élément de commande, 22 Feu de jour automatique, 73 Feux de jour manuels, 72 Écran multifonction, 20, 27 Aperçu, 33, 102 Commande, 75 Élément de commande, 22 Réglages, 79309 Signification des symboles, 31 Équipement, 5

Feux de détresse Commande, 74 Élément de commande, 22 Fourre-tout, 103 Commande, 98 Position sur la moto, 18 Freins ABS Pro, 140 Données techniques, 229 Consignes de sécurité, 139 Contrôle de fonctionne- ment, 173 L'ABS Pro en détail, 155 Réglage de la manette, 128 Fusibles Données techniques, 231 Position sur la moto, 21 Remplacement, 196

Haut-parleur, 105 Désactivation, 107 Hill Start Control Pro, 163 Commande, 90 La technologie en détail, 163 non activable, 54 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 54 Huile moteur Appoint, 172 Données techniques, 225 Contrôle du niveau de remplissage, 171 Contrôle électronique du niveau d'huile, 44 Jauge de niveau d'huile, 19 Orifice de remplissage, 19 Voyant d'avertissement pour niveau d'huile moteur, 44

Immobilisation, 141 Intervalles d'entretien, 240

Keyless Ride Blocage de l'antivol de direction, 62 Coupure du contact, 63 Déverrouiller le bouchon de réservoir, 144, 145 La pile de la télécommande radio est vide ou la télécom- mande radio a été perdue, 63 Mise du contact, 62 Voyant d'avertissement, 42

Liquide de frein Contrôler le niveau de remplissage arrière, 176 Contrôler le niveau de remplissage avant, 175 Réservoir arrière, 19 Réservoir avant, 19 Liquide de refroidissement Contrôle du niveau de remplissage, 177 Jauge de niveau, 19 Voyant d'avertissement pour surchauffe, 42 Livret de bord Position sur la moto, 21310 INDEX ALPHABÉTIQUE

Mode de conduite La technologie en détail, 158 Réglage, 87 Montre Réglage, 79 Moteur Données techniques, 226 Démarrage, 135 Voyant d'alerte des émissions, 43 Voyant d'avertissement pour électronique moteur, 43 Moto Arrêt prolongé, 217 Arrimage, 147 Entretien, 212 Immobilisation, 141 Mise en service, 218 Nettoyage, 212

Numéro d'identification du véhicule Position sur la moto, 19

Ordinateur de bord Commande, 80 Outillage de bord Contenu, 168 Position sur la moto, 21

Phare Réglage de la circulation à droite/gauche, 71 Réglage de la portée du projecteur, 18 Voyant d'alerte circulation à gauche/circulation à droite, 48 Voyant d'alerte pour position inconnue, 48 Plaque constructeur Position sur la moto, 19 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 174 Contrôle à l'avant, 173 Rodage, 138 Pneus Données techniques, 229 Contrôle de la pression de gonflage des pneus, 178 Contrôle de la profondeur de sculpture, 179 Pressions de gonflage, 230 Recommandation, 179 Rodage, 138 Tableau des pressions de gonflage, 21 Poids Données techniques, 233 Tableau des charges utiles, 21 Poignées chauffantes Commande, 96 Précontrainte du ressort Élément de réglage arrière, 18 Réglage, 86 Pre-Ride-Check, 136 Prestations de mobilité, 240311 Prise de courant Consignes d'utilisation, 200 Position sur la moto, 19 Programmes régionaux, 113 Projecteur additionnel Commande, 71

Radio Appel d'une station mémorisée, 111 Sélectionner la bande de fréquences, 109 Radio Data System RDS, 112 Radio par satellites Abonnement à un canal, 114 Affichage ESN, 118 Appel du canal enregis- tré, 117 Disponibilité, 114 Enregistrement du canal, 116 Information sur l'écran, 115 Intensité du signal, 114 Messages d'état, 119 Présentation de l'écran, 114 Sélection du canal, 115 Radioguidage, 113 Interruption, 106 Régler le volume sonore, 106 RDC Affichage, 45 La technologie en détail, 160 Voyants d'alerte, 45 Récapitulatif des témoins de contrôle, 35 Réglages de tonalité, 107 Régulateur de vitesse Commande, 88 Élément de commande, 22 Remplissage du réservoir, 143 avec Keyless Ride, 144, 145 Qualité de carburant, 142 Réserve d'essence Autonomie, 53 Voyant d'avertissement, 53 Rétroviseurs Réglage, 124 Rodage, 138 Roues Données techniques, 229 Contrôle des jantes, 179 Dépose de la roue ar- rière, 184 Dépose de la roue avant, 180 Modification de la taille, 180 Pose de la roue avant, 182 Repose de la roue ar- rière, 185

Selle pilote Dépose, 125 Pose, 125 Réglage de la hauteur, 21 Régler la hauteur de la selle, 126 Verrouillage, 18 Serrure de direction Bloquer, 60 Service, 239 Historique de service, 239 Signalement de défauts im- portants pour la sécurité, 238 Voyant d'avertissement, 56 Symboles Signification, 31312 INDEX ALPHABÉTIQUE Système audio Choix de la source de lecture, 104 Désactivation, 104 Mise en circuit de l'allu- mage, 104 Position sur la moto, 20 Système électrique Données techniques, 231 Systèmes de navigation Commande, 209 Dépose, 209 Pose, 208

Tableau des anomalies, 222 Télécommande connexion, 93 Remplacer la batterie, 64, 95 synchronisation, 94 Témoins de contrôle, 27 Aperçu, 30 DTC, 52 Température du frein Voyant d'avertissement, 55 Température extérieure Affichage, 41 Avertissement température extérieure, 41 Topcase Commande, 203 Transmission finale Données techniques, 227

Unité de commande Aperçu, 25 Position sur la moto, 20 Unité de commande du guidon Position sur la moto, 20

Valeurs moyennes Remise à zéro, 80 Valises Commande, 201 Verrouillage centralisé Commande, 91 Voyant d'alerte du ver- rouillage, 51 Volume sonore Adaptation à la vitesse, 107 Mise en sourdine, 106 Réglage, 105 Voyant d'alerte des émis- sions, 43 Voyants d'alerte, 27 ABS, 51 Affichage, 34 Alarme antivol, 50 Antidémarrage électro- nique, 41 Aperçu, 30 Avertissement température extérieure, 41 Courant de charge de la batterie, 50 Défaut de lampe, 48 Électronique moteur, 43 Hill Start Control Pro, 54 Niveau d'huile moteur, 44 Projecteur circulation à gauche/circulation à droite, 48 Projecteur en position inconnue, 48 RDC, 45 Réserve d'essence, 53 Service, 56 Sous-tension, 49313 Température du frein, 55 Température du liquide de refroidissement, 42 Verrouillage centralisé, 51 Voyant d'alerte des émissions, 43Les illustrations et les textes peuvent différer selon l'équi- pement, les accessoires ou la version de votre véhicule en fonction du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont sou- mises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des acces- soires. Sous réserve d'erreurs. © 2020 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft D-80788 Munich, Allemagne Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation écrite du SAV BMW Motorrad. Livret de bord d'origine, im- primé en Allemagne.Données importantes pour le ravitaillement en carburant : Essence Qualité de carburant recomman- dée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Quantité utile de carburant Env. 26,5 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus avant 2,9 bar, Sur pneu à froid Pression de gonflage des pneus arrière 2,9 bar, Sur pneu à froid Vous trouverez de plus amples informations sur votre véhicule à l'adresse : bmwmotorrad.com BMW recommends Référence : 01 40 9 831 522 02.2020, 5e édition, 02 *01409831522* *01409831522* *01409831522*