R 1250 GS Adventure (2020) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R 1250 GS Adventure (2020) BMW au format PDF.

📄 350 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice BMW R 1250 GS Adventure (2020) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BMW

Modèle : R 1250 GS Adventure (2020)

Catégorie : Moto

Caractéristique Détails
Moteur Moteur bicylindre à plat de 1254 cm³, refroidi par air et liquide, puissance de 136 ch à 7750 tr/min.
Couple Couple maximal de 143 Nm à 6250 tr/min.
Transmission Transmission par cardan, boîte de vitesses à 6 rapports.
Poids Poids à vide de 268 kg.
Capacité du réservoir Capacité de 30 litres.
Consommation Consommation moyenne de 5,5 L/100 km.
Hauteur de selle Hauteur de selle réglable entre 850 mm et 870 mm.
Système de freinage Freins à disque avec ABS de série, freinage combiné.
Équipements de sécurité Contrôle de traction, mode de conduite, éclairage LED.
Entretien Intervalles de maintenance recommandés tous les 10 000 km.
Garantie Garantie constructeur de 2 ans sans limitation de kilométrage.
Accessoires disponibles Bagages, protections, GPS, et autres équipements spécifiques.

FOIRE AUX QUESTIONS - R 1250 GS Adventure (2020) BMW

Comment régler la hauteur de la selle sur ma BMW R 1250 GS Adventure ?
Pour régler la hauteur de la selle, localisez les deux leviers situés sur les côtés de la selle. Tirez sur les leviers en même temps et soulevez ou abaissez la selle selon votre préférence. Relâchez les leviers pour verrouiller la selle en place.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que le point mort est engagé. Assurez-vous que la clé de contact est bien en position 'ON' et que la batterie n'est pas déchargée. Si le problème persiste, consultez votre manuel d'utilisateur pour d'autres diagnostics possibles.
Comment vérifier et ajuster la pression des pneus ?
Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus. La pression recommandée pour la BMW R 1250 GS Adventure est généralement de 2,5 bars à l'avant et de 2,9 bars à l'arrière. Ajustez la pression en fonction des spécifications du fabricant.
Que faire si le système de navigation ne fonctionne pas ?
Essayez de redémarrer le système de navigation. Si cela ne résout pas le problème, vérifiez que le logiciel est à jour. Consultez le site Web de BMW pour les mises à jour et les instructions de réinitialisation.
Comment entretenir la chaîne de transmission ?
Nettoyez la chaîne avec un nettoyant pour chaîne et une brosse. Appliquez ensuite un lubrifiant spécialement conçu pour les chaînes de moto. Assurez-vous de vérifier la tension de la chaîne régulièrement et d'ajuster si nécessaire.
Quels sont les niveaux d'huile recommandés pour la BMW R 1250 GS Adventure ?
Utilisez de l'huile moteur 15W-50 conforme aux spécifications de BMW. Vérifiez le niveau d'huile régulièrement à l'aide de la jauge prévue à cet effet et changez l'huile tous les 10 000 km ou selon les recommandations du manuel.
Comment recharger la batterie de ma moto ?
Utilisez un chargeur de batterie compatible avec le type de batterie de votre moto. Débranchez la batterie de la moto, connectez les câbles du chargeur aux bornes de la batterie (rouge sur positif, noir sur négatif) et suivez les instructions du chargeur.
Comment régler les phares ?
Pour régler les phares, localisez le régulateur de hauteur des phares sur le tableau de bord. Ajustez-le en fonction de la charge de la moto (passager, bagages) pour vous assurer que les phares éclairent correctement la route.
Que faire si le tableau de bord ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord le fusible du tableau de bord. Si le fusible est en bon état, cela peut indiquer un problème électrique plus sérieux. Consultez un professionnel pour un diagnostic approfondi.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R 1250 GS Adventure (2020) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R 1250 GS Adventure (2020) de la marque BMW.

MODE D'EMPLOI R 1250 GS Adventure (2020) BMW

R 1250 GS Adventure BMW MOTORRAD MAKE LIFE A RIDEDonnées de la moto Modèle Numéro d'identification du véhicule Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)VOTRE BMW. Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur un véhicule de BMW Motorrad et avons le plaisir de vous accueillir dans le cercle des pilotes BMW. Familiarisez-vous avec votre nouveau véhicule afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. À propos de ce livret de bord Lisez le livret de bord avant de démarrer votre nouvelle BMW. Vous y trouverez des indications importantes concernant l'utilisa- tion du véhicule qui vous permettront de profiter pleinement des avantages techniques de votre BMW. Vous y trouverez également des informations sur l'entretien et la maintenance de façon à assurer la sécurité de fonctionnement, la sécurité routière et une conservation optimale de la valeur de votre véhicule. Si vous étiez amené à vendre un jour votre BMW, pensez à re- mettre le livret de bord. Il fait partie intégrante de la moto. Nous espérons que votre BMW vous donnera entière satisfaction et vous souhaitons bonne route BMW Motorrad.01

RALES 2 Aperçu 4 Abréviations et sym- boles 4 Équipement 5 Caractéristiques tech- niques 5 Actualité 6 Sources d'informations supplémentaires 6 Certificats et homologa- tions 6 Mémoire de données 7 Système d'appel d'ur- gence intelligent 12 02 APERÇUS 16 Vue d'ensemble côté gauche 18 Vue d'ensemble côté droit 19 Sous la selle 21 Commodo gauche 22 Commodo droit 23 Commodo droit 24 Combiné d'instruments 25 03 AFFICHAGES 26 Voyants de contrôle et d'alerte 28 Écran TFT dans la vue Pure Ride 29 Écran TFT dans le menu Vue 31 Témoins de contrôle 32 04 UTILISATION 62 Serrure de contact/ antivol de direction 64 Contact avec Key- less Ride 66 Coupe-circuit 70 Appel d'urgence intelli- gent 71 Éclairage 73 Éclairage de jour 75 Feux de détresse 77 Clignotants 77 Contrôle de motricité (DTC) 78 Réglage électronique du châssis (D-ESA) 79 Mode de conduite 82 Mode de conduite PRO 85 Régulateur de vitesse 87 Assistant de démar- rage en côte 89 Alarme antivol (DWA) 92 Contrôle de la pression des pneus (RDC) 96 Chauffage 96 Fourre-tout 9805 ECRAN TFT 100 Remarques générales 102 Principe 103 Vue Pure Ride 110 Réglages généraux 111 Bluetooth 113 Mon véhicule 117 Navigation 120 Média 122 Téléphone 123 Affichage de la ver- sion du logiciel 124 Affichage des infor- mations de licence 124

RÉGLAGE 126 Rétroviseurs 128 Phare 129 Bulle 130 Embrayage 130 Frein 131 Changement de vi- tesses 133 Repose-pieds 134 Guidon 135 Selles 136 Précontrainte de res- sort 138 Amortissement 139 07 CONDUITE 142 Consignes de sécurité 144 Suivre la check-list 147 Avant chaque départ : 147 Tous les 3 pleins de carburant 148 Démarrage 148 Rodage 151 Utilisation en tout- terrain 152 Passage des rapports 153 Freins 155 Immobilisation de la moto 157 Ravitaillement 158 Arrimage de la moto pour le transport 164 08 LA TECHNOLOGIE

Indications générales 168 Système antiblocage (ABS) 168 Contrôle de motricité (DTC) 172 Régulation du couple d'inertie du moteur (MSR) 174 Dynamic ESA 175 Mode de conduite 176 Dynamic Brake Control 180 Contrôle de la pres- sion des pneus (RDC) 181 Assistant de change- ment de rapports 183 Assistant de démar- rage en côte 185 ShiftCam 186Éclairage adaptatif de virage 187 09 MAINTENANCE 190 Indications générales 192 Jeu d'outils de bord 192 Kit d'outils de main- tenance 193 Béquille de roue avant 194 Huile moteur 195 Système de freinage 197 Embrayage 201 Liquide de refroidis- sement 201 Pneus 203 Jantes et pneus 204 Roues 205 Filtre à air 212 Dispositifs d'éclai- rage 214 Aide au démarrage 214 Batterie 216 Fusibles 220 Prise de diagnostic 222 10 ACCESSOIRES 224 Remarques générales 226 Prises de courant 226 Prise d'alimentation USB 227 Valise 228 Topcase 230 Système de naviga- tion 232 11 ENTRETIEN 240 Produits d'entretien 242 Lavage de la moto 242 Nettoyage des pièces sensibles de la moto 244 Entretien de la pein- ture 245 Conservation 246 Immobiliser la moto 246 Mise en service de la moto 246

NIQUES 248 Tableau des anoma- lies 250 Vissages 253 Carburant 256 Huile moteur 256 Moteur 257 Embrayage 258 Boîte de vitesses 258 Transmission finale 258 Cadre 259 Châssis 259 Freins 260 Roues et pneus 261 Système électrique 262 Alarme antivol 263 Dimensions 264 Poids 265 Performances 26513 SERVICE 266 Signalement de dé- fauts importants pour la sécurité 268 BMW Motorrad Service 269 Historique de service BMW Motorrad 269 BMW Motorrad Pres- tations de mobilité 270 Opérations d'entre- tien 270 BMW Service 270 Plan d'entretien 272 Confirmations des entretiens 273 Confirmations des entretiens 287

Certificat de confor- mité de l'antidémar- rage électronique 291 Certificat pour l'an- tidémarrage électro- nique 297 Déclaration de conformité pour le Keyless Ride 299 Certificat pour le Keyless Ride 304 Déclaration de conformité pour le contrôle de pression des pneus 308 Certificat pour le contrôle de la pres- sion des pneus 314 Déclaration de conformité pour l'appel d'urgence intelligent 315 Déclaration de conformité pour l'alarme antivol 321 Déclaration de conformité pour le combiné d'instru- ments TFT 326 Certificat pour le combiné d'instru- ments TFT 332 INDEX ALPHABÉ- TIQUE 336INDICATIONS

SYSTÈME D'APPEL D'URGENCE INTELLIGENT 124 INDICATIONS GÉNÉRALES APERÇU Nous avons attaché de l'im- portance à une bonne orien- tation au sein de ce livret de bord. Vous trouverez plus ra- pidement les thèmes spéciaux en consultant l'index alphabé- tique détaillé se situant à la fin de ce livret. Si vous voulez au préalable obtenir une vue d'en- semble de votre moto, rendez- vous au chapitre 2. Le chapitre 12 contient le récapitulatif de tous les travaux d'entretien et de réparation effectués. La jus- tification de l'exécution des tra- vaux d'entretien est une condi- tion préalable à toute presta- tion fournie à titre commercial. Si vous souhaitez un jour re- vendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'ache- teur ce livret de bord ; il consti- tue un élément important de votre moto.

ABRÉVIATIONS ET SYM-

BOLES ATTENTION Danger de risque faible. Une atti- tude non préventive peut en- traîner des blessures légères à moyennes. AVERTISSEMENT Dan- ger de risque moyen. Une attitude non préventive peut entraîner des blessures graves, voire la mort. DANGER Danger de risque élevé. Une attitude non préventive entraîne des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Remarques spéciales et précautions à prendre. Le non-respect peut entraîner un endommagement du véhicule ou de l'accessoire ainsi qu'une exclusion de ga- rantie. AVIS Remarques particu- lières visant à améliorer les procédures d'utilisation, de contrôle, de réglage ainsi que les travaux d'entretien. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des infor- mations complémen- taires. Repère la fin d'une information relative à un accessoire ou à un équipement. Couple de serrage.5 Caractéristiques tech- niques.

Équipement spécifique à certains pays.

Équipement optionnel. Les équipe- ments optionnels BMW Motorrad sont montés dès la production des véhicules.

Accessoires spéciaux. Vous pouvez vous procurer les ac- cessoires spéciaux BMW Motorrad auprès de votre partenaire BMW Motorrad et les faire monter en postéquipement. ABS Système antiblocage. D-ESA Réglage électronique du châssis. DTC Contrôle dynamique de motricité DWA Alarme antivol. EWS Antidémarrage élec- tronique. MSR Régulation du couple d'inertie du moteur. RDC Contrôle de la pres- sion de gonflage des pneus. ÉQUIPEMENT Lors de l'achat de votre moto BMW Motorrad, vous avez choisi un modèle disposant d'un équipement personnalisé. Cette notice d'utilisation décrit les équi- pements optionnels (EO) et les accessoires spéciaux (AO) proposés par BMW. Vous comprendrez donc que cette notice décrit aussi des versions d'équipement que vous n'avez peut-être pas choisies. De même, des divergences spécifiques à certains pays sont possibles par rapport à la moto représentée. Si votre moto dispose d'équi- pements qui ne sont pas dé- crits, vous trouverez leur des- cription dans une notice sépa- rée.

CARACTÉRISTIQUES TECH-

NIQUES Toutes les données de dimen- sions, de poids et de perfor- mances figurant dans la no- tice d'utilisation se réfèrent à la norme DIN (institut allemand6 INDICATIONS GÉNÉRALES de normalisation) et respectent ses tolérances. Les caractéristiques techniques et spécifications de cette no- tice d'utilisation servent de points de référence. Les don- nées spécifiques au véhicule peuvent en diverger, par ex. en raison d'équipements option- nels sélectionnés, de la version de pays ou de méthodes de mesure spécifiques au pays. Pour obtenir des valeurs dé- taillées, veuillez consulter les documents d'homologation, les demander auprès de votre par- tenaire BMW Motorrad, d'un autre Partenaire Après-vente qualifié ou d'un atelier spécia- lisé. Les données figurant dans les documents du véhicule ont toujours priorité sur les don- nées figurant dans la présente notice d'utilisation. ACTUALITÉ Le haut niveau de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfec- tionnement permanent de la conception, de l'équipement et des accessoires. Cela peut, par conséquent, engendrer des divergences entre la notice d'utilisation et votre moto. BMW Motorrad n'est pas non plus en mesure d'exclure toute erreur. C'est pourquoi nous vous prions de faire preuve de compréhension quant au fait qu'aucune réclamation ne pourra découler des données, illustrations et descriptions fournies. SOURCES D'INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Partenaire BMW Motorrad Votre partenaire BMW Motorrad se tient à tout moment à votre disposition pour répondre à vos questions. Internet La notice d'utilisation de votre véhicule, le livret de bord et la notice de montage relatifs aux accessoires possibles ainsi que les informations générales concernant BMW Motorrad (technique, par ex.) figurent sous bmw-motorrad.com/ma- nuals.

CERTIFICATS ET HOMOLO-

GATIONS Les certificats relatifs au véhicule et les homologations officielles concernant les accessoires possibles sont à disposition sur le site bmw- motorrad.com/certification.7

Généralités Des boîtiers électroniques sont montés dans le véhicule. Les boîtiers électroniques traitent des données qu'ils reçoivent par ex. des capteurs du vé- hicule, génèrent eux-mêmes ou échangent entre eux. Cer- tains boîtiers électroniques sont nécessaires pour le fonc- tionnement sûr du véhicule ou servent d'assistance pour la conduite (par ex. systèmes d'assistance). En outre, les boî- tiers électroniques assurent des fonctions de confort ou d'info- divertissement. Les informations relatives aux données enregistrées ou échangées peuvent être obte- nues auprès du constructeur du véhicule, par ex. par une brochure séparée. Titulaire Chaque véhicule est pourvu d'un numéro d'identification unique. Selon le pays concerné, le propriétaire du véhicule peut être identifié à l'aide du numéro d'identification du véhicule, de la plaque d'im- matriculation et des autorités compétentes. De plus, il existe d'autres possibilités permettant de déterminer le conducteur ou le propriétaire du véhicule à partir des données relevées dans le véhicule, par ex. par l'intermédiaire du compte ConnectedDrive utilisé. Droits en matière de protection des données Les utilisateurs de véhicule disposent, conformément au droit applicable en matière de protection des données, de certains droits vis-à-vis du constructeur du véhicule ou de l'entreprise qui collecte et traite les données personnelles. Les utilisateurs de véhicule disposent d'un droit à l'infor- mation gratuit et complet vis- à-vis d'entreprises qui enre- gistrent des données person- nelles concernant l'utilisateur du véhicule. Ces entreprises peuvent être les suivantes : Constructeur du véhicule Partenaires Après-vente quali- fiés Ateliers spécialisés Fournisseurs de services Les utilisateurs de véhicule peuvent demander à obtenir des informations sur la nature des données personnelles en- registrées, à quelles fins elles seront utilisées et d'où celles-8 INDICATIONS GÉNÉRALES ci proviennent. Pour demander ces informations, l'utilisateur devra justifier de son statut de propriétaire du véhicule et de son identité. Le droit de renseignement re- couvre également les infor- mations concernant les don- nées qui ont été transmises à d'autres entreprises ou ins- tances. La politique de confidentialité respectivement applicable est disponible sur la page Internet du constructeur du véhicule. Cette politique de confiden- tialité comprend des informa- tions concernant le droit de suppression ou de rectifica- tion des données. Le construc- teur du véhicule met également à disposition ses données de contact sur Internet et celles du responsable chargé de la pro- tection des données. Le propriétaire du véhicule peut également faire lire les données enregistrées dans le véhicule, le cas échéant, à titre payant chez un partenaire BMW Motorrad ou un autre Partenaire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. La lecture des données du vé- hicule s'effectue par l'intermé- diaire de la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule. Exigences légales concernant la divulgation de données Le constructeur du véhicule est, dans le cadre du droit en vi- gueur, tenu de mettre à dispo- sition des autorités les données enregistrées dans son entre- prise. La mise à disposition de données dans la mesure re- quise a lieu de manière indivi- duelle, par ex. en vue d'élucider une infraction. Les pouvoirs publics sont auto- risés, dans le cadre du droit en vigueur, à consulter des don- nées enregistrées dans le véhi- cule dans des cas particuliers. Données de fonctionnement dans le véhicule Les boîtiers électroniques traitent des données pour le fonctionnement du véhicule. Citons par exemple : Messages d'état du véhicule et de ses composants, par ex. vitesse de roue/circonféren- tielle de roue, décélération de mouvement Conditions ambiantes, par ex. température Les données traitées sont elles- mêmes uniquement traitées dans le véhicule et sont des9 données volatiles. Les données ne sont pas enregistrées en dehors de la durée de fonction- nement. Les composants électroniques (par ex. boîtiers électroniques) comprennent des composants destinés à l'enregistrement d'informations techniques. Des informations concernant l'état du véhicule, la sollicitation des composants, les événements ou défauts peuvent être enre- gistrées temporairement ou de façon permanente. Ces informations renseignent en général sur l'état d'un com- posant, module, système ou sur les conditions ambiantes, par ex. : Conditions de fonctionnement de composants du système, par ex. niveaux de remplis- sage, pression de gonflage des pneus Dysfonctionnements et dé- fauts de composants impor- tants du système (par ex. éclairage et freins) Réactions du véhicule dans des situations de conduite spéciales, par ex. lors de l'in- tervention de systèmes de régulation dynamique Informations concernant les événements endommageant le véhicule Les données sont nécessaires à l'exécution de fonctions des boîtiers électroniques. En outre, ces données permettent au constructeur du véhicule de reconnaître et d'éliminer les dysfonctionnements ainsi que d'optimiser les fonctions du vé- hicule. La majeure partie de ces don- nées sont volatiles et ne sont traitées que dans le véhicule lui-même. Une moindre partie des données est enregistrée selon les circonstances dans des mémoires d'événements et de défauts. Si des prestations de service doivent être réalisées, par ex. des réparations, processus de maintenance, cas de garantie et mesures d'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues depuis le véhicule à l'aide du numéro d'identification du véhicule. La lecture des informations peut être effectuée par un par- tenaire BMW Motorrad ou un autre Partenaire Après-vente qualifié ou bien un atelier spé- cialisé. Pour la lecture, la prise de diagnostic embarqué (OBD)10 INDICATIONS GÉNÉRALES prescrite par la loi dans le véhi- cule est utilisée. Les données sont collectées, traitées et utilisées par les en- treprises concernées du réseau de concessionnaires. Les don- nées archivent les états tech- niques du véhicule, facilitent la recherche des défauts et contribuent au respect des obli- gations de garantie et à l'amé- lioration de la garantie. De plus, le constructeur est soumis à des obligations de surveillance des produits ré- sultant de la loi sur la respon- sabilité des produits. En vue de l'accomplissement de ces obligations, le constructeur du véhicule requiert des données techniques du véhicule. Les données du véhicule peuvent également être utilisées pour contrôler les droits du client à la garantie légale et à la garan- tie constructeur. Les mémoires des défauts et des événements dans le vé- hicule peuvent être réinitiali- sées dans le cadre d'une ré- paration ou d'opérations de maintenance chez un partenaire BMW Motorrad, un autre Parte- naire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Saisie et transmission de données dans le véhicule Généralités En fonction de l'équipement, les réglages confort et les ré- glages personnalisés dans le véhicule peuvent être enregis- trés, modifiés ou réinitialisés à tout moment. Citons par exemple : Réglages de la position de la bulle Réglages du châssis Les données peuvent éventuel- lement être transférées dans le système d'infodivertissement et de communication du véhicule, par ex. via un smartphone. Selon l'équipement en question, les données concernées sont les suivantes : Données multimédias, telles que la musique à restituer Répertoire d'adresses pour une utilisation en relation avec un système de communica- tion ou un système de naviga- tion intégré Destinations enregistrées Données concernant l'utilisa- tion de services Internet. Ces données peuvent être enre- gistrées localement dans le véhicule ou se trouvent sur un appareil relié au véhicule, par ex. un smartphone, une11 clé USB ou un lecteur MP3. Si un enregistrement de ces données est effectué dans le véhicule, celles-ci peuvent être supprimées à tout moment. Une transmission de ces don- nées à des tiers a lieu exclusi- vement sur souhait personnel dans le cadre de l'utilisation de services en ligne. Cela dépend des réglages sélectionnés lors de l'utilisation des services. Intégration de périphériques mobiles En fonction de l'équipement, les périphériques mobiles re- liés au véhicule (par ex. smart- phones) peuvent être comman- dés via les éléments de com- mande du véhicule. Dans ce cas, l'image et le son du périphérique mobile peuvent être émis via le système multimédia. Dans le même temps, certaines infor- mations sont transmises au périphérique mobile. Selon le type de liaison, ceci comprend, par ex., les données de position et d'autres informations générales sur le véhicule. Cela permet une utilisation optimale d'apps sélectionnées, telles que la navigation ou la lecture musicale. Le type de traitement des autres données est défini par le fournisseur de l'app concernée utilisée. Le nombre de réglages possibles dépend de l'app et du système d'exploitation du périphérique mobile. Services Généralités Si le véhicule dispose d'une connexion aux réseaux mobiles, celle-ci permet l'échange de données entre le véhicule et d'autres systèmes. La connexion aux réseaux mobiles est possible via une unité émettrice et réceptrice propre au véhicule ou via des péri- phériques mobiles personnels (par ex. smartphones). Cette connexion aux réseaux mobiles permet l'utilisation de fonctions dites en ligne. Parmi elles, citons les services en ligne et les apps mises à disposition par le constructeur ou par d'autres fournisseurs. Services du constructeur auto- mobile Dans le cas des services en ligne du constructeur du vé- hicule, les fonctions concer- nées sont décrites dans la do- cumentation pertinente (no- tice d'utilisation, site Internet du constructeur). Les informa-12 INDICATIONS GÉNÉRALES tions importantes en matière de droit de protection des don- nées y sont également indi- quées. Les données person- nelles peuvent être utilisées pour la fourniture de services en ligne. L'échange des don- nées a lieu via une connexion sécurisée, par ex. au moyen des systèmes informatiques du constructeur du véhicule prévus à cet effet. La collecte, le traitement et l'utilisation de données per- sonnelles découlant de la mise à disposition de services s'ef- fectue exclusivement sur la base d'une autorisation légale, d'un accord contractuel ou par consentement. Il est égale- ment possible de faire activer ou désactiver l'ensemble de la connexion de données. Excep- tion faite des fonctions pres- crites par la loi. Services d'autres fournisseurs Lors de l'utilisation de ser- vices en ligne d'autres fournis- seurs, ces services sont sou- mis à la responsabilité ainsi qu'aux conditions de protection des données et d'utilisation du fournisseur concerné. Le constructeur du véhicule n'a au- cune influence sur les contenus qui sont échangés au cours de cette utilisation. Les informa- tions concernant le type et le but de la collecte de données ainsi que l'utilisation de don- nées personnelles dans le cadre de services de tiers peuvent être examinées par le fournis- seur de services concerné.

SYSTÈME D'APPEL D'UR-

GENCE INTELLIGENT avec appel d'urgence intelli- gent

Principe Le système d'appel d'urgence intelligent permet l'émission d'appels d'urgence manuels ou automatiques, par ex. en cas d'accident. Les appels d'urgence sont ré- ceptionnés par une centrale d'appels d'urgence mandatée par le constructeur automobile. Informations concernant le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent et ses fonctions, voir « Système d'appel d'urgence intelligent ». Cadre juridique Le traitement des données per- sonnelles via le système d'ap- pel d'urgence intelligent cor- respond aux prescriptions sui- vantes :13 Protection des données à ca- ractère personnel : directive 95/46/CE du Parlement euro- péen et du Conseil. Protection des données à ca- ractère personnel : directive 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil. Le contrat ConnectedRide conclu pour cette fonction, ainsi que les lois, dispositions et directives correspondantes du Parlement et du Conseil européens constituent le cadre juridique pour l'activation et le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent. Les dispositions et directives concernées réglementent la protection des personnes phy- siques lors du traitement des données à caractère personnel. Le traitement des données à caractère personnel via le sys- tème d'appel d'urgence intel- ligent satisfait aux directives européennes de protection des données à caractère personnel. Le système d'appel d'urgence intelligent traite les données à caractère personnel unique- ment en cas d'accord du pro- priétaire du véhicule. Le système d'appel d'urgence intelligent et les autres services à valeur ajoutée ne peuvent traiter des données à carac- tère personnel que sur la base d'un consentement explicite de la personne concernée par le traitement des données (pro- priétaire du véhicule, par ex.). Carte SIM Le système d'appel d'urgence intelligent fonctionne par té- léphonie mobile au moyen de la carte SIM montée dans le véhicule. La carte SIM est en- registrée en permanence dans le réseau de téléphonie mobile afin de permettre un établisse- ment rapide de la connexion. En cas d'urgence, les données sont envoyées au constructeur du véhicule. Amélioration de la qualité Les données transmises en cas d'urgence sont également uti- lisées par le constructeur du véhicule pour l'amélioration de la qualité du produit et des ser- vices. Détermination de la position actuelle La position du véhicule peut, sur la base des cellules de télé- phonie mobile, être déterminée exclusivement par le fournis- seur du réseau de téléphone mobile. Un lien entre le nu- méro d'identification du véhi-14 INDICATIONS GÉNÉRALES cule et le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée n'est pas possible pour le fournis- seur d'accès au réseau. Seul le constructeur du véhicule peut établir un lien entre le numéro d'identification du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée. Données de journalisation des appels d'urgence Les données de journalisa- tion des appels d'urgence sont enregistrées dans une mé- moire du véhicule. Les don- nées de journalisation les plus anciennes sont régulièrement effacées. Les données de jour- nalisation comprennent par ex. des informations concernant la date et l'endroit à partir du- quel un appel d'urgence a été émis. Les données de journa- lisation peuvent, dans des cas exceptionnels, être lues à partir de la mémoire du véhicule. La lecture des données de journa- lisation a lieu en principe uni- quement sur ordonnance du tribunal et n'est possible que si les appareils correspondants sont connectés directement au véhicule. Appel d'urgence automatique Le système est conçu de sorte qu'un appel d'urgence se dé- clenche automatiquement en cas d'accident d'une gravité dé- finie détecté par les capteurs du véhicule. Informations envoyées En cas d'appel d'urgence via le système d'appel d'urgence intelligent, ce sont les mêmes informations que dans le cas du système d'appel d'urgence légal eCall qui sont transmises à la centrale d'appel d'urgence mandatée. De plus, les informations sup- plémentaires suivantes sont en- voyées par le système d'appel d'urgence intelligent à une cen- trale d'appel d'urgence man- datée par le constructeur auto- mobile et, éventuellement, au poste central de secours pu- blique : Données d'accident, par ex. celles du sens de l'impact dé- tecté par les capteurs du vé- hicule, afin de faciliter la pla- nification opérationnelle des secouristes. Données de contact, telles que le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée ainsi que le numéro de téléphone du conducteur, par ex. si ce-15 lui-ci est disponible, afin de permettre un contact rapide avec les personnes impliquées dans l'accident. Enregistrement des données Les données concernant un ap- pel d'urgence émis sont enre- gistrées dans le véhicule. Les données contiennent les in- formations concernant l'appel d'urgence, par ex. le lieu et l'heure de l'appel d'urgence. Les enregistrements sonores sont enregistrés auprès de la centrale d'appel d'urgence. Les enregistrements sonores du client sont enregistrés pendant 24 heures à des fins d'analyse des détails de l'appel d'urgence si cela s'avère nécessaire. Les enregistre- ments sonores sont ensuite effacés. Les enregistrements sonores du collaborateur de la centrale d'appel d'urgence sont conservés pendant 24 heures à des fins d'assurance qualité. Informations concernant les données à caractère personnel Les données traitées dans le cadre de l'appel d'urgence in- telligent sont exclusivement traitées pour l'exécution de l'appel d'urgence. Le construc- teur du véhicule communique dans le cadre de l'obligation légale une information concer- nant les données traitées par lui ou encore enregistrées.APERÇUS

1 Orifice de remplissage du carburant ( 159) 2 Prise de courant 12 V 3 Serrure de selle ( 136) 4 Réglage de la suspension arrière (en bas, sur la jambe de suspension) ( 139)19

VUE D'ENSEMBLE CÔTÉ DROIT

1 Réglage de la précon- trainte du ressort arrière ( 138) 2 Filtre à air (sous le caré- nage central) ( 212) 3 Réservoir de liquide de frein avant ( 199) 4 Réglage de la hauteur de la bulle ( 130) 5 Prise de charge USB ( 227) 6 Numéro d'identification du véhicule (sur le roulement de tête de direction) Plaque constructeur (sur le roulement de tête de direction) 7 Affichage du niveau de liquide de refroidissement ( 201) Réservoir de liquide de refroidissement ( 202) 8 Orifice de remplissage d'huile ( 196) 9 Indicateur de niveau d'huile moteur ( 195) 10 Derrière la garniture laté- rale : Batterie ( 216) Borne positive de démar- rage externe ( 214) Prise de diagnostic ( 222)20 APERÇUS 11 Réservoir de liquide de frein arrière ( 200)21

1 Outillage de bord ( 192) 2 Livret de bord 3 Tableau des pressions de gonflage des pneus 4 Tableau des charges utiles 5 Réglage de la hauteur de la selle pilote ( 137) 6 Fusibles ( 220)22 APERÇUS COMMODO GAUCHE 1 Feu de route et appel de phare ( 73) 2 avec régulateur de vi- tesse

Régulateur de vitesse ( 87). 3 Feux de détresse ( 77) 4 DTC ( 78) 5 avec Dynamic ESA

Possibilités de réglage de Dynamic ESA ( 79) 6 avec phare supplémen- taire

Projecteur additionnel ( 74). 7 Clignotants ( 77) 8 Avertisseur sonore 9 Touche basculante à retour MENU ( 103) 10 Multi-Controller Éléments de commande ( 103) 11 avec feu de jour

Feux de jour manuels ( 75).23 COMMODO DROIT avec appel d'urgence intelli- gent

1 Chauffage ( 96) 2 Mode de conduite ( 82) 3 Coupe-circuit ( 70) 4 Bouton de démarreur Démarrer le moteur ( 148). 5 Touche SOS Appel d'urgence intelligent ( 71)24 APERÇUS COMMODO DROIT sans appel d'urgence intelli- gent

1 Chauffage ( 96) 2 Mode de conduite ( 82) 3 Coupe-circuit ( 70) 4 Bouton de démarreur Démarrer le moteur ( 148).25 COMBINÉ D'INSTRUMENTS 1 Voyants de contrôle et d'alerte ( 28)

Écran TFT ( 29) ( 31) 3 Témoin de l'alarme antivol avec alarme antivol (DWA)

Signal d'alarme ( 93) avec Keyless Ride

Témoin de contrôle de la télécommande radio Contact avec Keyless Ride ( 67). 4 Photodiode (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instruments)AFFICHAGES

1 Clignotant gauche Utiliser les clignotants ( 77). 2 Feu de route ( 73) 3 Voyant d'alerte général ( 32) 4 Clignotant droit

5 - avec exportation marchés

Témoin de dysfonctionne- ment moteur Dysfonctionnement moteur ( 46) 6 DTC ( 55) 7 ABS ( 54) 8 avec feu de jour

Feux de jour manuels ( 75). 9 avec phare supplémen- taire

Projecteur additionnel ( 74).29 ÉCRAN TFT DANS LA VUE PURE RIDE 1 Hill Start Control ( 57) 2 Changement du focus de commande ( 108) 3 Affichage du régime ( 110) 4 Ligne d'état info pilote ( 108) 5 Compteur de vitesse 6 Mode de conduite ( 82) 7 Recommandation de pas- sage au rapport supérieur ( 111) 8 En position neutre, l'indica- teur de rapport affiche "N" (ralenti). 9 Speed Limit Info ( 110) 10 avec régulateur de vi- tesse

Régulateur de vitesse ( 87). 11 Montre ( 112) 12 Statut de connexion ( 114) 13 Mise en sourdine ( 111) 14 Aide 15 Chauffage de selle passa- ger ( 97) 16 Chauffage de selle pilote ( 97) 17 Poignées chauffantes ( 96)30 AFFICHAGES 18 Feux de jour automatiques ( 76) 19 Avertissement température extérieure ( 40) 20 Température extérieure31

ÉCRAN TFT DANS LE MENU VUE

1 Hill Start Control ( 57) 2 Compteur de vitesse 3 avec régulateur de vi- tesse

Régulateur de vitesse ( 87). 4 Speed Limit Info ( 110) 5 Mode de conduite ( 82) 6 Ligne d'état info pilote ( 108) 7 Recommandation de pas- sage au rapport supérieur ( 111) 8 En position neutre, l'indica- teur de rapport affiche "N" (ralenti). 9 Montre 10 Statut de connexion 11 Mise en sourdine ( 111) 12 Aide 13 Chauffage de selle passa- ger ( 97) 14 Chauffage de selle pilote ( 97) 15 Poignées chauffantes ( 96) 16 Feux de jour automatiques ( 76) 17 Avertissement température extérieure ( 40) 18 Température extérieure 19 Zone de menu32 AFFICHAGES

Affichage Les avertissements sont visua- lisés par le voyant d'alerte cor- respondant. Les avertissements sont repré- sentés par les voyants d'alerte généraux combinés à une boîte de dialogue sur l'écran TFT. Le voyant d'alerte général s'allume en jaune ou en rouge selon l'ur- gence de l'avertissement. Le voyant d'alerte général apparaît en fonction de l'avertissement le plus urgent. Vous trouverez un récapitulatif des avertissements possibles sur les pages suivantes. Affichage du contrôle CC Les messages sur l'écran ont des représentations différentes. Différentes couleurs et diffé- rents symboles sont utilisés en fonction de la priorité : COCHE verte OK 1 : pas de message, valeurs optimales. Cercle blanc avec petit "i" 2 : information. Triangle de présignalisation jaune 3 : message d'avertis- sement, valeur non optimale. Triangle de présignalisation rouge 3 : message d'avertis- sement, valeur critique Affichage de valeurs Les symboles 4 ont différentes représentations. Différentes couleurs sont utilisées en fonc- tion de l'évaluation. À la place de valeurs numériques 8 avec unités 7, des textes 6 sont aussi affichés : Couleur du symbole Vert : (OK) la valeur actuelle est optimale. Bleu : (Cold!) la température actuelle est trop basse. Jaune : (Low! / High!) la va- leur actuelle est trop faible ou trop élevée.33 Rouge : (Hot! / High!) la tem- pérature ou la valeur actuelle est trop élevée. Blanc : (---) il n'existe aucune valeur valable. Des traits 5 sont affichés à la place de la valeur. L'évaluation de chaque valeur est parfois pos- sible uniquement à partir d'un certain temps de conduite ou d'une certaine vitesse. S'il est impossible d'afficher une valeur mesurée en raison de condi- tions de mesure non remplies, des traits sont affichés en guise de caractères de remplace- ment. Dans la mesure où au- cune valeur mesurée n'est dis- ponible, il n'y a aucune évalua- tion sous la forme d'un sym- bole de couleur. Boîte de dialogue check- control Les messages sont émis sous la forme d'une boîte de dia- logue check-control 1. S'il existe plusieurs messages check-control de priorité iden- tique, les messages changent dans l'ordre de leur apparition jusqu'à ce qu'ils soient acquit- tés. Si le symbole 2 est repré- senté comme actif, il est pos- sible d'acquitter en bascu- lant le Multi-Controller vers la gauche. Les messages Check-Control sont ajoutés de manière dy- namique sous forme d'onglets supplémentaires aux pages du menu Mon véhicule ( 105). Tant que l'erreur persiste, le message peut être à nouveau consulté.34 AFFICHAGES Récapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est affiché. Avertissement température exté- rieure ( 40) est allumé en jaune. Télécommande radio hors por- tée. Télécommande radio en dehors de la zone de ré- ception ( 40) est allumé en jaune. Pile télécom- mande radio à 50 %. Remplacement de la pile de la clé radiocommandée ( 41) Pile télécom- mande radio faible. est allumé en jaune. est affiché en jaune. Tension du ré- seau de bord trop faible ( 41) Tension réseau de bord faible. est allumé en rouge. est affiché en rouge. Tension du ré- seau de bord cri- tique ( 42) Tension réseau de bord cri- tique ! est allumé en rouge. est affiché en rouge. Tension de charge critique ( 42) Tension réseau de bord cri- tique ! est allumé en jaune. Le dispositif d'éclai- rage défectueux est affiché. Ampoule défec- tueuse ( 43)35 Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Capacité batte- rie DWA faible. Pile de l'alarme antivol faible ( 44) est allumé en jaune. Batterie DWA déchargée. Pile de l'alarme antivol vide ( 44) Niveau d'huile moteur. Contrôler le niveau d'huile moteur. Contrôle électro- nique du niveau d'huile : contrôler le niveau d'huile moteur ( 45) est allumé en rouge. T° liquide re- froid. trop élevée ! Température du liquide de refroi- dissement trop élevée ( 46) est allumé. Moteur ! Dysfonctionne- ment moteur ( 46) clignote en rouge. Dysfonctionne- ment moteur grave ( 47) clignote. est allumé en jaune. Aucune commu- nication avc syst. gest. mo- teur. Système de ges- tion du moteur en panne ( 47) est allumé en jaune. Défaut syst. de gestion du mo- teur. Moteur en mode de secours ( 47)36 AFFICHAGES Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification clignote en rouge. Défaut grave syst. de ges- tion mot. Défaut grave dans le système de gestion du mo- teur ( 48) est allumé en jaune. est affiché en jaune. Pression de gon- flage dans la zone limite de la tolé- rance admissible ( 50) Pression pneus diff. de valeur consigne. clignote en rouge. est affiché en rouge. Pression de gon- flage des pneus en dehors de la tolérance admis- sible ( 50) Pression pneus diff. de valeur consigne. Contr. press. pneus. Perte de pression.

Dysfonctionne- ment de la trans- mission ( 51) est allumé en jaune.

Capteur défec- tueux ou erreur système ( 52) est allumé en jaune. Pile capteurs RDC faible. Batterie du cap- teur de pres- sion de gonflage des pneus faible ( 52) Capteur de chute défec- tueux. Capteur de chute défectueux ( 53)37 Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Panne appel ur- gence intelli- gent. Fonction d'appel d'urgence dis- ponible de façon limitée ( 53) Surveill. bé- quille latérale défect. Surveillance de béquille latérale défectueuse ( 53) clignote. Autodiagnostic ABS non terminé ( 53) est allumé. ABS restreint disponible ! Erreur ABS ( 54) est allumé. ABS en panne ! ABS en panne ( 54) est allumé. ABS Pro en panne ! ABS Pro en panne ( 54) clignote ra- pidement. Intervention DTC ( 55) clignote lentement. Autodiagnostic DTC non terminé ( 55) est allumé. Off! DTC désactivé ( 55) Contrôle de traction désactivé. est allumé. Contrôle de traction limité ! Fonction DTC dis- ponible de façon limitée ( 55)38 AFFICHAGES Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé. Contrôle de traction en panne ! Défaut DTC ( 56) est allumé en jaune. Réglage jambe de suspension défect.! Défaut DESA ( 57) Réserve de carbu- rant atteinte. Se rendre prochaine- ment à une station- service Réserve d'es- sence atteinte ( 57) Le symbole d'arrêt vert s'affiche. Hill Start Control activé ( 57) Le symbole d'arrêt jaune clignote. Désactivation automatique du Hill Start Control ( 58) Le symbole d'arrêt rayé s'affiche. Hill Start Control non activable ( 58) L'indicateur de rap- port clignote. Rapport non enre- gistré ( 58) clignote en vert. Feux de détresse activés ( 59) clignote en vert. est affiché en blanc. Service à échéance ( 59) Service à échéance !39 Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune. est affiché en jaune. Dépassement de l'échéance d'en- tretien ( 59) Échéance service dépas- sée !40 AFFICHAGES Température extérieure La température extérieure est indiquée dans la barre d'état de l'écran TFT. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut faus- ser la mesure de la tempéra- ture ambiante. Si l'influence de la chaleur du moteur est trop grande, des tirets apparaissent provisoirement sur le visuel à la place de la valeur. Lorsque la température extérieure chute sous la valeur limite indiquée ci-des- sous, du verglas risque de se former. Valeur limite pour la température extérieure Env. 3 °C Lorsque la température passe pour la première fois sous la valeur limite, l'indicateur de température extérieure se met à clignoter avec le pictogramme du cristal de glace, dans la barre d'état de l'écran TFT. Avertissement température extérieure est affiché. Cause possible : La température exté- rieure mesurée sur le véhicule est inférieure à : Env. 3 °C AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride

est allumé en jaune. Télécommande radio hors portée. Nouvel allumage du moteur im- possible. Cause possible : La communication entre la clé centrale et l'électronique du moteur est perturbée. Contrôler la pile dans la clé centrale.41 avec Keyless Ride

Remplacer la pile de la clé radiocommandée ( 69). Utiliser la clé de réserve pour poursuivre la route. avec Keyless Ride

La pile de la clé radiocom- mandée est vide ou la clé ra- diocommandée a été perdue ( 69). Si la boîte de dialogue de Check-Control apparaît pendant le trajet, garder son calme. Il est possible de poursuivre le voyage et le moteur ne se coupe pas. Faire remplacer la clé centrale défectueuse par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Remplacement de la pile de la clé radiocommandée avec Keyless Ride

est allumé en jaune. Pile télécommande radio à 50 %. Aucune restriction de fonction- nement. Pile télécommande radio faible. Ver- rouillage centralisé restreint. Remplacer la pile. Cause possible : La pile de la clé centrale ne possède plus sa pleine capa- cité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la du- rée de fonctionnement de la clé centrale est limitée dans le temps en fonction de la capa- cité résiduelle de la pile. Remplacer la pile de la clé radiocommandée ( 69). Tension du réseau de bord trop faible est allumé en jaune. est affiché en jaune. Tension réseau de bord faible. Couper consommateurs non néces- saires. La tension du réseau de bord est trop faible. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie. Cause possible : Consommateurs à consom- mation électrique élevée, par ex. gilets chauffants, en marche, nombre trop important de consommateurs allumés en même temps ou batterie défectueuse.42 AFFICHAGES Arrêter les consommateurs qui ne sont pas nécessaires ou les couper du réseau de bord. Si le défaut persiste ou s'il survient sans qu'un consom- mateur ne soit branché, le faire corriger le plus rapide- ment possible par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Tension du réseau de bord critique est allumé en rouge. est affiché en rouge. Tension réseau de bord critique ! Les consommateurs ont été coupés. Contrôler état batterie. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La tension du réseau de bord est critique. Si le pilote pour- suit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie. Cause possible : Consommateurs à consom- mation électrique élevée, par ex. gilets chauffants, en marche, nombre trop important de consommateurs allumés en même temps ou batterie défectueuse. Arrêter les consommateurs qui ne sont pas nécessaires ou les couper du réseau de bord. Si le défaut persiste ou s'il survient sans qu'un consom- mateur ne soit branché, le faire corriger le plus rapide- ment possible par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Tension de charge critique est allumé en rouge. est affiché en rouge. Tension réseau de bord critique ! Bat- terie non chargée. Véri- fiez l'état de la batte- rie.43 AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule dé- charge la batterie. Cause possible : Alternateur ou entraînement d'alternateur défectueux ou fu- sible du régulateur de l'alterna- teur grillé. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Ampoule défectueuse est allumé en jaune. Le dispositif d'éclairage défectueux est affiché : Feux de route défec- tueux ! Clignotant AV gauche défectueux ! ou Cli- gnotant AV droit défec- tueux ! Feux de croisement défectueux ! Feux de position AV défectueux ! avec feu de jour

Éclairage de jour défectueux ! avec phare supplémentaire

Phare supplémen- taire gauche défec- tueux ! ou Phare supplé- mentaire droit défec- tueux ! Feu AR défectueux ! Éclairage feu stop défectueux ! Clignotant AR gauche défectueux ! ou Cli- gnotant AR droit défec- tueux ! Éclaireur plaque im- matr. défectueux ! Faire contrôler par un atelier spécialisé.44 AFFICHAGES AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les lampes dé- fectueuses le plus rapide- ment possible. Adressez- vous à cet égard à un ate- lier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : Un ou plusieurs dispositifs d'éclairage sont défectueux. Effectuer un contrôle visuel pour identifier l'ampoule dé- fectueuse. Faire remplacer intégralement le dispositif d'éclairage à LED, adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol faible avec alarme antivol (DWA)

Capacité batterie DWA faible. Pas de restriction. Prenez rendez-vous dans un atelier spécialisé. Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre- Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol ne possède plus sa pleine capa- cité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonctionnement du disposi- tif d'alarme antivol est limitée dans le temps en fonction de la capacité résiduelle de la pile. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol vide avec alarme antivol (DWA)

est allumé en jaune. Batterie DWA déchar- gée. Aucune alarme autarcique. Prenez ren- dez-vous dans un atelier spécialisé. Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre- Ride-Check.45 Cause possible : La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispo- sitif d'alarme antivol n'est plus opérationnel quand la batterie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôle électronique du niveau d'huile Le contrôle électronique du niveau d'huile évalue le niveau d'huile dans le moteur avec OK ou Low! Les conditions suivantes doivent être remplies pour le contrôle électronique du niveau d'huile et, si nécessaire, plusieurs mesures sont nécessaires : Le pilote est assis sur le véhi- cule et le véhicule a roulé au- paravant au moins à 10 km/h. Le moteur tourne au moins 20 secondes au ralenti. Le moteur est à sa tempéra- ture de service. Le véhicule est en position droite sur un sol plan. La béquille latérale est rentrée et le véhicule n'est pas sur la béquille centrale. La jambe de suspension est réglée en fonction de l'état de chargement ou D-ESA est en mode chargement Auto. Si la mesure est incomplète ou si les conditions mentionnées ne sont pas remplies, aucune évaluation du niveau d'huile n'est possible. Des tirets (-- -) sont affichés à la place du message. Contrôle électronique du niveau d'huile : contrôler le niveau d'huile moteur Niveau d'huile mo- teur. Contrôler le niveau d'huile moteur. Cause possible : Le capteur électronique de ni- veau d'huile a détecté que le niveau d'huile moteur est bas. Si le véhicule n'est pas en po- sition droite sur un sol plan, le message peut aussi apparaître avec un niveau d'huile correct. Au prochain ravitaillement : Contrôle du niveau d'huile moteur ( 195). Si le niveau d'huile est trop bas dans le regard : Faire l'appoint d'huile moteur ( 196). Si le niveau de l'huile est cor- rect dans le regard : Contrôler si les conditions re- quises pour le contrôle élec-46 AFFICHAGES tronique du niveau d'huile sont remplies. Si l'indication apparaît aussi plusieurs fois lorsque le niveau d'huile est légèrement en des- sous du repère MAX : Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. Température du liquide de refroidissement trop élevée est allumé en rouge. T° liquide refroid. trop élevée ! Contrôl. niv. liq. refr. Pours. voy. en charge partielle pour refroidir. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : Le niveau de liquide de refroi- dissement est trop bas. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 201). Si le niveau du liquide de re- froidissement est trop bas : Laisser refroidir le moteur. Faire l'appoint de liquide de refroidissement ( 202). Faire contrôler le système de refroidissement par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroidir le moteur. Si la température de liquide de refroidissement est fréquem- ment trop élevée : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Dysfonctionnement moteur est allumé. Moteur ! Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui a des répercussions sur les rejets polluants. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé-47 rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Il est possible de poursuivre la route, l'émission de polluants est supérieure aux valeurs de consigne. Dysfonctionnement moteur grave clignote en rouge. clignote. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un dé- faut qui peut entraîner un en- dommagement du système d'échappement. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Vous pouvez continuer à rou- ler, mais ce n'est pas recom- mandé. Système de gestion du moteur en panne est allumé en jaune. Aucune communica- tion avc syst. gest. moteur. Plusieurs sys. affectés. Roulez pru- demment jusq. prochain atelier spéc. Moteur en mode de secours est allumé en jaune. Défaut syst. de gestion du moteur. Pours. mod. voy. poss. Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. AVERTISSEMENT Comportement inhabituel du véhicule lors du fonctionne- ment du moteur en mode de secours Risque d'accident Éviter les fortes accéléra- tions et manœuvres de dé- passement. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui affaiblit la puissance du moteur ou perturbe l'admission des gaz. Le moteur fonctionne en mode dégradé. Dans des cas exceptionnels, le moteur cale et ne peut plus démarrer. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.48 AFFICHAGES Il est possible de continuer à rouler, la puissance du mo- teur ou les différents régimes peuvent toutefois ne pas être disponibles comme à l'accou- tumée. Défaut grave dans le système de gestion du moteur clignote en rouge. Défaut grave syst. de gestion mot. Suite traj. sous re- stric. Endomm. poss. Faire contrôler par atelier. AVERTISSEMENT Endommagement du moteur en mode de secours Risque d'accident Rouler lentement, éviter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Si possible, faire dépanner le véhicule et faire corri- ger le défaut par un ate- lier spécialisé, de préfé- rence par un concession- naire BMW Motorrad. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué une avarie grave qui peut entraîner des consé- quences graves. Le moteur est en mode dégradé. Vous pouvez continuer à rou- ler, mais ce n'est pas recom- mandé. Eviter autant que possible les plages de charge et de ré- gimes élevées. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pression de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Les pressions de gonflage des pneus peuvent être affichées non seulement sur le tableau de menus MON VÉHICULE et les messages check-control, mais aussi sur le tableau

PRESS. GONFLAGE PNEUS :49

Les valeurs de gauche concernent la roue avant et celles de droite la roue arrière. La différence de pression est affichée par l'intermédiaire des pressions de gonflage des pneus de consigne et réelle. Juste après la mise du contact, seuls des pointillés sont affi- chés. Le transfert des valeurs de pression des pneus com- mence seulement après le pre- mier dépassement de vitesse minimale suivante : Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (Le capteur RDC n'envoie son signal au véhicule qu'après le dépasse- ment de la vitesse minimale.) Les pressions de gon- flage sont affichées sur l'écran TFT après ajustement en fonction de la température et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu suivante : 20 °C Si en plus le pictogramme du pneumatique jaune ou rouge est affiché, il s'agit d'un avertissement. La différence de pression est mise en évidence par un point d'exclamation de la même couleur. Si la valeur concernée se situe dans la zone limite de la tolérance admissible, le voyant général d'alerte s'allume en plus en jaune. Si la pression de gonflage des pneus se trouve en dehors de la tolérance admis- sible, le voyant d'alerte général clignote en rouge. Informations complémentaires sur le BMW Motorrad RDC, voir chapitre "La technologie en détail" à partir de la page ( 181).50 AFFICHAGES Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

est allumé en jaune. est affiché en jaune. Pression pneus diff. de valeur consigne. Contrôler la pression des pneus. Cause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est dans la zone limite de la tolérance ad- missible. Corriger la pression de gon- flage des pneus. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations relatives à la compensation de la tempé- rature et la correction de la pression de gonflage, dans le chapitre « La technologie en détail » : Compensation thermique ( 182) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 183) Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici : Au dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Panneau sous la selle Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

clignote en rouge. est affiché en rouge. Pression pneus diff. de valeur consigne. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus. Contr. press. pneus. Perte de pression. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus. AVERTISSEMENT Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolé- rance admissible. Risques d'accident, détériora- tion de la tenue de route du véhicule. Adapter le style de conduite.51 Cause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est hors tolé- rance admissible. Vérifier l'absence de dom- mage sur les pneus et leur état de fonctionnement. Si les pneus peuvent encore être utilisés : Corriger la pression de gon- flage des pneus dès que pos- sible. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations relatives à la compensation de la tempé- rature et la correction de la pression de gonflage, dans le chapitre « La technologie en détail » : Compensation thermique ( 182) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 183) Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici : Au dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Panneau sous la selle Faire contrôler les pneus par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Le message d'avertis- sement RDC peut être désactivé en mode tout-terrain. En cas de doute sur l'état d'uti- lisation des pneus : Ne pas poursuivre la route. Informer le service de dépan- nage. Dysfonctionnement de la transmission avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Cause possible : Le véhicule n'a pas atteint la vitesse minimale ( 181). Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (Le capteur RDC n'envoie son signal au véhicule qu'après le dépasse- ment de la vitesse minimale.) Observer l'affichage RDC à des vitesses plus élevées. Il s'agit seulement d'un dé- rangement permanent si le voyant général s'allume addi- tionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.52 AFFICHAGES Cause possible : La liaison radio avec les cap- teurs RDC est en dérange- ment. Cause possible : pré- sence d'installations radiotech- niques à proximité, parasitant la liaison entre le boîtier électro- nique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Il s'agit seulement d'un dé- rangement permanent si le voyant général s'allume addi- tionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Capteur défectueux ou erreur système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

est allumé en jaune.

Cause possible : Des roues sont montées sans capteurs RDC. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : 1 ou 2 capteurs RDC sont dé- faillants ou il existe un défaut système. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Batterie du capteur de pression de gonflage des pneus faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

est allumé en jaune. Pile capteurs RDC faible. Fonction- nement restreint. Faire contrôler par un atelier spécialisé. Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre- Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage n'a plus sa pleine capacité. Le fonctionnement du contrôle de la pression de gonflage des pneus n'est plus garanti que sur une période limitée. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence53 avec un concessionnaire BMW Motorrad. Capteur de chute défectueux Capteur de chute défectueux. Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le capteur de chute ne fonc- tionne pas. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Fonction d'appel d'urgence disponible de façon limitée avec appel d'urgence intelli- gent

Panne appel ur- gence intelligent. Convenez d'un rendez- vous avec un atelier spécialisé. Cause possible : L'appel d'urgence ne peut pas s'établir automatiquement ou via BMW. Respecter les informations sur l'utilisation de l'appel d'ur- gence intelligent à partir de la page ( 71). Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Surveillance de béquille latérale défectueuse Surveill. béquille latérale défect. Suite traj. poss. Ar- rêt mot. en stationnem.! Faire contrôler par ate- lier. Cause possible : Le contacteur de béquille laté- rale ou son câblage est endom- magé. Le moteur est coupé lorsque la vitesse passe en des- sous de 5 km/h et le trajet ne peut pas être poursuivi. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS non terminé clignote. Cause possible : Autodiagnostic ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Démarrer lentement. Tenir compte du fait que la fonction54 AFFICHAGES ABS n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé. Erreur ABS est allumé. ABS restreint dis- ponible ! Poursuite mod. poss. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. Le frein semi-intégral et la fonction Dynamic Brake Control ont fait défaillance. La fonction ABS est disponible avec des restrictions. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur des situations particu- lières susceptibles d'entraîner des messages d'erreur ABS ( 170). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS en panne est allumé. ABS en panne ! Pour- suite mod. possible Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations particulières susceptibles d'entraîner des messages de défaut de l'ABS ( 170). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS Pro en panne est allumé. ABS Pro en panne ! Poursuite mod. poss. Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. Cause possible : La surveillance de la fonction ABS Pro a détecté un défaut. La fonction ABS Pro n'est pas disponible. La fonction ABS est toujours disponible. L'ABS aide uniquement en cas de freinage55 lors d'un déplacement en ligne droite. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations complémentaires sur les situations particulières susceptibles de générer l'af- fichage d'un message de dé- faut ABS Pro ( 170). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Intervention DTC clignote rapidement. Le DTC a détecté une insta- bilité sur la roue arrière et ré- duit le couple. Le voyant de contrôle et d'alerte clignote plus longtemps que ne dure l'intervention du DTC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effec- tuée, également après la situa- tion de conduite critique. Autodiagnostic DTC non terminé clignote lentement. Cause possible : Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas disponible, car l'autodiag- nostic n'a pas été achevé. (Pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vitesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Démarrer lentement. N'ou- bliez pas que la fonction DTC n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas ter- miné. DTC désactivé est allumé. Off! Contrôle de traction désactivé. Cause possible : Le système DTC a été désac- tivé par le pilote. Activer le DTC ( 79). Fonction DTC disponible de façon limitée est allumé.56 AFFICHAGES Contrôle de traction limité ! Poursuite mod. poss. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique DTC a détecté un défaut. ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionne- ments conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Ne pas endommager le cap- teur de taux de rotation. Veuillez noter que la fonction DTC n'est disponible que de façon restreinte. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations complémentaires sur les situations susceptibles de générer l'affichage d'un défaut DTC ( 173). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DTC est allumé. Contrôle de traction en panne ! Poursuite mod. poss. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique DTC a détecté un défaut. ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionne- ments conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Ne pas endommager le cap- teur de taux de rotation. Important : la fonction DTC n'est pas disponible ou seule- ment de façon restreinte. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations complémentaires sur les situations susceptibles de générer l'affichage d'un défaut DTC ( 173). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence57 par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DESA est allumé en jaune. Réglage jambe de suspension défect.! Pours. mod. voy. poss. Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique DESA a détecté un défaut. L'amor- tissement et/ou un dérègle- ment des ressorts peuvent en être la cause. En mode de chargement Auto, une autre cause envisageable est un dys- fonctionnement de la fonction d'équilibrage de la position de conduite. Dans cet état, l'amor- tissement de la moto est éven- tuellement très dur et s’avérera inconfortable, en particulier sur les chaussées en mauvais état. Une autre possibilité envisa- geable est un réglage erroné de la précontrainte des res- sorts. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Réserve d'essence atteinte Réserve de carburant at- teinte. Se rendre prochai- nement à une station-service. AVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du moteur par manque de car- burant Risque d'accident, endomma- gement du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Procédure de remplissage du réservoir ( 159). Hill Start Control activé Le symbole d'arrêt vert s'affiche. Cause possible : L'assistant Hill Start Control ( 185) a été activé par le conducteur. Désactiver l'assistant Hill Start Control.58 AFFICHAGES Commander l'Hill Start Control ( 90). Désactivation automatique du Hill Start Control Le symbole d'arrêt jaune clignote. Cause possible : L'Hill Start Control a été auto- matiquement désactivé. La béquille latérale a été dé- ployée. L'Hill Start Control est désac- tivé lorsque la béquille latérale est déployée. Le moteur a été arrêté. L'Hill Start Control est désac- tivé lorsque le moteur est ar- rêté. Commander l'Hill Start Control ( 90). Hill Start Control non activable Le symbole d'arrêt rayé s'affiche. Cause possible : L'assistant Hill Start Control ne peut pas être activé. Rentrer la béquille latérale. Hill Start Control fonctionne uniquement avec la béquille latérale repliée. Mettre le moteur en marche. Hill Start Control fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Rapport non enregistré avec assistant de changement de rapport Pro

L'indicateur de rapport clignote. L'assistant de changement de rapport Pro ne fonctionne pas. Cause possible : avec assistant de changement de rapport Pro

Le capteur de la boîte de vi- tesses n'est pas complètement enregistré. Enclencher le point mort N et laisser le moteur tourner à l'arrêt pendant au moins 10 secondes pour enregistrer le point mort. Passer tous les rapports avec la commande d'embrayage et conduire respectivement pen- dant au moins 10 secondes avec le rapport enclenché. L'indicateur de rapport cesse de clignoter une fois le cap- teur de la boîte de vitesses programmé avec succès. Si le capteur de la boîte de vitesses est complètement programmé, l'assistant de changement de rapports Pro fonctionne de la façon décrite ( 183). Si le processus de program- mation échoue, faire éliminer le défaut par un atelier59 spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Feux de détresse activés clignote en vert. clignote en vert. Cause possible : Les feux de détresse ont été activés par le pilote. Utiliser les feux de détresse ( 77). Affichage de service Si l'échéance de service a été dépassée, le voyant général d'alerte s'allume en jaune en plus de l'affichage de la date et du kilométrage. Lorsque l'échéance du service est dépassée, un message CC jaune est affiché. En outre, les affichages de service, du ren- dez-vous de service et du ki- lométrage restant à parcourir sont affichés sur les écrans de menu MON VÉHICULE et BE- SOIN DE MAINTENANCE avec des points d'exclamation. Si l'affichage du service apparaît déjà plus d'un mois avant la date du service, il faut de nouveau régler la date enregistrée. Cette situation peut survenir lorsque la bat- terie a été débranchée. Service à échéance est affiché en blanc. Service à échéance ! Faire effectuer le service par un atelier. Cause possible : La révision arrive à échéance en fonction des performances du véhicule ou de la date. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule res- tent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée. Dépassement de l'échéance d'entretien est allumé en jaune. est affiché en jaune. Échéance service dépas- sée ! Faire effectuer le service par un atelier.60 AFFICHAGES Cause possible : La révision est en retard du fait des performances du véhicule ou de la date. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule res- tent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée.61UTILISATION

Clé de contact Vous recevez 2 clés du véhi- cule. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électro- nique (EWS) ( 65). La serrure de contact et d'an- tivol de direction, le bouchon de réservoir et la serrure de la selle sont actionnés avec la même clé. En option, les valises et le top- case peuvent également être actionnés avec la même clé. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Blocage de l'antivol de direction Braquer le guidon vers la gauche. Tourner la clé de contact en position 1 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. L'antivol de direction est blo- qué. La clé du véhicule peut être retirée. Mise du contact Insérer la clé du véhicule dans la serrure de contact et d'an- tivol de direction et tourner la clé en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche.65 Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 149) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 149) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 150) Éclairage d'accueil Mettre le contact. Les feux de position s'al- lument brièvement. avec feu de jour

Les feux de jour s'allument brièvement. avec phare supplémentaire

Les projecteurs additionnels à LED s'allument brièvement. Coupure du contact Tourner la clé du véhicule en position 1. Lorsque le contact est coupé, le combiné d'instruments reste encore allumé pendant un bref instant et indique les messages d'erreur éventuelle- ment existants. Antivol de direction non blo- qué. Il se peut que la durée de fonctionnement des acces- soires soit limitée dans le temps. Recharge de la batterie pos- sible par le biais de la prise de courant. La clé du véhicule peut être retirée. avec feu de jour

Après la coupure du contact, le feu de jour s'éteint en un court instant. avec phare supplémentaire

Après la coupure du contact, les projecteurs additionnels s'éteignent après un court instant. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto dé- termine les données enregis- trées dans la serrure de contact et d'antivol de direction via une antenne annulaire. Ce n'est qu'à partir du moment où cette clé de contact est détectée comme étant "autorisée" que le système de gestion du mo- teur autorise le démarrage du moteur. Si une autre clé est accro- chée à la clé de contact utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être « ir-66 UTILISATION ritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur. Conservez toujours les clés de contact séparément l'une de l'autre. Si vous perdez une clé de la moto, vous pouvez la faire blo- quer par votre concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés du véhi- cule. Une clé de contact blo- quée ne permet plus de démar- rer le moteur, mais elle peut être réactivée. Les clés supplémentaires sont disponibles uniquement auprès d'un partenaire BMW Motorrad. Celui-ci est tenu de contrôler votre légitimité, car les clés de contact font partie du système de sécurité.

LESS RIDE avec Keyless Ride

Clé de contact Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécom- mande radio est recherchée. Il s'éteint dès que la télécom- mande radio ou la clé de re- change est détectée. Il reste allumé un cours instant si la télécommande radio ou la clé de rechange n'est pas détectée. Vous recevez une clé radio- commandée ainsi qu'une clé de rechange. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les ins- tructions concernant l'antidé- marrage électronique (EWS) ( 65). Contact, bouchon de réservoir et alarme antivol sont comman- dés avec la télécommande ra- dio. Serrure de selle, topcase et valises peuvent être actionnés manuellement. Si la portée de la télécom- mande radio est dépassée (par exemple dans la valise ou le topcase), le véhicule ne peut pas démarrer. S'il manque toujours la télé- commande radio, le contact se coupe au bout d'environ 1,5 minute pour ménager la batte- rie. Il est recommandé de conser- ver la télécommande radio sur soi (par exemple dans la poche du blouson) et, en alternative, de prendre la clé de rechange avec soi.67 Portée de la télécom- mande radio Keyless Ride avec Keyless Ride

Env. 1 m Blocage de l'antivol de direction Condition préalable Le guidon est braqué à gauche. La télécommande radio est dans la zone de réception. Maintenir la touche 1 enfon- cée. L'antivol de direction se ver- rouille de façon audible. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour déverrouiller l'antivol de direction. Mise du contact Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'activation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. avec feu de jour

Les feux de jour sont allumés. avec phare supplémentaire

Les projecteurs additionnels sont allumés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 149) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 149)68 UTILISATION Variante 2 : L'antivol de direction est blo- qué, maintenir la touche 1 enfoncée. L'antivol de direction se dé- verrouille. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 149) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 149) Coupure du contact Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. La désactivation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction n'est pas bloqué. Variante 2 : Braquer le guidon vers la gauche. Maintenir la touche 1 enfon- cée. La lumière s'éteint. L'antivol de direction se ver- rouille. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto dé- termine les données enregis- trées dans la clé radiocomman- dée via une antenne annulaire. Ce n'est qu'à partir du moment où la clé radiocommandée a été reconnue comme étant "au- torisée" que le système de ges- tion du moteur autorise le dé- marrage du moteur. Si une autre clé radiocom- mandée est accrochée à la clé radiocommandée utilisée pour le démarrage, l'électro- nique peut être « irritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur. Conservez toujours les clés ra- diocommandées séparément l'une de l'autre. Si vous perdez une clé radiocommandée, vous pouvez la faire bloquer par votre concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela,69 vous devez apporter toutes les autres clés du véhicule. Une télécommande radio blo- quée ne permet plus de mettre en marche le moteur, une télé- commande radio bloquée peut toutefois être réactivée. Les clés supplémentaires sont disponibles uniquement auprès d'un partenaire BMW Motorrad. Celui-ci est tenu de contrôler votre légitimité, car les télé- commandes radio du véhicule font partie du système de sécu- rité. La pile de la clé radiocommandée est vide ou la clé radiocommandée a été perdue Si vous perdez une clé, veuillez tenir compte des remarques concernant l'antidémarrage électronique (EWS). Si vous perdez la clé radiocommandée en cours de route, il reste possible de démarrer le véhicule en utilisant la clé de rechange. Si la pile de la télécommande radio est vide, le véhicule peut être démarré en touchant le garde-boue arrière avec la télécommande radio. Maintenir la clé de rechange 1 ou la clé radiocommandée 2 vide contre le garde-boue arrière, à la hauteur de l'an- tenne 3. La clé de rechange ou la clé radiocommandée vide doit être reposer sur le garde- boue arrière. Période pendant laquelle le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, un nouveau déverrouillage doit être effectué. 30 s Le Pre-Ride-Check est réalisé. La clé radiocommandée a été détectée. Le moteur peut être démarré. Démarrer le moteur ( 148). Remplacement de la pile de la clé radiocommandée Si la clé radiocommandée ne réagit pas à une pression longue ou courte sur la touche : La pile de la clé radiocom- mandée ne possède plus sa pleine capacité.70 UTILISATION Pile télécommande radio faible. Ver- rouillage centralisé restreint. Remplacer la pile. Appuyer sur le bouton 1. Le panneton s'ouvre. Pousser le couvercle de pile 2 vers le haut. Déposer la pile 3. Éliminer l'ancienne pile conformément aux disposi- tions légales, ne pas la jeter dans les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du compo- sant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne polarité en mettant la pile en place. Installer la nouvelle pile avec le pôle positif vers le haut. Type de batterie Pour clé radiocommandée Keyless Ride CR 2032 Poser le couvercle de pile 2. La LED rouge du combiné d'instruments clignote. La clé radiocommandée est de nouveau opérationnelle. COUPE-CIRCUIT 1 Coupe-circuit AVERTISSEMENT Action sur le coupe-circuit en roulant Risque de chute par blocage de la roue arrière Ne pas actionner l'interrup- teur d'arrêt d'urgence en roulant.71 Le moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit. A Moteur coupé B Position de marche

APPEL D'URGENCE INTELLI-

GENT avec appel d'urgence intelli- gent

Appel d'urgence via BMW Appuyer sur la touche SOS uni- quement en cas d'urgence. Même si aucun appel d'ur- gence n'est possible via BMW, il peut arriver qu'un appel d'ur- gence soit transmis à un nu- méro des secours public. Ceci dépend, entre autres, du ré- seau de téléphone mobile et des prescriptions nationales. Il peut arriver que l'appel d'ur- gence ne puisse pas passer, pour des raisons techniques liées à de mauvaises condi- tions, par ex. dans les zones blanches, c.à.d. sans réception des ondes radio. Langue pour l'appel d'urgence En fonction du marché pour lequel un véhicule a été pro- duit, une langue lui est asso- ciée. C'est dans cette langue que le BMW Call Center s'ex- prime. Le changement de la langue pour l'appel d'urgence ne peut être effectué que par le concessionnaire BMW Motorrad. Cette langue assignée au véhicule est différente des langues des messages choisies par le conducteur dans l'écran TFT. Appel d'urgence manuel Condition préalable Une urgence survient. La moto est arrêtée. L'allumage est mis. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Appuyer brièvement sur la touche SOS 2.72 UTILISATION Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce temps, une interruption de l'appel d'ur- gence est possible. Actionner le coupe-circuit pour arrêter le moteur. Retirer le casque. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel de détresse automatique Après la mise de l'allumage, l'appel d'urgence intelligent est activé automatiquement et ré- agit en cas de chute. Appel d'urgence en cas de chute légère Une chute ou une collision légère a été détectée. Un signal acoustique retentit. Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce temps,73 une interruption de l'appel d'ur- gence est possible. Si possible, retirer le casque et couper le moteur. Une communication télépho- nique est établie avec le BMW Call Center. La connexion a été établie. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel d'urgence en cas de chute grave Une chute ou une collision grave a été détectée. L'appel d'urgence est passé automatiquement sans aucune temporisation. ÉCLAIRAGE Feu de croisement et feu de position Le feu de position s'allume au- tomatiquement à la mise du contact d'allumage. Le feu de position sollicite la batterie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée. Le feu de croisement s'allume automatiquement après le dé- marrage du moteur. avec feu de jour

Durant la journée, il est pos- sible d'allumer le feu de jour en alternative au feu de croise- ment. Feu de route et appel de phare Mettre le contact ( 64).74 UTILISATION Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant. Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. Éclairage d'accompagnement Couper le contact. Dès que le contact est coupé, tirer le commutateur 1 vers l'arrière et le tenir jusqu'à ce que l'éclairage jusqu'au pas de la porte s'allume. L'éclairage du véhicule s'al- lume pendant une minute et se coupe ensuite automati- quement. Cette fonction peut être utili- sée, par exemple, après l'im- mobilisation du véhicule pour éclairer le chemin jusqu'à la porte de la maison. Feu de stationnement Couper le contact ( 65). Immédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à l'activation du feu de station- nement. Mettre le contact et le couper à nouveau pour désactiver le feu de stationnement. Projecteur additionnel avec phare supplémentaire

Condition préalable Les projecteurs additionnels ne sont actifs que lorsque les feux de croisement sont allumés. Les projecteurs supplé- mentaires sont homo- logués en projecteurs anti-75 brouillard et ne doivent être utilisés que si les conditions météo sont mauvaises. Res- pecter le code de la route spé- cifique à chaque pays. Démarrer le moteur ( 148). Pour allumer le projecteur additionnel, appuyer sur la touche 1. Le voyant de contrôle des projecteurs additionnels s'allume. Pour éteindre le projecteur additionnel, appuyer une nou- velle fois sur la touche 1.

Feux de jour manuels Condition préalable Le dispositif automatique des feux de jour est désactivé. AVERTISSEMENT Allumage du feu de jour dans l'obscurité. Risque d'accident Ne pas utiliser le feu de jour dans l'obscurité. Comparativement au feu de croisement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens in- verse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée. Démarrer le moteur ( 148). Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, Eclairage, désactiver la fonction Feux de jour auto.. Appuyer sur la touche 1 pour allumer les feux de jour. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour s'al- lume.76 UTILISATION Le feu de croisement et le feu de position avant s'éteignent. Dans l'obscurité ou les tun- nels : appuyer à nouveau sur la touche 1, pour couper les feux de jour et allumer les feux de croisement et le feu de position avant. En cas d'allumage du feu de route alors que le feu de jour était déjà allumé, le feu de jour s'éteint au bout de 2 secondes et le feu de route, le feu de croisement et le feu de position avant s'al- lument. Si les feux de route sont éteints, les feux diurnes ne seront pas automatiquement réallumés mais devront l'être manuellement, en cas de besoin. Feu de jour automatique Le passage entre le feu diurne et le feu de croi- sement, y compris le feu de position avant, peut être auto- matique. AVERTISSEMENT Les feux de jour automa- tiques ne remplacent pas la perception personnelle des conditions de luminosité Risque d'accident Désactiver les feux de jour automatiques dans de mau- vaises conditions d'éclai- rage. Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, Eclairage, activer la fonc- tion Feux de jour auto.. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour auto- matique s'allume. Si la luminosité ambiante des- cend en-dessous d'une cer- taine valeur, les feux de croi- sement seront automatique- ment allumés (p. ex. dans des tunnels). En cas de luminosité ambiance suffisante, les deux diurnes seront rallumés. Lorsque le feu de jour est allumé, le témoin de contrôle correspondant brille.77 Commande manuelle de l'éclairage alors que la fonction automatique est activée L'actionnement de la touche du feu de jour entraîne l'ex- tinction du feu de jour et l'al- lumage du feu de croisement et du feu de position avant (par exemple à l'entrée dans un tunnel si l'allumage auto- matique du feu de jour ne ré- agit pas instantanément en raison de la luminosité am- biante). En actionnant de nouveau la touche des feux diurnes, le système d'allumage automa- tique des feux diurnes sera de nouveau activé, c'est-à-dire que les feux diurnes seront de nouveau allumés lorsque la lu- minosité ambiante nécessaire sera atteinte.

Utilisation des feux de détresse Mettre le contact ( 64). Les feux de détresse sol- licitent la batterie. N'allu- mer les feux de détresse que pendant un temps limité. Pour activer les feux de détresse, appuyer sur la touche 1. Il est possible de couper le contact. Pour éteindre les feux de détresse, mettre le contact et appuyer à nouveau sur la touche 1. CLIGNOTANTS Utilisation des clignotants Mettre le contact ( 64). Pousser la touche 1 vers la gauche pour activer les cli- gnotants gauches.78 UTILISATION Poussez la touche 1 vers la droite pour activer les cligno- tants droits. Actionner la touche 1 en posi- tion médiane pour désactiver les clignotants. Clignotants confort Si la touche 1 a été actionnée vers la droite ou la gauche, les clignotants s'allument automa- tiquement dans les conditions suivantes : Vitesse en dessous de 30 km/h : après une distance parcourue de 50 m. Vitesse située entre 30 km/h et 100 km/h : après une dis- tance parcourue en fonction de la vitesse ou en cas d'ac- célération. Vitesse supérieure à 100 km/h : après cinq clignotements. Si la touche 1 a été actionnée plus longuement vers la droite ou la gauche, les clignotants ne s'éteignent alors automatique- ment qu'une fois la distance parcourue en fonction de la vi- tesse atteinte.

CONTRÔLE DE MOTRICITÉ

(DTC) Désactivation du DTC Mettre le contact ( 64). La fonction d'assistance dynamique à la motri- cité (DTC) peut également être coupée pendant le trajet. Maintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que le voyant de contrôle DTC change son mode d'affichage. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système DTC affiche ON. est allumé. L'état du système DTC poten- tiel passe sur OFF!. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état.79 Le nouvel état du système DTC, OFF!, est affiché brièvement. reste allumé. La fonction DTC est désacti- vée. Activation du DTC Maintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que le voyant de contrôle DTC change son mode d'affichage. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système DTC affiche OFF!. s'éteint, il se met à cli- gnoter si l'autodiagnostic n'est pas terminé. L'état du système DTC poten- tiel passe sur ON. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état. reste éteint ou continue de clignoter. Le nouvel état du système DTC, ON, est affiché brièvement. La fonction DTC est activée. Autrement, couper et remettre le contact. Informations plus détaillées sur le contrôle de la traction (DTC), voir chapitre "La tech- nologie en détail" : Comment fonctionne le contrôle de motricité ? ( 172)

RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE

DU CHÂSSIS (D-ESA) Possibilités de réglage de Dynamic ESA avec Dynamic ESA

Le réglage électronique du châssis Dynamic ESA peut adapter automatiquement votre moto à la charge. Si la précontrainte de ressort est réglée sur Auto, le pilote ne doit pas s'occuper du réglage de la charge. Informations plus détaillées sur Dynamic ESA, voir cha- pitre "La technologie en détail" ( 175).80 UTILISATION Modes d'amortissement disponibles Pour la conduite sur route : Road et Dynamic Pour le tout-terrain : Enduro Réglages de la charge disponibles Précontrainte minimale du ressort prédéterminée : Min Compensateur de position de conduite actif avec réglage automatique de la précon- trainte de ressort : Auto Précontrainte maximale du ressort prédéterminée : Max BMW Motorrad recom- mande le réglage du châs- sis Auto. Affichage du réglage du châssis avec Dynamic ESA

Mettre le contact ( 64). Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel. Les réglages du châssis pour l'amortissement 2 et la précon- trainte de ressort 3 s'affichent immédiatement après l'action- nement de la touche 1. L'affichage disparaît ensuite à nouveau automatiquement après un court instant. Réglage de l'amortissement avec Dynamic ESA

Mettre le contact ( 64). Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel.81 Pour régler l'amortissement : Actionner plusieurs fois briè- vement la touche 1 jusqu'à afficher le réglage souhaité. L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. La flèche de sélection 4 est af- fichée. La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état. Les réglages suivants sont pos- sibles : Road : amortissement pour trajets confortables sur route Dynamic : amortissement pour trajets sur route dyna- miques Enduro : amortissement pour trajets en tout-terrain. Fonction disponible unique- ment dans les modes de conduite ENDURO ou ENDURO PRO mais le réglage ne peut pas être modifié dans ces modes de conduite. Le message suivant est émis lorsqu'aucun réglage n'est possible dans le mode de conduite sélectionné : En mode ENDURO, amortis. non réglé. Régler la précontrainte de ressort Pour régler la précontrainte du ressort : Démarrer le moteur ( 148). Actionner plusieurs fois de façon prolongée la touche 1 jusqu'à ce que le réglage sou- haité s'affiche. BMW Motorrad recom- mande le réglage Auto. Min peut être utilisé pour une meilleure accessibilité au sol et Max p. ex. pour la conduite en tout-terrain. Les réglages Min, Auto et Max ne peuvent être sélectionnés qu'à l'arrêt. Le message suivant est émis quand aucun réglage n'est82 UTILISATION possible : Régl. chargem. disp. uniq. à l'arrêt. La flèche de sélection 4 est af- fichée. La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état. Les réglages suivants sont pos- sibles : Min : précontrainte minimale du ressort Auto : réglage automatique de la précontrainte du ressort Max : précontrainte maximale du ressort Si la touche 1 n'est plus ac- tionnée pendant un certain laps de temps, l'amortisse- ment et la précontrainte de ressort sont réglés comme in- diqué. Les nouveaux réglages du châs- sis pour l'amortissement 2 et la précontrainte de ressort 3 sont brièvement affichés. A très basses températures, décharger la moto (deman- der à un éventuel passager de descendre de la moto) avant d'augmenter la précharge du ressort. Les réglages du châssis s'éteignent à la fin du réglage. En mode de chargement Auto, la précontrainte de ressort n'est réglée qu'après avoir démarré.

Utilisation des modes de conduite Pour votre moto, BMW Motorrad a éla- boré des scénarios d'utilisation parmi lesquels vous pouvez sélectionner celui qui convient à votre situation :83 Série ECO : conduite optimisée du point de vue autonomie. RAIN : conduite sur chaussée mouillée. ROAD : conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro

Avec les modes de conduite Pro ENDURO : conduite en tout- terrain avec des pneus rou- tiers. DYNAMIC : conduite dyna- mique sur chaussée sèche. ENDURO PRO : conduite en tout-terrain avec pneus tout- terrain à profilé grossier en tenant compte des réglages du pilote. DYNAMIC PRO : conduite dy- namique sur chaussée sèche en tenant compte des ré- glages du pilote. Chacun de ces scénarios per- met de disposer de la combi- naison optimale entre caracté- ristique moteur et régulation DTC, ABS et MSR. avec Dynamic ESA

Les réglages du châssis peuvent aussi être adaptés au scénario choisi. Informations plus détaillées sur les modes de conduite, voir chapitre "La technologie en dé- tail" ( 176). Présélection du mode de conduite Les modes de conduite dis- ponibles pendant la conduite peuvent être présélectionnés. Il est possible de sélectionner simultanément entre deux et quatre modes de conduite. Réglage d'usine : ECO, RAIN et ROAD avec les modes de conduite Pro en plus : ENDURO Présélection du mode de conduite Mettre le contact ( 64). Afficher le menu Réglages, Réglages du véhi- cule, Sélection mode conduite. Sélectionner les modes de conduite. Il est possible de sélectionner parmi les modes de conduite suivants : ECO : conduite optimisée du point de vue autonomie.84 UTILISATION RAIN : pour conduite sur chaussée mouillée. ROAD : pour conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro

Il est de plus possible de choi- sir les modes de conduite sui- vants : DYNAMIC : pour conduite dy- namique sur chaussée sèche. ENDURO : pour conduite en tout-terrain avec des pneus routiers. DYNAMIC PRO : pour conduite dynamique sur chaussée sèche en tenant compte des réglages du pilote. ENDURO PRO : pour conduite en tout-terrain avec pneus tout-terrain à gros crampons en tenant compte des ré- glages du pilote. Sélectionner le mode de conduite Mettre le contact ( 64). Présélection du mode de conduite ( 83). Actionner la touche 1. Le mode de conduite activé 2 passe en arrière-plan et le premier mode de conduite sélectionnable 3 est affiché. L'aide 4 indique le nombre de modes de conduite disponibles.85 ATTENTION Activation du mode tout-ter- rain (ENDURO et ENDURO PRO) pendant la conduite sur route Risque de chute résultant de l'état d'instabilité du véhicule au freinage ou à l'accélération dans la plage de régulation de l'ABS ou du DTC Activez le mode tout-ter- rain (ENDURO et ENDURO PRO) uniquement lors de la conduite en tout-terrain. Actionner la touche 1 autant de fois nécessaire jusqu'à ce que le mode de conduite sou- haité soit affiché. Dans le réglage usine, la régulation ABS pour la roue arrière est désactivée, si le mode de conduite ENDURO PRO est actif. À l'arrêt du véhicule, le mode de conduite sélectionné est activé au bout d'env. 2 se- condes. L'activation du nouveau mode de conduite en cours de route s'effectue sous les conditions suivantes : La poignée des gaz se trouve au point mort. Le frein n'est pas actionné. Le régulateur de vitesse n'est pas actif. Le mode de conduite réglé et les adaptations correspon- dantes de la caractéristique moteur, du DTC, de l'ABS et du MSR sont conservés même après la coupure du contact.

MODE DE CONDUITE PRO

avec modes de conduite Pro

Possibilité de réglage Les modes de conduite PRO ne peuvent être réglés de manière individuelle que lorsqu'ils ont été sélectionnés dans la pré- sélection du mode de conduite. Sélection du mode de conduite PRO Mettre le contact ( 64). Afficher le menu Réglages, Réglages du véhi- cule, Sélection mode conduite.86 UTILISATION Sélectionner Mode cond. ENDURO PRO ou Mode cond. DYNAMIC PRO. Sélectionner Configura- tion. Réglage de Enduro Pro avec modes de conduite Pro

Sélectionner le mode de conduite PRO ( 85). Le système Engine est sélec- tionné. Le réglage actuel est affiché sous la forme d'un dia- gramme 1 avec des explica- tions sur le système 2. Sélectionner et confirmer le système. Il est possible de faire défiler les réglages 3 possibles et les explications correspondantes 4. Régler le système. Les systèmes Engine, DTC et ABS peuvent être réglés de la même manière. Les réglages peuvent être ré- initialisés aux réglages usine : Réinitialiser les réglages du mode de conduite ( 86). Réglage de Dynamic Pro Sélectionner le mode de conduite PRO ( 85). Régler les systèmes comme pour Mode cond. ENDURO PRO. Réinitialiser les réglages du mode de conduite Sélectionner le mode de conduite PRO ( 85). Sélectionner Réinitiali- ser et confirmer. Les réglages usine sui- vants s'appliquent à MODE CONDUITE ENDURO PRO : MOTEUR: Road87 DTC: Enduro Pro ABS: Enduro Pro Les réglages usine suivants s'appliquent à MODE COND. DYNAMIC PRO : MOTEUR: Dynamic DTC: Dyna Pro ABS: Dynamic

RÉGULATEUR DE VITESSE

avec régulateur de vitesse

Affichage lors du réglage (informations de limite de vitesse non actives) Le symbole 1 pour le régu- lateur de vitesse est affiché dans la vue Pure Ride et dans la barre d'état supérieure. Affichage lors du réglage (informations de limite de vitesse actives) Le symbole 1 pour le régu- lateur de vitesse est affiché dans la vue Pure Ride et dans la barre d'état supérieure. Mise en marche du régulateur de vitesse Condition préalable Le régulateur de vitesse n'est disponible qu'après un chan- gement du mode de conduite ENDURO ou ENDURO PRO. Pousser le commutateur 1 vers la droite. La touche 2 peut être utilisée.88 UTILISATION Mémorisation de la vitesse Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. Plage de réglage du ré- gulateur de vitesse 30...210 km/h Le témoin de contrôle du régulateur de vitesse est allumé. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée. Accélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. La vitesse augmente de 1 km/h à chaque actionne- ment de la touche. Maintenir la touche 1 appuyée vers l'avant. La vitesse augmente en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Décélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'arrière. La vitesse diminue de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 appuyée vers l'arrière. La vitesse diminue en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Désactivation du régulateur de vitesse Actionner les freins, l'em- brayage ou la poignée des gaz (ramener les gaz au-delà de la position de base) pour désactiver le régulateur de vi- tesse.89 En cas de descente de rapport avec l'Assistant de changement de rapports Pro, le régulateur de vitesse est désactivé automatiquement pour des raisons de sécurité. Lors de l'intervention du DTC, le régulateur de vi- tesse est automatiquement désactivé pour des raisons de sécurité. Le témoin de contrôle du ré- gulateur de vitesse s'éteint. Rappel de la vitesse précédente Appuyer brièvement sur la touche 1 vers l'arrière pour rappeler la vitesse mémorisée. Le fait d'accélérer ne désactive pas le régulateur de vitesse. Lorsque la poignée des gaz est relâchée, la vitesse est uniquement réduite jusqu'à la valeur mémorisée, même si une réduction plus importante de la vitesse est souhaitée. Le témoin de contrôle du régulateur de vitesse est allumé. Extinction du régulateur de vitesse Pousser le commutateur 1 vers la gauche. Le système est désactivé. La touche 2 est bloquée.

Affichage Le symbole 1 de l'assistant de démarrage est affiché dans la vue Pure Ride et dans la barre d'état supérieure.90 UTILISATION Commande de l'Hill Start Control Condition préalable Le véhicule est debout et le moteur tourne. ATTENTION Panne de l'assistant de dé- marrage Risque d'accident Immobiliser le véhicule en freinant manuellement. L'assistant de démarrage Hill Start Control est un système de confort pour dé- marrer facilement dans les côtes et il ne doit donc pas être confondu avec un frein de parking. Actionner énergiquement le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein et relâcher rapidement. Le symbole d'arrêt vert s'affiche. L'Hill Start Control est activé. Pour désactiver l'Hill Start Control, actionner de nouveau le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein. Le symbole d'arrêt est masqué. Sinon, démarrer en enclen- chant le 1er ou 2ème rapport. Pour démarrer avec Hill Start Control, la poignée des gaz doit être actionnée au démarrage. Le symbole d'arrêt est masqué après le relâche- ment complet des freins. L'Hill Start Control est désac- tivé. Pour plus d'informations rela- tives à l'Hill Start Control, voir le chapitre "La technologie en détail" : Fonction de l'assistant de dé- marrage ( 185) Activer et désactiver Hill Start Control Mettre le contact ( 64). Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages du vé- hicule. Activer ou désactiver Hill Start Control.91 Commande de l'Hill Start Control Pro avec modes de conduite Pro

Condition préalable Le véhicule est debout et le moteur tourne. ATTENTION Panne de l'assistant de dé- marrage Risque d'accident Immobiliser le véhicule en freinant manuellement. L'assistant de démarrage Hill Start Control Pro est uniquement un système de confort facilitant le démar- rage en côte. Il ne doit donc pas être confondu avec un frein de stationnement électroméca- nique. Sur des pentes de plus de 40 %, l'assistant de démarrage Hill Start Control Pro ne doit pas être utilisé. Actionner énergiquement le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein et relâcher rapidement. Sinon, actionner le frein pen- dant environ une seconde sui- vant l'arrêt du véhicule, si l'in- clinaison de la pente est d'au moins 3 %. Le symbole d'arrêt vert s'affiche. L'Hill Start Control Pro est ac- tivé. Pour désactiver le Hill Start Control Pro, actionner de nouveau le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein. Si la fonction Hill Start Control Pro a été désactivée avec le levier de frein, la fonction Hill Start Control automatique est désactivée pour les 4 prochains mètres.92 UTILISATION Le symbole d'arrêt est masqué. Sinon, démarrer en enclen- chant le 1er ou 2ème rapport. Pour démarrer avec Hill Start Control Pro, la poignée des gaz doit être actionnée au démarrage. Le symbole d'arrêt est masqué après le relâche- ment complet des freins. Hill Start Control Pro est désactivé. Pour plus d'informations rela- tives à l'Hill Start Control Pro, voir le chapitre "La technolo- gie en détail" : Fonction de l'assistant de dé- marrage ( 185) Réglage de l'Hill Start Control Pro avec modes de conduite Pro

Mettre le contact ( 64). Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages du vé- hicule. Sélectionner HSC Pro. Pour désactiver l'Hill Start Control Pro, sélectionner Off. L'Hill Start Control Pro est désactivé. Pour activer l'Hill Start Control Pro manuel, sélectionner Ma- nuel. Hill Start Control Pro peut être activé en actionnant éner- giquement le levier de frein à main ou la pédale de frein. Pour activer l'Hill Start Control Pro automatique, sélectionner Auto. Hill Start Control Pro peut être activé en actionnant éner- giquement le levier de frein à main ou la pédale de frein. En cas d'actionnement des freins pendant environ une seconde suivant l'arrêt du vé- hicule et si l'inclinaison de la pente est d'au moins 3 %, le Hill Start Control Pro est auto- matiquement activé. Le réglage sélectionné est également maintenu après la coupure du contact. ALARME ANTIVOL (DWA) Activation avec alarme antivol (DWA)

Mettre le contact ( 64). Adapter la DWA ( 95). Couper le contact. Si l'alarme antivol est activée, une activation automatique de l'alarme sera déclenchée dès la coupure du contact. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois.93 Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est active. avec Keyless Ride

Couper le contact. Actionner deux fois la touche 1 de la télécommande radio. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est active. Pour désactiver le détecteur de mouvement (par ex. lorsque la moto est trans- portée sur un train et que de forts mouvements pourraient déclencher une alarme), actionner de nouveau la touche 1 pendant la phase d'activation. Les clignotants s'allument trois fois. La tonalité de confirmation retentit trois fois (si pro- grammé). Le détecteur de mouvement est désactivé. Signal d'alarme avec alarme antivol (DWA)

L'alarme DWA peut être dé- clenchée par : Détecteur de mouvement Essai d'activation avec une clé de véhicule non autorisée. Coupure de l'alarme antivol DWA de la batterie du véhi- cule (la batterie DWA reprend l'alimentation électrique – si- gnal sonore uniquement, pas d'allumage des clignotants) Lorsque la batterie de la DWA est déchargée, toutes les fonc- tions sont maintenues, seul le déclenchement de l'alarme en cas de coupure de la batterie de bord n'est plus possible.94 UTILISATION La durée de l'alarme est d'environ 26 secondes. Un signal d'alarme retentit et les clignotants clignotent pendant l'alarme. Le type du signal d'alarme peut être configuré par un concessionnaire BMW Motorrad. avec Keyless Ride

Une alarme qui s'est déclen- chée peut à tout moment être arrêtée en actionnant la touche 1 de la clé radio- commandée, sans désactiver l'alarme antivol. Si une alarme a été déclenchée en l'absence du pilote, elle est signalée à la mise du contact par une tonalité d'alarme unique. Puis la LED DWA signale la raison de l'alarme pendant une minute. Signaux d'éclairage à la LED DWA : Clignotement 1x : détecteur de mouvement 1 Clignotement 2x : détecteur de mouvement 2 Clignotement 3x : mise du contact avec une clé non au- torisée Clignotement 4x : coupure de l'alarme antivol de la batterie du véhicule Clignotement 5x : détecteur de mouvement 3 Désactivation avec alarme antivol (DWA)

Coupe-circuit en position marche. Mettre le contact. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est désacti- vée.95 avec Keyless Ride

Actionner une fois la touche 1 de la clé radiocommandée. Si la fonction d'alarme est désactivée via la clé cen- trale et si le contact n'est pas mis dans la foulée, la fonction d'alarme est automatiquement réactivée au bout de 30 se- condes avec « Activation après contact coupé » programmée. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est désactivée. Adapter la DWA Mettre le contact ( 64). Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages du vé- hicule, Alarme antivol DWA. Les réglages suivants sont possibles : Adapter Signal alarme: Activer et désactiver Cap- teur d'inclinaison Activer et désactiver Bip de confirmation Activer et désactiver Acti- vation automatique avec alarme antivol (DWA)

Possibilités de réglage ( 95) Possibilités de réglage avec alarme antivol (DWA)

Signal alarme: régler la tonalité d'alarme croissante et décroissante, ou intermittente. Capteur d'inclinaison : activer le capteur d'inclinaison pour surveiller l'inclinaison du véhicule. Le DWA réagit par exemple en cas de vol de roue ou de remorquage. Désactiver le capteur d'in- clinaison lors du transport du véhicule, afin d'empêcher l'enclenchement de la DWA. Bip de confirmation : to- nalité d'alarme de confirmation après activation/désactivation de l'alarme antivol DWA, en plus de l'allumage des cligno- tants. Activation automatique : activation automatique de la fonction d'alarme à la coupure du contact.96 UTILISATION

CONTRÔLE DE LA PRESSION

DES PNEUS (RDC) avec modes de conduite Pro

avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Activation ou désactivation de l'alerte de pression de consigne Une alerte de pression de consigne peut s'afficher lorsque la pression minimale du pneu est atteinte. Afficher le menu Réglages, Réglages du véhicule, RDC. Activer ou désactiver Alerte pression cible. CHAUFFAGE Se servir des poignées chauffantes avec poignées chauffantes

sans chauffage de selle

Les poignées chauffantes ne sont actives que si le moteur tourne. La consommation de cou- rant accrue par les poi- gnées chauffantes peut provo- quer la décharge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment chargée, les poignées chauf- fantes sont coupées afin de maintenir la capacité de dé- marrage. Démarrer le moteur ( 148). Actionner la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité 2 s'affiche avant le symbole de poignée chauf- fante 3. Le chauffage des poignées du guidon est à 2 niveaux. Faible puissance de chauf- fage Puissance de chauffage élevée Le niveau haut de chauffage sert au chauffage rapide des poignées, il faut ensuite reve- nir au 1er niveau. Si plus aucune modification n'est effectuée, le niveau de chauffage sélectionné est ré- glé. Pour désactiver la poignée chauffante, actionner la touche 1 jusqu'à ce que97 le symbole de poignée chauffante 3 disparaisse. Utilisation du chauffage avec poignées chauffantes

avec chauffage de selle

Les poignées chauffantes et le chauffage de selle ne sont actifs que lorsque le moteur tourne. Démarrer le moteur ( 148). Appuyer sur la touche 1. Le menu CHAUFFAGE appa- raît. Sélectionner Poignées chauffantes ou Selle chauffante. Sélectionner le niveau de chauffage et confirmer. Le niveau de chauffage sélec- tionné est affiché sur l'écran à gauche des symboles de chauffage 2. Appuyer sur la touche 1 pour fermer le menu CHAUFFAGE. Pour éteindre le chauffage ou le rallumer avec les niveaux de chauffage présélectionnés, appuyer longuement sur la touche 1. Les niveaux de chauffage réglés sont également maintenus après la coupure du contact. Commande du chauffage de selle du passager avec poignées chauffantes

avec chauffage de selle

Mettre le moteur en marche. Le chauffage de la selle n'est actif que si le mo- teur tourne. Sélectionner à l'aide du commutateur 1 le niveau de chauffage souhaité.98 UTILISATION FOURRE-TOUT Ouvrir et verrouiller le bac de rangement Pour ouvrir le bac de range- ment 1, tourner la poignée à 90° dans le sens antihoraire et tirer vers le haut. Pour verrouiller le bac de ran- gement 1, fermer le bac de rangement, tourner la poignée à 90° dans le sens horaire et la rabattre dans le bac de rangement dans le sens de la marche.99ECRAN TFT

Avertissements AVERTISSEMENT Utilisation du smartphone en conduite ou moteur tournant Risque d'accident Se conformer au Code de la route. Aucune utilisation en conduite (en dehors des applications sans manipu- lation active, comme les conversations téléphoniques avec le kit mains libres) n'est autorisée. AVERTISSEMENT Distraction due aux condi- tions de circulation et perte de contrôle Risques d'accident par l'utili- sation des systèmes d'infor- mation intégrés et des ap- pareils de communications pendant la conduite Utilisez ces systèmes ou ap- pareils uniquement si les conditions de circulation le permettent. Si besoin, s'arrêter et utiliser le système ou l'appareil à l'arrêt. Fonctions Connectivity Les fonctions Connectivity en- globent les thématiques Média, Téléphonie et Navigation. Les fonctions Connectivity peuvent être utilisées lorsque l'écran TFT est relié à un périphérique mobile et un casque ( 114). Plus d'informations sur les fonctions Connectivity sur : bmwmotorrad.com/ connectivity Si le réservoir de car- burant se trouve entre le périphérique mobile et l'écran TFT, il est possible que la connexion Bluetooth soit limitée. BMW Motorrad recommande de conserver le périphérique mobile au-dessus du réservoir de carburant (par ex. dans la poche de veste). En fonction du périphé- rique mobile, il est pos- sible que l'étendue des fonc- tions Connectivity soit limitée. Application BMW Motorrad Connected L'application BMW Motorrad Connected permet de récupé- rer les informations sur l'utili- sation et le véhicule. Pour pou- voir utiliser certaines fonctions, comme la navigation, l'appli- cation doit être installée sur le103 périphérique et être reliée à l'écran TFT. L'application sert à lancer le guidage et à adapter la navigation. Sur certains périphériques mobiles, par ex. avec système d'exploitation iOS, il faut sélectionner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Actualité Des modifications de l'écran TFT peuvent avoir lieu après clôture de la rédaction. Des différences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. Vous trouverez les informations à jour sur : bmwmotorrad.com PRINCIPE Éléments de commande La commande de tous les contenus de l'écran se fait via le Multi-Controller 1 et la touche basculante à retour MENU 2. Selon le contexte, les fonctions suivantes sont possibles. Fonctions du Multi-Controller Faire pivoter le Multi- Controller vers le haut : Déplacer le curseur vers le haut dans les listes. Procéder aux réglages. Augmenter le volume sonore. Faire pivoter le Multi- Controller vers le bas : Déplacer le curseur vers le bas dans les listes. Procéder aux réglages. Réduire le volume sonore.104 ECRAN TFT Basculer le Multi-Controller vers la gauche : Déclencher la fonction selon la réponse de la commande. Déclencher la fonction vers la gauche ou par retour. Une fois les réglages termi- nés, revenir à l'affichage du menu. Dans l'affichage du menu : déplacer un niveau de hiérar- chie vers le haut. Dans le menu Mon véhicule : avancer d'un tableau de menu. Basculer le Multi-Controller vers la droite : Déclencher la fonction selon la réponse de la commande. Confirmer la sélection. Confirmer les réglages. Parcourir une étape de menu. Utiliser un défilement vers la droite dans les listes. Dans le menu Mon véhicule : avancer d'un tableau de menu. Fonctions de la touche basculante à retour MENU Les indications de guidage sont affichées dans une boîte de dialogue, si le menu Navigation n'est pas sélectionné. L'utilisation de la touche basculante à re- tour MENU est provisoirement restreinte. Pousser MENU brièvement vers le haut : Dans l'affichage du menu : déplacer un niveau de hiérar- chie vers le haut. Dans l'affichage Pure Ride : modifier l'affichage pour la ligne d'état info pilote. Pousser MENU longuement vers le haut : Dans l'affichage du menu : ouvrir l'affichage Pure Ride. Dans l'affichage Pure Ride : changer le focus de com- mande sur le Navigator. Pousser MENU brièvement vers le bas : Déplacer un niveau de hiérar- chie vers le bas. Aucune fonction lorsque le niveau de hiérarchie le plus bas est atteint. Pousser MENU longuement vers le bas : Revenir dans le dernier menu appelé, après qu'un change- ment de menu ait été exécuté par appui long sur la touche basculante à retour MENU.105 Indications d'utilisation dans le menu principal Des indications d'utilisation permettent de savoir si des interactions sont possibles et lesquelles. Signification des indications d'utilisation : Indication d'utilisation 1 : l'ex- trémité gauche est atteinte. Indication d'utilisation 2 : il est possible de faire défiler vers la droite. Indication d'utilisation 3 : il est possible de faire défiler vers le bas. Indication d'utilisation 4 : il est possible de faire défiler vers la gauche. Indication d'utilisation 5 : l'ex- trémité droite est atteinte. Indications d'utilisation dans les sous-menus Outre les indications d'utilisa- tion dans le menu principal, d'autres indications d'utilisa- tion sont disponibles dans les sous-menus. Signification des indications d'utilisation : Indication d'utilisation 1 : l'af- fichage actuel se trouve dans un menu hiérarchique. La pré- sence d'un seul caractère in- dique un seul niveau de sous- menu. La présence de deux caractères indique deux ni- veaux de sous-menus. La cou- leur du caractère en question change en fonction de la pos- sibilité ou non de revenir au niveau supérieur.106 ECRAN TFT Indication d'utilisation 2 : un autre niveau de sous-menu peut être consulté. Indication d'utilisation 3 : toutes les entrées ne peuvent pas être affichées en même temps. Afficher Pure Ride Appuyer longtemps sur le haut de la touche basculante à retour MENU. Activer et désactiver les fonctions Certaines options de menu sont précédées d'une case. La case indique si la fonction est activée ou désactivée. Les sym- boles d'action après les options de menu représentent ce qui se passe en cas de basculement bref du Multi-Controller vers la droite. Exemples pour la désactivation et l'activation : Le symbole 1 indique que la fonction est activée. Le symbole 2 indique que la fonction est désactivée. Le symbole 3 indique que la fonction peut être désactivée. Le symbole 4 indique que la fonction peut être activée. Sélectionner le menu Afficher Pure Ride ( 106). Pousser brièvement la touche 2 vers le bas. Les menus suivants peuvent être sélectionnés : Mon véhicule Navigation Média Téléphone Réglages Pousser plusieurs fois briè- vement le Multi-Controller 1 vers la droite jusqu'à ce que l'option de menu souhaitée soit marquée. Pousser brièvement la touche 2 vers le bas.107 Le menu Réglages peut être sélectionné unique- ment lorsque le véhicule est à l'arrêt. Déplacer le curseur dans les listes Sélectionner le menu ( 106). Pour déplacer le curseur vers le bas dans les listes, faire pivoter le Multi-Controller 1 vers le bas jusqu'à ce que l'entrée souhaitée soit mar- quée. Pour déplacer le curseur vers le haut dans les listes, faire pivoter le Multi-Controller 1 vers le haut jusqu'à ce que l'entrée souhaitée soit mar- quée. Confirmer la sélection Sélectionner l'entrée souhai- tée. Appuyer brièvement vers la droite sur le Multi-Control- ler 1. Ouvrir le menu précédemment utilisé Dans l'affichage Pure Ride : pousser longuement vers le bas la touche basculante à retour MENU. Le dernier menu utilisé est sé- lectionné. La dernière entrée marquée est sélectionnée. Changement du focus de commande avec préparation pour sys- tème de navigation

Si le Navigator est connecté, il est possible de basculer entre l'utilisation du Navigator et de l'écran TFT.108 ECRAN TFT Changement du focus de commande avec préparation pour sys- tème de navigation

Fixer correctement l'appareil de navigation ( 232). Afficher Pure Ride ( 106). Appuyer longtemps sur le haut de la touche basculante à retour MENU. Le focus de commande passe au Navigator ou à l'écran TFT. L'appareil momentanément actif est repéré à gauche dans la barre d'état supérieure. Les commandes s'appliquent à l'appareil momentanément ac- tif jusqu'à ce que le focus de commande change à nouveau. Commande du système de navigation ( 234) Affichage de l'état du système L'état du système est indiqué dans la zone de menu infé- rieure lorsqu'une fonction a été activée ou désactivée. Exemple de signification des états du système : État du système 1 : la fonc- tion DTC est activée. Changement d'affichage de la ligne d'état info pilote Condition préalable La moto est arrêtée. La vue Pure Ride est affichée. Mettre le contact ( 64). Toutes les informations né- cessaires pour le fonction- nement sur la voie publique sont mises à disposition par l'ordinateur de bord (par ex. TRIP 1) et l'ordinateur de voyage (p. ex. TRIP 2) sur l'écran TFT. Les informations peuvent être affichées dans la barre d'état supérieure. avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Des informations du contrôle de pression des pneus peuvent également être affichées.109 Sélection du contenu de la ligne d'état info pilote ( 109). Appuyer longuement sur la touche 1 pour afficher la vue Pure Ride. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour sélectionner la valeur dans la barre d'état supérieure 2. Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Kilométrage total Total Compteur journalier

Consommation 1 (moyenne) Consommation 2 (moyenne) Temps de conduite 1 Temps de conduite 2 Pause 1 Pause 2 Vitesse 1 (moyenne) Vitesse 2 (moyenne) Pression de gonflage Autonomie Niv. rempl. réser- voir Sélection du contenu de la ligne d'état info pilote Sélectionner le menu Ré- glages, Affichage, Cont. barre d'état. Activer les affichages souhai- tés. Dans la ligne d'état info pilote, le pilote peut permuter entre les affichages sélectionnés. En l'absence d'affichages sé- lectionnés, seule l'autonomie est affichée.110 ECRAN TFT Procéder aux réglages Sélectionner le menu de ré- glage souhaité et confirmer. Tourner le Multi-Controller 1 vers le bas jusqu'à ce que le réglage souhaité soit marqué. Si des indications d'utilisa- tion sont disponibles, basculer le Multi-Controller 1 vers la droite. Si aucune indication d'utilisa- tion n'est disponible, basculer le Multi-Controller 1 vers la gauche. Le réglage est enregistré. Activation ou désactivation de Speed Limit Info Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile compatible. L'application Connected de BMW Motorrad est installée sur le périphérique mobile. Speed Limit Info affiche la vitesse maximale actuelle- ment autorisée si celle-ci est communiquée par l'éditeur du matériel cartographique du système de navigation. Sélectionner le menu Ré- glages, Affichage. Activer ou désactiver Speed Limit Info.

Affichage du régime 1 Graduation 2 Régimes inférieurs 3 Régimes élevés / plage rouge 4 Aiguille 5 Aiguille rattrapante 6 Unité pour affichage du régime : 1000 tours par minute La plage de régimes rouge change en fonction de la température de liquide de refroidissement : Plus le moteur est froid, plus le régime à partir duquel la plage de régimes rouge commence est faible.111 Plus le moteur est chaud, plus le régime à partir duquel la plage de régimes rouge com- mence est élevé. Une fois la température de service atteinte, l'affichage de la plage de régimes rouge ne change plus. Autonomie L'autonomie 1 indique la dis- tance qui peut encore être par- courue avec la quantité res- tante de carburant. Le cal- cul s'effectue à partir de la consommation moyenne et de la quantité de carburant. Si la moto est placée sur la béquille latérale, il n'est pas possible de déterminer cor- rectement la quantité de car- burant en raison de la position inclinée. Pour cette raison, l'autonomie ne peut être re- calculée que si la béquille la- térale est rentrée. L'autonomie s'affiche avec un avertissement lorsque la réserve de carburant est at- teinte. Une fois le plein de carburant effectué, l'autonomie est re- calculée à condition que le volume de carburant soit su- périeur à celui de la réserve. L'autonomie déterminée est une valeur approximative. Recommandation de passage au rapport supérieur La recommandation de passage au rapport supérieur dans la vue Pure Ride 2 ou dans la barre d'état 1 signale le meilleur moment en matière d'économie de carburant pour passer le rapport supérieur.

Régler le volume sonore Connexion du casque du pi- lote et du casque passager ( 115). Augmenter le volume sonore : faire pivoter le Multi-Control- ler vers le haut.112 ECRAN TFT Réduire le volume sonore : faire pivoter le Multi-Control- ler vers le bas. Mettre en sourdine : faire pi- voter complètement le Multi- Controller vers le bas. Réglage de la date Mettre le contact ( 64). Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Régler la date. Régler Jour, Mois et Année. Confirmer le réglage. Réglage du format de la date Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Format date. Sélectionner le réglage sou- haité. Confirmer le réglage. Réglage de la montre Mettre le contact ( 64). Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Régler l'heure. Régler Heure et Minute. Réglage du format de l'heure Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Format horaire. Sélectionner le réglage sou- haité. Confirmer le réglage. Activer ou désactiver la synchronisation du système GPS avec préparation pour sys- tème de navigation

Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure. Activer ou désactiver Syn- chronisation GPS. Si l'option correspondante est activée dans le Navigator, l'heure est reprise par le Navi- gator. Fonctions spéciales ( 237) Réglage des unités de mesure Afficher le menu Réglages, Réglages système, Uni- tés. Il est possible de paramétrer les unités de mesure suivantes : Distance parcourue Pression Température Vitesse Consommation Réglage de la langue Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages sys- tème, Langue. Les langues suivantes peuvent être réglées : Chinois Allemand Anglais113 Espagnol Français Italien Néerlandais Portugais Russe Ukrainien Polonais Turc Coréen Thaï Japonais Réglage de la luminosité Afficher le menu Réglages, Affichage, Luminosité. Régler la luminosité. La luminosité de l'écran est réduite à la valeur réglée lorsque la luminosité ambiante tombe en dessous d'un niveau défini. Réinitialisation de tous les réglages Tous les réglages du menu Réglages peuvent être réini- tialisés aux réglages usine. Afficher le menu Réglages. Sélectionner Réinitiali- ser tous et confirmer. Les réglages des menus sui- vants ont été réinitialisés : Réglages du véhicule Réglages système Connexions Affichage Informations Les connexions Bluetooth existantes ne sont pas sup- primées. BLUETOOTH Technologie de liaison par ondes radio en zone proche La fonction Bluetooth peut ne pas être proposée dans tous les pays. Bluetooth désigne une technologie de liaison par ondes radio en zone proche. Les périphériques Bluetooth émettent en tant que « Short Range Devices » (appareils de courte portée) dans la bande ISM exempte de licence (In- dustrial, Scientific and Medical Band), entre 2,402 GHz et 2,480 GHz. Ils peuvent être utilisés dans le monde entier sans homologation. Bien que Bluetooth soit conçu pour établir des connexions sur de courtes distances de la ma- nière la plus fiable possible, des perturbations sont possibles comme dans toutes les tech- nologies radio. Les connexions peuvent être perturbées ou in- terrompues brièvement, voire même totalement perdues. En particulier lorsque plusieurs ap- pareils fonctionnent dans un réseau Bluetooth, un fonction-114 ECRAN TFT nement sans faille ne peut pas être garanti dans toutes les si- tuations. Sources parasites possibles : Interférences des mâts de transmission et autres. Appareils avec standard Blue- tooth mal installé. Autres appareils compatibles Bluetooth se trouvant à proxi- mité. Pairing Avant que deux appareils Bluetooth puissent établir une connexion entre eux, ils doivent d'abord s'être reconnus. Ce processus de détection mutuelle est appelé « appariement ». Les périphériques déjà détectés sont mémorisés de sorte que l'appariement ne doit être réalisé qu'une seule fois lors du premier contact. Sur certains périphériques mobiles, par ex. avec système d'exploitation iOS, il faut sélectionner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Au cours du couplage, l'écran TFT recherche la présence d'autres appareils compatibles Bluetooth dans sa zone de ré- ception. Pour qu'un périphé- rique soit détecté, il faut que les conditions suivantes soient satisfaites : la fonction Bluetooth de l'ap- pareil doit être activée ; l'appareil doit être visible pour les autres appareils le périphérique doit être com- patible avec le profil A2DP comme récepteur les autres appareils compa- tibles Bluetooth doivent être éteints (par exemple télé- phones mobiles et systèmes de navigation). Veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre système de communication pour connaître les mesures à prendre. Exécution du pairing Sélectionner le menu Ré- glages, Connexions. Le menu CONNEXIONS per- met de configurer, gérer et supprimer les connexions Bluetooth. Les connexions Bluetooth suivantes peuvent être affichées : App. mobile115 Casque pilote Casque passa. Le statut de connexion pour les périphériques mobiles est affiché. Connexion du périphérique mobile Exécution du pairing ( 114). Activer la fonction Bluetooth du périphérique mobile (voir la notice d'utilisation du péri- phérique mobile). Sélectionner App. mobile et confirmer. Sélectionner NOUVEL APP. MOBILE et confirmer. Les périphériques mobiles sont recherchés. Pendant le couplage, le symbole Bluetooth cli- gnote dans la barre d'état in- férieure. Les appareils mobiles visibles sont affichés. Sélectionner et confirmer le périphérique mobile. Suivre les instructions du péri- phérique mobile. Confirmer la correspondance des codes. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas éta- blie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre "Caractéristiques techniques". ( 251) Selon le périphérique mobile en question, les données du téléphone sont transmises automatiquement au véhicule. Données du téléphone ( 123) Si le répertoire téléphonique ne s'affiche pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre "Ca- ractéristiques techniques". ( 252) Si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre "Caractéristiques tech- niques". ( 251) Connexion du casque du pilote et du casque passager Exécution du pairing ( 114). Sélectionner Casque pi- lote ou Casque passa. et confirmer. Faire apparaître le système de communication du casque. Sélectionner NOUVEAU CASQUE PILOTE ou NOU- VEAU CASQUE PASSAGER et confirmer. Les casques sont recherchés.116 ECRAN TFT Pendant le couplage, le symbole Bluetooth cli- gnote dans la barre d'état in- férieure. Les casques visibles sont affi- chés. Sélectionner et confirmer le casque. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas éta- blie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre "Caractéristiques techniques". ( 251) Si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre "Caractéristiques tech- niques". ( 251) Suppression des connexions Sélectionner le menu Ré- glages, Connexions. Sélectionner Effacer les connexions. Pour supprimer individuelle- ment une connexion, la sélec- tionner et confirmer. Pour supprimer toutes les connexions, sélectionner Ef- facer toutes connexions et confirmer.117

Image de démarrage 1 Affichage du contrôle CC Affichage ( 32) 2 Température du liquide de refroidissement ( 46) 3 Autonomie ( 111) 4 Kilométrage total 5 Affichage Service ( 59) 6 Pression de gonflage des pneus arrière ( 48) 7 Tension du réseau de bord ( 217) 8 Niveau d'huile moteur ( 45) 9 Pression de gonflage des pneus avant ( 48)118 ECRAN TFT Indications d'utilisation Indication d'utilisation 1 : on- glet qui indique dans quelle mesure il est possible de faire défiler vers la gauche ou la droite. Indication d'utilisation 2 : on- glet qui affiche la position du panneau de menu actuel. Navigation dans les écrans de menu Sélectionner le menu Mon véhicule. Pour faire défiler vers la droite, appuyer brièvement sur le Multi-Controller 1 vers la droite. Pour faire défiler vers la gauche, appuyer brièvement sur le Multi-Controller 1 vers la gauche. Les écrans suivants sont dispo- nibles dans le menu Mon véhi- cule :

avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Pour plus d'informations concernant la pression de gonflage des pneus et les messages CC, consulter le chapitre "Affichages". Les messages CC sont ajoutés de façon dyna- mique comme onglets supplé- mentaires sur les panneaux de menu dans le menu Mon vé- hicule. Ordinateur de bord et ordinateur de voyage Les écrans de menu ORDINA- TEUR DE BORD et ORDI. DE VOYAGE affichent les données du véhicule et de conduite, telles que les valeurs moyennes.119 Sélection de l'ordinateur de bord Sélectionner le menu Mon véhicule. Naviguer vers la droite, jus- qu'à ce que l'écran de menu ORDINATEUR DE BORD soit affiché. Réinitialisation de l'ordinateur de bord Sélection de l'ordinateur de bord ( 119). Appuyer sur la touche bascu- lante à retour MENU vers le bas Sélectionner Remise à zéro totale ou Remise à zéro individuelle et confirmer. Les valeurs suivantes peuvent être réinitialisées individuelle- ment : Pause Durée Trip (TRIP 1) Vitesse Conso. Sélection de l'ordinateur de voyage Sélection de l'ordinateur de bord ( 119). Naviguer vers la droite, jus- qu'à ce que l'écran de menu ORDI. DE VOYAGE soit affi- ché. Réinitialisation de l'ordinateur de voyage Sélection de l'ordinateur de voyage ( 119). Appuyer sur la touche bascu- lante à retour MENU vers le bas Sélectionner Remise à zéro auto. ou Tout remettre à zéro et confirmer. Lorsque Remise à zéro auto. est sélectionné, l'or- dinateur de bord de voyage est réinitialisé automatique- ment si au moins 6 heures se sont écoulées après la cou- pure du contact et que la date a changé. Échéance de service Si le prochain service arrive à échéance dans moins d'un mois, ou si le service arrive à échéance dans moins de 1000 km, un message CC blanc est affiché.120 ECRAN TFT NAVIGATION Avertissements AVERTISSEMENT Utilisation du smartphone en conduite ou moteur tournant Risque d'accident Se conformer au Code de la route. Aucune utilisation en conduite (en dehors des applications sans manipu- lation active, comme les conversations téléphoniques avec le kit mains libres) n'est autorisée. AVERTISSEMENT Distraction due aux condi- tions de circulation et perte de contrôle Risques d'accident par l'utili- sation des systèmes d'infor- mation intégrés et des ap- pareils de communications pendant la conduite Utilisez ces systèmes ou ap- pareils uniquement si les conditions de circulation le permettent. Si besoin, s'arrêter et utiliser le système ou l'appareil à l'arrêt. Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile compatible. L'application BMW Motorrad Connected est installée sur le périphérique mobile relié. Sur certains périphériques mobiles, par ex. avec système d'exploitation iOS, il faut sélectionner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Saisie de l'adresse de destination Connexion du périphérique mobile ( 115). Sélectionner BMW Motorrad Connected App et lancer le guidage. Sur l'écran TFT, sélectionner le menu Navigation. Le guidage actif est affiché. Si le guidage actif ne s'affiche pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre "Caractéristiques techniques". ( 252) Sélectionner la destination dans les destinations récentes Sélectionner le menu Navi- gation, Dernières des- tinations. Sélectionner la destination et confirmer.121 Sélectionner Lancer le guidage. Sélection dans les favoris Le menu FAVORIS affiche toutes les destinations mé- morisées dans les favoris de l'application Connected App BMW Motorrad. Il n'est pas possible de créer de nouveaux favoris sur l'écran TFT. Sélectionner le menu Navi- gation, Favoris. Sélectionner la destination et confirmer. Sélectionner Lancer le guidage. Saisie de destinations particulières Les destinations particulières, telles que les curiosités, peuvent être affichées sur la carte. Sélectionner le menu Navi- gation, POIs. Les positions suivantes peuvent être sélectionnées : Position actuelle A destination Le long de l'itinéraire Choisir à quel endroit recher- cher les destinations particu- lières. Sélectionner par exemple la destination particulière sui- vante : Station-service Sélectionner et confirmer la destination particulière. Sélectionner Lancer le guidage et confirmer. Définition des critères concernant l'itinéraire Sélectionner le menu Na- vigation, Critères de l'itinéraire. Les critères suivants peuvent être sélectionnés : Type d'itinéraire Contournements Sélectionner le Type d'iti- néraire souhaité. Activer ou désactiver le Contournements souhaité. Le nombre de contournements activés est affiché entre paren- thèses. Fin du guidage Sélectionner le menu Navi- gation, Guidage actif. Sélectionner Arrêter le guidage et confirmer. Activation ou désactivation des annonces vocales Connexion du casque du pi- lote et du casque passager ( 115). La navigation peut être an- noncée par une voix de syn- thèse. Il suffit pour cela d'acti- ver Annonces vocales.122 ECRAN TFT Sélectionner le menu Navi- gation, Guidage actif. Activer ou désactiver An- nonces vocales. Répétition de la dernière annonce vocale Sélectionner le menu Navi- gation, Guidage actif. Sélectionner Annonce vo- cale actuelle et confir- mer. MÉDIA Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Commande de la lecture audio Sélectionner le menu Média. BMW Motorrad re- commande de régler le volume sonore pour les médias et les conversations sur le périphérique mobile au maximum, avant de prendre la route. Régler le volume sonore ( 111). Titre suivant : basculer briè- vement le Multi-Controller 1 vers la droite. Dernier titre ou début du titre actuel : basculer brièvement le Multi-Controller 1 vers la gauche. Avance rapide : basculer lon- guement le Multi-Controller 1 vers la droite. Retour rapide : basculer lon- guement le Multi-Controller 1 vers la gauche. Sélectionner le menu contex- tuel : pousser la touche 2 vers le bas. En fonction du périphé- rique mobile, il est pos- sible que l'étendue des fonc- tions Connectivity soit limitée. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées dans le menu contextuel : Lecture ou Interruption lecture. Pour la recherche et la lec- ture, sélectionner la catégorie Lecture actuelle, Tous les interprètes, Tous les albums ou Tous les titres.123 Sélectionner Listes de lecture. Les réglages suivants peuvent être effectués dans le sous- menu Réglages audio : Activer ou désactiver Lec- ture aléatoire. Sélectionner Répétition : Off, Marche (titre actuel) ou Tous.

Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Fonction téléphone Sélectionner le menu Télé- phone. Prendre un appel : basculer le Multi-Controller 1 vers la droite. Rejeter un appel : basculer le Multi-Controller 1 vers la gauche. Mettre fin à un appel : bascu- ler le Multi-Controller 1 vers la gauche. Mise en sourdine En cas de conversations ac- tives, il est possible de couper le microphone dans le casque. Conversations avec plusieurs participants Un second appel peut être pris pendant une conversation. Le premier appel est mis en at- tente. Le nombre d'appels ac- tifs est affiché dans le menu Téléphone. Le pilote peut permuter entre deux appels. Données du téléphone Selon le périphérique mobile, les données du téléphone sont transmises automatiquement au véhicule après le couplage ( 114). Répertoire télépho- nique : liste des contacts mémorisés dans le périphé- rique mobile Liste d'appels : liste des appels effectués avec le péri- phérique mobile Favoris : liste des favoris mémorisés dans le périphé- rique mobile124 ECRAN TFT

AFFICHAGE DE LA VERSION

DU LOGICIEL Sélectionner le menu Ré- glages, Informations, Version du logiciel.

RÉTROVISEURS Réglage des rétroviseurs Amener le rétroviseur dans la position voulue en le tournant. Réglage du bras-support du rétroviseur Relever le capuchon de pro- tection 1 au-dessus du vis- sage sur le bras-support du rétroviseur. Desserrer l'écrou 2. Tourner le bras-support du rétroviseur dans la position souhaitée. Serrer l'écrou au couple pres- crit tout en retenant le bras- support du rétroviseur. Rétroviseur (contre- écrou) sur adaptateur 22 Nm (Filetage à gauche) Monter le capuchon de pro- tection 1 sur la vis. Réglage des rétroviseurs avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

Tourner le rétroviseur 1 dans la position voulue. Réglage du bras-support du rétroviseur avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

Un petit et un grand tou- nevis coudés sont fournis pour le réglage du bras-support du rétroviseur.129 Déposer la vis 1 et retirer l'élément de recouvrement 2. Desserrer la vis de réglage 3 et tourner le bras-support du rétroviseur 4 dans la position voulue. Serrer la vis de réglage 3 en maintenant le bras-support du rétroviseur. Mettre en place l'élément de recouvrement 2 et poser la vis 1. Rétroviseur sur guidon 25 Nm PHARE Portée du projecteur et précharge des ressorts La portée du projecteur reste en général constante grâce à l'adaptation de la précharge des ressorts en fonction de la charge. Il peut arriver que l'adaptation de la précharge des ressorts ne soit pas suffisante, uniquement dans le cas où la charge est très importante. Dans ce cas, la portée du projecteur doit être adaptée au poids. En cas de doute sur la portée du projecteur cor- recte, faire contrôler le réglage par un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. Réglage de la portée d'éclairage Condition préalable Si, en cas de chargement im- portant, l'adaptation de la pré- contrainte de ressort n'est pas suffisante pour ne pas éblouir les autres véhicules arrivant en sens inverse. Régler la portée d'éclairage au niveau de la vis de réglage 1.130 RÉGLAGE BULLE Réglage de la bulle AVERTISSEMENT Réglage de la bulle pendant la conduite Risque de chute Régler la bulle sur la moto uniquement à l'arrêt. Tourner la molette de ré- glage 1 dans le sens horaire pour abaisser la bulle. Tourner la molette de ré- glage 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour soulever la bulle. EMBRAYAGE Embrayage AVERTISSEMENT Réglage du levier d'em- brayage pendant la conduite Risque d'accident Régler le levier d'embrayage avec la moto à l'arrêt. Tourner la molette de ré- glage 1 dans la position sou- haitée. Il est plus facile de tourner la molette de réglage si vous poussez en même temps la manette d'embrayage en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage131 avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

Tourner le levier de réglage 1 dans la position souhaitée. Possibilités de réglage : De la position A : plus petite distance entre la poignée de guidon et la manette d'em- brayage. En 5 étapes vers la position B pour augmenter la distance entre la poignée de guidon et le levier d'embrayage. FREIN Réglage du levier de frein AVERTISSEMENT Réglage du levier de frein en roulant Risque d'accident Régler le levier de frein uni- quement lorsque la moto est à l'arrêt. Tourner la molette de ré- glage 1 dans la position sou- haitée. Il est plus facile de tourner la molette de réglage si vous poussez en même temps la manette de frein en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée de guidon et le levier de frein Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier de frein à main132 RÉGLAGE avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

Tourner le levier de réglage 1 dans la position souhaitée. Possibilités de réglage : De la position A : plus petite distance entre la poignée de guidon et la manette de frein. En 5 étapes vers la position B pour augmenter la distance entre la poignée de guidon et le levier de frein à main. Réglage de la pédale de frein Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Pousser le marchepied 1 du repose-pied sur le côté, pour déverrouiller à gauche. Pendant la conduite en po- sition assise, relever le mar- chepied jusqu'à ce qu'il s'en- clenche. Pendant la conduite en posi- tion debout, abaisser le mar-133 chepied jusqu'à ce qu'il s'en- clenche. Réglage du cale-pied de la pédale de frein avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

La distance au pied ainsi que la hauteur par rapport au cale- pied 1 peuvent être réglées par rotation à 180° et mon- tage en position A ou B. Déposer la vis 1. Nettoyer le filetage. Poser le cale-pied 2 dans la position souhaitée A ou B. Tourner la plaque de pédale 2 dans la position souhaitée. Poser une vis neuve 1. Cale-pied de la pédale de frein Frein-filet : microcapsulé 10 Nm

CHANGEMENT DE VITESSES

Réglage du sélecteur de vitesses Desserrer la vis 1. Tourner le cale-pied 2 dans la position souhaitée. Un repose-pieds trop haut ou trop bas peut causer des problèmes lors du passage des vitesses. En cas de pro- blème de passage des vitesses, vérifier le réglage du repose- pieds. Serrer la vis 1 au couple pres- crit.134 RÉGLAGE Marchepied (serrage) sur levier de sélection 8 Nm Réglage du cale-pied du levier de sélection avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

La distance au pied ainsi que la hauteur par rapport à la pé- dale 2 sont réglables par une rotation dans différentes posi- tions. Déposer la vis 1. Nettoyer le filetage. Tourner la plaque de pédale 2 dans la position souhaitée. Poser une vis neuve 1. Cale-pied du levier de sélection Frein-filet : microcapsulé 10 Nm REPOSE-PIEDS avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

Réglage des repose-pieds Le réglage des repose-pieds s'effectue de la même façon à droite et à gauche. La position du repose-pied doit être réglée de la même façon à droite et à gauche.135 Déposer les vis 1. Retirer le repose-pied 3 de la bride de serrage 2. Déposer la vis 2. Retirer la bride de serrage 1. Monter la bride de serrage 1 dans la position souhaitée A ou B et serrer la vis 2. Bride de serrage sur ar- ticulation du repose- pied 20 Nm Positionner le repose-pied 3 sur la bride de serrage 2. Poser les vis 1. Repose-pied sur bride de serrage 10 Nm Procéder analogiquement pour déposer et reposer le repose-pied de l'autre côté. GUIDON Guidon réglable Lors du réglage du gui- don, vérifier qu'il n'y a pas de collision entre le rétroviseur et la bulle. Si nécessaire, adapter le ré- glage du bras-support du rétro- viseur.136 RÉGLAGE Dans les zones de marquage 1, l'inclinaison du guidon peut être réglée. Faire régler le guidon par un atelier spécialisé, idéalement par un concessionnaire BMW Motorrad. SELLES Dépose de la selle passager Dépose de la selle pilote ( 137). Tourner la clé de contact 1 dans le sens horaire. Pousser la selle passager 2 dans le sens du véhicule et la retirer vers le haut Poser la selle passager avec le côté revêtement sur une surface propre. Pose de la selle passager Mettre la selle passager en place dans les supports ar- rière 1 et dans le support avant 2. Pousser la selle passager dans le sens inverse la marche. Vérifier que la selle passager est bien positionnée. Appuyer fortement sur la selle passager 1. La selle passager s'emboîte de façon audible. Poser la selle pilote ( 138).137 Dépose de la selle pilote Tourner la clé de contact 1 dans le sens antihoraire et la maintenir dans cette position tout en soulevant l'arrière de la selle pilote 2. Retirer la selle pilote 2 du support de selle 3 vers l'ar- rière. Poser la selle du pilote avec le côté revêtement sur une surface propre. Réglage de la hauteur et de l'inclinaison de la selle Dépose de la selle pilote ( 137). Pour retirer le dispositif de ré- glage de la hauteur 1, pousser le verrouillage 2 vers l'avant et retirer le dispositif de réglage de la hauteur par le haut. Pour régler la position assise la plus basse, monter le dispo- sitif de réglage de la hauteur avant en l'orientant vers 1 (marque L). Pour régler la position assise la plus haute, monter le dispo- sitif de réglage de la hauteur avant en l'orientant vers 2 (marque H). Pousser d'abord le dispositif de réglage de la hauteur avant sous les supports 1, puis l'en-138 RÉGLAGE gager dans le verrouillage 2, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour régler la position assise la plus basse, faire pivoter le dispositif de réglage de la hauteur arrière 1 en posi- tion 3 (marque L). Pour régler la position assise la plus haute, faire pivoter le dispositif de réglage de la hauteur arrière 1 en posi- tion 2 (marque H). Si l'inclinaison du siège doit être modifiée : Positionner différemment le dispositif de réglage de la hauteur avant et arrière. Poser la selle pilote ( 138). Pose de la selle pilote Engager la selle pilote 1 dans le support de selle 2 à gauche et à droite et la mettre en place sur la moto sans for- cer. Appuyer ensuite légèrement sur la partie arrière de la selle pilote vers l'avant, puis pous- ser à fond vers le bas jusqu'à ce que l'enclenchement des taquets de verrouillage soit perceptible.

Réglage La précontrainte de ressort de la roue arrière doit être adap- tée au chargement de la moto. Une augmentation de la charge impose une augmentation de la précontrainte de ressort et une diminution de poids une pré- contrainte moindre.139 Réglage de la précontrainte du ressort sur la roue arrière AVERTISSEMENT Réglage de la précontrainte du ressort en roulant. Risque d'accident Ne régler la précharge du ressort que sur la moto à l'arrêt. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. AVERTISSEMENT Réglages non conformes de la précontrainte du ressort et de la dureté de l'amortis- seur. Comportement routier dé- gradé. Adapter le réglage de l'amortisseur à la précon- trainte du ressort. Pour augmenter la précon- trainte du ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens de la flèche HIGH. Pour réduire la précontrainte du ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens de la flèche LOW. Réglage de base de la précharge des ressorts arrière Tourner la molette de ré- glage jusqu'en butée, direc- tion LOW. (Conduite en solo sans chargement) Tourner la molette de ré- glage jusqu'en butée, direc- tion LOW, puis effectuer 15 rotations, direction HIGH. (Utilisation en solo avec char- gement) Tourner la molette de ré- glage jusqu'en butée, direc- tion LOW, puis effectuer 30 rotations, direction HIGH. (Conduite en duo avec char- gement) AMORTISSEMENT sans Dynamic ESA

Réglage L'amortissement doit être adapté à l'état de la chaussée et à la précharge des ressorts.140 RÉGLAGE Une chaussée accidentée né- cessite un amortissement plus souple qu'une chaussée plane. Une augmentation de la pré- charge des ressorts impose un amortissement plus dur, et une diminution de la pré- charge des ressorts un amor- tissement plus souple. Réglage de l'amortissement de la roue arrière Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Effectuer la procédure de réglage de l'amortissement pour le côté gauche du véhi- cule. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire pour aug- menter l'amortissement. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens antihoraire pour diminuer l'amortissement. Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la molette de ré- glage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 8 clics dans le sens horaire contraire. (Conduite en solo sans chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 4 clics dans le sens horaire contraire. (Uti- lisation en solo avec charge- ment) Tourner la molette de ré- glage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 4 clics dans le sens horaire contraire. (Conduite passa- ger avec chargement)141CONDUITE

AVANT CHAQUE DÉPART : 147

Équipement du pilote Ne roulez jamais sans avoir re- vêtu la bonne tenue ! Portez toujours Casque Une combinaison Des gants Des bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. Inclinaison de la moto restreinte Les motos à châssis rabaissé disposent d'une garde au sol et d'une inclinaison en virage ré- duites par rapport à un châssis standard. AVERTISSEMENT Avec des motos à châssis surbaissé, des éléments du véhicules risquent de racler plus tôt que d'habitude dans les virages. Risque de chute Tester avec précaution l'inclinaison possible de la moto et adopter un style de conduite approprié. Testez la limite d'inclinaison de votre moto dans des situa- tions non dangereuses. Ayez toujours présent à l'esprit, en franchissant des trottoirs ou autres obstacles, que la garde au sol est réduite. Le rabaissement de la moto entraîne un raccourcissement de la course de débattement du ressort arrière (voir le cha- pitre "Caractéristiques tech- niques"). Le débattement limité peut avoir une incidence né- faste sur le confort de conduite. Il est important, surtout en pré- sence d'un passager, d'adapter en conséquence la précharge du ressort.145 Chargement AVERTISSEMENT Stabilité dynamique dégra- dée par surcharge et mau- vaise répartition du charge- ment Risque de chute Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de charge- ment. Adapter la précontrainte des ressorts et l'amortissement au poids total. Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient identiques. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et à l'intérieur. Respecter la charge utile maximale et la vitesse maximale indiquées sur la plaquette à l'intérieur de la valise (voir aussi chapitre "Accessoires"). Respecter la charge utile maximale et la vitesse maximale indiquées sur la plaquette à l'intérieur du topcase (voir aussi chapitre "Accessoires"). avec sacoche de réservoir

Respecter la charge maximale du sac réservoir. Charge utile de la sa- coche de réservoir max. 5 kg Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vitesse : Réglage des ressorts et des amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état Etc. Vitesse maximale avec pneus à crampons ou pneus hiver DANGER Vitesse de pointe de la moto supérieure à la vitesse maxi- male autorisée des pneus Risque d'accident par dété- rioration des pneus à grande vitesse Respectez la vitesse maxi- male admissible pour les pneus. Avec des pneus à crampons ou des pneus hiver, respecter146 CONDUITE la vitesse maximale autorisée avec ces pneus. Appliquer une étiquette indi- quant la vitesse maximale auto- risée dans le champ de vision du combiné d'instruments. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. AVERTISSEMENT Gaz d'échappement nocifs Risque d'asphyxie Ne pas inhaler les gaz d'échappement. Ne pas laisser tourner le moteur dans des locaux fer- més. AVERTISSEMENT Inhalation de vapeurs no- cives Atteinte à la santé Ne pas inhaler les vapeurs de consommables et ma- tières plastiques. Utiliser le véhicule unique- ment à l'air libre. Risque de brûlure ATTENTION Échauffement important du moteur et du système d'échappement en utilisation Risque de brûlure Après l'arrêt du véhicule, veiller à ce que personne ni aucun objet ne touche le moteur ou le système d'échappement. Catalyseur Il existe un risque de surchauffe et d'endommagement si du carburant imbrûlé arrive sur le catalyseur à la suite de ratés de combustion. Les objectifs suivants doivent être pris en compte : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide. Ne pas laisser tourner le mo- teur avec un embout de bou- gie débranché. Arrêter immédiatement le moteur en cas de ratés de combustion. Faire le plein uniquement avec du carburant sans plomb. Respecter impérativement les périodicités d'entretien prévues.147 ATTENTION Carburant imbrûlé dans le catalyseur Endommagement du cataly- seur Respecter les points men- tionnés pour protéger le ca- talyseur. Risque de surchauffe ATTENTION Fonctionnement prolongé du moteur à l'arrêt Surchauffe dû à un refroidis- sement insuffisant, incendie dans des cas extrêmes Ne pas faire tourner le mo- teur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage. Manipulations ATTENTION Manipulations sur la moto (par exemple boîtier élec- tronique moteur, papillons, embrayage) Endommagement des com- posants concernés, panne des fonctions de sécurité, extinc- tion de la garantie Ne pas effectuer de manipu- lations.

SUIVRE LA CHECK-LIST

Utilisez la check-list suivante pour contrôler votre moto à intervalles réguliers. AVANT CHAQUE DÉPART : Contrôler le fonctionnement du système de freinage. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et de la signali- sation. Contrôler le fonctionnement de l'embrayage ( 201). Contrôler la profondeur de sculpture des pneus ( 204). Contrôler la pression de gon- flage des pneus ( 203). Contrôler que les valises et les bagages sont correctement fixés.148 CONDUITE

TOUS LES 3 PLEINS DE CAR-

BURANT Contrôle du niveau d'huile moteur ( 195). Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant ( 197). Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière ( 198). Contrôler le niveau du liquide de frein avant ( 199). Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière ( 200). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 201). DÉMARRAGE Démarrage du moteur Mettre le contact. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 149) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 149) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 150) Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. Il est impossible de faire démarrer la moto lorsque la béquille latérale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille latérale est déployée, le moteur cale. Lors des démarrages à froid et en cas de températures basses : actionner l'em- brayage. avec M Lightweight batte- rie

À basses températures, le comportement au démarrage peut être altéré. Une charge courte et répétée de la batte- rie augmente sa température et, ainsi, la puissance dispo- nible pour le démarrage du moteur. Actionner le bouton du dé- marreur 1. Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre "Caractéristiques tech- niques". ( 250)149 Avant toute nouvelle tentative de démarrage, charger la batte- rie ou demander une aide pour démarrer : Recharge de la batterie à l'état connecté ( 217). Aide au démarrage ( 214). Si la tension de la batterie est insuffisante, le démar- rage est automatiquement in- terrompu. Pre-Ride-Check Après avoir mis le contact d'allumage, le combiné d'instruments exécute un test des voyants de contrôle et d'alerte par l'intermédiaire de ce que l'on appelle le "Pre- Ride-Check". Le test est interrompu si le moteur est démarré avant la fin du test. Phase 1 Tous les voyants de contrôle et d'alerte sont allumés. Après un arrêt prolongé du vé- hicule, une animation apparaît lors du démarrage du système. Phase 2 Le voyant d'alerte général passe du rouge au jaune. Phase 3 Tous les voyants de contrôle et d'alerte allumés s'éteignent l'un après l'autre, dans l'ordre inverse de leur allumage. Le témoin de dysfonctionne- ment moteur s'éteint seule- ment au bout de 15 secondes. Si l'un des voyants de contrôle et d'alerte n'a pas été allumé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS La disponibilité du système BMW Motorrad Integral ABS Pro est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic démarre automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. clignote. Phase 2 Vérification des capteurs de vitesse de roue au démarrage.150 CONDUITE clignote. Autodiagnostic ABS terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'éteint. Autodiagnostic ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Si un défaut ABS est signalé à la fin de l'autodiagnostic de l'ABS : Il est possible de poursuivre sa route. Noter que ni la fonc- tion ABS ni la fonction inté- grale ne sont disponibles. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic DTC La disponibilité du BMW Motorrad DTC est contrôlée par l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. clignote lentement. Phase 2 Vérification des composants diagnosticables du système au démarrage. clignote lentement. Autodiagnostic DTC terminé Le symbole DTC n'est plus affiché. Vérifier que tous les témoins de contrôle s'allument. Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas disponible, car l'autodiag- nostic n'a pas été achevé. (Pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vitesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Si un défaut DTC est signalé à la fin de l'autodiagnostic DTC : Il est possible de poursuivre sa route. Important : la fonc- tion DTC n'est pas disponible151 ou seulement de façon res- treinte. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. RODAGE Moteur Jusqu'à la première révision de rodage, varier souvent les plages de charge et de ré- gime, éviter les longs trajets à régime constant. Choisir autant que possible des parcours sinueux et légè- rement montagneux. Respecter les régimes de ro- dage. Régimes de rodage <5000 min

(Kilométrage 0...1000 km) Aucune pleine charge (Kilo- métrage 0...1000 km) Respecter le kilométrage à l'issue duquel la première ré- vision de rodage doit être ef- fectuée. Kilométrage jusqu'à la première révision de rodage 500...1200 km Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. Il est possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur la manette de frein. AVERTISSEMENT Nouvelles plaquettes de frein Allongement de la distance de freinage, risque d'accident Freiner plus tôt. Pneus Les pneus neufs ont une sur- face lisse. Il est donc néces- saire de les roder à vitesse mo- dérée en faisant varier l'incli- naison de la moto. Les pneus doivent être rodés avant d'offrir une adhérence parfaite.152 CONDUITE AVERTISSEMENT Perte d'adhérence des pneus neufs sur chaussée humide et en cas d'inclinai- son extrême Risque d'accident Conduire de manière pré- voyante et éviter les inclinai- sons extrêmes du véhicule.

UTILISATION EN TOUT-TER-

RAIN Après des conduites en tout- terrain Après des conduites en tout- terrain, BMW Motorrad recom- mande d'observer les points suivants : Pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT En tout-terrain, conduite avec une pression de gon- flage des pneus réduite sur chemins stabilisés Risques d'accident en raison de la dégradation de la tenue de route. Vérifier la pression correcte des pneus. Freins AVERTISSEMENT Conduite sur routes instables ou encrassées Retardement de l'effet de freinage dû à des disques et plaquettes de frein encrassés Freiner à temps et jusqu'à ce que les freins soient propres. ATTENTION Conduite sur routes non sta- bilisées ou encrassées Usure accrue des plaquettes de frein Contrôler plus souvent l'épaisseur des plaquettes de frein et remplacer les plaquettes de frein à temps.153 Réglage de la précharge des ressorts et de l'amortissement AVERTISSEMENT Valeurs modifiées pour la précontrainte de ressort et l'amortissement de la jambe de suspension en cas de conduite en tout-terrain Dégradation de la tenue de route sur chemins stabilisés Avant de quitter la route, ré- gler correctement la précon- trainte de ressort et l'amor- tissement de la jambe de suspension. Jantes BMW Motorrad recommande de contrôler l'état des jantes après tout usage de la moto en tout-terrain. Cartouche de filtre à air ATTENTION Cartouche de filtre à air en- crassée Dégât moteur En cas de conduite en tout- terrain poussiéreux, contrô- ler l'encrassement de la cartouche de filtre à air à des intervalles plus courts, la nettoyer au besoin ou la remplacer. L'utilisation dans des condi- tions très poussiéreuses (dé- sert, steppe, etc.) nécessite l'emploi de cartouches de filtre à air spécialement développées pour ce type d'utilisation.

PASSAGE DES RAPPORTS

avec assistant de changement de rapport Pro

Assistant de changement de rapports Pro En cas de passage au rap- port inférieur avec l'as- sistant Pro, le régulateur de vitesse est désactivé automa- tiquement pour des raisons de sécurité.154 CONDUITE Passer les rapports comme d'habitude, en poussant du pied sur le levier de sélection. L'assistant de changement de rapports aide le pilote à pas- ser à une vitesse supérieure ou inférieure sans avoir à ac- tionner l'embrayage ou la poi- gnée d'accélérateur. Il ne s'agit pas d'une boîte automatique. Le pilote est un élément im- portant du système et c'est lui qui décide du moment où il change de vitesse. Le capteur 1 de l'axe de com- mande détecte le souhait de passage de rapport et active l'assistant de changement de rapports. Lors de la conduite à vitesse constante dans des petits rap- ports avec régimes élevés, le passage à un rapport supé- rieur sans actionnement de l'embrayage peut conduite à des réactions de changement de charge trop fortes. Dans ces situations de conduite, BMW Motorrad recommande de passer au rapport supérieur uniquement en actionnant l'embrayage. L'utilisation de l'assistant de changement de rapports Pro devrait être évitée dans la plage du limiteur de régime. Aucune assistance de change- ment de rapport n'a lieu dans les situations suivantes : Avec embrayage actionné. Pédale de sélection pas dans sa position initiale Lors du passage à un rapport supérieur avec papillon fermé (décélération) ou en décélé- rant. Lors du passage à un rapport inférieur avec papillon ouvert ou en accélérant. Pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport avec l'assistant de change- ment de rapport Pro, il faut que le levier de sélection soit totalement relâché après le changement de rapport. Pour plus d'informations sur l'assistant de changement de rapports Pro, voir le chapitre "La technologie en détail" : avec modes de conduite Pro

Assistant de changement de rapport Pro ( 183)155 FREINS Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la réparti- tion dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puissant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de freinage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressivement l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de ma- nière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'embrayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas des nombreux « freinages en force », au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement possible et avec le maximum de force, la répartition dyna- mique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décélération et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. Le blocage de la roue avant est empêché par l'ABS Pro Integral de BMW Motorrad. Freinage d'urgence En cas de freinage puissant à des vitesses supérieures à 50 km/h, les usagers de la route qui suivent sont avertis en plus par un clignotement ra- pide des feux de stop. Si la vitesse est alors réduite par le freinage à moins de 15 km/h, les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent à nouveau automatiquement à partir d'une vitesse de 20 km/h. Conduite dans les cols AVERTISSEMENT Freinage prédominant avec le frein de roue arrière dans les descentes de cols Perte de l'effet de freinage, destruction des freins due à une surchauffe Utiliser les freins de roue avant et arrière, ainsi que le frein moteur.156 CONDUITE Freins humides et encrassés L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Situations dans lesquelles le freinage risque d'être retardé ou dégradé : En cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse. En cas de conduites sur chaussées encrassées ou sur terrain non stabilisés. AVERTISSEMENT Effet de freinage dégradé par l'humidité et la saleté Risque d'accident Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jus- qu'à ce que l'effet de frei- nage complet soit de nou- veau disponible. ABS Pro Limites physiques AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risque de chute malgré l'ABS Pro Un style de conduite adapté est toujours de la responsa- bilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. ABS Pro et la fonction de sou- tien du Dynamic Brake Control sont disponibles dans tous les modes de conduite sauf Enduro PRO. Impossibilité d'exclure les chutes Bien que l'ABS Pro et le Dynamic Brake Control constituent pour le pilote une aide précieuse et un plus important en matière de sécurité au freinage en position inclinée, il ne peut en aucun cas repousser les limites de la physique. Ces limites peuvent toujours être dépassées en cas d'erreur de jugement ou de faute de conduite. Dans ce cas, la chute peut être la conséquence ultime.157 Utilisation sur voies publiques Sur routes publiques, le ABS Pro et Dynamic Brake Control rendent le pilotage de la moto encore plus sûr. Lorsque le pilote doit freiner dans les virages pour éviter des obstacles inattendus, le système empêche les roues de se bloquer et de glisser, dans le cadre des limites de la physique. En cas de freinage d'urgence, le Dynamic Brake Control augmente l'effet de freinage et intervient quand la poignée des gaz est actionnée par inadvertance pendant le freinage. L'ABS Pro n'a pas été conçu pour améliorer les performances de freinage en position inclinée.

IMMOBILISATION DE LA

MOTO Béquille latérale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des com- posants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Charge de la béquille laté- rale avec un poids supplé- mentaire Endommagement des com- posants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhi- cule lorsqu'il est sur la bé- quille latérale. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. Braquer le guidon sur la gauche. En côte, placer la moto dans le sens de la montée et enga- ger le 1er rapport. Béquille centrale Couper le moteur.158 CONDUITE ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des com- posants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Repli de la béquille cen- trale en cas de mouvements brusques Dommage des composants en cas de renversement Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille centrale est déployée. Sortir la béquille centrale et mettre la moto en appui. En côte, garer la moto dans le sens de la montée et engager la 1re vitesse. RAVITAILLEMENT Qualité de carburant Condition préalable Pour une consommation op- timale de carburant, le carbu- rant doit sans soufre ou aussi pauvre en soufre que possible. ATTENTION Plein de carburant plombé Endommagement du cataly- seur Ne pas faire le plein avec du carburant plombé ni avec du carburant contenant des additifs métalliques (par exemple manganèse ou fer). Respecter la teneur maximale en éthanol du carburant. Qualité de carburant re- commandée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Qualité de carburant al- ternative Normal sans plomb (avec perte de la puis- sance) (maxi 15 % étha- nol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Tenir compte des symboles suivants figurant sur le bou- chon de réservoir et au niveau de la pompe à carburant :159 Après avoir fait le plein de carburant de moins bonne qualité, des bruits de clique- tis peuvent être perceptibles sporadiquement. Procédure de remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explo- sion Ne pas fumer et ne pas ap- procher de flamme nue de la moto lors de toutes les in- terventions sur le réservoir d'essence. ATTENTION Endommagement du com- posant Endommagement des com- posants dû à un remplissage excessif du réservoir de car- burant Si le réservoir de carburant est trop rempli, le carbu- rant excédentaire coule dans le filtre à charbon actif et conduit à cet endroit à des dommages aux composants. Ne remplir le réservoir de carburant que jusqu'à l'arête inférieure de la goulotte de remplissage. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plas- tique Endommagement des sur- faces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plas- tique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable.160 CONDUITE Ouvrir la trappe de protec- tion 2. Déverrouiller le bouchon du réservoir de carburant avec la clé 1 dans le sens horaire et l'ouvrir. Ravitailler en carburant au maximum jusqu'à l'arête infé- rieure de la goulotte de rem- plissage. Si le plein est fait après que le niveau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carbu- rant doit être supérieure à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. Le "volume utilisable de carburant" indiqué dans les caractéristiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le ré- servoir de carburant vidé aupa- ravant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant Env. 30 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Fermer le bouchon du réser- voir d'essence en appuyant fermement dessus. Retirer la clé du véhicule et rabattre la trappe de protec- tion. Procédure de remplissage du réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable L'antivol de direction est déver- rouillé.161 AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explo- sion Ne pas fumer et ne pas ap- procher de flamme nue de la moto lors de toutes les in- terventions sur le réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réser- voir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plas- tique Endommagement des sur- faces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plas- tique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec Keyless Ride

Couper le contact ( 68). Après la coupure du contact, il est possible d'ouvrir le bouchon de réservoir durant la temporisation définie même sans télécommande ra- dio dans la zone de réception. Temps d'inertie avant ouverture du bouchon de réservoir 2 min L'ouverture du bouchon de réservoir peut se faire de 2 façons : Pendant la durée de postfonc- tionnement. Après la durée de postfonc- tionnement. Variante 1 avec Keyless Ride

Condition préalable Pendant la durée de postfonc- tionnement162 CONDUITE Tirer l'attache 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Variante 2 avec Keyless Ride

Condition préalable Après la temporisation Mettre la télécommande radio en réception. Tirer lentement la patte 1 vers le haut. Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécommande ra- dio est recherchée. Tirer à nouveau l'attache 1 du bouchon de réservoir lente- ment vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Faire le plein de carburant, selon la qualité indiquée, au maximum jusqu'au bord infé- rieur de la tubulure de rem- plissage. Si le plein est fait après que le niveau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carbu- rant doit être supérieure à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. Le "volume utilisable de carburant" indiqué dans les caractéristiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le ré- servoir de carburant vidé aupa- ravant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant Env. 30 l163 Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Appuyer fortement sur le bou- chon du réservoir de carbu- rant. Le bouchon de réservoir s'en- clenche de façon audible. Le bouchon de réservoir se verrouille automatiquement après la temporisation. Le bouchon de réservoir em- boîté se verrouille immédiate- ment au blocage de l'antivol de direction ou à la mise du contact. Ouverture du bouchon de réservoir avec Keyless Ride

Impossible d'ouvrir le bouchon de réservoir. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Déposer les vis 1. Retirez le déverrouillage de secours 2. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Remplissage du réservoir ( 160). Fermeture du déverrouillage de secours du bouchon de réservoir ( 163). Fermeture du déverrouillage de secours du bouchon de réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable Le bouchon de réservoir est rabattu.164 CONDUITE Mettre le déverrouillage de secours 2 en place. Poser les vis 1.

Protéger de la rayure tous les composants, sur lesquels passent les sangles. Utiliser par ex. du ruban adhésif ou des chiffons doux. ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des com- posants par la chute Caler le véhicule pour l'em- pêcher de basculer latéra- lement, de préférence avec l'aide d'une deuxième per- sonne. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la bé- quille latérale.165 ATTENTION Composants coincés Endommagement du compo- sant Ne coincer aucun compo- sant, comme par ex. les conduites de frein ou les faisceaux de câbles. Passer les sangles de fixation à gauche et à droite à travers le pontet de fourche et les tendre vers le bas. Fixer les sangles de fixation à l'arrière, de chaque côté du support pour les repose-pieds passager, et les tendre. Tendre toutes les sangles de fixation de manière homo- gène, de sorte que la moto soit bien fixée.LA TECHNOLO-

Pour en savoir plus sur les questions techniques : bmw-motorrad.com/techno- logy

(ABS) Frein semi-intégral Votre moto est équipée d'un frein semi-intégral. Avec ce système de freinage, le levier de frein à main commande si- multanément le frein avant et le frein arrière. La pédale de frein n'agit que sur la roue arrière. Pendant un freinage avec ré- gulation ABS, l'ABS Pro Inte- gral de BMW Motorrad adapte la répartition de la force de freinage entre le frein de roue avant et arrière à la charge de la moto. ATTENTION Essai de burn-out malgré la fonction intégrale Endommagement du frein arrière et de l'embrayage Ne réaliser aucun burn. Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhé- rence de la chaussée. Le gra- vier, la glace, la neige ou en- core une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de frei- nage s'allonge. Si la force de freinage maxi- male transmissible est dépas- sée par une augmentation de la pression de freinage exercée par le pilote, les roues com- mencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajec- toire et peut chuter. Avant que cette situation ne survienne, l'ABS sera activé et la pression de freinage sera adaptée de manière optimale à la force de freinage maximum trans- missible. Les roues continuent ainsi de tourner et la stabilité de route reste conservée in- dépendamment de l'état de la chaussée.169 Que se passe-t-il si la chaussée est déformée ? Les ondulations et les irrégu- larités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabi- lité directionnelle au moment où le contact avec la chaus- sée est rétabli. A ce moment précis, l'ABS Pro Integral de BMW Motorrad se base sur une chaussée à très faible co- efficient d'adhérence (gravier, glace, neige) pour être sûr que les roues continuent dans tous les cas de tourner, une néces- sité pour garantir une bonne tenue de route. Après analyse des conditions réelles, le sys- tème règle la pression de frei- nage optimale. Comment le système ABS Pro de BMW Motorrad est-il perceptible pour le pilote ? Si, suite aux circonstances dé- crites ci-dessus, le système doit réduire la force de freinage, alors des vibrations sont per- ceptibles au niveau du levier de frein à main. Lorsque le levier de frein à main est actionné, la pression de freinage est également ap- pliquée au niveau de la roue ar- rière par le biais de la fonction intégrale. Si la pédale de frein est seulement actionnée après cela, la pression de freinage déjà appliquée est perceptible plus tôt sous forme de contre- pression que si la pédale de frein est actionnée avant ou en même temps que le levier de frein à main. Soulèvement de la roue arrière En cas d'accélérations impor- tantes et rapides, il peut arriver que la fonction BMW Motorrad ABS Pro ne puisse pas empê- cher le soulèvement de la roue arrière. Un retournement de la moto peut alors se produire.170 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL AVERTISSEMENT Levage de la roue arrière en cas de freinage puissant Risque de chute En cas de freinage puissant, il faut s'attendre à ce que la régulation ABS ne soit pas toujours en mesure d'em- pêcher le levage de la roue arrière. Comment est conçu l'ABS Pro Integral de BMW Motorrad ? L'ABS Pro Integral de BMW Motorrad assure, dans le cadre des limites de la physique, la stabilité du véhicule sur tous types de terrain. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition en tout-terrain ou sur circuit. Le comportement routier doit être adapté aux capacités du conducteur et à l'état de la chaussée. Situations particulières Pour détecter la tendance au blocage des roues, l'électro- nique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas de dé- tection de valeurs non plau- sibles pendant une durée pro- longée, l'électronique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et signale un message d'erreur ABS. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affi- chage d'un message de défaut. Outre les problèmes survenant sur l'ABS BMW Motorrad, des états inhabituels peuvent aussi entraîner l'affichage d'un mes- sage d'erreur : Echauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Blocage prolongé de la roue arrière par le frein moteur, p. ex. dans les descentes sur chaussée glissante. Si un état de conduite inhabi- tuel provoque l'affichage d'un message de défaut, la fonction ABS peut être réactivée après coupure du contact et remise sous tension.171 Quel rôle un entretien régulier peut-il jouer ? AVERTISSEMENT Système de freinage pas en- tretenu régulièrement. Risque d'accident Afin de s'assurer que le sys- tème ABS se trouve dans un état de maintenance opti- mal, il convient de respecter impérativement les inter- valles d'inspection. Réserves de sécurité L'ABS Pro Integral de BMW Motorrad ne doit pas vous inciter à une conduite imprudente en vous fiant aux distances de freinage plus courtes. Il s'agit avant tout d'une réserve de sécurité pour les situations d'urgence. AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risques d'accident malgré l'ABS Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas restreindre la fonc- tion de sécurité supplé- mentaire par une conduite à risque. Évolution de l'ABS vers l'ABS Pro Jusqu'à présent, l'ABS de BMW Motorrad apportait un très haut niveau de sécurité lors du freinage en ligne droite. Désormais, l'ABS Pro offre encore davantage de sécurité, cette fois lors des freinages dans les virages. L'ABS Pro empêche le blocage des roues, même en cas d'action rapide sur les freins. En particulier lors des freinages soudains, l'ABS Pro réduit les brusques variations des forces ressenties au guidon et donc le risque de cabrage de la moto. Mise en action de l'ABS Techniquement, l'ABS Pro adapte l'intervention de l'ABS à l'angle d'inclinaison de la moto, en fonction de la situation de roulage du moment. L'inclinaison de la moto est calculée à partir des signaux de vitesse de roulis et de lacet ainsi que d'accélération transversale. Plus l'inclinaison augmente, plus le gradient de la pression de freinage est limité au dé- but du freinage de sorte que la montée en pression se fait plus lentement. De plus, la modula-172 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL tion de la pression au moment de la mise en action de l'ABS est plus régulière. Avantages pour le pilote Pour le pilote, les avantages de l'ABS Pro sont la sensibilité de la réponse ainsi que le haut ni- veau de stabilité de la moto au freinage et en roulage, associés à une décélération optimale, y compris dans les virages.

CONTRÔLE DE MOTRICITÉ

(DTC) Comment fonctionne le contrôle de motricité ? Le contrôle de motricité com- pare les vitesses circonféren- tielles de la roue avant et de la roue arrière. A partir de la dif- férence de vitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au niveau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. Le système DTC de BMW Motorrad est un système d'assistance conçu pour le pilote et la conduite sur routes publiques. Notamment dans la zone limite de la physique dynamique, le pilote a une grande influence sur les possibilités de régulation du DTC (déport du poids dans les virages, chargement desserré). Le mode de conduite Enduro doit être activé pour la conduite en tout-terrain. Dans ce mode, la régulation DTC intervient plus tard de façon à rendre possible un dérapage contrôlé. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des condi- tions extrêmes de la compé- tition en tout-terrain ou sur circuit. Dans de tels cas, le BMW Motorrad DTC peut être coupé. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques.173 Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'inclinaison restreint davantage la capacité d'accélération. L'ac- célération peut en conséquence est réduite en sortie de virages très serrés. Pour pouvoir détecter un pa- tinage ou un dérapage de la roue arrière, le système com- pare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière et prend en compte l'inclinaison de la moto. Si les valeurs d'inclinaison ne sont pas plausibles durant un laps de temps assez long, une valeur de remplacement est alors utilisée pour l'inclinaison ou bien la fonction DTC est désactivée. Dans de tels cas, un défaut DTC est signalé. Il est nécessaire que l'autodiag- nostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Les situations de roulage in- habituelles suivantes peuvent provoquer une coupure auto- matique du contrôle de motri- cité BMW Motorrad. Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une du- rée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Montée en température sur une béquille auxiliaire au point mort ou avec un rapport en- gagé. Si la roue avant décolle lors d'une accélération extrême, le DTC, dans les modes de conduite RAIN et ROAD, ré- duit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant revienne en contact avec le sol. Avec les réglages DTC DYNAMIC et ENDURO, de brefs wheelings sont possibles mal- gré la détection de décollage de la roue avant. Avec les réglages DTC DYNAMIC PRO et ENDURO PRO, la détection de décollage de roue avant est désactivée. Les modes de conduite ENDURO et ENDURO PRO sont conçus pour la conduite en tout-terrain et non pour la conduite sur route. Dans le mode de conduite ECO, le réglage DTC correspond au mode de conduite ROAD.174 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL Dans les modes de conduite RAIN, ROAD, DYNAMIC, DYNAMIC PRO, ENDURO et ENDURO PRO, le réglage DTC correspond au mode de conduite. Dans les modes de conduite DYNAMIC PRO et ENDURO PRO, le DTC peut être réglé diffé- remment ( 85). En cas de soulèvement de la roue avant, BMW Motorrad re- commande de fermer quelque peu la poignée des gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable. Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en aucun cas être tournée entiè- rement en arrière de façon brusque, sans actionner si- multanément l'embrayage. Le couple de frein moteur risque de faire patiner la roue arrière et ainsi de déstabiliser la moto. Le BMW Motorrad DTC n'est pas en mesure de maîtriser une telle situation. La régulation du couple d'inertie du moteur em- pêche ce manque de stabilité.

(MSR) avec modes de conduite Pro

Comment fonctionne la régulation du couple de frein moteur ? La régulation du couple de frein moteur a pour tâche d'évi- ter de façon fiable les états in- stables causés par un couple d'inertie excessif au niveau de la roue arrière. Selon l'état de la chaussée et la dynamique de conduite, un couple d'iner- tie excessif peut provoquer une forte augmentation du patinage à la traction sur la roue arrière et nuire à la sta- bilité de marche. La régulation du couple de frein moteur li- mite un patinage trop élevé sur la roue arrière à un patinage sûr en fonction du mode de conduite et de l'inclinaison. Causes d'un patinage excessif sur la roue arrière : Décélération sur chaussée à faible coefficient de frottement (par ex. : feuilles mouillées). Broutage de la roue arrière lors du rétrogradage.175 Freinage brusque en conduite sportive. Tout comme le contrôle de la traction DTC, la régulation du couple de frein moteur com- pare les vitesses circonféren- tielles de la roue avant et de la roue arrière. La régulation du couple de frein moteur peut déterminer le patinage ou la ré- serve de stabilité au niveau de la roue arrière grâce à des in- formations supplémentaires sur l'inclinaison. Si le patinage dépasse la va- leur limite correspondante, le couple moteur est augmenté par une légère ouverture des papillons. Le patinage est ré- duit et le véhicule stabilisé. Effet de la régulation du couple de frein moteur En modes de conduite ECO, RAIN et ROAD : stabilité maxi- male. En modes de conduite DYNAMIC et DYNAMIC PRO : grande stabilité. En mode de conduite ENDURO : stabilité minimale. En mode de conduite ENDURO PRO, la régulation du couple d'inertie du moteur est inactive. DYNAMIC ESA avec Dynamic ESA

Compensation de la position de conduite Le réglage électronique du châssis Dynamic ESA peut adapter automatiquement votre moto à la charge. Si la précontrainte de ressort est réglée sur Auto, le pilote ne doit pas s'occuper du réglage de la charge. Lors du démarrage et pen- dant la conduite, le système surveille le débattement de la suspension de la roue ar- rière et corrige la précontrainte de ressort de telle sorte que la position de conduite cor- recte se règle. L'amortissement s'adapte également automati- quement à la charge. Le Dynamic ESA détecte les mouvements du châssis par le biais de capteurs d'assiette et réagit en adaptant les vannes d'amortissement. Le châssis est ainsi adapté à la nature et à la qualité de la chaussée. Dynamic ESA se calibre à inter- valle régulier, afin d'assurer le mode de fonctionnement cor- rect du système.176 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL Possibilités de réglage Modes d'amortissement Road : amortissement pour trajets sur route confortables Dynamic : amortissement pour trajets sur route dyna- miques Enduro : amortissement pour trajets en tout-terrain Réglages de la charge Auto : compensateur de po- sition de conduite actif avec réglage automatique de la précontrainte de ressort et de l'amortissement Min : précontrainte minimale du ressort Max : précontrainte maximale du ressort (en tout-terrain) Les précontraintes de ressort Min et Maxpeuvent être sé- lectionnées par le pilote, mais pas modifiées. La fonction de compensation de la position de conduite est inactive dans les réglages Min et Max.

Sélection Les modes de conduite sui- vants peuvent être sélectionnés pour adapter la moto à l'état de la chaussée et aux sensa- tions de conduite souhaitées : ECO RAIN ROAD (mode standard) avec modes de conduite Pro

ENDURO DYNAMIC ENDURO PRO DYNAMIC PRO Avec l'équipement optionnel EO Modes de conduite, les modes de conduite ROAD, RAIN, ECO et ENDURO sont toujours activés au départ usine. Les autres modes de conduite peuvent être sélectionnés dans la présé- lection du mode de conduite. Il est toujours possible de sélectionner au maximum quatre modes de conduite. Il existe pour chacun de ces modes de conduite un réglage adapté pour les systèmes DTC, ABS et MSR ainsi que pour l'admission des gaz. avec Dynamic ESA

Le réglage du Dynamic ESA dépend également du mode de conduite sélectionné.177 Le DTC peut être désactivé dans tous les modes de conduite. Les explications suivantes se rapportent toujours aux systèmes de sécurité activés. Admission des gaz En mode de conduite ECO : particulièrement retenue En mode de conduite RAIN et ENDURO : retenue En mode de conduite ROAD et ENDURO PRO : optimale En mode de conduite DYNAMIC et DYNAMIC PRO : directe Dans les modes de conduite DYNAMIC PRO et ENDURO PRO, le SETUP permet de ré- gler différemment l'admission des gaz ( 82). ABS Réglage Dans les modes de conduite

ROAD, DYNAMIC, ENDURO

et ENDURO PRO, le réglage ABS correspond au mode de conduite. Dans les modes de conduite ECO et RAIN, le réglage ABS correspond au mode de conduite ROAD. Dans le mode de conduite DYNAMIC PRO, le réglage ABS corres- pond au mode de conduite DYNAMIC. Dans les modes de conduite DYNAMIC PRO et ENDURO PRO, l'ABS peut être réglé différemment via le SETUP ( 85). Réglage Dans les modes de conduite

ECO, RAIN, ROAD, DYNAMIC

et DYNAMIC PRO, l'ABS est adapté à la conduite sur route. Dans le mode de conduite ENDURO, l'ABS est adapté à la conduite en tout-terrain avec des pneus route. Dans le mode de conduite ENDURO PRO, il n'y a pas de régulation ABS sur la roue arrière lorsque la pédale de frein est actionnée. L'ABS est adapté à la conduite en tout-terrain avec des pneus à crampons. Détection de décollage de la roue arrière Dans les modes de conduite ECO, RAIN, ROAD et ENDURO, le pilote bénéficie d'une assistance maximale grâce à la détection de décollage de la roue arrière. La détection de décollage de la roue arrière offre une assistance réduite dans les modes de conduite DYNAMIC178 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL et DYNAMIC PRO et permet un léger décollage de la roue arrière. La détection de décollage de la roue arrière est inactive en mode de conduite ENDURO PRO. ABS Pro Dans les modes de conduite ECO, RAIN et ROAD, l'ABS Pro est totalement disponible. Dans les modes de conduite

DYNAMIC, DYNAMIC PRO

et ENDURO, l'assistance par l'ABS Pro est réduite par rap- port aux modes de conduite ECO, RAIN et ROAD. Avec le réglage ABS DYNAMIC PRO, l'ABS Pro n'est pas disponible. L'ABS Pro n'est pas dis- ponible dans le mode de conduite ENDURO PRO. Il peut être activé en passant au réglage ABS ENDURO. DTC Pneumatiques Avec les réglages DTC RAIN, ROAD et DYNAMIC, le DTC est adapté à la conduite sur route avec des pneus route. Avec le réglage DTC ENDURO, le DTC est adapté à la conduite en tout-terrain avec des pneus route. Avec le réglage DTC ENDURO PRO, le DTC est adapté à la conduite en tout-terrain avec des pneus à crampons. Stabilité sur route Avec le réglage DTC RAIN, l'intervention précoce du DTC permet d'atteindre une stabi- lité de marche maximale. Avec le réglage DTC des modes de conduite ECO et ROAD, l'intervention du DTC est plus tardive que celle en mode RAIN. Un patinage de la roue arrière est évité autant que possible. Les réglages DTC ECO, RAIN et ROAD permettent d'évi- ter le soulèvement de la roue avant. Avec le réglage DTC DYNAMIC, l'intervention du DTC est plus tardive que celle avec le mode DTC ROAD, si bien qu'une légère dérive en sortie de virage et un bref Wheeling sont possibles. Avec le réglage DTC ENDURO, l'intervention du DTC est encore plus tardive et est adaptée à la conduite en tout-terrain, si bien qu'une dérive plus longue et un bref Wheeling en sortie de virage sont possibles.179 Avec le réglage DTC ENDURO PRO, la régulation du DTC prend en compte une conduite en tout-terrain avec des pneus à crampons. La détection de décollage de roue avant est coupée, permettant de faire de longs Wheeling et à de fortes amplitudes. Dans des cas extrêmes, le véhicule peut se retourner ! Dans les modes de conduite RAIN, ROAD, DYNAMIC et ENDURO, le réglage DTC correspond au mode de conduite. Dans les modes de conduite ENDURO PRO et DYNAMIC PRO, le DTC peut être réglé différemment ( 85). Commutation Les modes de conduite peuvent être modifiés lorsque le contact est mis. Une com- mutation pendant la conduite est possible avec les conditions préalables suivantes : Aucun couple d'entraînement sur la roue arrière. Pas de pression de freinage dans le système de freinage. Pour une commutation pendant la conduite, il convient de pro- céder aux étapes suivantes : Couper la poignée des gaz. Ne pas actionner le levier de frein. Désactiver le régulateur de vitesse. Le mode de conduite souhaité est tout d'abord présélectionné. La commutation s'effectue seulement lorsque les systèmes concernés se trouvent à l'état requis. Le menu de sélection disparaît seulement sur le visuel après la commutation du mode de conduite. Mode ECO avec technologie ShiftCam La technologie ShiftCam comble le fossé entre une dynamique maximale et une efficacité maximale. Alors que les cames de pleine charge assurent la pleine levée des soupapes pour un remplissage maximal de la chambre de combustion et un rendement élevé, les cames de charge partielle ouvrent nettement moins les soupapes d'admission et à des niveaux différents. Les pertes de changement de charge sont réduites par la démultiplication, le frottement est réduit, le mélange tourbillonne plus180 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL fortement et brûle plus efficacement, la consommation de carburant diminue. Avec l'affichage ECO et les ca- ractéristiques du moteur (ré- glage de l'actionneur de pa- pillon électrique), le mode ECO aide le pilote à exploiter le mo- teur de manière ciblée dans la plage de fonctionnement de la came de charge partielle opti- male du point de vue consom- mation afin d'obtenir une auto- nomie maximale. Le niveau de remplissage de la barre verte de l'affichage ECO sur l'écran TFT indique si le moteur fonctionne dans la plage optimisée du point de vue consommation de la came de charge partielle et à quelle distance du seuil de commutation. La longueur de la barre symbolise ici la réserve de charge restante jusqu'au point de commutation sur la came de pleine charge. La couleur passe au gris lorsque la charge requise augmente et que la commutation sur la charge de pleine charge a eu lieu. L'affichage ECO varie en fonction du rapport sélectionné, de la charge requise et du ré- gime moteur. Même en dehors de la plage de fonctionnement de la came de charge partielle, lorsque la barre est grise, le mode ECO présente des avan- tages en termes d'efficience du style de conduite en réduisant le couple maximal disponible et la puissance de pointe. En raison du potentiel d'accélération réduit en mode ECO, il est recommandé de changer de mode de conduite avant de procéder à des dépassements critiques avec chargement lourd ou de conduite avec passager. La consommation de carburant peut être encore plus réduite par un style de conduite antici- pateur ( 186).

DYNAMIC BRAKE CONTROL

avec modes de conduite Pro

Fonction du Dynamic Brake Control La fonction Dynamic Brake Control est active dans tous les modes de conduite. Elle ne peut être désactivée que dans les modes de conduite DYNAMIC PRO et ENDURO PRO via un réglage personnalisé de l'ABS.181 La fonction du Dynamic Brake Control assiste le conducteur lors d'un freinage d'urgence. Détection d'un freinage d'urgence Un freinage d'urgence est dé- tecté quand le frein de roue avant est actionné fortement et rapidement. Comportement lors d'un freinage d'urgence En cas de freinage d'urgence à une vitesse supérieure à 10 km/h, la fonction Dynamic Brake Control agit en plus de l'ABS. En cas de freinage partiel avec gradient de pres- sion de freinage élevé, le Dynamic Brake Control augmente la pression de freinage intégrale. La distance de freinage diminue et il est possible de freiner de manière contrôlée. Comportement en cas d'actionnement par inadvertance de la poignée des gaz Si la poignée des gaz est actionnée par inadvertance lors d'un freinage d'urgence (position de la poignée > 5 %), l'effet de freinage initié est assuré par le Dynamic Brake Control, qui ignore l'ouverture de la poignée des gaz. L'effet du freinage d'urgence est assuré. Si les gaz sont fermés (position de la poignée < 5 %) pendant l'intervention du Dynamic Brake Control, le couple moteur requis par l'ABS est à nouveau généré. Quand le freinage d'urgence est terminé et que la poignée des gaz est encore action- née, le Dynamic Brake Control règle le couple moteur de ma- nière contrôlée en fonction du choix du pilote.

CONTRÔLE DE LA PRESSION

DES PNEUS (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la tempéra- ture de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces don- nées au boîtier électronique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge qui va- lide la transmission des valeurs mesurées dès que la vitesse minimale est dépassée pour la première fois.182 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL Vitesse minimale pour la transmission des valeurs de mesure de RDC : min. 30 km/h Avant la première réception de la pression de gonflage des pneus, -- s'affiche à l'écran pour chaque pneu. Après l'im- mobilisation de la moto, les capteurs transmettent encore les valeurs mesurées pendant quelque temps. Durée de transmission des valeurs mesurées après arrêt du véhicule : min. 15 min En présence d'un boîtier élec- tronique RDC, un message de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de cap- teurs. Plages de pression des pneus Le boîtier électronique RDC distingue trois plages de pres- sion de remplissage adaptées au véhicule : Pression de remplissage dans la tolérance admissible Pression de remplissage dans la zone limite de tolérance admissible Pression de remplissage en dehors de la tolérance admis- sible Compensation thermique La pression de gonflage des pneus dépend de la tempéra- ture : elle croît lorsque la tem- pérature des pneus augmente et diminue lorsque la tempé- rature des pneus descend. La température des pneus dépend de la température ambiante, ainsi que du style de conduite et de la durée du trajet. Les pressions de gon- flage sont affichées sur l'écran TFT après ajustement en fonction de la température et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu suivante : 20 °C Les appareils de contrôle de la pression de gonflage mis à disposition par les stations- service ne procèdent pas à la compensation de température ; la pression de gonflage mesu- rée dépend de la température du pneu. De ce fait, les valeurs affichées ne correspondent gé- néralement pas aux valeurs qui apparaissent sur l'écran TFT.183 Adaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC qui apparaît sur l'écran TFT avec la valeur figurant au dos du livret de bord. La différence entre les deux valeurs doit être compen- sée avec l'appareil de contrôle de pression des pneus d'une station-service. Exemple Selon le livret de bord, la pression de gonflage doit être la suivante : 2,5 bar La valeur suivante est affichée sur l'écran TFT : 2,3 bar Il manque donc : 0,2 bar L'appareil de contrôle de la station-service indique : 2,4 bar Pour atteindre la pression de gonflage adéquate, augmen- ter la pression jusqu'à la va- leur suivante : 2,6 bar

avec modes de conduite Pro

Assistant de changement de rapport Pro Votre véhicule est équipé de l'assistant de changement de rapport Pro initialement déve- loppé pour la compétition et adapté pour le touring. Il per- met de passer au rapport su- périeur et inférieur sans action- nement de l'embrayage ou du papillon dans presque toutes les plages de charge et de ré- gime. Avantages 70-80 % de tous les chan- gements de rapport pour un trajet peuvent être effectués sans embrayage. Moins de mouvement entre pilote et passager grâce aux pauses plus courtes des chan- gements de rapport. Dans les accélérations, le pa- pillon ne doit pas être fermé. Dans les décélérations et les rétrogradations (papillon fermé) une adaptation du régime est effectuée par un double débrayage. Le temps de changement est réduit par rapport au change-184 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL ment de rapport avec action- nement de l'embrayage. Pour détecter un changement de vitesse, le pilote doit action- ner le levier de sélection jus- qu'alors inactif dans la direc- tion souhaitée, en luttant contre l'élasticité de l'accumulateur à ressort de manière normale à rapide et le maintenir jus- qu'à la fin du changement de rapport. Il n'est pas nécessaire d'exercer une force supplémen- taire pendant le changement de rapport. Après un change- ment de rapport, le levier de sélection doit être totalement déchargé pour pouvoir effec- tuer un autre changement de rapport à l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Pour les changements de rap- ports avec l'assistant de chan- gement de rapport Pro, la force exercée (position de la poignée d'accélération) avant et pen- dant le changement de rapport doit rester constante. Toute modification de la position de la poignée d'accélération pen- dant le changement de rapport peut entraîner une interruption de la fonction et/ou un change- ment dans un mauvais rapport. Les changements de rapport effectués en actionnant l'em- brayage se font sans l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Passage au rapport inférieur Le passage à un rapport infé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime maximal dans la vitesse ciblée est at- teint. Cela évite un surrégime. Régime maximal max. 9000 min

Passage à un rapport supérieur Le passage au rapport supé- rieur n'est possible que si le régime actuel est supérieur au seuil d'autorisation respectif du rapport immédiatement supérieur. Le régime ne peut donc pas chuter sous le ralenti. Régime de ralenti 1050 min

(Moteur chaud) Seuils d'autorisation 1er rapport min. 1350 min

Seuils d'autorisation 3ème rapport min. 1450 min

Fonction de l'assistant de démarrage L'assistant Hill Start Control empêche la dérive incontrôlée du véhicule dans les pentes, en intervenant au niveau du système de freinage semi-in- tégral ABS, sans que le pilote ait besoin d'actionner le le- vier de frein en permanence. Si l'Hill Start Control est activé, la pression dans le système de freinage arrière est générée, si bien que la moto reste immobi- lisée sur un plan incliné. La pression de freinage dans le système de freinage dépend de la pente. Impact de la pente sur la pression de freinage et le comportement au démarrage Si la moto est arrêtée sur une pente faible, seule une pres- sion de freinage faible est établie. Le relâchement des freins au démarrage s'effectue rapidement. Ceci permet un démarrage plus en douceur. Un actionnement supplémen- taire de la poignée des gaz est à peine nécessaire. Si la moto est arrêtée sur une pente importante, une haute pression de freinage est gé- nérée. Le relâchement des freins au démarrage dure un peu plus longtemps. Le dé- marrage nécessite un couple plus élevé, ce qui requiert un actionnement supplémentaire de la poignée des gaz. Comportement à adopter en cas de dérive ou de patinage du véhicule Si le véhicule roule alors que l'Hill Start Control est activé, la pression de freinage aug- mente. Si la roue arrière patine, le frein est de nouveau relâché après env. 1 minute. Cela permet ainsi d'empêcher une glissade vers l'arrière avec186 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL la roue arrière bloquée, par exemple. Relâchement du frein à l'arrêt du moteur ou dépassement du délai imparti Lorsque le moteur est arrêté au moyen du coupe-circuit, lors du déploiement de la béquille la- térale ou après le dépassement du délai imparti (10 minutes), l'Hill Start Control est désactivé. Outre les témoins de contrôle et d'alerte, le pilote doit faire attention à la désactivation de l'assistant Hill Start Control en observant le comportement du véhicule : À-coup d'avertissement au freinage Le frein est brièvement relâ- ché et immédiatement réac- tivé. Un à-coup se fait ressentir. Le système de freinage ABS semi-intégral régule une vi- tesse d'env. 1 à 2 km/h. Le conducteur doit freiner le véhicule manuellement. Après deux minutes, ou en cas d'actionnement des freins, l'Hill Start Control est complè- tement désactivé. Lorsque le contact est coupé, la pression de maintien se dissipe immé- diatement, et sans à-coup de freinage. SHIFTCAM Principe de fonctionnement du ShiftCam Le véhicule est équipé de la technologie BMW ShiftCam - une technique de variation des temps de distribution et de la levée de soupape côté admission. Le cœur de cette technique est un arbre à cames de commande de l'admission en une partie, qui dispose de deux cames par soupape à actionner : une came pour la charge partielle et une came pour la pleine charge. La came de charge partielle a été dé- veloppée en vue de l'optimi- sation de la consommation et de l'onctuosité de fonctionne- ment. En plus du calage de la distribution adapté à cet ef- fet, la came de charge partielle réduit aussi la levée de la sou- pape d'admission. De plus, les cames d'admission pour la sou- pape d'admission gauche et droite se différencient à l'ac- tivation de la came de charge partielle au niveau de la levée et de la position angulaire. Cela génère une ouverture déca- lée dans le temps et plus ou187 moins grande des deux sou- papes d'admission. L'avan- tage : le mélange carburant-air qui pénètre dans la chambre de combustion est mis plus for- tement en turbulence et brûlé efficacement - ce qui opti- mise au total l'exploitation du carburant et améliore sensi- blement l'onctuosité du mo- teur. La came de pleine charge est conçue pour l'optimisa- tion de puissance et autorise la levée maximale de la sou- pape d'admission. Pour faire varier le calage de la distribu- tion et la levée de soupape, l'arbre à cames d'admission est déplacé dans le sens axial. Dans ce but, les broches d'un actionneur électromécanique s'enclenchent dans une cou- lisse de commande sur l'arbre à cames d'admission. Cela per- met une commande des sou- papes d'admission en fonction de la charge et du régime et en conséquence une symbiose sans compromis entre puis- sance et faible consommation.

ÉCLAIRAGE ADAPTATIF DE

VIRAGE avec éclairage adaptatif de virage

Comment fonctionne l'éclairage de virage adaptatif ? Le dispositif obscurcissant monté de série dans le phare se compose de deux réflecteurs qui font office de feux de croisement par LED. Des capteurs d'assiette sur la suspension avant et arrière fournissent des données pour le réglage permanent de la portée des phares. Grâce à la compensation du tangage, le phare éclaire toujours la zone préréglée optimale lors de la conduite en ligne droite, quelles que soient les conditions de conduite et de chargement. Avec l'éclairage de virage adaptatif, le dispositif obscurcissant pivote en outre sur un axe en fonction de l'inclinaison et compense l'angle de roulis du véhicule. L'angle de rotation est de 70° (±35°). La fonction feux de croise- ment bénéficie ainsi, en plus de la compensation du tangage, d'une compensation de l'incli-188 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL naison. Les deux mouvements se superposent, ce qui entraîne un éclairage dans le virage. Il en résulte un éclairage nette- ment amélioré de la chaussée dans les virages et, ainsi une énorme augmentation du ni- veau de sécurité active.189MAINTENANCE

BÉQUILLE DE ROUE AVANT 194

ROUES 205 FILTRE À AIR 212

Le chapitre "Maintenance" dé- crit des opérations de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisées. Vis microenrobées Le microenrobage est un frein filet chimique. Pour cela, une colle est utilisée pour créer une connexion solide entre la vis et l'écrou ou le composant. Les vis microenrobées ne peuvent donc être utilisées qu'une seule fois. Après la dépose, il faut élimi- ner toute trace de colle du file- tage intérieur. Pour la repose, il faut utiliser une nouvelle vis microenrobée. Avant la dépose, s'assurer de disposer d'un outil approprié pour nettoyer le file- tage et d'une vis de rechange. En cas de réalisation incorrecte, la fonction de freinage de la vis peut ne pas être assurée, ce qui vous met en danger ! Informations complémentaires Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de ser- rage requis dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Vous trouverez des infor- mations sur des travaux de maintenance et de réparation plus poussés dans le manuel de réparation sur DVD que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spé- ciaux ainsi que des connais- sances techniques approfon- dies. En cas de doute, adres- sez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à votre parte- naire BMW Motorrad.

JEU D'OUTILS DE BORD

1 Manche de tournevis Utilisation avec un em- bout tournevis Faire l'appoint d'huile moteur ( 196).193 2 Tournevis réversible Côté cruciforme PH1 et Torx T25 Déposer le couvre-batte- rie ( 218). Faire l'appoint de li- quide de refroidisse- ment ( 202). 3 Clé à fourche de 8/10 mm Dépose de la batterie ( 218). 4 Clé à fourche de 14 mm Régler le bras-support du rétroviseur ( 128). 5 Clé Torx T30 Réglage du levier de sé- lection inférieur

KIT D'OUTILS DE MAINTE-

NANCE avec jeu d'outils de service

Pour les opérations de maintenance étendues (p. ex. pose et dépose des roues), BMW Motorrad a composé un jeu d'outils de maintenance parfaitement adapté à votre moto. Vous pouvez obtenir ce jeu d'outils auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad.194 MAINTENANCE

BÉQUILLE DE ROUE AVANT

Montage de la béquille de roue avant ATTENTION Utilisation de la béquille de roue avant BMW Motorrad sans béquille latérale ou bé- quille auxiliaire supplémen- taire Endommagement des com- posants par la chute Avant de la soulever avec le support de roue avant BMW Motorrad, mettre la moto sur la béquille centrale ou sur une béquille auxi- liaire. Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Utiliser la béquille principale avec le support de roue avant. La béquille principale et ses accessoires sont disponibles chez votre concessionnaire BMW Motorrad. Desserrer les vis 1. Écarter les deux plaques sup- ports 2 jusqu'à ce que le gui- dage de roue avant puisse passer entre. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue avant à l'aide des piges 3. Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue avant et la pousser contre l'axe de roue avant. Positionner les deux plaques support 2 de façon à bien soutenir le guidage de roue avant. Serrer les vis 1.195 ATTENTION Levage de la béquille cen- trale si la moto est levée trop haut Dommage des composants en cas de renversement En levant la moto, veiller à ce que la béquille centrale reste au sol. Pour soulever la moto, abais- ser sans à-coups la béquille de roue avant. HUILE MOTEUR Contrôle du niveau d'huile moteur La quantité de remplis- sage d'huile risque d'être mal interprétée car le niveau d'huile dépend de la tempéra- ture. Mettre la moto à température de service sur la béquille cen- trale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Laisser tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le venti- lateur démarre. Couper le moteur chaud. Attendre cinq minutes, afin que l'huile puisse s'accumuler dans le carter d'huile. Dans un souci de protec- tion de l'environnement, BMW Motorrad recommande de contrôler occasionnellement l'huile moteur, suite à un trajet d'au moins 50 km. ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule Dommage des composants en cas de renversement Immobiliser le véhicule de manière à ce qu'il ne puisse pas basculer latéralement ; de préférence avec l'aide d'une seconde personne. Relever le niveau d'huile sur l'indicateur 1.196 MAINTENANCE Niveau de consigne d'huile moteur Entre les repères MIN et MAX Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Faire l'appoint d'huile moteur ( 196). Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Appoint d'huile moteur Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Contrôle du niveau d'huile moteur La quantité de remplis- sage d'huile risque d'être mal interprétée car le niveau d'huile dépend de la tempéra- ture. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Pour faciliter la transmission de la force, insérer un embout tournevis amovible 1, côté Torx en avant, dans la poi- gnée de tournevis 2 (outillage de bord). Mettre en place l'outillage de bord indiqué sur le bouchon 3 de l'orifice de remplissage d'huile et le déposer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Contrôle du niveau d'huile moteur ( 195). ATTENTION Utilisation d'une quantité insuffisante ou excessive d'huile moteur Dégât moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct.197 Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Quantité d'appoint huile moteur max. 0,8 l (Différence entre MIN et MAX) Contrôle du niveau d'huile moteur ( 195). Monter le bouchon 3 de l'ori- fice de remplissage d'huile.

Contrôle du fonctionnement des freins Actionner la manette du frein à main. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance n'est nettement sensible : ATTENTION Opération non conforme sur le système de freinage Risque de dégradation de la fiabilité du système de frei- nage Confier à des spécialistes tous les opérations concer- nant le système de freinage. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein avant Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens d'observation : entre la roue et le guidage de la roue avant en direction des plaquettes de frein 1.198 MAINTENANCE Limite d'usure des pla- quettes de frein avant 1,0 mm (Uniquement garni- ture de friction sans plaque support. Les repères d'usure (rainures) doivent être nette- ment visibles.) Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, endommagement du frein Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas utiliser les plaquettes dont l'épaisseur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spé- cialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Contrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein par un contrôle visuel. Sens d'observation : entre la bavette et la roue arrière en direction des plaquettes de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein arrière 1,0 mm (Uniquement garni- ture de friction sans plaque support.)199 Si les témoins d'usure sont at- teints : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, endommagement du frein Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas utiliser les plaquettes dont l'épaisseur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spé- cialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein avant AVERTISSEMENT Quantité de liquide de frein insuffisante ou liquide de frein contaminé dans le ré- servoir de liquide de frein Réduction significative de la puissance de freinage due à la présence d'air, d'impuretés ou d'eau dans le système de freinage Adapter immédiatement la conduite jusqu’à ce que le défaut soit éliminé. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. Nettoyer le couvercle du ré- servoir de liquide de frein avant l'ouvrir. Utiliser uniquement du li- quide de frein provenant d'un flacon scellé. Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite.200 MAINTENANCE Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. Le niveau du liquide de frein baisse dans le réser- voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau du liquide de frein avant Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en posi- tion droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Quantité de liquide de frein insuffisante ou liquide de frein contaminé dans le ré- servoir de liquide de frein Réduction significative de la puissance de freinage due à la présence d'air, d'impuretés ou d'eau dans le système de freinage Adapter immédiatement la conduite jusqu’à ce que le défaut soit éliminé. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. Nettoyer le couvercle du ré- servoir de liquide de frein avant l'ouvrir. Utiliser uniquement du li- quide de frein provenant d'un flacon scellé. Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable.201 Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. Le niveau du liquide de frein baisse dans le réser- voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau du liquide de frein arrière Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en posi- tion droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. EMBRAYAGE Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance sensible n'est perceptible : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.

LIQUIDE DE REFROIDISSE-

MENT Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Immobiliser la moto sur une surface plane et stable.202 MAINTENANCE ATTENTION Moteur brûlant Risque de brûlure Respecter une distance au moteur chaud. Ne pas toucher le moteur chaud. Relever le niveau de liquide de refroidissement sur le vase d'expansion 1. Niveau de consigne du liquide de refroidisse- ment Entre repère MIN et MAX sur le vase d'expansion (Moteur froid) Si le niveau de liquide de re- froidissement descend en des- sous du niveau autorisé : Faire l'appoint de liquide de refroidissement ( 203). Faire l'appoint de liquide de refroidissement Dévisser et retirer la vis 1 et démonter le cache 2.203 Ouvrir le bouchon 1 du réser- voir de liquide de refroidisse- ment 2 et faire l'appoint de liquide de refroidissement jus- qu'au niveau de consigne. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 201). Fermer le bouchon du réser- voir de liquide de refroidisse- ment. Mettre le cache 1 en place. Poser la vis 2. PNEUS Contrôle de la pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT Pression de gonflage incor- recte Dégradation de la tenue de route de la moto, réduction de la durée de vie des pneus Vérifier la pression correcte des pneus. AVERTISSEMENT Ouverture spontanée d'obus de valve montés verticale- ment à grande vitesse Perte soudaine de la pression de gonflage des pneus Utiliser des capuchons de valve avec bague d'étan- chéité en caoutchouc et bien les serrer. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage des pneus avant 2,5 bar (sur pneu à froid)204 MAINTENANCE Pression de gonflage des pneus arrière 2,9 bar (sur pneu à froid) Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus. La pression de gonflage des pneus peut être dé- terminée avec le contrôle de la pression des pneus (RDC). Ces valeurs sont continuelle- ment affichées avec compen- sation de la température et se réfèrent toujours à une tempé- rature d'air dans les pneus de 20 °C. Avec les appareils de contrôle de la pression de gon- flage des pneus des stations- service, il n'y a pas de compen- sation de la température. C'est la raison pour laquelle les va- leurs qui y sont mesurées ne correspondent généralement pas aux valeurs affichées sur l'écran TFT.

Contrôle des jantes Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer le cas échéant les jantes endommagées par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus très usés Risque d'accident par dégra- dation du comportement rou- tier Si nécessaire, remplacer les pneus avant d'atteindre la profondeur minimale de sculpture spécifiée par la législation. Placer la moto sur un sol plan et stable. Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales compor- tant des témoins d'usure. Chaque pneu est équipé de repères d'usure inté- grés dans les rainures princi- pales de la sculpture. Si le pro- fil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entiè- rement usé. Les positions de ces repères sont repérées sur le flanc du pneu, par exemple205 par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture minimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. Contrôle des rayons Placer la moto sur un sol plan et stable. Passer sur les rayons avec la poignée d'un tournevis ou un objet similaire et écouter les sons produits. Si des différences de tonalité sont audibles : Faire contrôler les rayons par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. ROUES Influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis Les dimensions des roues jouent un rôle essentiel avec le système de contrôle de châssis ASC. Notamment le diamètre et la largeur des roues sont enregistrées comme base pour tous les calculs nécessaires dans le boîtier électronique. Le fait de remplacer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des conséquences néfastes sur le comportement de régulation de ces systèmes. Les couronnes de capteur né- cessaires à la détection de la vitesse de roue ne doivent pas non plus être remplacées sous peine de ne plus être compa- tibles avec les systèmes de régulation présents sur le vé- hicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Dépose de la roue avant Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable.206 MAINTENANCE Retirer le câble du capteur de vitesse de roue des clips de fixation 1 et 2. Enlever la vis 3 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage. Masquer avec du ruban adhé- sif les zones de la jante ris- quant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des com- posants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écarte- ment des plaquettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Enlever les vis de fixation 4 des étriers de frein gauche et droit. Repousser légèrement les garnitures de frein 1 contre le disque de frein 2 par des mouvements de rotation de l'étrier de frein 3. Dégager les étriers de frein des disques de frein en les tirant en arrière et vers l'exté- rieur avec précaution. Soulever l'avant de la moto, jusqu'à ce que la roue avant tourne librement, à l'aide du support de roue avant BMW Motorrad. Monter la béquille de roue avant ( 194). Dévisser la vis de blocage d'axe droite 1.207 Déposer la vis 1. Dévisser la vis de blocage d'axe gauche 2. Enfoncer légèrement vers l'intérieur l'axe de roue pour pouvoir mieux le saisir du côté droit. Extraire l'axe de roue 1 tout en tenant la roue avant. Déposer la roue avant et la faire sortir du guidage de roue avant en roulant vers l'avant. Retirer la douille d'écarte- ment 1 du moyeu de roue. Poser la roue avant AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne correspondant pas à la sé- rie Anomalies de fonctionnement lors des régulations de l'ABS et du DTC Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis ABS et DTC figurant au début de ce chapitre.208 MAINTENANCE ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desser- rage des vis Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Engager du côté gauche la douille d'écartement 1 dans le moyeu de roue. ATTENTION Montage de la roue avant dans le sens de rotation contraire Risque d'accident Respecter les flèche indi- quant le sens de rotation sur le pneu ou la jante. Faire rouler la roue avant jus- qu'au niveau du guidage de la roue avant. Lubrifier l'axe de roue 1. Lubrifiant Optimoly TA Soulever la roue avant, remon- ter l'axe de roue 1. Retirer la béquille de roue avant et comprimer fortement à plusieurs reprises la fourche de roue avant. Ne pas action- ner le levier de frein. Monter la béquille de roue avant ( 194).209 Poser la vis 1 et la serrer au couple prescrit. Maintenir fixe l'axe de roue sur le côté droit. Axe de roue dans fourche télescopique 30 Nm Serrer la vis de blocage de l'axe gauche 2 au couple prescrit. Vis de serrage de l'axe de roue dans la fourche télescopique 19 Nm Serrer la vis de blocage de l'axe droite 1 au couple pres- crit. Vis de serrage de l'axe de roue dans la fourche télescopique 19 Nm Enlever la béquille de roue avant. Positionner les étriers de frein gauche et droit sur les disques de frein. Poser les vis de fixation 4 à gauche et à droite et les ser- rer au couple prescrit. Étrier de frein sur la fourche télescopique 38 Nm Enlever le ruban adhésif de la jante.210 MAINTENANCE AVERTISSEMENT Plaquettes de frein pas au contact du disque de frein Risque d'accident lié au re- tard de l'effet de freinage. S'assurer de l'absence de retard de l'action de frei- nage avant le début de la conduite. Actionner plusieurs fois le frein pour amener les pla- quettes au contact. Monter le câble du capteur de vitesse de roue dans les clips de maintien 1 et 2. Insérer le capteur de vitesse de roue dans le logement puis mettre en place la vis 3. Capteur de vitesse de roue sur fourche Colle à joints : microcapsulé ou frein-filet mi-dur 8 Nm Dépose de la roue arrière Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Engager le premier rapport. ATTENTION Système d'échappement chaud Risque de brûlure Ne pas toucher le système d'échappement chaud. Laisser refroidir le silencieux d'échappement. Dévisser et retirer les vis 1 de la roue arrière tout en tenant la roue. Sortir la roue arrière en la fai- sant rouler vers l'arrière.211 Poser la roue arrière AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne correspondant pas à la sé- rie Anomalies de fonctionnement lors des régulations de l'ABS et du DTC Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis ABS et DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desser- rage des vis Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Positionner la roue arrière sur le support de roue arrière. AVERTISSEMENT Montage mixte de vis de roue pour roues à rayons et roues coulées Risques d'accident N'utiliser que des vis de roue de codes de longueur identiques et homologués. Ne as lubrifier les vis de roue. Monter les vis de roue 1 au couple. Roue arrière sur bride de roue Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm212 MAINTENANCE FILTRE À AIR Remplacer la cartouche de filtre à air Dépose de la selle pilote ( 137). Ouvrir le couvercle 1 du fourre-tout. Déposer les vis 2, 3 et 4. Retirer le cache-réservoir. Déposer les vis 1. Retirer le cache du filtre à air 2. Retirer le cadre 3. Retirer la cartouche de filtre à air 4. Nettoyer et remplacer si né- cessaire la cartouche de filtre à air 4. Poser la cartouche de filtre à air 4 et le cadre 3.213 Poser le cache du filtre à air 2. Poser les vis 1. Couvercle de filtre à air sur silencieux d'admis- sion Ordre de serrage : en croix 3 Nm Mettre le cache-réservoir 1 en place par le haut et veiller à ce que le guidage (flèche) se trouve en position supé- rieure 2 en dessous du garde- boue avant lors de la pose. Poser les vis (épaulement court) 3 et 4. Fermer le couvercle 5 pour le fourre-tout. Poser les vis (épaulement court) 1. Poser la vis 2. Vissages de carrosserie 8 Nm Poser la selle pilote ( 138).214 MAINTENANCE

DISPOSITIFS D'ÉCLAIRAGE

Remplacer le dispositif d'éclairage à LED AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les lampes dé- fectueuses le plus rapide- ment possible. Adressez- vous à cet égard à un ate- lier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Tous les dispositifs d'éclairage du véhicule fonctionnent avec des LED. La durée de vie des dispositifs d'éclairage à LED est supérieure à la durée de vie du véhicule. Lorsqu'un dispo- sitif d'éclairage à LED est dé- faillant, merci de vous adresser à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad.

ATTENTION Contact avec des pièces sous tension du système d'allumage lorsque le mo- teur est en marche Choc électrique Ne pas toucher les pièces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche. ATTENTION Courant trop fort au dé- marrage de la moto à partir d'une batterie externe Brûlure du câble ou dom- mages dans l'électronique de bord Ne pas démarrer la moto avec une aide extérieure en passant par la prise de cou- rant, mais exclusivement par les bornes de la batterie.215 ATTENTION Contact entre les pinces po- laires du câble de démar- rage et le véhicule Risque de court-circuit Utiliser des câbles de dé- marrage dont les pinces po- laires sont totalement iso- lées. ATTENTION Démarrage avec une aide extérieure à une tension su- périeure à 12 V Endommagement de l'élec- tronique de bord La batterie de la moto four- nissant le courant doit pré- senter une tension de 12 V. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Déposer le couvre-batterie ( 218). Ne pas débrancher la batte- rie du réseau de bord pour démarrer la moto à l'aide de câbles de démarrage. Enlever le capuchon de pro- tection 1. Avec le câble de dépannage rouge, relier la borne positive de démarrage externe 2 de la batterie déchargée à la borne positive de la batterie du véhi- cule donneur. Brancher ensuite le câble de dépannage noir sur la borne négative de la batterie du véhicule donneur, puis sur la borne négative 3 de la batte- rie déchargée. Faire tourner le moteur du véhicule donneur pendant le processus d'aide au démar- rage. Démarrer le moteur du véhi- cule dont la batterie est dé- chargée de façon habituelle. En cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démar- rage seulement au bout de quelques minutes pour ména- ger le démarreur et la batterie du véhicule donneur.216 MAINTENANCE Pour mettre le moteur en marche, ne pas utiliser de sprays de démarrage ou de produits similaires. Laisser tourner les deux mo- teurs quelques minutes avant de débrancher. Débrancher le câble de dé- marrage, d'abord de la borne négative, puis de la borne po- sitive. Monter le capuchon de pro- tection. Poser le couvre-batterie ( 220). BATTERIE Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage corrects de la batterie accroissent sa durée de vie et conditionnent tout recours éventuel en garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour obtenir une durée de vie élevée de la batterie : Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas placer la batterie tête en bas. ATTENTION Décharge de la batterie re- liée par l'électronique de bord (montre par exemple) Décharge complète de la bat- terie, d'où l'exclusion de la garantie En cas d'immobilisation de plus de 4 semaines : raccor- der un chargeur de maintien sur la batterie. BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de charge spéciale- ment conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de maintenir la charge de votre batterie branchée, même lors de pauses prolongées. Pour de plus amples informations, adressez- vous à votre concessionnaire BMW Motorrad.217 Recharge de la batterie à l'état connecté ATTENTION Charge de la batterie reliée au véhicule, au niveau des bornes de batterie Endommagement de l'élec- tronique de bord Déconnecter la batterie avant d'effectuer la charge sur les bornes de la batterie. ATTENTION Chargement d'une batterie complètement déchargée via une prise ou une prise de courant additionnelle Endommagement de l'élec- tronique du véhicule Toujours charger une batterie complètement déchargée (tension de batterie inférieure à 12 V, contact enclenché, témoins de contrôle et écran multifonctions éteints) directement aux pôles de la batterie débranchée. ATTENTION Chargeurs inappropriés branchés sur une prise Endommagement du char- geur et de l'électronique du véhicule Utiliser des chargeurs BMW adaptés. Le chargeur adapté est disponible chez votre concessionnaire BMW Motorrad. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. L'électronique de la moto détecte la charge com- plète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est cou- pée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le char- geur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, charger la batterie directement via les pôles de la batterie débran- chée.218 MAINTENANCE Recharger la batterie à l'état déconnecté Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, débrancher les cosses du chargeur des pôles de la bat- terie. En cas d'immobilisation prolongée, la batterie doit être rechargée à intervalles ré- guliers. Suivez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être entièrement rechargée avant toute remise en service. Dépose de la batterie Couper le contact. Déposer la vis 1. Tirer légèrement le couvre- batterie en partie supérieure sur les positions 2. Pour ne pas endommager le couvre-batterie et le logement support, enlever le couvre-bat- terie par le haut en position 3. avec alarme antivol (DWA)

Couper l'alarme antivol au besoin. Détacher le câble du pôle négatif de la batterie 1 et la sangle en caoutchouc 2. Tirer la plaque de support à la position 1 vers l'extérieur et la retirer par le haut. Soulever légèrement la bat- terie et la retirer du support jusqu'à ce que le pôle Plus soit accessible.219 Détacher le câble positif de batterie 1 et retirer la batterie. Montage de la batterie Si la batterie 12 V est mal montée ou que les bornes sont inversées (par ex. en cas de démarrage avec câbles de dépannage), le fusible du régu- lateur de l'alternateur risque de griller. Fixer le câble positif de batte- rie 1. Repousser la batterie dans son support. Insérer la plaque de support dans les logements 1 et en- suite repousser sur la posi- tion 2 sous la batterie. Fixer le câble négatif de bat- terie 1. Fixer la batterie avec la sangle caoutchouc 2.220 MAINTENANCE Engager le couvre-batterie en place dans le logement 1 et l'enfoncer dans le logement 2. Poser la vis 1. Réglage de la montre ( 112). Réglage de la date ( 112). FUSIBLES Remplacement des fusibles Couper le contact. Dépose de la selle pilote ( 137). Débrancher la prise 1. ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'incendie Ne shunter aucun fusible défectueux. Remplacer les fusibles dé- fectueux par des fusibles neufs. Remplacer tout fusible défec- tueux conformément au plan d'affectation des fusibles. En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vé- rifier le système électrique par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad.221 Brancher le connecteur 1. Poser la selle pilote ( 138). Affectation des fusibles 1 10 A Combiné d'instruments Alarme antivol (DWA) Contacteur d’allumage Prise de diagnostic Bobine relais coupe-circuit 2 7,5 A Commodo gauche Contrôle de la pression des pneus (RDC) Boîtier de capteur Chauffage de selle Fusible du régulateur de l'alternateur 1 50 A Régulateur de l'alternateur Faire effectuer le remplacement du fusible par un atelier spécialisé, de préférence par un parte- naire BMW Motorrad.222 MAINTENANCE

Détachement de la prise de diagnostic ATTENTION Manipulation inadaptée lors du retrait du connecteur de diagnostic pour le diagnostic embarqué Dysfonctionnements du véhi- cule Faire débrancher le connec- teur de diagnostic unique- ment par un atelier spécia- lisé ou toute autre spécia- liste agréé et au cours d'une opération BMW Service. Faire réaliser les travaux par du personnel formé en conséquence. Respecter les consignes du constructeur. Déposer le couvre-batterie ( 218). Appuyer sur le crochet 1 et extraire la prise de diagnos- tic 2 vers le haut. Appuyer sur les ver- rouillages 3 des deux côtés. Détacher la prise de diagnos- tic 2 de la fixation 4. L'interface vers le système d'information et de diagnostic peut être raccordée à la prise de diagnostic 2. Fixation de la prise de diagnostic Débrancher l'interface du système d'information et de diagnostic.223 Insérer la prise de diagnos- tic 2 dans la fixation 4. Les verrouillages 3 s'em- boîtent des deux côtés. Insérer la fixation 4 dans la prise 1. Veiller à ce que le crochet 5 soit inséré. Poser le couvre-batterie ( 220).ACCESSOIRES

ATTENTION Utilisation de produits d'autres marques Risque BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger si chaque produit d'une autre marque peut ou non être utilisé sur un véhicule BMW sans risques pour la sécurité. Ce jugement n'est pas non plus possible même si un agrément officiel a été accordé pour le pays considéré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les véhicules BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre véhicule. Les pièces et accessoires ont été contrôlées par BMW quant à leur sécurité, leur fonction- nement et leur aptitude. BMW assume par conséquent la res- ponsabilité du produit. BMW n'assume aucune responsabi- lité pour les pièces non homo- loguées et les accessoires en tout genre. Tenez compte des dispositions légales pour toutes les trans- formations effectuées. Référez- vous au code de la route appli- cable dans votre pays. Votre partenaire BMW Motorrad vous fournit des conseils qualifiés lors du choix de pièces BMW d'origine, d'accessoires et autres produits. Plus d'informations concernant les accessoires sous : bmw-motorrad.com/equip- ment

Raccordement d'appareils électriques Les appareils raccordés aux prises ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Pose des câbles Les câbles entre les prises de courant et les équipements annexes doivent être posés de manière à ne pas gêner le conducteur. La pose des câbles ne doit pas restreindre le braquage du guidon et le comporte- ment de la moto.227 Les câbles ne doivent pas être coincés. Désactivation automatique Les prises sont automatique- ment désactivées pendant le démarrage. Pour soulager le réseau de bord, les prises sont cou- pées au plus tard 15 minutes après la coupure du contact. Il est possible que les appa- reils supplémentaires à faible consommation électrique ne soient pas détectés par le système électronique du vé- hicule. Dans ces cas-là, les prises seront désactivées peu de temps après la coupure du contact. En cas de tension de batterie insuffisante, les prises sont désactivées afin de préserver la capacité de démarrage de la moto. En cas de dépassement de la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéris- tiques techniques, les prises sont désactivées.

PRISE D'ALIMENTATION USB

Indications concernant l'utilisa- tion : Courant de charge Il s'agit d'une prise de charge USB de 5 V qui fournit un cou- rant de charge de 2,4 A maxi- mum. Désactivation automatique Les prises d'alimentation USB sont automatiquement coupées dans les conditions suivantes : Lorsque la tension de batterie est trop faible, afin de conser- ver la capacité de démarrage du véhicule. En cas de dépassement de la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéris- tiques techniques. Pendant le démarrage. Raccordement d'appareils électriques Les appareils raccordés aux prises d'alimentation USB ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Pour soulager le réseau de bord, ceux-ci sont coupés au plus tard 15 minutes après la cou- pure du contact. Pour protéger l'appareil rac- cordé, celui-ci devrait être re-228 ACCESSOIRES couvert en cas de conduite sous la pluie. Lorsqu'aucun appareil n'est rac- cordé, ferme le couvercle pour éviter tout encrassement. Pose des câbles Respecter les points suivants lors de la pose des câbles entre les prises d'alimentation USB et les appareils auxiliaires : Les câbles ne doivent pas gê- ner le pilote. Les câbles ne doivent pas gê- ner le braquage du guidon ni le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas pouvoir être coincés. VALISE avec valise en aluminium

Ouverture de la valise Tourner la clé 1 dans le sens anti-horaire. Le couvercle de valise peut s'ouvrir aussi bien par la fermeture de gauche que par la fermeture de droite. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le haut, pour débloquer la griffe de fermeture 3. Tirer la griffe de fermeture 3 sur le côté et ouvrir le cou- vercle. Fermeture de la valise Fermer le couvercle de valise. Placer la griffe de fermeture 1 sur le couvercle. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le bas, en veillant à ce que la griffe vienne bien s'en- gager dans le couvercle. Pour verrouiller la serrure, tourner la clé 3 dans le sens horaire puis la retirer. Dépose du couvercle de valise Ouvrir la valise ( 228).229 Décrocher le câble de main- tien du couvercle 1. Fermer le couvercle de valise. Ouvrir la deuxième serrure du couvercle de valise. Déposer le couvercle de va- lise. Pose du couvercle de valise Placer le couvercle de valise sur la valise. Fermer une des serrures du couvercle de valise. Relever le couvercle de valise du côté verrouillé. Accrocher le câble de main- tien du couvercle 1. Fermer le couvercle de valise. Fermer la deuxième serrure du couvercle de valise. Dépose de la valise Tourner la clé 1 dans le sens anti-horaire. Pousser le boîtier de serrure 2 sur le coté pour déverrouiller la griffe de fermeture 3. Tirer la griffe de fermeture 3 sur le côté, en maintenant la valise. Tirer la valise vers l'avant jus- qu'en butée, déposer sur le côté. Pose de la valise Placer la valise sur le support de valise et pousser le tout vers l'arrière, de sorte que les230 ACCESSOIRES attaches sur le support de va- lise 1 viennent s'engager sur les ergots de la valise 2. Placer la griffe de fermeture 1 sur le support de valise, en maintenant la valise. Pousser le boîtier de serrure 2 sur le côté, en veillant à ce que la griffe vienne bien s'en- gager sur le support. Tourner la clé dans le sens horaire puis la retirer. Charge utile maximale et vitesse de pointe Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale in- diquée sur la plaquette à l'inté- rieur de la valise. Si votre combinaison véhi- cule - valise est introuvable sur le panneau, prenez contact avec votre concessionnaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'ap- pliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse maximale pour la conduite avec des va- lises en aluminium max. 180 km/h Charge utile par valise en aluminium max. 10 kg TOPCASE avec topcase en aluminium

Ouverture du topcase Tourner la clé 1 dans le sens anti-horaire. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le haut, pour débloquer la griffe de fermeture 3. Tirer la griffe de fermeture 3 en arrière et ouvrir le cou- vercle.231 Fermeture du topcase Fermer le couvercle de top- case. Placer la griffe de fermeture 1 sur le couvercle. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le bas, en veillant à ce que la griffe vienne bien s'en- gager dans le couvercle. Pour verrouiller la serrure, tourner la clé 3 dans le sens horaire puis la retirer. Dépose du topcase Tourner la clé 1 dans le sens anti-horaire. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le bas, pour débloquer la griffe de fermeture 3. Tirer la griffe de fermeture 3 en arrière. Tirer d'abord le topcase vers l'arrière, puis le dégager par le haut. Pose du topcase Placer le topcase sur le sup- port de topcase et pousser le tout vers l'avant, de sorte que les attaches sur le support de topcase 1 viennent s'engager sur les ergots du topcase 2. Placer la griffe de fermeture 1 sur le support de topcase. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le haut, en veillant à ce que la griffe vienne bien s'en- gager dans le support.232 ACCESSOIRES Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre et la retirer pour verrouiller la serrure. Charge utile maximale et vitesse de pointe Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale in- diquée sur la plaquette à l'inté- rieur du topcase. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/topcase sur le panneau, veuillez contacter votre partenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'ap- pliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse maximale pour la conduite avec un top- case en aluminium max. 180 km/h Charge utile du topcase en aluminium max. 5 kg

SYSTÈME DE NAVIGATION

avec préparation pour sys- tème de navigation

Fixer correctement l'appareil de navigation La préparation pour navi- gation est adapté à par- tir du BMW Motorrad Naviga- tor IV. Le système de protection du Mount Cradle n'offre pas de protection antivol. Enlever le système de naviga- tion et le conserver en lieu sûr après chaque trajet. Tourner la clé de contact 1 dans le sens antihoraire. Tirer la sécurité de ver- rouillage 2 vers la gauche. Enfoncer le verrouillage 3. Le Mount Cradle est déblo- qué et l'élément de recouvre- ment 4 peut être retiré par l'avant en un mouvement de rotation.233 Insérer l'appareil de naviga- tion 1 dans la zone inférieure et le basculer en arrière dans un mouvement de rotation. L'appareil de navigation se verrouille de façon audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 complètement vers la droite. Le verrouillage 3 est bloqué. Tourner la clé de contact 4 dans le sens horaire. L'appareil de navigation est fixé et la clé du véhicule peut être retirée. Retirer l'appareil de navigation et monter le cache ATTENTION Poussière et saleté sur les contacts du Mount Cradle Endommagement des contacts Remonter le cache à la fin de chaque trajet. Tourner la clé de contact 1 dans le sens antihoraire. Tirer la sécurité de ver- rouillage 2 entièrement vers la gauche. Le verrouillage 3 est déblo- qué. Pousser le verrouillage 3 com- plètement vers la gauche. L'appareil de navigation 4 est déverrouillé. Retirer l'appareil de naviga- tion 4 par un mouvement de bascule vers le bas. Monter l'élément de recou- vrement 1 dans la partie infé- rieure et le faire basculer vers234 ACCESSOIRES le haut en un mouvement de rotation. Le cache s'enclenche de façon audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 vers la droite. Tourner la clé de contact 3 dans le sens horaire. L'élément de recouvrement 1 est sécurisé. Commande du système de navigation La description sui- vante se rapporte au BMW Motorrad Navigator V et au BMW Motorrad Navi- gator VI. Le BMW Motorrad Navigator IV n'offre pas toutes les possibilités décrites. Seule la toute dernière version du système de communication BMW Motorrad est supportée. Si nécessaire, effectuer une mise à jour du logiciel du système de com- munication BMW Motorrad. Veuillez vous adresser dans ce cas à votre partenaire BMW Motorrad. Si le BMW Motorrad Navigator est installé et le focus de com- mande placé sur le Navigator ( 107), certaines de ses fonc- tions peuvent être comman- dées directement au guidon. La commande du système de navigation s'effectue par l'inter- médiaire du Multi-Controller 1 et de la touche basculante à re- tour MENU 2. Rotation du Multi-Controller 1 vers le haut et vers le bas Sur la page boussole et Me- diaplayer : augmenter ou di- minuer le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté par Bluetooth. Dans le menu spécial BMW : sélectionner les options de menu. Basculement du Multi- Controller 1 brièvement vers la gauche et vers la droite Alterner entre les pages princi- pales du Navigator : Vue de la carte Boussole Mediaplayer Menu spécial BMW Page Ma moto235 Basculement du Multi- Controller 1 longuement vers la gauche et vers la droite Activer certaines fonctions sur l'écran du Navigator. Ces fonctions sont repérées par la flèche droite ou la flèche gauche au-dessus de la zone tactile correspondante. La fonction est déclen- chée par une pression longue vers la droite. La fonction est déclen- chée par une pression longue vers la gauche. Appuyer sur le bas de la touche basculante à retour MENU 2 Faire passer le focus de com- mande sur la vue Pure Ride. Voici les fonctions qui peuvent être utilisées : Vue de la carte Rotation vers le haut : agran- dir l'extrait de la carte (Zoom in). Rotation vers le bas : réduire l'extrait de la carte (Zoom out). Page boussole La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth. Menu spécial BMW Parler : répéter le dernier message de navigation. Point de passage : enregistrer la position actuelle dans les favoris. Domicile : démarre la naviga- tion vers l'adresse du domi- cile (est grisé quand aucune adresse de domicile n'est en- registrée). Muet : arrêt et marche des messages automatiques de la navigation (arrêt : un symbole de lèvre barrée apparaît sur la ligne supérieure de l'écran). Les messages de la navigation peuvent toujours être annon- cés par la fonction "Parler". Toutes les autres sorties so- nores restent actives. Arrêt affichage : éteindre l'écran. Appeler maison : appelle le numéro de téléphone enre- gistré dans le Navigator (s'af- fiche uniquement si un sys- tème de communication et un téléphone sont connectés).236 ACCESSOIRES Déviation : active la fonction déviation (s'affiche unique- ment si un itinéraire est actif). Sauter : saute le point de pas- sage suivant (s'affiche unique- ment si l'itinéraire dispose de points de passage). Ma moto Rotation : modifie le nombre de données affichées. Une impulsion sur une zone de données de l'écran ouvre un menu de sélection des données. Les valeurs pouvant être sé- lectionnées dépendent des équipements optionnels ins- tallés. Mediaplayer Pression longue vers la gauche : jouer le titre précédent. Pression longue vers la droite : jouer le titre suivant. La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth. La fonction Mediaplayer est disponible unique- ment avec l'utilisation d'un appareil Bluetooth, selon le standard A2DP, par exemple un système de communication BMW Motorrad. Messages de contrôle et d'avertissement Les messages de contrôle et d'alerte de la moto sont affi- chés en haut à gauche sur la orientation cartographique avec un symbole 1 correspondant. Si un système de commu- nication BMW Motorrad est connecté, un signal sonore retentit en plus à l'apparition du message d'alerte. Lorsque plusieurs messages d'alerte sont actifs, le nombre de messages est indiqué en dessous du triangle de prési- gnalisation. S'il existe plusieurs messages, une pression sur le triangle de présignalisation ouvre une liste comportant tous les messages d'alerte.237 La sélection d'un message fait apparaître des informations supplémentaires. Des informations détaillées ne peuvent pas être affichées pour tous les messages d'alerte. Fonctions spéciales L'intégration du BMW Motorrad Naviga- tor peut entraîner quelques différences dans certaines descriptions de la notice d'utilisation du Navigator. Avertissement de réserve de carburant Les réglages de l'affichage du niveau de carburant ne sont pas disponibles, car l'avertis- sement de réserve de carbu- rant du véhicule est transmis au Navigator. Si le message est actif, une pression sur le message fait apparaître les sta- tions-service les plus proches. Indication de l'heure et de la date L'heure et la date sont transmises du Navigator à la moto. Pour reprendre l'heure sur l'écran TFT, la fonction Synchronisation GPS doit en plus être activée dans le menu Réglages, Réglages système, Date et heure. Réglages de sécurité Le BMW Motorrad Navigator V et le BMW Motorrad Naviga- tor VI peuvent être protégés contre toute utilisation abu- sive par un code PIN à quatre chiffres (Garmin Lock). Si cette fonction est activée alors que le Navigator est monté dans le véhicule et que le contact est mis, il vous est demandé si ce véhicule doit être ajouté à la liste des véhicules sécurisés. Si vous répondez par "Oui" à cette question, le Navigator en- registre le numéro d'identifica- tion de ce véhicule. Il est possible d'enregistrer au maximum cinq numéros d'iden- tification du véhicule. Lorsque le Navigator est ensuite activé par la mise du contact sur l'un de ces véhicules, l'entrée du code PIN n'est plus nécessaire. Lorsque le Navigator est dé- posé du véhicule en étant al- lumé, le code PIN est alors de- mandé pour des raisons de sé- curité.238 ACCESSOIRES Luminosité de l'écran La luminosité de l'écran lorsque celui-ci est monté est détermi- née par la moto. Une entrée manuelle n'est pas nécessaire. Si vous le souhaitez, vous pou- vez désactiver le réglage auto- matique dans les réglages de l'écran du Navigator.239ENTRETIEN 11PRODUITS D'ENTRETIEN 242

MISE EN SERVICE DE LA MOTO 246242 ENTRETIEN PRODUITS D'ENTRETIEN BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de net- toyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les matériaux des BMW Care Products sont contrôlés, les produits sont testés en laboratoire et essayés dans la pratique. Ils offrent une protection optimale aux matériaux composant votre moto. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage et d'entretien in- approprié Endommagement de pièces du véhicule Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, pro- duit de nettoyage à froid, carburant, etc. ni de pro- duits de nettoyage conte- nant de l'alcool. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin Endommagement de pièces du véhicule Respecter le rapport de di- lution noté sur l'emballage des produits de nettoyage. Ne pas utiliser de produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin.

BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Éliminer régulièrement les en- crassements des fourches. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fréquemment. Nettoyer immédiatement la moto à l'eau froide à la fin du243 trajet pour éliminer le sel de déneigement. AVERTISSEMENT Disques et plaquettes de frein humides après lavage du véhicule, après passage dans des flaques ou en cas de pluie Effet de freinage dégradé, risque d'accident Freiner à temps jusqu'à ce que les disques et pla- quettes de frein soient secs. ATTENTION Amplification de l'effet du sel par l'eau chaude Corrosion Pour éliminer le sel de dé- neigement, utiliser unique- ment de l'eau froide. ATTENTION Endommagements dus à la forte pression d'eau des net- toyeurs haute pression ou appareils à jet de vapeur Corrosion ou court-circuit, endommagements des auto- collants, des joints, sur le sys- tème de freinage hydraulique, sur l'équipement électrique et la selle Utiliser les nettoyeurs haute pression ou à jet de va- peur avec précaution. Valises et topcase en alu- minium ne possèdent au- cun revêtement de surface. Le meilleur aspect est garanti par l'entretien suivant : Enlever le sel de déneigement et les dépôts corrosifs immé- diatement à l'eau froide à la fin du trajet.244 ENTRETIEN

Matières plastiques ATTENTION Utilisation d'un nettoyant inapproprié Endommagement des surface en plastique N'utiliser aucun produit de nettoyage contenant de l'al- cool, des solvants ou abrasif. Ne pas utiliser d'éponges destinées à l'élimination des insectes ou d'éponges à sur- face dure. Pièces de carénage Nettoyer les pièces de caré- nage avec de l'eau et du net- toyant BMW Motorrad. Bulles et verres diffuseurs en matière plastique Éliminer l'encrassement et les insectes à l'aide d'une éponge douce et à grande eau. Détrempez les saletés te- naces et les insectes écra- sés en appliquant un chiffon humide. Nettoyage uniquement avec de l'eau et une éponge. Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques. Ecran TFT Nettoyer l'écran TFT à l'eau chaude avec un produit vais- selle. Essuyer ensuite avec un chiffon propre, par exemple du papier de ménage. Chrome Les éléments chromés doivent être nettoyés soigneusement avec beaucoup d'eau et le net- toyant pour moto de la gamme d'entretien BMW Motorrad Care Products. Cela en parti- culier en cas de contact avec du sel de déneigement. Si vous souhaitez appliquer un traitement supplémentaire, utili- sez une pâte à polir pour métal BMW Motorrad. Radiateur Nettoyez le radiateur à inter- valles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffisant. Utilisez par exemple un tuyau d'arrosage de jardin avec peu de pression d'eau.245 ATTENTION Déformation des ailettes de radiateur Endommagement des ailettes de radiateur Veiller à ne pas déformer les ailettes du radiateur au cours du nettoyage. Caoutchouc Traiter les pièces en caou- tchouc à l'eau ou en utilisant le produit d'entretien pour ca- outchouc BMW. ATTENTION Utilisation de sprays au si- licone pour l'entretien des joints en caoutchouc Endommagement des joints en caoutchouc Ne pas utiliser d'aérosols au silicone ni de produits d'en- tretien contenant du silicone.

ENTRETIEN DE LA PEINTURE

Un lavage régulier du véhicule permet de prévenir les effets à long terme de substances dété- riorant la peinture, notamment lorsque le véhicule est utilisé dans des endroits exposés à une forte pollution atmosphé- rique ou à des souillures natu- relles (par ex. résines végétales ou grains de pollen). Éliminer toutefois immédia- tement les substances par- ticulièrement agressives car elles risquent de provoquer une altération ou une déco- loration de la peinture. Parmi ces substances, citons le carbu- rant, l'huile, la graisse, le liquide de frein ainsi que les déjec- tions d'oiseaux. L'utilisation d'un nettoyant BMW Motorrad, puis d'un produit de lustrage BMW Motorrad est recom- mandée dans ces cas pour la conservation. Les impuretés présentes à la surface de la peinture sont par- ticulièrement visibles après un lavage du véhicule. Éliminer immédiatement les impure- tés présentes sur les zones concernées avec de l'essence de nettoyage ou de l'alcool à brûler appliqué(e) sur un chif- fon propre ou un disque de coton. BMW Motorrad recom- mande d'éliminer les taches de goudron au moyen d'un produit antigoudron BMW. Appliquer ensuite le produit de conserva- tion sur les zones concernées de la peinture.246 ENTRETIEN CONSERVATION Si l'eau ne déperle plus sur la peinture, il faut prendre des mesures de conservation. BMW Motorrad recommande, pour la conservation de la pein- ture, d'utiliser un produit de lustrage BMW Motorrad ou un autre produit contenant de la cire de carnauba ou des cires synthétiques.

Nettoyer la moto. Faire le plein du réservoir de la moto et ajouter le cas échéant un additif de carbu- rant. BMW Motorrad recom- mande d'utiliser les additifs ADVANTEC Protect Origi- nal BMW Fuel Additive pour protéger le carburant contre le vieillissement. Dépose de la batterie ( 218). Pulvériser le levier de frein et le levier d'embrayage, le roulement de béquille centrale et de béquille latérale avec un lubrifiant adapté. Appliquer de la graisse sans acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Garer la moto dans un local sec de façon à délester les deux roues (de préférence avec les béquilles de roue avant et de roue arrière pro- posées par BMW Motorrad).

MISE EN SERVICE DE LA

MOTO Enlever le produit de protec- tion extérieure. Nettoyer la moto. Poser la batterie ( 219). Liste de contrôle ( 147).247DONNÉES TECH- NIQUES

Le moteur ne démarre pas. Cause Suppression Interrupteur d'arrêt d'urgence actionné Placer le coupe-circuit en posi- tion Marche. Béquille latérale sortie et rap- port engagé Rentrer la béquille latérale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou actionner l'em- brayage. Réservoir d'essence vide Procédure de remplissage du réservoir ( 159). Batterie déchargée Recharge de la batterie à l'état connecté ( 217). La protection contre les sur- chauffes du démarreur s'est déclenchée. Le démarreur ne peut être actionné que pen- dant une durée limitée. Laisser le démarreur refroidir environ 1 minute jusqu'à ce qu'il soit à nouveau disponible.251 La connexion Bluetooth n'est pas établie. Cause Suppression Les étapes nécessaires au cou- plage n'ont pas été réalisées. Renseignez-vous dans la no- tice d'utilisation du système de communication sur les étapes nécessaires pour le couplage. Malgré le couplage réussi, le système de communication n'est pas connecté automati- quement. Désactiver le système de com- munication du casque et réta- blir la connexion au bout d'une à deux minutes. Trop d'appareils Bluetooth sont enregistrés dans le casque. Effacer toutes les entrées de couplage dans le casque (voir la notice d'utilisation du sys- tème de communication). D'autres véhicules avec des appareils compatibles Blue- tooth se trouvent à proximité. Éviter le couplage simultané avec plusieurs véhicules. La connexion Bluetooth est perturbée. Cause Suppression La connexion Bluetooth avec le périphérique mobile est inter- rompue. Désactiver le mode d'écono- mie d'énergie. La connexion Bluetooth avec le casque est interrompue. Désactiver le système de com- munication du casque et réta- blir la connexion au bout d'une à deux minutes. Il n'est pas possible de ré- gler le volume sonore dans le casque. Désactiver le système de com- munication du casque et réta- blir la connexion au bout d'une à deux minutes.252 DONNÉES TECHNIQUES Le répertoire téléphonique ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression Le répertoire téléphonique n'a pas encore été transmis au véhicule. Lors du couplage sur le péri- phérique mobile, confirmer le transfert des données télépho- niques ( 123). Le guidage actif ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression La navigation depuis l'applica- tion BMW Motorrad Connec- ted n'est pas transférée. L'application BMW Motorrad Connected est sélectionnée avant le départ sur le périphé- rique mobile connecté. Il est impossible de lancer le guidage. Sécuriser la liaison des don- nées du périphérique mobile et vérifier le support cartogra- phique sur le périphérique mo- bile.253 VISSAGES Roue avant Valeur Valable Axe de roue dans fourche télescopique M12 x 20 30 Nm Pontet inférieur de fourche sur le four- reau M8 x 35 Ordre de serrage : Serrer les vis 6 fois en alternant 19 Nm Étrier de frein sur fourche télescopique M10 x 65 38 Nm Capteur de vitesse de roue sur fourche M6 x 16 microcapsulé ou frein- filet mi-dur 8 Nm Roue arrière Valeur Valable Roue arrière sur bride de roue M10 x 1,25 x 40 Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm Rétroviseurs Valeur Valable Rétroviseur (contre- écrou) sur adaptateur M10 x 1,25 Filetage à gauche, 22 Nm254 DONNÉES TECHNIQUES Rétroviseurs Valeur Valable Adaptateur sur bride de serrage M10 x 14 25 Nm Levier de sélection Valeur Valable Cale-pied du levier de sélection M6 x 20 microcapsulé 10 Nm Pédale de frein Valeur Valable Cale-pied de la pédale de frein M6 x 20 microcapsulé 10 Nm Repose-pieds Valeur Valable Bride de serrage sur articulation du re- pose-pied M8 x 25 20 Nm Repose-pied sur bride de serrage M6 x 20 / M6 x 12 10 Nm255 Guidon Valeur Valable Bride de serrage (blo- cage de guidon) sur pontet de fourche M8 x 35 Ordre de serrage : serrer à fond à l'avant dans le sens de la marche 19 Nm256 DONNÉES TECHNIQUES CARBURANT Qualité de carburant recom- mandée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Qualité de carburant alterna- tive Normal sans plomb (avec perte de la puissance) (maxi 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Quantité utile de carburant Env. 30 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Consommation de carburant 4,75 l/100 km, selon WMTC Émissions de CO2 110 g/km, selon WMTC avec réduction de la puis- sance

113 g/km, selon WMTC Norme antipollution EU5 HUILE MOTEUR Quantité de remplissage d'huile moteur max. 4 l, avec remplacement du filtre Spécification SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Les additifs (à base de molybdène par exemple) ne sont pas autori- sés, car ils peuvent attaquer des composants du moteur ayant un revêtement spécial, BMW Motorrad recommande l'huile BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. BMW recommends257 Quantité d'appoint huile mo- teur max. 0,8 l, Différence entre MIN et MAX BMW recommends MOTEUR Emplacement du numéro de moteur Carter moteur en bas à droite, sous le démarreur Type de moteur A74B12M Type de construction du mo- teur Moteur à pistons opposés deux cylindres à quatre temps, refroidi par air/liquide, avec deux arbres à cames en haut à engrenage droit, un arbre d'équilibrage et une commande d'arbre à cames d'admission variable BMW ShiftCam Cylindrée 1254 cm

Alésage des cylindres 102,5 mm Course du piston 76 mm Rapport volumétrique 12,5 : 1 Puissance nominale 100 kW, au régime de : 7750 min

avec réduction de la puis- sance

79 kW, au régime de : 7750 min

Couple 143 Nm, au régime de : 6250 min

avec réduction de la puis- sance

140 Nm, au régime de : 5000 min

, Moteur chaud258 DONNÉES TECHNIQUES EMBRAYAGE Type d'embrayage Embrayage à bain d'huile à disques multiples, anti-hopping

Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses 6 rapports, engagement par crabots, avec denture hélicoïdale Démultiplication de la boîte de vitesses 1,000 (60:60 dents), Démulti- plication primaire 1,650 (33:20 dents), Démulti- plication d'entrée de boîte 2,438 (39:16 dents), 1er rap- port 1,714 (36:21 dents), 2ème rapport 1,296 (35:27 dents), 3ème rapport 1,059 (36:34 dents), 4ème rapport 0,943 (33:35 dents), 5ème rapport 0,848 (28:33 dents), 6ème rapport 1,061 (35:33 dents), Démulti- plication de sortie de boîte TRANSMISSION FINALE Type de transmission finale Transmission par arbre avec couple conique Rapport de démultiplication de la transmission finale 2,91 (32/11 dents) Huile de pont arrière SAE 70W-80/pont hypoïde G3259 CADRE Type de cadre Cadre tubulaire en acier avec groupe moteur autoportant, cadre arrière tubulaire en acier Emplacement de la plaque constructeur Cadre avant gauche sur la tête de direction Emplacement du numéro d'identification du véhicule Cadre avant droit sous tête de direction CHÂSSIS Roue avant Type de guidage de la roue avant Telelever BMW, pontet supé- rieur de fourche à géométrie antiplongée, bras longitudinal articulé sur le bloc moteur et sur la fourche télescopique, jambe de suspension centrale fixée au bras longitudinal et au cadre avant Type de suspension de roue avant Bras de suspension central avec ressorts hélicoïdaux avec Dynamic ESA

Bras de suspension central avec ressorts hélicoïdaux et vase d'expansion, réglage élec- trique de l'amortissement en détente et de l'étage de com- pression Course du ressort avant 210 mm, sur la roue avec surbaissement

158 mm260 DONNÉES TECHNIQUES Roue arrière Type de guidage de la roue arrière Monobras oscillant en fonte d'aluminium avec parale- ver BMW Motorrad Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec ressort hélicoïdal, amor- tissement en détente et pré- contrainte du ressort réglables avec Dynamic ESA

Jambe de suspension centrale avec ressort hélicoïdal et vase d'expansion, amortissement en détente et amortissement de l'étage de compression à ré- glage électrique, précontrainte du ressort à réglage électrique Course du ressort sur la roue arrière 220 mm avec surbaissement

170 mm FREINS Roue avant Type de frein avant Frein à double disque à com- mande hydraulique avec étriers radiaux à 4 pistons et disques de frein flottants Matière des plaquettes de frein avant Métal fritté Épaisseur du disque de frein avant 4,5 mm, État neuf min. 4,0 mm, Limite d'usure Garde à l'actionnement des freins (Frein avant) 1,6...2,1 mm, sur le piston261 Roue arrière Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flottant à 2 pistons et disque de frein fixe Matière des plaquettes de frein arrière Métal fritté Épaisseur du disque de frein arrière 5,0 mm, État neuf min. 4,5 mm, Limite d'usure Jeu à vide de la pédale de frein 1...1,5 mm, entre le cadre et la pédale de frein

Appariement de pneus recom- mandé Vous obtiendrez un ré- capitulatif des pneus actuellement agréés auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet bmw-motorrad.com. Catégorie de vitesse des pneus avant/arrière V, au moins nécessaire : 240 km/h Roue avant Type de roue avant Roue à rayons croisés Dimensions de la jante avant 3,0"x19" Désignation du pneu avant 120/70 - R19 Indice de charge des pneus avant mini 60 Charge admissible sur la avant max. 190 kg Balourd de roue avant admis- sible max. 5 g262 DONNÉES TECHNIQUES Roue arrière Type de roue arrière Roue à rayons croisés Dimensions de la jante arrière 4,50"x17" Désignation du pneu arrière 170/60 - R17 Indice de charge des pneus arrière mini 72 Charge admissible sur la roue arrière max. 320 kg Balourd de roue arrière admis- sible max. 45 g Pressions de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus avant 2,5 bar, sur pneu à froid Pression de gonflage des pneus arrière 2,9 bar, sur pneu à froid

Capacité de charge électrique des prises de courant max. 5 A, Somme de toutes les prises de courant Porte-fusibles 1 10 A, Connecteur 1 : combiné d'instruments, alarme antivol (DWA), contacteur d'allumage, prise de diagnostic, bobine relais coupe-circuit 7,5 A, Connecteur 2 : com- modo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC), boî- tier de capteurs, chauffage de selle Porte-fusibles 50 A, Fusible 1 : régulateur de tension263 Batterie Type de batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat), sans entretien avec M Lightweight batte- rie

Batterie lithium-ion Tension nominale de la batte- rie 12 V avec M Lightweight batte- rie

12 V Capacité nominale de la batte- rie 14 Ah avec M Lightweight batte- rie

10 Ah Bougies Fabricant et désignation des bougies d'allumage

Dispositifs d'éclairage Ampoule pour feu de route LED Ampoule de feu de croisement LED Ampoule du feu de position LED Ampoule pour feu arrière/feu stop LED Dispositif d'éclairage pour feux clignotants LED ALARME ANTIVOL Durée d'activation lors de la mise en service Env. 30 s Durée de l'alarme Env. 26 s Type de batterie CR 123 A264 DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONS Longueur du véhicule 2270 mm, au-dessus de la ba- vette Hauteur du véhicule 1460...1520 mm, hors bulle, au poids à vide DIN avec Style Rallye

1410...1470 mm, hors bulle, au poids à vide DIN avec surbaissement

1420...1480 mm, hors bulle, au poids à vide DIN avec Style Rallye

1450...1510 mm, hors bulle, au poids à vide DIN Largeur du véhicule 952 mm, avec rétroviseur 980 mm, avec protège-main Hauteur de la selle pilote 890...910 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

avec chauffage de selle

805...825 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

avec pack passager selle basse

820...840 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

avec pack passager selle basse

avec chauffage de selle

830...850 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

840...860 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

avec selle Rallye basse

840 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec selle Rallye basse

880 mm, sans pilote, au poids à vide DIN265 Arcade entrejambe pilote 1950...1990 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

avec pack passager selle basse

1810...1850 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

avec pack passager selle basse

avec chauffage de selle

1830...1870 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

avec chauffage de selle

1840...1860 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

1850...1890 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

avec selle Rallye basse

1880 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec selle Rallye basse

1920 mm, sans pilote, au poids à vide DIN POIDS Poids à vide du véhicule 268 kg, poids à vide DIN, en ordre de marche, réservoir plein à 90 %, sans EO Poids total autorisé 485 kg Charge utile maximale 217 kg PERFORMANCES Vitesse maximale >200 km/h avec valise en aluminium

180 km/h avec topcase en aluminium

SIGNALEMENT DE DÉFAUTS IMPORTANTS POUR LA SÉCU- RITÉ avec export Canada

Si vous pensez que votre moto présente un défaut qui pourrait provoquer un accident, des blessures ou même des blessures mortelles, vous devez en informer immédiatement la NHTSA (Na- tional Highway Traffic Safety Administration) et également BMW of North America, LLC. Si la NHTSA collecte d'autres réclamations de ce type, elle pourra engager des examens en conséquence. S'il devait s'avérer à cette occasion qu'un groupe de motos est concerné par un défaut compromettant la sécurité, la NHTSA peut exiger du constructeur une action de rappel et d'élimination du défaut. La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir pour des problèmes individuels qui pourraient exister entre vous et votre concessionnaire ou BMW of North America, LLC. Afin de contacter la NHTSA, vous pouvez appeler gratuitement le service d'assistance téléphonique concernant la sécurité des véhicules (Vehicle Safety Hotline) au numéro 1–888–327–4236 (téléimprimeur TTY pour malentendants : 1–800–424–9153), consulter le site Internet http:⁄⁄ http:// www.safercar.gov ou écrire à Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. Vous trouverez sur le site Internet http:/ / www.safercar.gov d'autres informations sur le thème de la sécurité des véhicules. Les clients canadiens qui désirent communiquer un défaut impli- quant la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent téléphoner au centre d'assistance au numéro 1–800–333–0510. Vous pouvez aussi vous procurer des infor- mations supplémentaires sur la sécurité des véhicules automo- biles dans Internet sous http:// www.tc.gc.ca/roadsafety.269

BMW MOTORRAD SERVICE

Grâce à son réseau de conces- sionnaires couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad assure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les par- tenaires BMW Motorrad dis- posent des informations tech- niques et du savoir-faire tech- nique requis pour exécuter de manière fiable toutes les opéra- tions d'entretien et de répara- tion sur votre BMW. Vous trouverez le partenaire BMW Motorrad le plus proche en consultant notre site Inter- net : bmwmotorrad.com AVERTISSEMENT L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation Risques d'accident et dom- mages consécutifs BMW Motorrad vous recom- mande de confier les tra- vaux à effectuer sur la moto à un atelier spécialisé, de préférence à un concession- naire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les périodicités d'entretien pré- vues pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre « Service » de ce livret. L'attes- tation d'un entretien régulière- ment effectué est une condi- tion incontournable pour une demande d'extension de ga- rantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concession- naire BMW Motorrad sur les contenus des services BMW.

HISTORIQUE DE SERVICE

BMW MOTORRAD Informations consignées Les travaux de maintenance ef- fectués sont consignés dans les justificatifs d'entretien. Les informations consignées consti- tuent, à l'instar d'un carnet d'entretien, une preuve d'en- tretien régulier. Si une information est consi- gnée dans le carnet d'entretien électronique du véhicule, les données importantes relatives au service sont enregistrées270 SERVICE dans les systèmes informa- tiques centralisés de BMW AG, Munich. Les données consignées dans le carnet d'entretien électro- nique sont également consul- tables par le nouveau proprié- taire du véhicule en cas de changement de propriétaire. Un partenaire BMW Motorrad ou un atelier spécialisé peut consulter les données consi- gnées dans le carnet d'entre- tien électronique. Opposition Concernant la période où le véhicule est sa propriété, le propriétaire du véhicule peut s'opposer à la consi- gnation d'une information dans le carnet d'entretien électronique auprès d'un partenaire BMW Motorrad ou d'un atelier spécialisé, ainsi qu'à l'enregistrement des données dans le véhicule et à la transmission des données au constructeur automobile. Aucune information n'est alors saisie dans le carnet d'entretien électronique du véhicule.

Avec les nouvelles motos BMW, vous êtes couverts par les di- verses prestations de mobi- lité BMW Motorrad en cas de panne (par exemple Service Mobile, dépannage, transport retour de la moto). Informez-vous auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les presta- tions de mobilité proposées.

OPÉRATIONS D'ENTRETIEN

Contrôle BMW à la livraison Le contrôle à la livraison est ef- fectué par votre concession- naire BMW Motorrad avant qu'il ne vous remette la moto. Contrôle de rodage BMW Le contrôle de rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1200 km. BMW SERVICE Le BMW Service est effectué une fois par an. L'étendue du service peut varier en fonction de l'âge du véhicule et du ki- lométrage. Votre partenaire BMW Motorrad confirme que le service a été réalisé et inscrit une date pour l'exécution du prochain service.271 Pour les conducteurs effec- tuant un kilométrage annuel élevé, il peut être nécessaire, suivant les circonstances, de faire effectuer le service avant la date indiquée. Dans ce cas, un kilométrage maximal corres- pondant est également consi- gné dans la confirmation de service. Si ce kilométrage est atteint avant le prochain service prévu, une exécution anticipée du service doit avoir lieu. L'affichage de service sur l'écran TFT vous rappelle, env. un mois ou 1000 km avant les valeurs enregistrées, l'imminence de l'échéance de service. Plus d'informations concernant le service sur : bmw-motorrad.com/service L'ensemble des opérations d'entretien nécessaires pour votre véhicule figurent dans le plan d'entretien suivant :272 SERVICE PLAN D'ENTRETIEN 1 Contrôle rodage BMW (y compris vidange d'huile) 2 BMW Opérations d'entre- tien standard 3 Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre 4 Vidange d'huile dans le couple conique arrière 5 Contrôle du jeu des sou- papes 6 Remplacer toutes les bou- gies d'allumage 7 Remplacer la cartouche de filtre à air 8 Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air 9 Vidanger le liquide de frein dans tout le système

une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)

Tous les 2 ans ou tous les 20000 km (selon le pre- mier terme échu)

en utilisation tout-terrain, une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)

pour la première fois après un an, puis tous les deux ans273

CONFIRMATIONS DES ENTRETIENS

Entretien BMW standard La liste des opérations de l’entretien BMW standard est énoncée ci-dessous. L’étendue des opérations effectivement nécessitées pour votre véhicule peut diverger de cette liste. Réalisation d'un test véhicule avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôle visuel du système d'embrayage Contrôle visuel des conduites de frein, flexibles de frein et rac- cords Contrôle de l'usure des plaquettes et du disque de frein avant Contrôle du niveau de liquide de frein du frein de roue avant Contrôle de l'usure des plaquettes et du disque de frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein arrière Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Contrôle de la mobilité de la béquille latérale Contrôler la mobilité de la béquille centrale Contrôle de la pression et de la profondeur de sculpture des pneus Contrôler que les rayons soient bien tendus, si nécessaire, les retendre Contrôle de l'éclairage et du système de signalisation Contrôle de fonctionnement inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et contrôle de la sécurité routière Fixer la date d'entretien et le kilométrage restant à parcourir avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôle du niveau de charge de la batterie Confirmation du service BMW dans la documentation de bord274 SERVICE Contrôle à la livraison par BMW réalisé

Cachet, signature Contrôle de rodage BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature275 Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature276 SERVICE Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature277 Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature278 SERVICE Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature279 Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature280 SERVICE Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature281 Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature282 SERVICE Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature283 Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature284 SERVICE Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature285 Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature286 SERVICE Service BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature287

CONFIRMATIONS DES ENTRETIENS

Ce tableau sert de certification de la réalisation de travaux d’en- tretien et de réparation ainsi que du montage d’accessoires spé- ciaux et de la réalisation d’opérations spéciales. Travail réalisé au km Date288 SERVICE Travail réalisé au km Date289CERTIFICAT DE CONFORMITÉ DE L'ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE 291

y cause undesired operation. Any changes or modifi- cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. FCC Approval Ring aerial in the ignition switch Approbation de la FCC Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage Pour vérifier l'autorisation de la clé de contac t, le système d'immobilisation électronique échange des informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire. Le présent dispositif est conforme à la

règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif

'interférences nuisibles, et (2) l e dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences e xtérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune.é té approuvée expressément par l'organisme responsable de l'homologation peut

nnuler l'autorisation accordée

l'utilisateur pour utiliser le dispositif.

'aurait qui n'aurait pasDeclaration

'équipement radioélectrique du type BC5A4 est conforme à

texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:http:// cert.bosch-carmultim edia.net Bulgaria

soussigné, Robert Bosch Car Multimedia GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type ICC6.5in est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: http:// cert.bosch-carmultimedia.net Latvia

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Korea 적합성평가에 관한 고시

pplicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit a ccepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre

fonctionnement.335336 INDEX ALPHABÉTIQUE

Abréviations et symboles, 4 ABS Affichages, 53 Autodiagnostic, 149 Élément de commande, 22 La technologie en détail, 168 Accessoires Remarques générales, 226 Actualité, 6 Affichage Service, 59 Aide au démarrage, 214 Alarme antivol Caractéristiques tech- niques, 263 Commande, 92 Témoin, 25 Voyant d'avertissement, 44 Allumage couper, 65 mettre en marche, 64 Amortissement Élément de réglage arrière, 18 Ampoule Caractéristiques tech- niques, 263 Remplacer le dispositif d'éclairage à LED, 214 Voyant d'alerte pour ampoule défectueuse, 43 Aperçus Combiné d'instruments, 25 commodo droit, 23, 24 commodo gauche, 22 Côté droit de la moto, 19 Côté gauche de la moto, 18 Écran TFT, 29, 31 Mon véhicule, 117 sous la selle, 21 Voyants de contrôle et d'alerte, 28 Appel d'urgence automatique en cas de chute grave, 73 automatique en cas de chute légère, 72 Commande, 71 Langue, 71 manuel, 71 Remarques, 12 Assistant de changement de rapport Conduite, 153 La technologie en détail, 183 Rapport non enregistré, 58 Avertisseur sonore, 22

Bagages Indications de charge, 145 Barre d'état des informations du pilote Réglage, 109 régler, 108 Batterie Caractéristiques tech- niques, 263 Consignes d'entretien, 216 Dépose, 218 Pose, 219 Recharge à l'état décon- necté, 218 Recharge de la batterie à l'état connecté, 217 Témoins d'avertissement pour la tension du réseau de bord, 41, 42337 Béquille de roue avant poser, 194 Bluetooth, 113 Appariement, 114 Boîte de vitesses Caractéristiques tech- niques, 258 Bougies d'allumage Caractéristiques tech- niques, 263 Bulle Élément de réglage, 19 régler, 130

Cadre Caractéristiques tech- niques, 259 Caractéristiques techniques Alarme antivol, 263 Ampoules, 263 Batterie, 263 Boîte de vitesses, 258 Bougies, 263 Cadre, 259 Carburant, 256 Châssis, 259 Dimensions, 264 Embrayage, 258 Freins, 260 Huile moteur, 256 Indications générales, 5 Moteur, 257 Normes, 5 Performances, 265 Poids, 265 Roues et pneus, 261 Système électrique, 262 Transmission finale, 258 Carburant Caractéristiques tech- niques, 256 faire le plein avec Keyless Ride, 160, 161 Orifice de remplissage, 18 Qualité de carburant, 158 ravitailler, 159 Châssis Caractéristiques tech- niques, 259 Châssis rabaissé Restrictions, 144 Chauffage de selle Commande, 96 Check-Control Affichage, 32 Boîte de dialogue, 32 Clignotants Commande, 77 Élément de commande, 22 Élément de commande côté droit, 23, 24 Code, 64, 66 Combiné d'instruments Capteur de luminosité ambiante, 25 Vue d'ensemble, 25 Commodo Vue d'ensemble côté droit, 23, 24 Vue d'ensemble côté gauche, 22 Compte-tours, 25 Affichage du régime, 110 Compteur de vitesse, 25 Confirmations des entre- tiens, 273338 INDEX ALPHABÉTIQUE Consignes de sécurité pour freiner, 155 pour la conduite, 144 Contrôle de la pression des pneus RDC Affichage, 48 Contrôle de motricité DTC, 172 Coupe-circuit, 23, 24 Commande, 70 Couples, 253

Démarrage, 148 Élément de commande, 23,

Déverrouillage de secours du bouchon de réservoir, 163 Dimensions Caractéristiques tech- niques, 264 Dispositif antidémarrage, 68 Clé de rechange, 65 DTC activer, 79 Autodiagnostic, 150 Commande, 78 désactiver, 78 La technologie en détail, 172 Voyant de contrôle et d'alerte , 55 Dynamic Brake Control, 180 La technologie en détail, 180 Dynamic ESA Commande, 79 Élément de commande, 22

Eclairage adaptatif de virage, 187 Embrayage Caractéristiques tech- niques, 258 Contrôle de fonctionne- ment, 201 Réglage de la manette, 130 Entretien Chrome, 244 Conservation, 246 Plan d'entretien, 272

Éclairage Commande de l'avertisseur lumineux, 73 Commande du feu de route, 73 Éclairage d'accompagne- ment, 74 Élément de commande, 22 Feu de croisement, 73 Feu de jour automatique, 76 Feu de position, 73 Feu de stationnement, 74 feux de jour manuels, 75 Utilisation du projecteur additionnel, 74 Éclairage d'accompagne- ment, 64, 74 Éclairage de jour Feu de jour automatique, 76 feux de jour manuels, 75 Écran TFT, 25 Commande, 106, 107, 108 Élément de commande, 22 Sélection de l'affichage, 103 Vue d'ensemble, 29, 31 Équipement, 5339

Feu de stationnement, 74 Feux de détresse Commande, 77 Élément de commande, 22, 23, 24 Filtre à air Position sur la moto, 19 Remplacement de la cartouche, 212 Focus de commande changement, 107 Freins ABS Pro selon le mode de conduite, 156 Caractéristiques tech- niques, 260 Consignes de sécurité, 155 Contrôle de fonctionne- ment, 197 Dynamic Brake Control selon le mode de conduite, 156 L'ABS Pro en détail, 171 Réglage de la manette, 131 Réglage de la pédale de frein, 133 Fusibles remplacer, 220

Hill Start Control, 89, 185 Allumer et éteindre, 90 Commande, 90 La technologie en détail, 185 non activable, 58 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 57, 58 Hill Start Control Pro Commande, 91 La technologie en détail, 185 régler, 92 Huile moteur Appoint, 196 Caractéristiques tech- niques, 256 Contrôle du niveau de remplissage, 195 Contrôle électronique du niveau d'huile, 45 Jauge de niveau de remplissage, 19 Orifice de remplissage, 19 Voyant d'avertissement du niveau d'huile moteur, 45

Immobilisation, 157 Information sur la limite de vitesse activer ou désactiver, 110 Intervalles d'entretien, 270

Keyless Ride Antidémarrage électronique EWS, 68 Bloquer l'antivol de direction, 67 Couper le contact, 68 Déverrouiller le bouchon de réservoir, 160, 161 La pile de la clé radiocom- mandée est vide ou la clé radiocommandée a été perdue, 69340 INDEX ALPHABÉTIQUE Mettre le contact, 67 Voyant d'avertissement, 40,

Levier de sélection régler, 133 Liquide de frein Contrôler le niveau de remplissage arrière, 200 Contrôler le niveau de remplissage avant, 199 Réservoir arrière, 19 Réservoir avant, 19 Liquide de refroidissement Appoint, 202 Contrôle du niveau de remplissage, 201 Voyant d'avertissement de surchauffe, 46 Liste de contrôle, 147 Livret de bord Position sur la moto, 21

Média Commande, 122 Menu sélectionner, 106 Mode de conduite Élément de commande, 23,

La technologie en détail, 176 Réglage du mode de conduite PRO, 85 régler, 82 Montre Réglage, 112 Moteur, 47 Caractéristiques tech- niques, 257 démarrer, 148 Témoin de contrôle pour système de gestion du moteur, 48 Voyant d'alerte dysfonctionne- ment moteur, 46 Voyant d'avertissement pour électronique moteur, 47 Moto arrimer, 164 Entretien, 240 Immobilisation, 246 immobiliser, 157 Mise en service, 246 Nettoyage, 240

Navigation Commande, 120 Numéro d'identification du véhicule Position sur la moto, 19

Ordinateur de bord, 117 Outillage de bord Position sur la moto, 21

Pairing, 114 Passage des vitesses Recommandation de passage au rapport supérieur, 111 Performances Caractéristiques tech- niques, 265 Phare Portée du projecteur, 129341 Plaque constructeur Position sur la moto, 19 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 198 Contrôle à l'avant, 197 Rodage, 151 Pneus Caractéristiques tech- niques, 261 Contrôle de la pression de gonflage des pneus, 203 Contrôle de la profondeur de sculpture, 204 Pressions de gonflage, 262 Rodage, 151 Tableau des pressions de gonflage, 21 Vitesse maximale, 145 Poids Caractéristiques tech- niques, 265 Tableau des charges utiles, 21 Poignées chauffantes Commande, 96 Élément de commande, 23,

Précontrainte du ressort Élément de réglage arrière, 19 régler, 138 Pre-Ride-Check, 149 Prestations de mobilité, 270 Prise de charge USB Position sur la moto, 19 Prise de courant Consignes d'utilisation, 226 Prise de diagnostic détacher, 222 fixer, 222 Pure Ride Vue d'ensemble, 29

RDC La technologie en détail, 181 Voyants d'alerte, 50 Récapitulatif des témoins de contrôle, 34 Régulateur de vitesse Commande, 87 Régulation du couple de frein moteur, 174 Remplissage du réservoir, 159 avec Keyless Ride, 160, 161 Qualité de carburant, 158 Réserve d'essence Autonomie, 111 Voyant d'avertissement, 57 Rétroviseurs Réglage des rétroviseurs, 128 régler, 128 Régler le bras-support du rétroviseur, 128 Rodage, 151 Roues Caractéristiques tech- niques, 261 Contrôle des jantes, 204 Contrôle des rayons, 205 Dépose de la roue avant, 205 Modification de la taille, 205 Pose de la roue arrière, 211 Pose de la roue avant, 207

Selle Position du réglage en hauteur, 21342 INDEX ALPHABÉTIQUE Selles Dépose et repose, 136 Régler la hauteur de la selle, 137 Verrouillage, 18 Serrure de direction bloquer, 64 Service, 269 Historique de service, 269 Signalement de défauts im- portants pour la sécurité, 268 ShiftCam, 186 La technologie en détail, 186 Système électrique Caractéristiques tech- niques, 262

Tableau des anomalies, 250 Télécommande Remplacement de la pile, 69 Téléphone Commande, 123 Témoins de contrôle, 25 Vue d'ensemble, 28 Température ambiante Avertissement température extérieure, 40 Température extérieure Affichage, 40 Tension du réseau de bord Voyant d'avertissement, 41,

Topcase Commande, 230 Transmission finale Caractéristiques tech- niques, 258

Utilisation en tout-terrain, 152

Valeurs Affichage, 32 Valises Commande, 228 Vissages, 253 Voyant d'alerte dysfonctionne- ment moteur, 46, 47 Voyants d'alerte, 25, 47 ABS, 53 Affichage, 32 Alarme antivol, 44 Ampoule défectueuse, 43 Avertissement température extérieure, 40 Commande moteur, 48 DTC, 55 Electronique moteur, 47 Hill Start Control, 57, 58 Mon véhicule, 117 Niveau d'huile moteur, 45 Rapport non enregistré, 58 RDC, 50 Réserve d'essence, 57 Température du liquide de refroidissement, 46 Tension du réseau de bord, 41, 42 Voyant d'alerte dysfonctionne- ment moteur, 46 Vue d'ensemble, 28Les illustrations et les textes peuvent différer selon l'équi- pement, les accessoires ou la version de votre véhicule en fonction du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont sou- mises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des acces- soires. Sous réserve d'erreurs. © 2020 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft D-80788 Munich, Allemagne Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation écrite du SAV BMW Motorrad. Livret de bord d'origine, im- primé en Allemagne.Données importantes pour le ravitaillement en carburant : Essence Qualité de carburant recomman- dée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Qualité de carburant alternative Normal sans plomb (avec perte de la puissance) (maxi 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Quantité utile de carburant Env. 30 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Pressions de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus avant 2,5 bar, sur pneu à froid Pression de gonflage des pneus arrière 2,9 bar, sur pneu à froid Vous trouverez de plus amples informations sur votre véhicule à l'adresse : bmwmotorrad.com BMW recommends Référence : 01 40 9 830 822 06.2020, 1re édition, 02 *01409830822* *01409830822* *01409830822*