K 1600 B (2019) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 1600 B (2019) BMW au format PDF.

📄 309 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice BMW K 1600 B (2019) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BMW

Modèle : K 1600 B (2019)

Catégorie : Moto

Caractéristiques Détails
Moteur 6 cylindres en ligne, 1649 cm³, refroidissement liquide
Puissance 160 ch à 7 750 tr/min
Couple 175 Nm à 5 250 tr/min
Transmission Boîte de vitesses à 6 rapports, chaîne
Poids à vide 320 kg
Capacité du réservoir 24 litres
Consommation Environ 5,5 L/100 km
Système de freinage Freins à disque avant et arrière, ABS
Hauteur de selle 750 mm
Équipements de sécurité Contrôle de traction, mode de conduite, éclairage LED
Garantie 2 ans, kilométrage illimité
Accessoires disponibles Top case, sacoches latérales, GPS

FOIRE AUX QUESTIONS - K 1600 B (2019) BMW

Comment réinitialiser l'ordinateur de bord de la BMW K 1600 B ?
Pour réinitialiser l'ordinateur de bord, mettez le contact sur 'ON', puis maintenez le bouton de réinitialisation du tableau de bord enfoncé pendant 5 secondes jusqu'à ce que l'affichage clignote. Relâchez le bouton et l'ordinateur sera réinitialisé.
Que faire si la batterie de la BMW K 1600 B se décharge rapidement ?
Vérifiez d'abord que tous les accessoires électriques sont bien éteints après utilisation. Si la batterie continue à se décharger, testez-la avec un multimètre. Si la tension est inférieure à 12,4 V, envisagez de la remplacer.
Comment régler la hauteur de la selle sur la BMW K 1600 B ?
Pour régler la hauteur de la selle, dévissez les boulons de fixation situés sous la selle à l'aide d'une clé Allen. Vous pouvez ensuite repositionner la selle à la hauteur désirée et resserrer les boulons.
Que faire si le témoin d'huile s'allume sur le tableau de bord ?
Si le témoin d'huile s'allume, vérifiez immédiatement le niveau d'huile moteur. Si le niveau est bas, ajoutez de l'huile de la spécification recommandée. Si le niveau est correct et que le témoin reste allumé, consultez un professionnel.
Comment résoudre un problème de démarrage sur la BMW K 1600 B ?
Assurez-vous que la moto est en position 'Neutre' et que la béquille latérale est relevée. Vérifiez la batterie pour vous assurer qu'elle est chargée et en bon état. Si le problème persiste, consultez un mécanicien qualifié.
Comment effectuer une mise à jour du logiciel de la BMW K 1600 B ?
Pour mettre à jour le logiciel, vous aurez besoin d'un outil de diagnostic BMW ou d'un accès au service après-vente. Connectez l'outil, puis suivez les instructions à l'écran pour rechercher et installer les mises à jour disponibles.
Quel type d'huile moteur est recommandé pour la BMW K 1600 B ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur synthétique de haute qualité, avec une viscosité de 5W-40 ou 10W-40, conforme aux spécifications BMW.
Comment régler le système de suspension de la BMW K 1600 B ?
Pour régler la suspension, utilisez les réglages situés sur les fourches avant et l'amortisseur arrière. Référez-vous au manuel du propriétaire pour les paramètres spécifiques selon votre poids et votre style de conduite.
Que faire si les phares ne s'allument pas ?
Vérifiez d'abord le fusible des phares. Si le fusible est en bon état, vérifiez l'ampoule. Si l'ampoule est grillée, remplacez-la. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment nettoyer et entretenir la chaîne de la BMW K 1600 B ?
Pour nettoyer la chaîne, utilisez un nettoyant pour chaîne et une brosse douce. Après nettoyage, appliquez un lubrifiant spécifique pour chaînes de moto. Assurez-vous de faire cela régulièrement pour prolonger la durée de vie de la chaîne.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 1600 B (2019) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 1600 B (2019) de la marque BMW.

MODE D'EMPLOI K 1600 B (2019) BMW

Livret de bord K 1600 B BMW MotorradDonnées moto / concessionnaire Données de la moto Modèle Numéro d'identification du véhicule Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)Bienvenue chez BMW Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur un véhicule de BMW Motorrad et avons le plaisir de vous accueillir dans le cercle des pilotes BMW. Familiarisez- vous avec votre nouveau véhicule afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. À propos de cette notice d'utilisation Lisez cette notice d'utilisation avant de démarrer votre nouvelle BMW. Vous y trouverez des in- dications importantes concernant l'utilisation du véhicule qui vous permettront de profiter pleine- ment des avantages techniques de votre BMW. Vous y trouverez également des informations sur l'entretien et la maintenance de façon à assurer la sécurité de fonctionnement, la sécurité routière et une conser- vation optimale de la valeur de votre véhicule. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute pres- tation fournie à titre commercial. Si vous étiez amené un jour à vendre votre BMW, pensez à re- mettre la notice d'utilisation. Elle constitue un élément important de votre véhicule. Suggestions et critiques Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de répondre à toutes les questions que vous pourrez lui poser au sujet de votre moto. Nous espérons que votre BMW vous donnera entière satisfaction et vous souhaitons bonne route BMW Motorrad.

  • *01401614862* *01401614862* *01401614862*Table des matières 1 Indications géné- rales p. 5
  • Aperçu p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Équipement p. 7
  • Caractéristiques tech- niques p. 7
  • Actualité p. 8
  • Sources d'informations sup- plémentaires p. 8
  • Certificats et homologa- tions p. 8
  • Mémoire de données p. 8
  • Système d'appel d'urgence intelligent p. 14
  • 2 Aperçus p. 17
  • Vue d'ensemble côté gauche p. 19
  • Vue d'ensemble côté droit p. 21
  • Vue globale supérieure p. 22
  • Sous la selle p. 23
  • Commodo gauche p. 24
  • Commodo droit p. 26
  • Commodo droit p. 27
  • Unité de commande p. 28
  • Combiné d'instruments p. 29
  • 3 Affichages p. 31
  • Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 32
  • Signification des symboles p. 33
  • Écran multifonctions p. 35
  • Voyants d'alerte p. 36
  • 4 Utilisation p. 61
  • Serrure de contact/antivol de direction p. 62
  • Allumage p. 62
  • Contact avec Key- less Ride p. 63
  • Antidémarrage électronique EWS p. 67
  • Coupe-circuit p. 67
  • Appel d'urgence intelligent p. 68
  • Assistance de marche ar- rière p. 70
  • Éclairage p. 72
  • Feux de jour p. 74
  • Feux de détresse p. 75
  • Clignotants p. 76
  • Écran multifonctions p. 77
  • Ordinateur de bord p. 81
  • Compteur kilométrique jour- nalier p. 83
  • Alarme antivol (DWA) p. 83
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 87
  • Réglage électronique du châssis (D-ESA) p. 88
  • Mode de conduite p. 89
  • Régulateur de vitesse p. 90
  • Assistant de démarrage en côte p. 93
  • Verrouillage centralisé p. 94
  • Chauffage de poignées p. 98
  • Chauffage de siège p. 99
  • Selle p. 101
  • Compartiments de sto- ckage p. 102
  • 5 Système audio p. 103
  • Utilisation générale p. 104
  • Radio p. 111
  • Lecteurs externes p. 116
  • Lecture audio p. 119
  • Bluetooth p. 120
  • 6 Réglage p. 127
  • Rétroviseurs p. 128
  • Bulle p. 128
  • Ailette déflectrice p. 129
  • Embrayage p. 129
  • Frein p. 130
  • 7 Conduite p. 131
  • Consignes de sécurité p. 132
  • Vérification régulière p. 134
  • Démarrage p. 134
  • Rodage p. 137
  • Freins p. 138
  • Immobilisation de la moto p. 140
  • Remplissage du réser- voir p. 141
  • Arrimage de la moto pour le transport p. 145
  • 8 La technologie en dé- tail p. 147
  • Indications générales p. 148
  • Système antiblocage (ABS) p. 148
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 151
  • Réglage électronique du châssis (D-ESA) p. 153
  • Mode de conduite p. 154
  • Contrôle de pression des pneus (RDC) p. 155
  • Assistant de changement de rapports p. 156
  • Assistant de démarrage en côte p. 158
  • Eclairage adaptatif de vi- rage p. 159
  • 9 Maintenance p. 161
  • Indications générales p. 162
  • Outillage de bord p. 162
  • Béquille de roue avant p. 162
  • Huile moteur p. 164
  • Système de freinage p. 165
  • Embrayage p. 170
  • Liquide de refroidisse- ment p. 170
  • Pneus p. 171
  • Jantes et pneus p. 172
  • Roues p. 173
  • Lampes p. 180
  • Aide au démarrage p. 186
  • Batterie p. 187
  • Fusibles p. 190
  • Prise de diagnostic p. 192
  • 10 Accessoires p. 193
  • Indications générales p. 194
  • Prises de courant p. 194
  • Valises p. 195
  • Appareil de navigation p. 196
  • 11 Entretien p. 201
  • Produits d'entretien p. 202
  • Lavage de la moto p. 202
  • Nettoyage des pièces sen- sibles de la moto p. 203
  • Entretien de la peinture p. 204
  • Conservation p. 205
  • Immobiliser la moto p. 205
  • Mise en service de la moto p. 205
  • 12 Caractéristiques techniques p. 207
  • Tableau des anomalies p. 208
  • Vissages p. 209
  • Carburant p. 211
  • Huile moteur p. 212
  • Moteur p. 212
  • Embrayage p. 213
  • Boîte de vitesses p. 214
  • Transmission finale p. 215
  • Cadre p. 215
  • Châssis p. 216
  • Freins p. 217
  • Roues et pneus p. 218
  • Système électrique p. 220
  • Alarme antivol p. 221
  • Dimensions p. 222
  • Poids p. 222
  • Performances p. 223
  • Radio p. 223
  • MP3 p. 224
  • Bluetooth p. 224
  • Appareils audio externes p. 224
  • Haut-parleur p. 225
  • 13 Service p. 227
  • BMW Motorrad Service p. 228
  • Historique de service BMW Motorrad p. 228
  • BMW Motorrad Prestations de mobilité p. 229
  • Opérations d'entretien p. 229
  • Plan d'entretien p. 233
  • Confirmations des entre- tiens p. 234
  • Confirmations des entre- tiens p. 248
  • 14 Annexe p. 251
  • Certificat de conformité de l'antidémarrage électro- nique p. 252
  • Certificat pour l'antidémar- rage électronique p. 258
  • Certificat pour la télécom- mande p. 260
  • Déclaration de conformité pour le Keyless Ride p. 264
  • Certificat pour le Keyless Ride p. 269
  • Déclaration de conformité pour le contrôle de pres- sion des pneus p. 271
  • Certificat pour le contrôle de pression des pneus p. 278
  • Déclaration de conformité pour l'appel d'urgence in- telligent p. 279
  • Déclaration de conformité pour l'alarme antivol p. 285
  • Certificat pour le système audio p. 291
  • 15 Index alphabé- tique p. 297
  • Indications générales Aperçu p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Équipement p. 7
  • Caractéristiques techniques p. 7
  • Actualité p. 8
  • Sources d'informations supplémen- taires p. 8
  • Certificats et homologations p. 8
  • Mémoire de données p. 8
  • Système d'appel d'urgence intelli- gent p. 14

Indications généralesAperçu Vous trouverez un premier aperçu de votre moto au

chapitre 2 de ce livret de bord.

Le chapitre 12 contient le récapitulatif de tous les travaux d'entretien et de réparation effectués. La justification de l'exécution des travaux d'entretien est une condition préalable à toute prestation fournie à titre commercial. Si vous souhaitez un jour re- vendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'acheteur ce livret de bord ; il constitue un élé- ment important de votre moto. Abréviations et symboles ATTENTION Danger de risque faible. Le non-res- pect peut entraîner une blessure légère ou modérée. AVERTISSEMENT Dan- ger de risque moyen. Le non-respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. DANGER Danger de risque élevé. Le non- respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION Remarques spéciales et précautions à prendre. Le non-respect peut entraîner un endommagement du véhicule ou de l'accessoire ainsi qu'une exclusion de garantie. AVIS Remarques parti- culières visant à améliorer les procédures d'utilisation, de contrôle, de réglage ainsi que les travaux d'entretien. Symbolise la fin d'une consigne. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des informa- tions complémentaires. Repère la fin d'une in- formation relative à un accessoire ou à un équi- pement. Couple de serrage. Caractéristiques tech- niques.

Équipement spécifique à certains pays.

Équipement optionnel. Les équipements op- tionnels BMW Motorrad sont montés dès la pro- duction des véhicules.

Indications généralesAO Accessoires spéciaux. Vous pouvez vous pro- curer les accessoires spéciaux BMW Motorrad auprès de votre parte- naire BMW Motorrad et les faire monter en pos- téquipement. ABS Système antiblocage.

ESA Réglage électronique du châssis. DTC Contrôle dynamique de la traction. DWA Alarme antivol. EWS Antidémarrage électro- nique. RDC Contrôle de la pression de gonflage des pneus. Équipement Lors de l'achat de votre moto BMW, vous avez choisi un mo- dèle disposant d'un équipement personnalisé. Cette notice d'uti- lisation décrit les équipements optionnels (EO) et les acces- soires spéciaux (AO) proposés par BMW. Vous comprendrez donc que cette notice décrit aussi des versions d'équipement que vous n'avez peut-être pas choisies. De même, des diver- gences spécifiques à certains pays sont possibles par rapport à la moto représentée. Si votre moto dispose d'équipe- ments qui ne sont pas décrits, vous trouverez leur description dans une notice séparée. Caractéristiques techniques Toutes les données de dimensions, de poids et de performances figurant dans la notice d'utilisation se réfèrent à la norme DIN (institut allemand de normalisation) et respectent ses tolérances. Les caractéristiques techniques et spécifications de cette notice d'utilisation servent de points de référence. Les données spéci- fiques au véhicule peuvent en diverger, par ex. en raison d'équi- pements optionnels sélectionnés, de la version de pays ou de mé- thodes de mesure spécifiques au pays. Pour obtenir des valeurs détaillées, veuillez consulter les documents d'homologation et des plaquettes apposées sur le véhicule, les demander auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad, d'un autre concession- naire Après-vente qualifié ou d'un

Indications généralesatelier spécialisé. Les données figurant dans les documents du véhicule ont toujours priorité sur les données figurant dans la pré- sente notice d'utilisation. Actualité Le haut niveau de sécurité et de qualité des motos BMW est ga- ranti par un perfectionnement permanent de la conception, de l'équipement et des acces- soires. Des différences éven- tuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. BMW Motorrad n'est pas non plus en mesure d'exclure toute erreur. C'est pourquoi nous vous prions de faire preuve de com- préhension quant au fait qu'au- cune réclamation ne pourra dé- couler des données, illustrations et descriptions fournies. Sources d'informations supplémentaires concessionnaire BMW Motorrad Votre concessionnaire BMW Motorrad se tient à tout moment à votre disposition pour répondre à vos questions. Internet La notice d'utilisation de votre véhicule, le livret de bord et la notice de montage relatifs aux accessoires possibles ainsi que les informations générales concernant BMW Motorrad (technique, par ex.) figurent sous bmw-motorrad.com/manuals. Certificats et homologations Les certificats relatifs au véhicule et les homologations officielles concernant les accessoires pos- sibles sont à disposition sur le site bmw-motorrad.com/certi- fication. Mémoire de données Généralités Des boîtiers électroniques sont montés dans le véhicule. Les boîtiers électroniques traitent des données qu'ils reçoivent par ex. des capteurs du véhicule, gé- nèrent eux-mêmes ou échangent entre eux. Certains boîtiers élec- troniques sont nécessaires pour le fonctionnement sûr du véhi- cule ou servent d'assistance pour la conduite (par ex. systèmes d'assistance). En outre, les boî- tiers électroniques assurent des

Indications généralesfonctions de confort ou d'infodi- vertissement. Les informations relatives aux données enregistrées ou échan- gées peuvent être obtenues au- près du constructeur du véhicule, par ex. par une brochure sépa- rée. Titulaire Chaque véhicule est pourvu d'un numéro d'identification unique. Selon le pays concerné, le propriétaire du véhicule peut être identifié à l'aide du numéro d'identification du véhicule, de la plaque d'immatriculation et des autorités compétentes. De plus, il existe d'autres possibilités permettant de déterminer le conducteur ou le propriétaire du véhicule à partir des données relevées dans le véhicule, par ex. par l'intermédiaire du compte ConnectedDrive utilisé. Droits en matière de protection des données Les utilisateurs de véhicule dis- posent, conformément au droit applicable en matière de protec- tion des données, de certains droits vis-à-vis du constructeur du véhicule ou de l'entreprise qui collecte et traite les données per- sonnelles. Les utilisateurs de véhicule dis- posent d'un droit à l'information gratuit et complet vis-à-vis d'en- treprises qui enregistrent des données personnelles concer- nant l'utilisateur du véhicule. Ces entreprises peuvent être les suivantes : Constructeur du véhicule concessionnaires Après-vente qualifiés Ateliers spécialisés Fournisseurs de services Les utilisateurs de véhicule peuvent demander à obtenir des informations sur la nature des données personnelles enregistrées, à quelles fins elles seront utilisées et d'où celles- ci proviennent. Pour demander ces informations, l'utilisateur devra justifier de son statut de propriétaire du véhicule et de son identité. Le droit de renseignement re- couvre également les informa- tions concernant les données qui ont été transmises à d'autres en- treprises ou instances. La politique de confidentialité respectivement applicable est disponible sur la page Internet du constructeur du véhicule. Cette politique de confidentialité com- prend des informations concer- nant le droit de suppression ou de rectification des données. Le constructeur du véhicule met également à disposition ses don- nées de contact sur Internet et

Indications généralescelles du responsable chargé de la protection des données. Le propriétaire du véhicule peut également faire lire les données enregistrées dans le véhicule, le cas échéant, à titre payant chez un concessionnaire BMW Motorrad ou un autre concessionnaire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. La lecture des données du vé- hicule s'effectue par l'intermé- diaire de la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule. Exigences légales concernant la divulgation de données Le constructeur du véhicule est, dans le cadre du droit en vigueur, tenu de mettre à disposition des autorités les données enregis- trées dans son entreprise. La mise à disposition de données dans la mesure requise a lieu de manière individuelle, par ex. en vue d'élucider une infraction. Les pouvoirs publics sont auto- risés, dans le cadre du droit en vigueur, à consulter des don- nées enregistrées dans le véhi- cule dans des cas particuliers. Données de fonctionnement dans le véhicule Les boîtiers électroniques traitent des données pour le fonctionne- ment du véhicule. Citons par exemple : Messages d'état du véhicule et de ses composants, par ex. vitesse de roue/circonférentielle de roue, décélération de mou- vement Conditions ambiantes, par ex. température Les données traitées sont elles- mêmes uniquement traitées dans le véhicule et sont des données volatiles. Les données ne sont pas enregistrées en dehors de la durée de fonctionnement. Les composants électroniques (par ex. boîtiers électroniques) comprennent des composants destinés à l'enregistrement d'in- formations techniques. Des in- formations concernant l'état du véhicule, la sollicitation des com- posants, les événements ou dé- fauts peuvent être enregistrées temporairement ou de façon per- manente. Ces informations renseignent en général sur l'état d'un compo- sant, module, système ou sur les conditions ambiantes, par ex. : Conditions de fonctionnement de composants du système, par ex. niveaux de remplis- sage, pression de gonflage des pneus Dysfonctionnements et défauts de composants importants du système (par ex. éclairage et freins)

Indications généralesRéactions du véhicule dans des situations de conduite spé- ciales, par ex. lors de l'interven- tion de systèmes de régulation dynamique Informations concernant les événements endommageant le véhicule Les données sont nécessaires à l'exécution de fonctions des boî- tiers électroniques. En outre, ces données permettent au construc- teur du véhicule de reconnaître et d'éliminer les dysfonctionne- ments ainsi que d'optimiser les fonctions du véhicule. La majeure partie de ces don- nées sont volatiles et ne sont traitées que dans le véhicule lui- même. Une moindre partie des données est enregistrée selon les circonstances dans des mé- moires d'événements et de dé- fauts. Si des prestations de service doivent être réalisées, par ex. des réparations, processus de maintenance, cas de garantie et mesures d'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues depuis le véhicule à l'aide du numéro d'identification du véhicule. La lecture des informations peut être effectuée par un conces- sionnaire BMW Motorrad ou un autre concessionnaire Après- vente qualifié ou bien un ate- lier spécialisé. Pour la lecture, la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule est utilisée. Les données sont collectées, traitées et utilisées par les entre- prises concernées du réseau de concessionnaires. Les données archivent les états techniques du véhicule, facilitent la recherche des défauts et contribuent au respect des obligations de garan- tie et à l'amélioration de la garan- tie. De plus, le constructeur est sou- mis à des obligations de sur- veillance des produits résultant de la loi sur la responsabilité des produits. En vue de l'accomplis- sement de ces obligations, le constructeur du véhicule requiert des données techniques du vé- hicule. Les données du véhicule peuvent également être utilisées pour contrôler les droits du client à la garantie légale et à la garan- tie constructeur. Les mémoires des défauts et des événements dans le véhicule peuvent être réinitialisées dans le cadre d'une réparation ou d'opé- rations de maintenance chez un concessionnaire BMW Motorrad, un autre concessionnaire Après- vente qualifié ou un atelier spé- cialisé.

Indications généralesSaisie et transmission de données dans le véhicule Généralités En fonction de l'équipement, les réglages confort et les réglages personnalisés dans le véhicule peuvent être enregistrés, mo- difiés ou réinitialisés à tout mo- ment. Citons par exemple : Réglages de la position de la bulle Réglages du châssis Les données peuvent éventuel- lement être transférées dans le système d'infodivertissement et de communication du véhicule, par ex. via un smartphone. Selon l'équipement en question, les données concernées sont les suivantes : Données multimédias, telles que la musique à restituer Répertoire d'adresses pour une utilisation en relation avec un système de communication ou un système de navigation intégré Destinations enregistrées Données concernant l'utilisation de services Internet. Ces don- nées peuvent être enregistrées localement dans le véhicule ou se trouvent sur un appa- reil relié au véhicule, par ex. un smartphone, une clé USB ou un lecteur MP3. Si un en- registrement de ces données est effectué dans le véhicule, celles-ci peuvent être suppri- mées à tout moment. Une transmission de ces don- nées à des tiers a lieu exclusi- vement sur souhait personnel dans le cadre de l'utilisation de services en ligne. Cela dépend des réglages sélectionnés lors de l'utilisation des services. Intégration de périphériques mobiles En fonction de l'équipement, les périphériques mobiles reliés au véhicule (par ex. smartphones) peuvent être commandés via les éléments de commande du véhi- cule. Dans ce cas, l'image et le son du périphérique mobile peuvent être émis via le système multimédia. Dans le même temps, certaines informations sont transmises au périphérique mobile. Selon le type de liaison, ceci comprend, par ex., les données de position et d'autres informations géné- rales sur le véhicule. Cela permet une utilisation optimale d'apps sélectionnées, telles que la navi- gation ou la lecture musicale. Le type de traitement des autres données est défini par le fournis- seur de l'app concernée utilisée. Le nombre de réglages possibles dépend de l'app et du système d'exploitation du périphérique mobile.

Indications généralesServices Généralités Si le véhicule dispose d'une connexion aux réseaux mobiles, celle-ci permet l'échange de données entre le véhicule et d'autres systèmes. La connexion aux réseaux mobiles est possible via une unité émettrice et réceptrice propre au véhicule ou via des périphériques mobiles personnels (par ex. smartphones). Cette connexion aux réseaux mobiles permet l'utilisation de fonctions dites en ligne. Parmi elles, citons les services en ligne et les apps mises à disposition par le constructeur ou par d'autres fournisseurs. Services du constructeur au- tomobile Dans le cas des services en ligne du constructeur du véhicule, les fonctions concernées sont dé- crites dans la documentation per- tinente (notice d'utilisation, site Internet du constructeur). Les informations importantes en ma- tière de droit de protection des données y sont également in- diquées. Les données person- nelles peuvent être utilisées pour la fourniture de services en ligne. L'échange des données a lieu via une connexion sécurisée, par ex. au moyen des systèmes in- formatiques du constructeur du véhicule prévus à cet effet. La collecte, le traitement et l'uti- lisation de données personnelles découlant de la mise à disposi- tion de services s'effectue ex- clusivement sur la base d'une autorisation légale, d'un accord contractuel ou par consentement. Il est également possible de faire activer ou désactiver l'ensemble de la connexion de données. Ex- ception faite des fonctions pres- crites par la loi. Services d'autres fournis- seurs Lors de l'utilisation de services en ligne d'autres fournisseurs, ces services sont soumis à la responsabilité ainsi qu'aux condi- tions de protection des données et d'utilisation du fournisseur concerné. Le constructeur du véhicule n'a aucune influence sur les contenus qui sont échan- gés au cours de cette utilisation. Les informations concernant le type et le but de la collecte de données ainsi que l'utilisation de données personnelles dans le cadre de services de tiers peuvent être examinées par le fournisseur de services concerné.

Indications généralesSystème d'appel d'urgence intelligent avec appel d'urgence intelli- gent

Principe Le système d'appel d'urgence intelligent permet l'émission d'ap- pels d'urgence manuels ou auto- matiques, par ex. en cas d'acci- dent. Les appels d'urgence sont ré- ceptionnés par une centrale d'ap- pels d'urgence mandatée par le constructeur automobile. Informations concernant le fonc- tionnement du système d'ap- pel d'urgence intelligent et ses fonctions, voir « Système d'appel d'urgence intelligent ». Cadre juridique Le traitement des données per- sonnelles via le système d'appel d'urgence intelligent correspond aux prescriptions suivantes : Protection des données à ca- ractère personnel : directive 95/46/CE du Parlement euro- péen et du Conseil. Protection des données à ca- ractère personnel : directive 2002/58/CE du Parlement eu- ropéen et du Conseil. Le contrat ConnectedRide conclu pour cette fonction, ainsi que les lois, dispositions et directives correspondantes du Parlement et du Conseil européens constituent le cadre juridique pour l'activation et le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent. Les dispositions et directives concernées réglementent la pro- tection des personnes physiques lors du traitement des données à caractère personnel. Le traitement des données à ca- ractère personnel via le système d'appel d'urgence intelligent sa- tisfait aux directives européennes de protection des données à ca- ractère personnel. Le système d'appel d'urgence intelligent traite les données à caractère personnel uniquement en cas d'accord du propriétaire du véhicule. Le système d'appel d'urgence in- telligent et les autres services à valeur ajoutée ne peuvent traiter des données à caractère person- nel que sur la base d'un consen- tement explicite de la personne concernée par le traitement des données (propriétaire du véhicule, par ex.). Carte SIM Le système d'appel d'urgence intelligent fonctionne par télépho- nie mobile au moyen de la carte SIM montée dans le véhicule. La carte SIM est enregistrée en per- manence dans le réseau de télé-

Indications généralesphonie mobile afin de permettre un établissement rapide de la connexion. En cas d'urgence, les données sont envoyées au constructeur du véhicule. Amélioration de la qualité Les données transmises en cas d'urgence sont également uti- lisées par le constructeur du véhicule pour l'amélioration de la qualité du produit et des ser- vices. Détermination de la position actuelle La position du véhicule peut, sur la base des cellules de télépho- nie mobile, être déterminée ex- clusivement par le fournisseur du réseau de téléphone mobile. Un lien entre le numéro d'identifica- tion du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM inté- grée n'est pas possible pour le fournisseur d'accès au réseau. Seul le constructeur du véhicule peut établir un lien entre le nu- méro d'identification du véhicule et le numéro de téléphone des cartes SIM intégrées. Données de journalisation des appels d'urgence Les données de journalisation des appels d'urgence sont en- registrées dans une mémoire du véhicule. Les données de jour- nalisation les plus anciennes sont régulièrement effacées. Les données de journalisation comprennent par ex. des infor- mations concernant la date et l'endroit à partir duquel un appel d'urgence a été émis. Les don- nées de journalisation peuvent, dans des cas exceptionnels, être lues à partir de la mémoire du véhicule. La lecture des données de journalisation a lieu en prin- cipe uniquement sur ordonnance du tribunal et n'est possible que si les appareils correspondants sont connectés directement au véhicule. Appel d'urgence automatique Le système est conçu de sorte qu'un appel d'urgence se dé- clenche automatiquement en cas d'accident d'une gravité définie détecté par les capteurs du véhi- cule. Informations envoyées En cas d'appel d'urgence via le système d'appel d'urgence in- telligent, ce sont les mêmes in- formations que dans le cas du système d'appel d'urgence lé- gal eCall qui sont transmises à la centrale d'appel d'urgence man- datée. De plus, les informations sup- plémentaires suivantes sont en- voyées par le système d'appel d'urgence intelligent à une cen- trale d'appel d'urgence mandatée

Indications généralespar le constructeur automobile et, éventuellement, au poste central de secours publique : Données d'accident, par ex. celles du sens de l'impact dé- tecté par les capteurs du vé- hicule, afin de faciliter la pla- nification opérationnelle des secouristes. Données de contact, telles que le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée ainsi que le numéro de téléphone du conducteur, par ex. si celui- ci est disponible, afin de per- mettre un contact rapide avec les personnes impliquées dans l'accident. Enregistrement des données Les données concernant un ap- pel d'urgence émis sont enregis- trées dans le véhicule. Les don- nées contiennent les informations concernant l'appel d'urgence, par ex. le lieu et l'heure de l'appel d'urgence. Les enregistrements sonores sont enregistrés auprès de la centrale d'appel d'urgence. Les enregistrements sonores du client sont enregistrés pendant 24 heures à des fins d'analyse des détails de l'appel d'urgence si cela s'avère nécessaire. Les enregistrements sonores sont ensuite effacés. Les enregis- trements sonores du collabora- teur de la centrale d'appel d'ur- gence sont conservés pendant 24 heures à des fins d'assurance qualité. Informations concernant les données à caractère personnel Les données traitées dans le cadre de l'appel d'urgence intelli- gent sont exclusivement traitées pour l'exécution de l'appel d'ur- gence. Le constructeur du véhi- cule communique dans le cadre de l'obligation légale une infor- mation concernant les données traitées par lui ou encore enregis- trées.

  • Indications généralesAperçus Vue d'ensemble côté gauche p. 19
  • Vue d'ensemble côté droit p. 21
  • Vue globale supérieure p. 22
  • Sous la selle p. 23
  • Commodo gauche p. 24
  • Commodo droit p. 26
  • Commodo droit p. 27
  • Unité de commande p. 28
  • Combiné d'instruments p. 29

AperçusVue d'ensemble côté gauche 1 Orifice de remplissage du carburant ( 142) 2 avec système audio CEE et préparation pour le sys- tème de navigation

avec système audio ver- sion US et préparation pour le système de navi- gation

Unité de commande du système audio 3 Déverrouillage de la selle ( 101) 4 Tableau des charges utiles Tableau des pressions de gonflage des pneus 5 Utilisation du fourre-tout ( 102). 6 Ailette déflectrice ( 129) 7 avec système audio CEE et préparation pour le sys- tème de navigation

avec système audio ver- sion US et préparation pour le système de navi- gation

AperçusVue d'ensemble côté droit 1 Numéro de moteur (au- dessus de l’orifice de rem- plissage d’huile) Numéro d’identification du véhicule (au-dessus de l’orifice de remplissage d’huile sur la partie arrière du châssis principal) 2 Prise de courant ( 194) 3 Réservoir de liquide de frein avant ( 168) 4 Affichage du niveau de li- quide de refroidissement (derrière la garniture laté- rale) ( 170) 5 Plaque constructeur (sur le guidage de roue avant) 6 Ailette déflectrice ( 129) 7 Orifice de remplissage d'huile et jauge à huile ( 164) 8 Utilisation du fourre-tout ( 102). 9 Réservoir de liquide de frein arrière ( 169) 10 Commande du chauffage de la selle passager (sur la valise) ( 99)

AperçusVue globale supérieure 1 Haut-parleur 2 Écran multifonctions ( 35) 3 Unité de commande ( 28) 4 Commodo gauche ( 24)

AperçusSous la selle 1 Notice d'utilisation 2 Fusibles ( 191) 3 Batterie ( 187) 4 Jeu d'outils standard ( 162) 5 Connecteur de diagnostic ( 192)

AperçusCommodo gauche 1 Feu de route et appel de phare ( 72) 2 avec feu de jour

Feux de jour ( 74). 3 Régulateur de vitesse ( 90) 4 Feux de détresse ( 75) 5 Assistance de marche ar- rière ( 71). 6 avec phare supplémen- taire

Projecteur additionnel ( 73). 7 Bulle ( 128) 8 Clignotants ( 76) 9 Avertisseur sonore

Aperçus10 Multi-Controller et touche MENU Écran multifonctions ( 77) ( 80) avec système audio ECE et préparation pour sys- tème de navigation

AperçusCommodo droit avec appel d'urgence intelli- gent

1 avec verrouillage centra- lisé

Verrouillage centralisé ( 94). 2 Sélection du mode de conduite ( 89) 3 Coupe-circuit ( 67) 4 Démarrer le moteur ( 134) 5 Appel d'urgence intelligent ( 68)

AperçusCommodo droit sans appel d'urgence intelli- gent

1 avec verrouillage centra- lisé

Verrouillage centralisé ( 94). 2 Sélection du mode de conduite ( 89) 3 Coupe-circuit ( 67) 4 Démarrer le moteur ( 134)

AperçusUnité de commande 1 Mise en marche du sys- tème audio ( 106). Mettre hors circuit le sys- tème audio ( 106). Mise en sourdine (Mute) ( 108). 2 Sélection de la source audio ( 106). 3 Sélectionner le mode tuner ( 112) ( 113) Sélectionner le mode de lecture pour les appareils audio externes ( 119) 4 Recherche et mémorisa- tion automatique de sta- tions ( 111). Mémorisation manuelle des stations ( 112).

AperçusCombiné d'instruments 1 Compteur de vitesse 2 Déverrouillage du casier de navigation 3 Témoins de contrôle et voyants d'alerte ( 32) 4 avec système audio ECE et préparation pour sys- tème de navigation

avec système de naviga- tion

Appareil de navigation ( 196). 5 Photodiode (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instruments) 6 Compte-tours 7 Écran multifonctions ( 35) AVIS La luminosité des témoins de contrôle et celle des voyants d'alerte de l'écran ainsi que de l'éclairage des cadrans s'ajustent

Aperçusautomatiquement à la luminosité ambiante.

  • AperçusAffichages Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 32
  • Signification des symboles p. 33
  • Écran multifonctions p. 35
  • Voyants d'alerte p. 36

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte 1 ABS ( 54) 2 DTC ( 54) 3 Clignotant gauche 4 Réserve d'essence ( 56) 5 avec feu de jour

Feux de jour ( 74). 6 Feu de route 7 Clignotant droit

8 - avec exportations mar-

Voyant d'alerte des émis- sions Alerte d'émission ( 46) 9 DWA ( 83) 10 avec phare supplémen- taire

Projecteur additionnel ( 73). 11 Régulateur de vitesse ( 90)

Affichages12 Voyant d'alerte général, en relation avec des symboles d'avertissement sur l'écran ( 36) Signification des symboles Signification des symboles à la position 1 : Consommation moyenne depuis la dernière remise à zéro ( 82) Consommation instantanée Autonomie avec la quan- tité de carburant existante ( 55) Vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro ( 82) Température extérieure ( 44) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Pressions de gonflage des pneus ( 47) Chronomètre ( 82) Temps de voyage ( 82) Date (représentation en fonction du format horaire réglé) ( 80)

AffichagesTension du réseau de bord Niveau d'huile ( 47) 2 Chauffage de la selle passager activé 3 Chauffage de poignées activé 4 Chauffage de la selle pilote activé 5 Amortissement 6 Chargement

AffichagesÉcran multifonctions 1 Mode de conduite ( 89) 2 Utilisation de l'Hill Start Control Pro ( 93). 3 Température du liquide de refroidissement 4 Voyants d'alerte ( 36) 5 Zone de menu ( 77) avec système audio ECE et préparation pour sys- tème de navigation

Zone d'affichage du sys- tème audio ( 104) avec appel d'urgence intelligent

Zone d'affichage du sys- tème d'appel d'urgence ( 59) 6 Ordinateur de bord ( 81) avec contrôle de la pres- sion des pneus (RDC)

Affichages du RDC 7 Feux de jour ( 74)

Affichages8 Chauffage de siège ( 99) Chauffage de poignées ( 98) Réglages D-ESA ( 88) 9 Kilométrage journalier ( 83) 10 Kilométrage total 11 Montre ( 80) 12 Niveau d'essence 13 L'indicateur de rapport in- dique "N" au point mort. Voyants d'alerte Affichage Les avertissements sont visuali- sés par le voyant d'alerte corres- pondant. Les avertissements, pour lesquels il n'existe aucun voyant d'alerte spécifique, sont représentés par le voyant général d'alerte 1 combiné à un symbole d'avertissement, tel que 2 sur l'écran multifonction. Le voyant d'alerte général s'allume en rouge ou en jaune, en fonction de l'urgence de l'avertissement. Jusqu'à quatre symboles d'avertissement peuvent être affichés simultanément. Le voyant d'alerte général s'affiche en fonction de l'avertissement le plus urgent. Vous trouverez un récapitulatif des avertissements possibles sur les pages suivantes.

AffichagesRécapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le symbole du flo- con de neige s'af- fiche. Avertissement température extérieure ( 44) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de la clé s'affiche. EWS actif ( 44) Le symbole "Au- cune télécom- mande radio dans la zone de récep- tion" est affiché. Télécommande radio en dehors de la zone de réception ( 44) Le symbole de bat- terie est affiché. Remplacer la pile de la télécommande radio ( 45) Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. L'affichage de tem- pérature est repré- senté en rouge. Température du liquide de refroidisse- ment trop élevée ( 45)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est allumé. Alerte d'émission ( 46) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole du mo- teur s'affiche. Défaut du moteur ( 46) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole du mo- teur s'affiche. Défaut grave du moteur ( 46) Le symbole de bu- rette d'huile est affiché. Niveau d'huile moteur trop bas ( 47) Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le symbole de pneu est affiché. Une pression de gonflage critique est affichée en rouge. Pression de gonflage des pneus en de- hors de la tolérance admissible ( 48)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le pictogramme du pneumatique et "" ou " " sont affichés. Capteur défectueux ou défaut système ( 49) Le pictogramme du pneumatique et "" ou " " sont affichés. Dysfonctionnement de la transmission ( 49) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de bat- terie RDC s'affiche. Pile du capteur de pression de gonflage trop faible ( 50) Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Le projecteur iden- tifié par un point d'interrogation s'af- fiche. Sens d'éclairage du feu de croisement inconnu ( 50) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le projecteur iden- tifié par zéro s'af- fiche. Adaptation de portée du feu de croise- ment limitée ( 51) Le projecteur iden- tifié par gauche/ droite s'affiche. Orientation du projecteur modifiée ( 51)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'am- poule apparaît avec la flèche vers l'ar- rière. Panne de l'éclairage arrière ( 51) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'ampoule apparaît avec la flèche vers l'avant. Panne de l'éclairage avant ( 51) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'am- poule apparaît avec deux flèches. Panne de l'éclairage ( 52) Le symbole de bat- terie partagée s'af- fiche. Tension du réseau de bord faible ( 52) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de bat- terie partagée s'af- fiche. Tension du réseau de bord critique ( 52) Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Le symbole de bat- terie est affiché. Courant de charge de la batterie insuffi- sant ( 52)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le symbole de bat- terie DWA s'affiche. Pile de l'alarme antivol faible ( 53) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de bat- terie DWA s'affiche. Pile de l'alarme antivol vide ( 53) Le symbole de ver- rouillage s'affiche. Verrouillage centralisé verrouillé ( 54) Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé ( 54) Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS est allumé. Défaut ABS ( 54) Le voyant de contrôle DTC clignote rapidement. Intervention DTC ( 54) Le voyant de contrôle DTC clignote lentement. L'autodiagnostic DTC n'est pas terminé ( 54)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant de contrôle DTC est allumé. DTC coupé ( 55) Le voyant de contrôle DTC est allumé. Défaut DTC ( 55) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de dé- faut DESA est affi- ché. Défaut DESA ( 55) Le symbole de la réserve d'essence s'allume. L'affichage du ni- veau d'essence de- vient jaune. Réserve d'essence atteinte ( 56) Le symbole d'arrêt vert s'affiche. Hill Start Control Pro activé ( 56) Le symbole d'arrêt blanc s'affiche. Automatisches Hill Start Control Pro ac- tivé ( 56) Le symbole d'arrêt jaune s'affiche. Hill Start Control Pro non activable ( 56)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'ar- rêt clignote briève- ment. Désactivation automatique du Hill Start Control Pro ( 57) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de la température du frein s'affiche. Température du frein trop élevée ( 57) Le voyant d'alerte général s'allume brièvement en jaune. Le symbole de service s'affiche. Echéance du service dépassée ( 58) Le symbole cor- respondant à une erreur d'appel d'ur- gence est affiché. Défaut d'appel d'urgence ( 58)

AffichagesTempérature extérieure Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la chaleur du mo- teur peut fausser la mesure de la température ambiante. Si l'in- fluence de la chaleur du moteur est trop grande, "" apparaît provisoirement sur le visuel. Si la température extérieure baisse en dessous de 3 °C, cet avertissement apparaît avant la formation possible de verglas. Lorsque la température descend pour la première fois en dessous de cette valeur, l'écran commute automatiquement sur l'affichage de la température quel que soit le réglage. Avertissement température extérieure Le symbole du flocon de neige s'affiche. Cause possible : La température extérieure mesu- rée sur la moto est inférieure à 3 °C. AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. EWS actif Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de la clé s'af- fiche. Cause possible : La clé de contact utilisée n'est pas autorisée pour le démarrage ou la communication entre la clé de contact et l'électronique du moteur est perturbée. Enlever toute autre clé de contact se trouvant sur la clé de contact. Utiliser la clé de rechange. Il est préférable de faire rem- placer la clé de contact défec- tueuse par un concessionnaire BMW Motorrad. Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride

Le symbole "Aucune télé- commande radio dans la zone de réception" est affiché.

AffichagesCause possible : La communication entre la clé ra- diocommandée et l'électronique du moteur est perturbée. Contrôler la pile de la clé radio- commandée. Utiliser la clé de rechange pour le reste du trajet. avec Keyless Ride

La pile de la télécommande radio est vide ou la télécommande radio a été perdue ( 65). Si le symbole d'avertissement apparaît pendant le trajet, veuillez garder votre calme. Le trajet peut être poursuivi, le moteur ne s'arrête pas. Faire remplacer la clé radiocommandée défectueuse par un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer la pile de la télécommande radio avec Keyless Ride

Le symbole de batterie est affiché. Cause possible : La pile de la clé centrale ne possède pas sa capacité totale. Le fonctionnement de la clé centrale n'est encore garanti que pendant une période limi- tée. Température du liquide de refroidissement trop élevée Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. L'affichage de température est représenté en rouge. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : La température du liquide de re- froidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroi- dir le moteur. Dans les bouchons, couper le moteur mais laisser le contact pour que le ventilateur de re- froidissement puisse tourner. Si la température du liquide de refroidissement est sou- vent trop élevée, faire recher- cher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesAlerte d'émission Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est al- lumé. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui a des répercussions sur les rejets polluants. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Il est possible de poursuivre la route, l'émission de polluants est supérieure aux valeurs de consigne. Défaut du moteur Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole du moteur s'af- fiche. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué un défaut. AVERTISSEMENT Comportement inhabituel du véhicule lors du fonctionne- ment du moteur en mode de secours Risque d'accident Éviter les fortes accélé- rations et manœuvres de dépassement. Lors de la poursuite du voyage, il faut s'attendre à un com- portement inhabituel du mo- teur (faible puissance, mauvais temps de réponse, coupure soudaine ou comportement si- milaire). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut grave du moteur Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole du moteur s'af- fiche. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut grave. AVERTISSEMENT Endommagement du moteur en mode de secours Risque d'accident Rouler lentement, éviter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Si possible, faire dépanner le véhicule et faire corriger le dé- faut par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Lors de la poursuite du voyage, il faut s'attendre à un com-

Affichagesportement inhabituel du mo- teur (faible puissance, mauvais temps de réponse, coupure soudaine ou comportement si- milaire). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôle électronique du niveau d'huile L'affichage du niveau d'huile électronique donne une indication sur le niveau d'huile du moteur. Les conditions suivantes doivent être remplies pour le contrôle électronique du niveau d'huile : Moteur à sa température de service. Le moteur tourne au moins dix secondes au ralenti. Frein non actionné. Béquille latérale rabattue. La moto est immobilisée sur un sol plan. Les indications ont la signification suivante : OK : niveau d'huile correct. CHECK! : contrôler le niveau d'huile lors du prochain ravitaille- ment. – – – : pas de mesure possible (les conditions mentionnées ne sont pas remplies). Niveau d'huile moteur trop bas Le symbole de burette d'huile est affiché. Cause possible : Le capteur électronique du ni- veau d'huile a décelé que le ni- veau d'huile moteur était trop bas. Lors du prochain ravitaille- ment en carburant, contrôler le niveau d'huile moteur au niveau de la jauge de niveau d'huile : Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 164). Si le niveau d'huile est trop bas : Appoint d'huile moteur ( 165). Pressions de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

AffichagesLes pressions de gonflage af- fichées se réfèrent à une tem- pérature de pneu de 20 °C. La valeur de gauche 1 indique la pression de gonflage de la roue avant, la valeur de droite 2 la pression de gonflage de la roue arrière. Juste après la mise de l'allumage, s'affiche car la transmission des valeurs de pression des pneus ne com- mence qu'à partir du moment où le véhicule dépasse la vitesse de 30 km⁄h. Lorsque la pression d'un pneu est critique, l'affichage correspon- dant passe au rouge. Le symbole d'avertissement des pneus apparaît en plus. Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Vous trouverez des informa- tions plus complètes sur le RDC BMW Motorrad à partir de la page ( 155). Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le symbole de pneu est affiché. Une pression de gonflage critique est affichée en rouge. Cause possible : La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve en dehors de la tolérance admissible. Contrôler si le pneu est en- dommagé et s'il est apte à rou- ler. Si le pneu est encore en mesure de rouler : AVERTISSEMENT Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolé- rance admissible. Risques d'accident, détérioration de la tenue de route du véhicule. Adapter le style de conduite. Corriger la pression de gon- flage du pneu à la prochaine occasion.

AffichagesAVIS Avant de régler la pression de gonflage des pneus, tenir compte des informations relatives à la compensation de la température et au réglage de la pression de gonflage dans le chapitre "La technologie en détail". Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. En cas de doute sur l'aptitude à rouler du pneu : Ne pas poursuivre la route. Contacter le service de dépan- nage. Capteur défectueux ou défaut système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le pictogramme du pneu- matique et "" ou " " sont affichés. Cause possible : Des roues sont montées sans capteurs RDC. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : Un ou deux capteurs RDC sont défaillants. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : Il y a présence d'une erreur sys- tème. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Dysfonctionnement de la transmission avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le pictogramme du pneu- matique et "" ou " " sont affichés. Cause possible : La vitesse de la moto n'a pas dépassé le seuil d'env. 30 km/h. Les capteurs RDC n'envoient de signal que lorsque cette vitesse a été dépassée ( 155). Observer l'affichage du contrôle de la pression des pneus à vitesse supérieure. Ce n'est que lorsque le

Affichagesvoyant d'alerte général s'allume aussi qu'il s'agit d'un dysfonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La liaison radio avec les capteurs RDC est en dérangement. Cause possible : présence d'installations radiotechniques à proximité, pa- rasitant la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Il s'agit seulement d'un déran- gement permanent si le voyant général s'allume additionnelle- ment. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pile du capteur de pression de gonflage trop faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de batterie RDC s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage des pneus ne pos- sède plus sa capacité totale. Le fonctionnement du capteur de pression de gonflage des pneus n'est encore garanti que pendant une période limitée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Sens d'éclairage du feu de croisement inconnu Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Le projecteur identifié par un point d'interrogation s'af- fiche. L'éclairage de la route n'est plus optimal, les véhicules venant en sens inverse peuvent être éblouis. Cause possible : Le sens d'éclairage et la portée des feux de croisement sont in- connus, un réglage n'est plus possible. En cas d'obscurité, laisser de préférence le véhicule garé ou le faire enlever.

AffichagesFaire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Adaptation de portée du feu de croisement limitée Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le projecteur identifié par zéro s'affiche. L'éclairage de la route n'est plus optimal. Cause possible : Une adaptation du sens d'éclai- rage et de la portée des feux de croisement n'est dorénavant pos- sible que de manière restreinte. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Orientation du projecteur modifiée avec éclairage adaptatif de vi- rage

Le projecteur identifié par gauche/droite s'affiche. L'adaptation de virage des feux de croisement est coupée. Cause possible : L'orientation du projecteur a été modifiée par rapport à l'état de livraison. Réglage de la circulation à droite ou à gauche ( 73). Panne de l'éclairage arrière Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'ampoule ap- paraît avec la flèche vers l'arrière. Cause possible : Feu arrière, feu stop ou cligno- tant arrière défectueux. Le feu arrière à LED doit être remplacé. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Panne de l'éclairage avant Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'ampoule ap- paraît avec la flèche vers l'avant. Cause possible : Feu de croisement, feu de route, feu de position ou clignotants avant défectueux. Il faut remplacer le feu de croi- sement ou l'un des clignotants à LED. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence

Affichagesà un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer la lampe du feu de route ( 180). Panne de l'éclairage Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'ampoule ap- paraît avec deux flèches. Cause possible : Il existe une combinaison de plu- sieurs pannes d'éclairage. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Tension du réseau de bord faible Le symbole de batterie par- tagée s'affiche. La puissance de l'alternateur suf- fit juste encore à alimenter tous les consommateurs et à charger la batterie. Cause possible : Un trop grand nombre de consommateurs sont allumés. La tension du réseau de bord baisse en particulier aux bas régimes et dans les phases de ralenti. En roulant à bas régimes, cou- per les consommateurs qui n'ont aucune utilité pour la sé- curité de conduite (blouson chauffant et projecteur addi- tionnel par exemple). Tension du réseau de bord critique Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de batterie par- tagée s'affiche. La puissance de l'alternateur ne suffit plus à alimenter tous les consommateurs et à char- ger la batterie. Pour mainte- nir la capacité de démarrage et de conduite, l'électronique de bord coupe les prises de courant et les projecteurs additionnels. Dans des cas extrêmes, le chauf- fage de la selle et des poignées peut aussi être coupé. Cause possible : Un trop grand nombre de consommateurs sont allumés. La tension du réseau de bord baisse en particulier aux bas régimes et dans les phases de ralenti. En roulant à bas régimes, cou- per les consommateurs qui n'ont aucune utilité pour la sé- curité de conduite (blouson chauffant et projecteur addi- tionnel par exemple). Courant de charge de la batterie insuffisant Le voyant d'alerte général est allumé en rouge.

AffichagesLe symbole de batterie est affiché. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. En continuant de rouler, l'élec- tronique de la moto décharge la batterie. Cause possible : Alternateur ou entraînement de l'alternateur défectueux. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol faible avec alarme antivol (DWA)

Le symbole de batterie DWA s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol ne pos- sède plus sa pleine capacité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonc- tionnement du dispositif d'alarme antivol est limitée dans le temps en fonction de la capacité rési- duelle de la pile. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol vide avec alarme antivol (DWA)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de batterie DWA s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispositif d'alarme antivol n'est plus opé- rationnel quand la batterie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesVerrouillage centralisé verrouillé avec verrouillage centralisé

Le symbole de verrouillage s'affiche. Toutes les serrures du verrouillage centralisé sont verrouillées. L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. Cause possible : L'autodiagnostic n'a pas été ter- miné, la fonction ABS n'est pas disponible. Pour que l'autodiag- nostic de l'ABS puisse se termi- ner, la moto doit rouler au moins à 5 km/h. Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. Défaut ABS Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS est al- lumé. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a décelé un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible. Poursuite du trajet possible, en tenant compte de la fonction ABS défaillante. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ABS ( 150). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Intervention DTC Le voyant de contrôle DTC clignote rapidement. Le DTC a détecté une instabi- lité sur la roue arrière et réduit le couple. Le témoin de contrôle clignote plus longtemps que la durée de l'intervention du sys- tème DTC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite cri- tique. L'autodiagnostic DTC n'est pas terminé Le voyant de contrôle DTC clignote lentement. Cause possible : L'autodiagnostic n'a pas été ter- miné, la fonction DTC n'est pas disponible. Pour que l'autodiag- nostic DTC puisse se terminer, le moteur doit tourner et la moto doit rouler à au moins 5 km/h. Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction DTC n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé.

AffichagesDTC coupé Le voyant de contrôle DTC est allumé. Cause possible : Le système DTC a été désactivé par le pilote. Enclencher le DTC. Défaut DTC Le voyant de contrôle DTC est allumé. Cause possible : Le boîtier électronique DTC a détecté un défaut. La fonction DTC n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. Important : la fonc- tion DTC n'est pas disponible. Tenir compte des autres in- formations susceptibles de provoquer un défaut du DTC ( 152). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DESA Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de défaut DESA est affiché. Cause possible : Le boîtier électronique DESA a détecté un défaut. Dans cet état, l'amortissement de la moto est très dur et elle s'avère incon- fortable, particulièrement sur les chaussées en mauvais état. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autonomie L'autonomie indique la distance que vous pouvez encore parcourir avec la quantité d'essence restante. La consommation moyenne prise en compte pour le calcul de l'autonomie n'est pas affichée et peut différer de la consommation moyenne affichée. Il faut ajouter au moins cinq litres d'essence pour que le nouveau niveau soit détecté. sinon l'af- fichage de l'autonomie ne peut pas être actualisé. Si la moto est placée sur la bé- quille latérale, il n'est pas pos- sible de déterminer correctement la quantité de carburant en raison de la position inclinée. Pour cette raison, le calcul de l'autonomie n'est réalisé que si la béquille la- térale est rentrée.

AffichagesAVIS L'autonomie déterminée est une valeur approximative. BMW Motorrad recommande par conséquent de ne pas chercher à atteindre l'autonomie restante indiquée jusqu'au dernier kilomètre. Réserve d'essence atteinte Le symbole de la réserve d'essence s'allume. L'affichage du niveau d'essence devient jaune. AVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du mo- teur par manque de carbu- rant Risque d'accident, endommage- ment du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Remplissage du réservoir ( 142). Hill Start Control Pro activé Le symbole d'arrêt vert s'af- fiche. Cause possible : L'Hill Start Control Pro ( 158) a été activé automatiquement ou par le pilote. Utilisation de l'Hill Start Control Pro ( 93). Activation et désactivation au- tomatique de l'Hill Start Control Pro ( 94). Automatisches Hill Start Control Pro activé Le symbole d'arrêt blanc s'affiche. Cause possible : Le Hill Start Control Pro automa- tique est activé. En cas d'arrêt sur une pente > 5 %, la moto est automatiquement freinée. Activation et désactivation au- tomatique de l'Hill Start Control Pro ( 94). Hill Start Control Pro non activable Le symbole d'arrêt jaune s'affiche.

AffichagesCause possible : L'Hill Start Control Pro ne peut pas être activé. Rabattre la béquille latérale. L'Hill Start Control Pro fonc- tionne uniquement lorsque la béquille latérale est rabattue. Mettre le moteur en marche. L'Hill Start Control Pro ne fonc- tionne que lorsque le moteur tourne. Désactivation automatique du Hill Start Control Pro Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'arrêt clignote brièvement. Cause possible : L'Hill Start Control Pro a été au- tomatiquement désactivé. La béquille latérale a été dé- ployée. L'Hill Start Control Pro est désactivé lorsque la béquille latérale est déployée. Le moteur a été arrêté. L'Hill Start Control Pro est désactivé lorsque le moteur est arrêté. Le véhicule a été démarré avec l'Hill Start Control Pro activé. Utilisation de l'Hill Start Control Pro ( 93). Température du frein trop élevée Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de la tempéra- ture du frein s'affiche. DANGER Conduite avec des freins sur- chauffés Risques d'accident en cas de panne des freins Adapter le style de conduite. Éviter les freinages fréquents en utilisant le frein moteur. AVERTISSEMENT Non-respect des intervalles de maintenance Risque d'accident Tenir compte des intervalles de maintenance applicables pour les freins. Affichage de service Lorsqu'un service arrive à échéance, le symbole de service apparaît un court instant à la fin du Pre-Ride-Check et l'échéance du service apparaît à la place du kilométrage total. Si l'échéance du service a été dépassée, le voyant gé- néral d'alerte s'allume un court instant en jaune et le symbole de

Affichagesservice apparaît de façon perma- nente. Si le temps restant avant la pro- chaine maintenance est inférieur à un mois, la date de la mainte- nance 1 s'affiche. Dans le cas où le kilométrage parcouru dans l'année est élevé, il peut éventuellement arriver de devoir avancer la date d'échéance d'un service. Si le kilométrage restant avant la maintenance anticipée est inférieur à 1 000 km, les kilomètres restants 2 sont affichés. AVIS Si l'affichage du service apparaît déjà plus d'un mois avant la date du service, il faut de nouveau régler la date enregistrée. Cette situation peut survenir lorsque la batterie a été débranchée. Echéance du service dépassée Le symbole de service s'af- fiche. Le voyant général d'alerte s'allume brièvement en jaune après le Pre-Ride-Check. Cause possible : Le service nécessaire n'a pas encore été effectué. Faire effectuer le service le plus rapidement possible par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut d'appel d'urgence avec appel d'urgence intelli- gent

AffichagesLe symbole correspondant à une erreur d'appel d'ur- gence est affiché. Cause possible : Le boîtier électronique pour l'ap- pel d'urgence a détecté un dé- faut. Aucun appel d'urgence possible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Affichage de l'appel d'urgence avec appel d'urgence intelli- gent

Si un appel d'urgence manuel a été déclenché par le conducteur pendant la conduite, le symbole d'appel d'urgence 1 s'affiche. Pendant l'établissement de la connexion, une barre de progres- sion 1 apparaît en dessous du symbole d'appel d'urgence 2. Si une connexion a été établie, le symbole 1 s'affiche. Si aucune connexion n'a pu être établie, le symbole 1 s'affiche.

AffichagesS'il n'existe aucune réception de téléphonie mobile, le symbole 1 s'affiche. Si aucun appel d'urgence n'est possible en raison d'un défaut technique, le symbole 1 s'affiche.

  • AffichagesUtilisation Serrure de contact/antivol de direc- tion p. 62
  • Allumage p. 62
  • Contact avec Keyless Ride p. 63
  • Antidémarrage électronique EWS p. 67
  • Coupe-circuit p. 67
  • Appel d'urgence intelligent p. 68
  • Assistance de marche arrière p. 70
  • Éclairage p. 72
  • Feux de jour p. 74
  • Feux de détresse p. 75
  • Clignotants p. 76
  • Écran multifonctions p. 77
  • Ordinateur de bord p. 81
  • Compteur kilométrique journalier p. 83
  • Alarme antivol (DWA) p. 83
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 87
  • Réglage électronique du châssis (D- ESA) p. 88
  • Mode de conduite p. 89
  • Régulateur de vitesse p. 90
  • Assistant de démarrage en côte p. 93
  • Verrouillage centralisé p. 94
  • Chauffage de poignées p. 98
  • Chauffage de siège p. 99
  • Selle p. 101
  • Compartiments de stockage p. 102

UtilisationSerrure de contact/ antivol de direction Clés du véhicule Vous recevez 2 clés du véhicule. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 67). La serrure de contact et d'anti- vol de direction, le bouchon de réservoir, le compartiment de rangement, la serrure de selle et les valises sont actionnés avec la même clé de contact. Blocage de l'antivol de direction ATTENTION Braquage incorrect du gui- don lors du placement de la moto sur la béquille latérale Endommagement des compo- sants par la chute Sur un sol plan, toujours bra- quer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction. Dans le cas contraire, c'est l'in- clinaison du terrain qui définit si le guidon doit être braqué à gauche ou à droite. Braquer le guidon vers la gauche. Tourner la clé de contact en position 1 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Antivol de direction bloqué. La clé du véhicule peut être retirée. Allumage Mise du contact Tourner la clé du véhicule en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 135) L'autodiagnostic de l'ABS est en cours. ( 136)

UtilisationL'autodiagnostic DTC est en cours. ( 136) Coupure du contact Tourner la clé du véhicule en position 1. Éclairage éteint. Antivol de direction non bloqué. La clé du véhicule peut être retirée. La bulle descend automatique- ment dans la position finale inférieure. Contact avec Keyless Ride avec Keyless Ride

Clés du véhicule Vous recevez une télécommande radio ainsi qu'une clé de rechange. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concernant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 67). L'allumage, le bouchon de ré- servoir, le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sont activés avec la clé centrale. La serrure de selle, les vide-poches et les valises peuvent être actionnés manuellement. AVIS En cas de dépassement de la portée de la clé radiocommandée (par exemple dans la valise), la moto ne peut pas démarrer et le verrouillage centralisé ne peut pas être verrouillé/déverrouillé. En cas de dépassement de l'au- tonomie, le contact est coupé au bout d'1,5 minute environ, et le verrouillage centralisé n'est pas verrouillé. Il est recommandé de conserver la télécommande radio directe- ment sur soi (par exemple dans la poche du blouson) et, en al- ternative, de prendre la clé de rechange avec soi. Portée de la télécom- mande radio Keyless Ride Env. 1 m Blocage de l'antivol de direction Condition préalable Le guidon est braqué à gauche ou à droite et la clé radiocom-

Utilisationmandée est dans la zone de ré- ception. ATTENTION Braquage incorrect du gui- don lors de l'arrêt sur la bé- quille latérale Endommagement des compo- sants par chute Sur un sol plan, toujours braquer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction. Maintenir la touche 1 enfon- cée. L'antivol de direction se ver- rouille de façon audible. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour déverrouiller l'antivol de direction. Mise du contact Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'activation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 135) L'autodiagnostic de l'ABS est en cours. ( 136) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 136) Variante 2 : L'antivol de direction est blo- qué, maintenir la touche 1 en- foncée. L'antivol de direction se déver- rouille. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 135) L'autodiagnostic de l'ABS est en cours. ( 136)

UtilisationL'autodiagnostic DTC est en cours. ( 136) Coupure du contact Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. La désactivation du contact peut se faire de deux façons : Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction n'est pas bloqué. La bulle descend automatique- ment dans la position finale inférieure. Variante 2 : Braquer le guidon vers la gauche. Maintenir la touche 1 enfon- cée. La lumière s'éteint. L'antivol de direction se ver- rouille. La bulle descend automatique- ment dans la position finale inférieure. La pile de la télécommande radio est vide ou la télécommande radio a été perdue AVIS L'antenne se trouve devant le bouchon de réservoir ou sous le cache de réservoir. Si vous perdez la clé, veuillez suivre les indications concer- nant l'antidémarrage électro- nique (EWS). Si vous perdez la clé radiocom- mandée lors de la conduite, la moto peut être démarrée en utilisant la clé de rechange. Si la pile de la clé radiocom- mandée est vide, la moto peut être démarrée en touchant le cache-réservoir avec la clé ra- diocommandée. Maintenir la clé de rechange 1 ou la clé radiocommandée vide 2 au niveau du cache-

Utilisationréservoir, au-dessus de l'an- tenne 3. Période pendant laquelle le démarrage du mo- teur doit avoir lieu. Ensuite, un nouveau déverrouillage doit être effectué. 30 s Le Pre-Ride-Check est réalisé. La clé a été détectée. Le moteur peut être démarré. Démarrer le moteur ( 134). Remplacement de la pile de la clé centrale Si la télécommande radio ne ré- agit pas à la pression courte ou longue sur la touche : La pile de la clé centrale ne possède pas sa capacité totale. Remplacer la pile. Le symbole de batterie est affiché. Appuyer sur le bouton 1. Le panneton sort. Soulever le couvercle de pile 2 au niveau de l'évidement du panneton. Retirer le couvercle de pile 2 et le joint 3. Retirer la batterie 4. Eliminer la pile usagée confor- mément aux dispositions lé- gales ; ne pas jeter la pile dans les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du composant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne po- larité en mettant la pile en place. Insérer une pile neuve avec le pôle positif vers le haut. Type de batterie Pour clé radiocommandée Keyless Ride CR 2032 Monter le joint 3 et le cou- vercle de pile 2. La LED rouge clignote dans le combiné d'instruments. La télécommande est de nou- veau opérationnelle.

UtilisationAntidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto déter- mine les données enregistrées dans la clé centrale via une an- tenne annulaire. Ce n'est qu'à partir du moment où la clé de contact est reconnue "autorisée" que le boîtier électronique mo- teur autorise le démarrage du moteur. AVIS Si une autre clé est accrochée à la clé centrale utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être « irritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur.L’avertissement avec le symbole de clé apparaît sur l’écran multifonction. Conserver toujours les autres clés du véhicule séparément de la clé utilisée pour démarrer le véhicule. Si vous perdez une clé du vé- hicule, vous pouvez la faire blo- quer par votre concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés du véhicule. Une clé de contact bloquée ne permet plus de démarrer le mo- teur, mais elle peut être réacti- vée. Des clés de rechange ou des clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un concessionnaire BMW Motorrad. Celui-ci est tenu de contrôler votre légitimité, car les clés de contact font partie du système de sécurité. Coupe-circuit 1 Coupe-circuit AVERTISSEMENT Action sur le coupe-circuit en roulant Risque de chute par blocage de la roue arrière Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant. Le moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit.

Utilisationa Moteur coupé b Position route Appel d'urgence intelligent avec appel d'urgence intelli- gent

Appel d'urgence via BMW Appuyer sur la touche SOS uni- quement en cas d'urgence ou si vous avez besoin d'aide. Même si aucun appel d'urgence n'est possible via BMW, il peut arriver qu'un appel d'urgence soit transmis à un numéro des se- cours public. Ceci dépend, entre autres, du réseau de téléphone mobile et des prescriptions natio- nales. Il peut arriver que l'appel d'ur- gence ne puisse pas passer, pour des raisons techniques liées à de mauvaises conditions, par ex. dans les zones blanches, c.à.d. sans réception des ondes radio. Langue pour l'appel d'urgence En fonction du marché pour le- quel un véhicule a été produit, une langue lui est associée.C'est dans cette langue que le BMW Call Center s'exprime. AVIS Un changement de langue pour l'appel d'urgence ne peut être réalisé que par le concession- naire BMW Motorrad. Cette langue associée au véhicule est différente de celle des messages définie par le pilote pour l'écran multifonctions. Appel d'urgence manuel Condition préalable Une urgence survient. La moto est arrêtée. L'allumage est mis. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Appuyer sur la touche SOS 2.

UtilisationLe temps restant jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché sous la forme d'une barre de progression. Pendant ce laps de temps, une interruption de l'appel d'urgence reste possible en appuyant longuement sur le bouton SOS. Actionner le coupe-circuit pour arrêter le moteur. Retirer le casque. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel de détresse automatique Après la mise de l'allumage, l'ap- pel d'urgence intelligent est ac- tivé automatiquement et réagit en cas de chute. Appel d'urgence en cas de chute légère Une chute légère ou une colli- sion a été détectée. Un signal acoustique retentit. Le temps restant jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché sous la forme d'une barre de progression. Pendant ce laps

Utilisationde temps, une interruption de l'appel d'urgence reste possible en appuyant longuement sur le bouton SOS. Si possible, retirer le casque et couper le moteur. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel d'urgence en cas de chute grave Une chute ou une collision grave a été détectée. L'appel d'urgence est passé automatiquement sans aucune temporisation. Assistance de marche arrière Conditions préalables Pour pouvoir utiliser l'assistance de marche arrière, les conditions préalables suivantes doivent être remplies : La moto est debout. Le moteur tourne. La boîte de vitesses se trouve au point mort. La béquille latérale est rentrée. L'embrayage n'est pas ouvert. Il est conseillé de rouler en marche arrière sans passager. Dans une pente, l'assistance de marche arrière ne peut pas ga- rantir une fonction de retenue comme c'est le cas lorsqu'un rapport est engagé. En cas de côtes trop abruptes, il n'est pas possible d'utiliser l'as- sistance de marche arrière.

UtilisationCôte pour l'assistance de marche arrière max. 7 % Activation de l'assistance de marche arrière Actionner le bouton 1. L'indicateur de rapport passe de « N » à « R ». L'assistance de marche arrière peut être utilisée dès que l'affi- chage « R » ne clignote plus. Utilisation de l'assistance de marche arrière Pour rouler en marche arrière, maintenir enfoncée la touche du démarreur 1. Le régime du moteur aug- mente pendant la marche ar- rière. Pour arrêter la marche arrière, relâcher la touche du démar- reur 1. AVIS Une fois la touche du démarreur relâchée, le véhicule n'est pas freiné automatiquement et peut donc continuer à rouler. Le régime du moteur redes- cend au régime de ralenti. Interruption automatique La marche arrière s'interrompt automatiquement : en cas de côte trop abrupte en cas d'obstacle en cas de sortie de la béquille latérale en cas d'actionnement du frein avant surchauffe du moteur de marche arrière Si la marche arrière s'interrompt, le « R » clignote dans l'affichage.

UtilisationDésactivation de l'assistance de marche arrière Actionner la touche 1. L'indicateur de rapport passe de « R » à « N ». Éclairage Feu de position Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact d'allumage. AVIS Le feu de position sollicite la bat- terie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée. Feu de croisement Le feu de croisement s'allume automatiquement après le dé- marrage du moteur. Feu de route et appel de phare Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant. Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. AVIS Le feu de route peut aussi être allumé quand le moteur est arrêté. Feu de stationnement Couper le contact. Immédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à

Utilisationl'activation du feu de stationne- ment. Mettre le contact et le couper à nouveau pour désactiver le feu de stationnement. Réglage de la circulation à droite ou à gauche avec éclairage adaptatif de vi- rage

Mettre le contact. Sélectionner le menu Ré glages, puis l'option de menu Véhicule. Sélectionner l'option de menu Projecteur. Circul. droite : pour les pays dans lesquels la circula- tion est à droite. Circul. gauche : pour les pays dans lesquels la circula- tion est à gauche. Portée du projecteur Le projecteur au xénon est équipé d'un correcteur de site permanent qui maintient la portée du phare constant quel que soit l'état de conduite et la charge. Commande du projecteur additionnel avec phare supplémentaire

AVIS Les projecteurs supplémentaires sont homologués en projecteurs antibrouillard et ne doivent être utilisés que si les conditions mé- téo sont mauvaises. Respecter le code de la route spécifique à chaque pays. Pour allumer le projecteur sup- plémentaire, appuyer sur la touche 1.

UtilisationLe témoin de contrôle s'al- lume. Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signifie que la tension du réseau de bord est faible. Le cas échéant, les projecteurs additionnels ont été provisoirement désactivés. Pour éteindre le projecteur supplémentaire, appuyer une nouvelle fois sur la touche 1. Feux de jour avec feu de jour

Feux de jour manuels Condition préalable Le dispositif automatique des feux de jour est désactivé. AVERTISSEMENT Allumage du feu de jour dans l'obscurité. Risque d'accident Ne pas utiliser le feu de jour dans l'obscurité. AVIS Comparativement au feu de croi- sement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens inverse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée. Démarrer le moteur ( 134). Ouvrir le menu Réglages, puis sélectionner Véhicule. Sélectionner l'option de menu Éclairage jour et commu- ter TFL autom. sur Désac tivé. Appuyer sur la touche 1 pour allumer les feux de jour. Le voyant de contrôle des feux diurnes s'allume. Le feu de croisement, le feu de position avant et le projecteur supplémentaire sont éteints. Dans l'obscurité ou les tun- nels : appuyer à nouveau sur la touche 1, pour couper les feux de jour et allumer les feux de croisement et les feux de position avant. Les projecteurs supplémentaires seront alors rallumés.

UtilisationAVIS En cas d'allumage du feu de route alors que le feu de jour était déjà allumé, le feu de jour s'éteint au bout de 2 secondes et le feu de route, le feu de croi- sement et le feu de position avant s'allument. Si les feux de route sont éteints, les feux diurnes ne seront pas automatiquement réallumés mais devront l'être manuellement, en cas de besoin. Feu de jour automatique AVERTISSEMENT Les feux de jour automa- tiques ne remplacent pas la perception personnelle des conditions de luminosité Risque d'accident Désactiver les feux de jour au- tomatiques en cas de faible luminosité. AVIS Le passage entre le feu diurne et le feu de croisement, y compris le feu de position avant, peut être automatique. AVIS Lors de l'affichage de la barre du volume sonore, les rayons du symbole d'éclairage sont mas- qués pour des raisons de place. Sélectionner le menu Ré glages, puis Véhicule. Sélectionner l'option de menu Éclairage jour et commu- ter TFL autom. sur Activé. Le symbole de l'éclairage automatique diurne s'affiche à l'écran. Si la luminosité ambiante des- cend en-dessous d'une cer- taine valeur, les feux de croi- sement seront automatique- ment allumés (p. ex. dans des tunnels). En cas de lumino- sité ambiance suffisante, les deux diurnes seront rallumés. Si l'éclairage de jour est actif, le symbole d'éclairage de jour ap- paraît sur l'écran multifonctions. Feux de détresse Utilisation des feux de détresse Mettre le contact. AVIS Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité.

UtilisationPour activer les feux de dé- tresse, appuyer sur la touche 1. Il est possible de couper le contact. Pour éteindre les feux de dé- tresse : Mettre le contact et appuyer sur la touche 1. Clignotants Utilisation des clignotants Mettre le contact. Pousser la touche 1 vers la gauche pour activer les cligno- tants gauches. Poussez la touche 1 vers la droite pour activer les cligno- tants droits. Actionner la touche 1 en po- sition médiane pour désactiver les clignotants. Clignotants confort Si la touche 1 a été actionnée vers la droite ou la gauche, les clignotants s'allument automa- tiquement dans les conditions suivantes : Vitesse en dessous de 30 km/h : après une distance parcourue de 50 m. Vitesse située entre 30 km/h et 100 km/h : après une distance parcourue en fonction de la vi- tesse ou en cas d'accélération. Vitesse supérieure à 100 km/h : après cinq clignotements.

UtilisationSi la touche 1 a été actionnée plus longuement vers la droite ou la gauche, les clignotants ne s'éteignent alors automatique- ment qu'une fois la distance par- courue en fonction de la vitesse atteinte. Écran multifonctions Sélection du menu Pousser la touche 2 vers le bas pour sélectionner les menus dis- ponibles, en commencant par le menu Info. Chaque action- nement supplémentaire de la touche 2 vers le bas sélectionne un menu suivant, le nombre de menus dépendant de l'équipe- ment du véhicule. Pousser la touche 2 vers le haut pour accéder directement à un menu sélectionnable. À l'exception de la zone Audio, le menu Réglages peut être activé uniquement à l'arrêt du véhicule. Le type de menu s'affiche à la position 1 et le curseur 2 montre la sélection actuelle. Chacun des traits 3 représente un menu sé- lectionnable. Le trait du menu actuel disparaît pour représenter sa position dans l'ordre de tous les menus. Sélection d'une option de menu Le déplacement du curseur à l'intérieur des menus se fait à l'aide du Multi-Controller 1.

UtilisationUne flèche 1 sur le bord supé- rieur ou inférieur de l'écran in- dique que d'autres points du menu peuvent être atteints par la rotation du Multi-Controller dans le sens correspondant. Si le curseur contient la flèche 2, une pression sur le Multi-Controller vers la droite permet de sélec- tionner un sous-menu. En cas de significations divergentes des va- leurs moyennes et de la sélection des listes, voir ( 78). Réglage Sélection directe : Si vous déplacez le curseur sur une option de menu qui ne né- cessite aucun autre réglage, cette sélection s'active immé- diatement. Remise à zéro des valeurs : Si des valeurs moyennes sont repérées par une flèche 1, il est possible de les remettre à zéro en appuyant longtemps sur le Multi-Controller vers la droite.

UtilisationSélection à partir d'une liste : Si les points sélectionnables sont chacun repérés par un cercle 2, il s'agit d'une liste de sélection. La sélection actuelle est repérée par un point dans le cercle. Pour modifier la sélection, il est indispensable de sélectionner un point de la liste avec le curseur, puis de l'activer ou de le désac- tiver en appuyant sur le Multi- Controller vers la droite. Réglage des valeurs numé- riques : Si une ou plusieurs valeurs nu- mériques se trouvent entre les flèches 3, il est possible de les augmenter en tournant le Multi- Controller vers le haut ou de les diminuer en tournant vers le bas. Une pression sur le Multi- Controller vers la droite ou la gauche permet de commuter entre les valeurs. Réglage des valeurs rela- tives : Les réglages entre deux valeurs limites sont apportés via un bar- graphe. La valeur à régler aug- mente par rotation du Multi- Controller vers le haut et dimi- nue par rotation vers le bas.

UtilisationAnnulation du menu La flèche 3 s'affiche dans le sous-menu. Une pression sur le Multi- Controller 1 vers la gauche permet de revenir au menu supérieur précédent et un actionnement de la touche MENU 2 permet de revenir au menu principal. Pour masquer les menus, ap- puyer sur le Multi-Controller 1 vers la gauche dans un menu principal. Sélection du menu Favori Sélectionner le menu principal souhaité. Maintenir la touche 3 enfon- cée. Le losange s'affiche à droite près de l'identification du menu. Chaque actionnement suivant de la touche 3 ouvre le menu sélectionné. Adaptation de la représentation Mettre le contact. Sélectionner le menu Ré glages, puis l'option de menu Utilisateur.

UtilisationIl est possible d'effectuer les ré- glages suivants : Langue : langue de l'écran (allemand, anglais, espagnol, italien, français, néerlandais, portugais) Format heure - Format heure : heure au format 12 h (12 h) ou 24 h (24 h) Format heure - For mat date : date au format Jour.Mois.Année (jj . mm . aa) ou au format Mois/Jour/Année (mm / jj / aa) Format heure - Heure GPS : reprise de l'heure et de la date transmises par GPS depuis le système de navigation intégré (Activé), (Désactivé) Luminosité : luminosité de l'écran et des aiguilles Logo démarrage : affichage du logo de départ après la mise du contact (Activé), (Désactivé) Arrièreplan : affichage sur l'écran lorsque la radio est coupée : Vide : aucun affi- chage ; Logo : logo de moteur 6 cylindres, Aff. vitesse : compteur de vitesse numérique Etat de base : rétablir l'état de livraison (lorsque Remettre à 0 ! s'affiche, maintenir ap- puyé le Multi-Controller vers la droite) Effectuer les réglages souhai- tés au moyen du Multi-Control- ler. Ordinateur de bord Sélection de l'affichage Sélectionner le menu Info, puis l'information souhaitée. Les informations suivantes peuvent s'afficher dans la zone 3 : Conso. moy. : consommation moyenne Consommation : consomma- tion instantanée Autonomie : autonomie avec le carburant restant Vitesse moy. : vitesse moyenne Température : température extérieure Press. gonfl. : pressions de gonflage des pneus Chronomètre : chronomètre

UtilisationTemps voyage : temps de voyage Date : date actuelle Tension bord : tension du réseau de bord Niveau d'huile : niveau d'huile moteur Désactivé : aucun affichage Remise à zéro des valeurs moyennes Sélectionner le menu Info, puis la valeur moyenne à re- mettre à zéro. Maintenir enfoncé le Multi- Controller vers la droite jus- qu'à ce que la valeur moyenne soit remise à zéro. Utiliser le chronomètre Sélectionner le menu Info, puis l'option de menu Chro nomètre. Le chronomètre étant arrêté, pousser le Multi-Controller 1 vers la droite pour démarrer le chronomètre. Le chronomètre continue alors de tourner si un autre affi- chage est sélectionné ou que le contact est coupé. Le chronomètre fonctionnant, actionner le Multi-Controller 1 vers la droite pour arrêter le chronomètre. Maintenir le Multi-Controller 1 enfoncé vers la droite pour re- mettre le chronomètre à zéro. Mesure des temps de voyage Sélectionner le menu Info, puis l'option de menu Temps voyage. Maintenir le Multi-Controller 1 poussé vers la droite pour réini- tialiser le temps de voyage. La mesure du temps continue alors si un autre affichage est sélectionné ou que le contact est coupé. Temps total durant lequel la moto a roulé depuis la dernière remise à zéro.

UtilisationTemps d'immobilisation durant lequel la moto était arrêtée depuis la dernière remise à zéro. Compteur kilométrique journalier Sélectionner le compteur kilométrique journalier Mettre le contact. Ouvrir le menu Trip avec la touche 1, et sélectionner le compteur kilométrique journa- lier 2 souhaité. Les valeurs suivantes peuvent s'afficher : Compteur kilométrique journa- lier 1 (Trip 1) Compteur kilométrique journa- lier 2 (Trip 2) Le compteur kilométrique journalier automatique (Trip Auto) se remet automatiquement à zéro huit heures après la coupure du contact. Réinitialisation du compteur kilométrique journalier Mettre le contact. Sélectionner le compteur kilo- métrique journalier souhaité. Maintenir le Multi-Controller 1 actionné vers la droite, jusqu'à ce que le compteur kilomé- trique journalier 2 soit réinitia- lisé. Alarme antivol (DWA) avec alarme antivol (DWA)

Activation sans télécommande à infrarouge ou clé centrale Si nécessaire, enclencher l'acti- vation automatique de la DWA après la coupure du contact. Adaptation de la DWA ( 87).

UtilisationCouper le contact. L'activation nécessite 30 se- condes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). La DWA est active. Pour désactiver le détecteur de mouvement (p. ex. lorsque la moto est transporté sur un train et que les forts mouve- ments pourraient déclencher une alarme), sélectionner le menu Réglages avant de couper le contact. Sélectionner l'option de menu Véhicule - Capteur. Sélectionner Désactivé (1x) pour désactiver une fois le dé- tecteur de mouvement. Couper le contact. L'activation nécessite 30 se- condes. Les clignotants s'allument trois fois. Le signal sonore de confirma- tion retentit trois fois (s'il est programmé). La DWA est active, le détec- teur de mouvement est désac- tivé. Activation par télécommande ou télécommande radio AVIS Une télécommande spécifique pour le verrouillage centralisé et l'alarme antivol n'est fournie que sur les véhicules sans Key- less Ride. Couper le contact. Appuyer deux fois sur la touche 1 de la télécommande ou de la télécommande radio.

UtilisationAVIS Tenez compte des autres fonc- tions de la télécommande pour le verrouillage centralisé. L'activation nécessite 30 se- condes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est active. Pour désactiver le détecteur de mouvement (par exemple si la moto est transportée en train et que les mouvements importants risquent de déclen- cher une alarme), appuyer de nouveau sur la touche 1 de la télécommande ou de la télé- commande radio pendant la phase d'activation. Les clignotants s'allument trois fois. Le signal de confirmation re- tentit trois fois (s'il est pro- grammé). Le détecteur de mouvement est désactivé. Signal d'alarme L'alarme DWA peut être déclen- chée par : Détecteur de mouvement Mise du contact avec une clé non autorisée. Coupure de l'alarme antivol DWA de la batterie du véhi- cule (la batterie DWA reprend l'alimentation électrique – uni- quement signal sonore, pas d'allumage des clignotants). Lorsque la batterie de la DWA est déchargée, toutes les fonc- tions sont maintenues, seul le déclenchement de l'alarme en cas de coupure de la batterie de bord n'est plus possible. La durée de l'alarme est d'en- viron 26 secondes. Un signal d'alarme retentit et les cligno- tants clignotent pendant l'alarme. Le type de tonalité d'alarme peut être réglé sur l'écran multifonc- tions.

UtilisationIl est possible d'interrompre à tout moment une alarme dé- clenchée en appuyant sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge ou de la clé centrale sans désactiver la DWA. Si une alarme a été déclenchée en l'absence du pilote, elle est signalée à la mise du contact par une tonalité d'alarme unique. En- suite, la diode électrolumines- cente de l'alarme antivol DWA signale la raison de l'alarme pen- dant une minute. Signaux d'éclairage au niveau de la diode de la DWA : Clignotement 1x : détecteur de mouvement 1 Clignotement 2x : détecteur de mouvement 2 Clignotement 3x : mise du contact avec une clé non au- torisée 4 clignotements : débranche- ment de la DWA de la batterie du véhicule Clignotement 5x : détecteur de mouvement 3 Désactivation sans télécommande ou télécommande radio Coupe-circuit en position marche. Mettre le contact. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol (DWA) est éteinte. Désactivation par télécommande ou télécommande radio Appuyer une fois sur la touche 2 de la télécommande ou de la télécommande radio.

UtilisationAVIS Tenez compte des autres fonc- tions de la télécommande pour le verrouillage centralisé. AVIS Si la fonction d'alarme est désac- tivée via la clé centrale et si le contact n'est pas mis dans la foulée, la fonction d'alarme est automatiquement réactivée au bout de 30 secondes avec « Ac- tivation après contact coupé » programmée. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol (DWA) est éteinte. Adaptation de la DWA Sélectionner le menu Ré glages, puis l'option de menu Véhicule - Alarme antivol

Les réglages suivants sont pos- sibles : Automatique - Activé : la DWA s'active automatiquement après la coupure du contact. Automatique - Désactivé : la DWA doit être activée avec la télécommande à infrarouge après la coupure du contact. Tonal. alarme : type de la tonalité d'alarme. Tonal. commde - Activé : confirmation par les clignotants et un signal sonore après l'ac- tivation et la désactivation de la DWA. Tonal. commde - Désac tivé : confirmation unique- ment par les clignotants après l'activation et la désactivation de la DWA. Effectuer les réglages souhai- tés au moyen du Multi-Control- ler. Contrôle dynamique de la traction (DTC) Activation et désactivation de la fonction DTC Mettre le contact. Sélectionner le menu Ré glages, puis l'option de menu DTC.

UtilisationAVIS Ce menu ne peut pas être activé en roulant. Sélectionner Désactivé (1x) pour désactiver une fois le DTC jusqu'à la mise du contact suivante. Si le DTC est désactivé, le voyant de contrôle DTC est allumé. Sélectionner Activé pour ac- tiver le DTC. A titre de solution alternative : couper le contact et le remettre. Le voyant de contrôle DTC s'éteint ; il se met à cligno- ter tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé. Réglage électronique du châssis (D-ESA) Réglage de la suspension Mettre le moteur en marche. L'amortissement est affiché dans la zone 2 et la précontrainte des ressorts dans la zone 1 de l'écran multifonctions. Ouvrir le menu Dynamic ESA. AVIS L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. Les possibilités de réglage de l'amortissement s'affichent. ROAD : amortissement normal CRUISE : amortissement confort Sélectionner l'amortissement souhaité ou déplacer le curseur vers le haut pour régler le char- gement. AVIS La charge ne peut pas être ré- glée en roulant. Les possibilités de réglage de la précontrainte de ressort s'af- fichent. Conduite en solo

UtilisationMode solo avec bagages Mode avec passager (et bagages) Sélectionner la variante de chargement souhaitée. Le châssis est réglé en fonction de la sélection et l'affichage Dynamic ESA est adapté au nouveau réglage. Pendant la procédure de réglage, les symboles du chargement et de l'amortissement sont grisés. Mode de conduite Régler le mode de conduite Mettre le contact. Actionner le bouton 1. AVIS Vous trouverez de plus amples informations sur les modes de conduite sélectionnables au cha- pitre "La technologie en détail". La position 2 visualise le réglage actuel, chaque pression sur la touche fait apparaître l'un des modes de conduite possibles sur la position 3. Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le mode de conduite souhaité s'affiche. A l'arrêt du véhicule, le mode de conduite choisi s'active après un court instant. L'activation du nouveau mode de conduite en cours de route s'effectue sous les conditions suivantes : Frein pas actionné

UtilisationPoignée des gaz complète- ment à zéro Les modes de conduite peuvent également être activés en actionnant l'embrayage. Après l'activation du nouveau mode de conduite, l'affichage de la sélection disparaît. Le mode de conduite réglé avec les adaptations correspondantes des caractéristiques du moteur et du DTC est conservé même après la coupure du contact. Régulateur de vitesse Activation de la régulation de la vitesse du véhicule Pousser le contacteur 1 vers la droite. La touche 2 est utilisable. Mémorisation de la vitesse Pousser brièvement la touche 2 vers l'avant. AVIS Le régulateur de vitesse peut être utilisé au sein d'une plage de vitesse allant de 30 km/h à 200 km/h. Le témoin du régulateur de vitesse est allumé. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée.

UtilisationPousser brièvement la touche 2 vers l'avant. AVIS Le régulateur de vitesse peut être utilisé au sein d'une plage de vitesse allant de 30 km/h à 150 km/h. Le témoin du régulateur de vitesse est allumé. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée. Accélération Pousser la touche 2 briève- ment vers l'avant. La vitesse augmente de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 2 actionnée vers l'avant. La vitesse augmente en continu. Lorsque l'on cesse d'actionner la touche 2, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Décélération Pousser la touche 2 briève- ment vers l'arrière. La vitesse diminue de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 2 actionnée vers l'arrière. La vitesse diminue en continu. Lorsque l'on cesse d'actionner la touche 2, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée.

UtilisationDésactiver le régulateur de vitesse Actionner les freins, l'embrayage ou la poignée des gaz (ramener la poignée au- delà de la position de base) pour désactiver le régulateur de vitesse. Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint. Rappel de la vitesse précédente Appuyer brièvement sur la touche 2 vers l'arrière pour rappeler la vitesse mémorisée. AVIS Le fait d'accélérer ne désac- tive pas le régulateur de vitesse. Lorsque la poignée des gaz est relâchée, la vitesse diminue uni- quement jusqu'à la valeur mé- morisée, même si une réduction supplémentaire de la vitesse est souhaitée. Le témoin du régulateur de vitesse est allumé. Désactivation de la régulation de la vitesse du véhicule Pousser le contacteur 1 vers la gauche. Le système est désactivé. La touche 2 est bloquée.

UtilisationAssistant de démarrage en côte Utilisation de l'Hill Start Control Pro Condition préalable Le véhicule est debout et le mo- teur tourne. ATTENTION Panne des assistants de dé- marrage Risque d'accident Bloquer le véhicule par freinage manuel. AVIS L'assistant de démarrage Hill Start Control est un système de confort pour démarrer facilement dans les côtes et il ne doit donc pas être confondu avec un frein de parking. Actionner énergiquement le levier de frein à main 1 et le relâcher. Le témoin de contrôle vert pour l'Hill Start Control ap- paraît sur l'écran. Hill Start Control Pro est activé. Pour désactiver l'Hill Start Control Pro, actionner de nouveau le levier de frein à main 1. AVIS Si la fonction Hill Start Control Pro a été désactivée avec le levier de frein, la fonction Hill Start Control automatique est désactivée pour les 4 prochains mètres. Sinon, démarrer en enclen- chant le 1er ou 2ème rapport. AVIS Lors du démarrage, l'Hill Start Control Pro est automatiquement désactivé. Si l'Hill Start Control Pro automatique est désactivé, le symbole d'arrêt est masqué après le relâchement complet des freins. Si l'Hill Start Control Pro automatique est activé, le symbole d'arrêt blanc apparaît. Hill Start Control Pro est désactivé. Pour de plus amples informa- tions concernant l'Hill Start Control Pro, voir le chapitre « La technologie en détail » :

UtilisationFonction de l'assistant de dé- marrage ( 158) Activation et désactivation automatique de l'Hill Start Control Pro Mettre le contact. Afficher le menu Réglages, puis sélectionner l'option de menu HSC AUTO. Pour activer l'Hill Start Control Pro automatique, sélectionner Activé. Le témoin de contrôle blanc pour l'Hill Start Control apparaît sur l'écran. En cas d'actionnement des freins pendant environ une seconde suivant l'arrêt du vé- hicule et si l'inclinaison de la pente est d'au moins 5 %, l'Hill Start Control Pro est automati- quement activé. Pour désactiver l'Hill Start Control Pro automatique, sélectionner Désactivé. Le réglage sélectionné est éga- lement maintenu après la cou- pure du contact. Verrouillage centralisé Verrouillage avec verrouillage centralisé

Mettre le contact et appuyer sur la touche 1. AVIS Une télécommande spécifique pour le verrouillage centralisé et l'alarme antivol n'est fournie que sur les véhicules sans Key- less Ride. A titre de solution alternative : appuyer sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge ou de la clé radiocommandée. Les vide-poches dans les gar- nitures latérales et les valises se verrouillent.

UtilisationCes serrures ne peuvent plus être déverrouillées manuelle- ment. Le symbole de verrouillage s'affiche. avec alarme antivol (DWA)

Les fonctions de la télécommande à infrarouge pour l'alarme antivol sont décrites dans le chapitre correspondant. Déverrouillage avec verrouillage centralisé

Mettre le contact et appuyer sur la touche 1. A titre de solution alternative : appuyer sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge ou de la clé radiocommandée. Les vide-poches dans les gar- nitures latérales et les valises se déverrouillent. Les serrures qui étaient déjà verrouillées manuellement doivent également être déverrouillées manuellement. avec alarme antivol (DWA)

Les fonctions de la télécommande à infrarouge pour l'alarme antivol sont décrites dans le chapitre correspondant. Déverrouillage de secours avec verrouillage centralisé

S'il n'est plus possible d'ouvrir le verrouillage centralisé, la valise et les compartiments de rangement peuvent être ouverts manuelle- ment de la manière suivante : Ouverture de la valise ( 195). avec vide-poches

Tourner la clé dans la serrure du fourre-tout dans la position

Utilisationintermédiaire entre LOCK et la position du point. Enfoncer le barillet de serrure. Le volet du fourre-tout s'ouvre. Enregistrement des télécommandes à infrarouge avec verrouillage centralisé

avec alarme antivol (DWA)

Si une télécommande à infra- rouge perdue doit être remplacée ou qu'une télécommande à infra- rouge supplémentaire doit être utilisée, il faut toujours enregistrer toutes les télécommandes à in- frarouge. Activer l'enregistrement des télécommandes à infrarouge de la manière suivante : Mettre le contact. Appuyer trois fois sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge. Un signal sonore. Couper le contact en l'espace de 10 secondes. Appuyer trois fois sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge. Un signal sonore. Mettre le contact en l'espace de 10 secondes. Les télécommandes à infrarouge peuvent maintenant être enregis- trées. Pour chacune des télécom- mandes à infrarouge, effectuer les étapes suivantes : Maintenir les touches 1 et 2 actionnées. La LED 3 clignote pendant en- viron dix secondes. Lorsque la LED 3 ne clignote plus, relâcher les touches 1 et 2. La LED 3 s'allume. Appuyer sur la touche 1 ou 2. Un signal sonore retentit, la LED 3 s'éteint.

UtilisationPour finaliser l'enregistrement : Couper le contact. Trois signaux sonores. L'enregistrement est égale- ment terminé lorsque quatre télécommandes à infra- rouge ont été enregistrées. aucune touche n'est actionnée pendant environ 30 secondes après l'enregistrement de la première télécommande à in- frarouge. Synchronisation des télécommandes avec verrouillage centralisé

avec alarme antivol (DWA)

Si le verrouillage centralisé ne réagit plus aux signaux d'une té- lécommande, celle-ci doit être synchronisée. C'est le cas, par exemple, lorsque la télécom- mande a été fréquemment uti- lisée en dehors de la zone de réception de l'alarme antivol. Effectuer la synchronisation des télécommandes de la fa- çon suivante : Mettre le contact. Maintenir les touches 1 et 2 actionnées. La LED 3 clignote pendant en- viron dix secondes. Lorsque la LED 3 ne clignote plus, relâcher les touches 1 et 2. La LED 3 s'allume. Appuyer sur la touche 1 ou 2. La LED 3 s'éteint. Remplacement de la pile de la télécommande avec verrouillage centralisé

avec alarme antivol (DWA)

Si la LED de la télécommande ne s'allume pas à l'action sur une touche ou seulement briè- vement : Remplacer la pile de la télé- commande. Ouvrir le couvercle du compar- timent de la pile 1.

UtilisationÉliminer l'ancienne pile confor- mément à la législation, ne pas jeter la pile avec les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du composant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne po- larité en mettant la pile en place. Insérer une nouvelle pile avec le pôle plus vers le haut. Type de pile et tension nominale de la batterie pour télécommande à infra- rouge CR 2032 La LED de la télécommande s'allume, la télécommande doit être synchronisée. Appuyer deux fois sur la touche 1. La LED 3 clignote pendant quelques secondes. La télécommande est de nou- veau opérationnelle. Chauffage de poignées Utilisation du chauffage de poignées Mettre le moteur en marche. AVIS Les poignées chauffantes ne sont actives que si le moteur tourne. Sélectionner le menu Chff. poignées. Il est possible de chauffer les poignées sur cinq niveaux. Le cinquième niveau sert à chauffer rapidement les poignées, puis le chauffage doit être commuté sur l'un des niveaux inférieurs. Sélectionner le niveau de chauffage souhaité.

UtilisationLe chauffage de poignées activé est représenté par le symbole 1. Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signi- fie que la tension du réseau de bord est faible. Le cas échéant, le chauffage des poignées a été provisoirement coupé. Chauffage de siège Chauffage de selle pilote Mettre le moteur en marche. AVIS Le chauffage de la selle n'est actif que si le moteur tourne. Sélectionner le menu Chauff. selle. La selle du pilote peut être chauffée en cinq niveaux. Le cinquième niveau sert au chauffage rapide de la selle ; ensuite il faut revenir sur un niveau inférieur. Sélectionner le niveau de chauffage souhaité. Le symbole 1 est affiché pour visualiser l'enclenchement du chauffage de la selle du pilote. Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signi- fie que la tension du réseau de bord est faible. Le cas échéant, le chauffage de la selle a été pro- visoirement coupé. Chauffage de la selle passager Mettre le moteur en marche.

UtilisationAVIS Le chauffage de la selle n'est actif que si le moteur tourne. Sélectionner à l'aide du com- mutateur 1 le niveau de chauf- fage souhaité. La selle passager peut être chauffée selon deux niveaux. Le deuxième niveau sert à chauffer rapidement la selle, puis il est conseillé de revenir au premier niveau. 2 Commutateur en position médiane : chauffage arrêté. 3 Commutateur actionné sur position "un point" : puissance de chauffage 50 %. 4 Commutateur actionné sur position "deux points" : puis- sance de chauffage 100 %. Le symbole 1 est affiché pour visualiser l'enclenchement du chauffage de la selle du passa- ger. Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signi- fie que la tension du réseau de bord est faible. Le cas échéant, le chauffage de la selle a été pro- visoirement coupé.

UtilisationSelle Déposer la selle Ouvrir la valise gauche. Actionner le déverrouillage 1 et soulever la selle arrière. Débrancher le connecteur 2 du chauffage de selle et déposer la selle. Poser la selle côté revêtement sur une surface propre. Repose de la selle Fermer la connexion 2 du chauffage de siège. Engager la selle avec les fixa- tions 3 dans les tampons caou- tchouc 4 à gauche et à droite.

UtilisationMettre en place la selle à l'ar- rière et la presser dans le ver- rouillage. Compartiments de stockage Utilisation du fourre-tout avec verrouillage centralisé

Ouvrir le verrouillage centralisé si nécessaire. Tourner la clé dans la serrure du fourre-tout dans la position du point. Pour ouvrir la trappe, appuyer sur le barillet de serrure déver- rouillé. La description vaut également pour le fourre-tou sur le côté droit. ATTENTION Températures élevées, spé- cialement en été, dans les fourre-tout Endommagement des objets rangés, en particulier des appa- reils électroniques tels que télé- phones mobiles et lecteurs MP3 Consultez la notice d'utilisation de l'appareil électronique pour connaître les restrictions d'em- ploi possibles. En été, ne laisser aucun objet sensible à la chaleur dans les fourre-tout.

  • UtilisationSystème audio Utilisation générale p. 104
  • Radio p. 111
  • Lecteurs externes p. 116
  • Lecture audio p. 119
  • Bluetooth p. 120

Système audioUtilisation générale Visuel multifonctions 1 Zone de texte 2 Source audio ( 106) 3 Symbole de la source audio 4 Mode de lecture (en fonc- tion de la source audio) 5 Etat Bluetooth ( 120) 6 Mise en sourdine (Mute) ( 108). 7 Fonction de radioguidage ( 115)

Système audioSac audio dans la valise 1 Sac pour appareils audio et téléphone mobile 2 Raccordement pour prise USB et fiche jack de 3,5 mm ( 116)

Système audioMise en marche du système audio Mettre le contact. Si le système audio était activé avant la coupure du contact, il est réactivé automatiquement. Si le système audio ne s'al- lume pas automatiquement : appuyer sur la touche ON pour allumer le système audio. Le système audio se trouve dans le mode de fonctionne- ment utilisé pour la dernière fois. Mettre hors circuit le système audio Couper le contact ou, si le contact est mis, appuyer sur la touche ON jusqu'à ce que le système audio s'éteigne. Sélection de la source audio Appuyer sur la touche SRC pour sélectionner la source audio. Les sources audio suivantes sont possibles, le symbole correspon- dant s'affiche sur l'écran : Radio Support de données MP3 (USB) ou Apple iPod (IPOD) Autres appareils audio (AUX)

Système audioHaut-parleurs et Bluetooth La sortie son du système audio passe soit par les haut- parleurs de la moto, soit par un appareil de lecture connecté par Bluetooth. Au cas où la fonction Bluetooth n'est pas disponible ou pas proposée (dépend des pays), seule une restitution sonore par les haut-parleurs est possible. La coupure des haut-parleurs provoque automatiquement l'ac- tivation de la fonction Bluetooth. Pour désactiver la fonction Blue- tooth, il faut activer les haut-par- leurs. Au cas où le son est restitué par un périphérique compatible Bluetooth, il faut régler le volume sur ce périphérique. Le Multi- Controller ne peut pas être utilisé ici. Exception : lorsqu'un système de communication BMW Motorrad conforme au standard Bluetooth 2.0 est connecté, le volume peut aussi être réglé au moyen du Multi- Controller ( 124). Régler le volume sonore Tourner le Multi-Controller 1 dans le sens A pour augmen- ter le volume. Tourner le Multi-Controller 1 dans le sens B pour baisser le volume. L'échelle 2 s'affiche pendant le réglage du volume sonore. Dès que le volume sonore n'est plus modifié, l'affichage disparaît auto- matiquement. Quand l'écran affiche Spea ker OFF, les haut-parleurs sont désactivés et Bluetooth est ac- tivé.

Système audioMise en sourdine (Mute) Appuyer sur la touche ON. Toutes les sorties audio sont coupées. Le symbole du haut-parleur s'affiche. Si 1 ou 2 systèmes de communication BMW Motorrad au standard Bluetooth 2.0 sont connectés, les casques passent de l'écoute de musique à interphone. Appuyer à nouveau sur la touche ON pour supprimer la mise en sourdine ou la fonction interphone. En alternative : tourner le Multi-Controller 1 dans le sens A pour supprimer la mise en sourdine. Lorsqu'un système de com- munication BMW Motorrad à standard Bluetooth 2.0 est connecté, la mise en sourdine ne peut être supprimée qu'à partir de la touche ON. Interruption du radioguidage Pendant la diffusion d'un mes- sage d'information trafic, ap- puyer sur la touche ON pour interrompre le message d'in- formation trafic et revenir à la source audio précédente. Augmentation du volume sonore pour le radioguidage Pendant la diffusion d'un mes- sage de radioguidage, le volume sonore est augmenté par rapport au volume sonore actuel. Cette

Système audioaugmentation peut être réglée en augmentant le volume so- nore pendant l'annonce de radio- guidage selon ses souhaits. Le système audio mémorise l'aug- mentation du volume sonore mo- mentanée et l'applique dans tous les messages d'information trafic à venir. Activer et désactiver les haut-parleurs Ouvrir le menu Réglages et sélectionner Audio - Haut parleur. Les réglages suivants sont possibles : Marche : haut-parleurs allu- més. Désactivé : haut-parleurs coupés. La fonction Bluetooth est au- tomatiquement activée à l'ex- tinction des haut-parleurs, et inversement. Adapter le réglage de tonalité Ouvrir le menu Réglages et sélectionner l'option de menu Audio - Sound. Les réglages suivants sont possibles : Aigus : réduire (-1...-6) ou amplifier (+1...+6) les aigus. Basses : réduire (-1...-6) ou amplifier (+1...+6) les graves. SVOL : désactiver l'adaptation automatique du volume à la vitesse du véhicule (OFF) ou sélectionner le niveau (1...3). Loudness : activer (Marche) ou désactiver (Désactivé) le réglage de tonalité. AUX : régler le niveau du signal d'entrée (1...6). Fader : régler la répartition du volume sonore arrière/avant (- 10...+10). Sélectionner l’option de menu souhaitée, effectuer le réglage et quitter le menu. Volume sonore et vitesse Le système audio peut adapter automatiquement le volume so- nore en fonction de la vitesse du véhicule. L'augmentation du volume sonore en fonction de la vitesse peut se faire sur trois ni- veaux. Le niveau 3 correspond à l'augmentation la plus importante. L'adaptation automatique du volume sonore ne fonctionne pas lorsque la restitution s'opére via

Système audiodes systèmes de communication reliés par liaison Bluetooth. Niveau du signal d'entrée Le volume sonore se règle comme décrit à la page ( 107). Dans le cas des appareils audio reliés au système audio par le biais de la prise jack, le volume sonore dépend de : la puissance de sortie de l'ap- pareil audio du niveau du signal d'entrée sélectionné du volume sonore réglé sur l'appareil audio. Le volume sonore sur l'appareil audio et le niveau de signal d'en- trée doivent être réglés de telle sorte que la plage de volume so- nore en résultant corresponde à la plage des autres modes de fonctionnement.

Système audioRadio Sélectionner la bande de fréquences Maintenir la touche MODE actionnée jusqu'à ce que la bande de fréquences change. Chaque pression sur la touche permute entre les gammes modulation de fréquence (FM), petites ondes (PO) et grandes ondes (GO) (selon le pays, la permutation se fait éventuelle- ment uniquement entre FM et AM). Mémoire des stations Le système audio BMW Motorrad met à disposition 24 mémoires de stations pour chaque bande de fréquences. Douze emplacements en mé- moire du système : ces em- placements ne peuvent être occupés que par les stations offrant la meilleure réception par le biais de la fonction Au- tostore. Douze emplacements en mé- moire personnelle : ces empla- cements peuvent être occupés manuellement par le pilote. Recherche et mémorisation automatique de stations Sélectionner la bande de fré- quences ( 111). Maintenir la touche MEM ap- puyée jusqu'à ce que l'op- tion Touche AS s'affiche sur l'écran. AVIS A la mise en route du système audio, le tuner a besoin d'env. une minute pour scruter toute la bande de fréquences et trouver toutes les stations captables. Ne démarrer la recherche automa- tique qu'après cette durée, étant donné que les stations qui n'ont pas été trouvées jusqu'ici ne sont sinon pas prises en compte.

Système audioLes douze stations les mieux reçues sont recherchées, puis mémorisées. Ensuite, la station mémorisée dans l'emplace- ment mémoire 1 est activée. Si le système a trouvé moins de douze stations, la valeur de la fréquence la plus basse de la bande de fréquences sélection- née est mémorisée dans les emplacements mémoire res- tants. Si aucun émetteur n'a été trouvé, pas de signal est affiché sur l'écran. Recherche manuelle des stations Sélectionner la bande de fré- quences ( 111). Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la ligne supé- rieure de l'écran affiche MAN. Pousser le Multi-Controller 1 dans le sens A ou B pour re- chercher la station suivante pouvant être reçue. Maintenir appuyé le Multi- Controller 1 dans le sens A ou B pour choisir une fréquence déterminée. Dès que le Multi-Controller n'est plus actionné, les fré- quences cessent de défiler même si aucune station au- dible n'est captée sur la fré- quence actuellement sélection- née. Mémorisation manuelle des stations Sélectionner une station ou une fréquence dans la bande de fréquences. AVIS Il est également possible de sé- lectionner des stations à partir de la mémoire du système ou de la mémoire personnalisée pour les mémoriser à un autre empla-

Système audiocement dans la partie mémoire personnalisée. Appuyer sur la touche MEM pour mémoriser la station ou la fréquence choisie. L'affichage Mémoire clignote sur l'écran. Pousser le Multi-Controller 1 dans le sens A ou B pour sé- lectionner l'emplacement sou- haité dans la liste de la mé- moire personnalisée. L'affectation actuelle de l'em- placement mémoire s'affiche tout en clignotant. Appuyer de nouveau sur la touche MEM pour mémori- ser la station ou la fréquence à l'emplacement mémoire sélec- tionné. La station préalablement mé- morisée à cet emplacement est écrasée. Appel d'une station mémorisée Sélectionner la bande de fré- quences ( 111).

Système audioPour sélectionner une sta- tion à partir de la mémoire du système, appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que l'option AS s'affiche. AS apparaît en position 1, l'em- placement mémoire actif en posi- tion 2. Pour sélectionner une sta- tion à partir de la mémoire personnelle, appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que MEM s'affiche en position 1. Basculer le Multi-Controller 1 dans le sens A ou B pour sé- lectionner l'emplacement mé- moire. Sélection des réglages de réception Sélectionner le menu Ré glages, puis l’option de menu Audio - Tuner.

Système audioLes réglages suivants sont possibles : RDS : activer ou désactiver le RDS TP : activer ou désactiver les informations routières (n'est pas proposé dans tous les pays) REG : activer ou désactiver les stations régionales (n'est pas proposé dans tous les pays) Sélectionner l’option de menu souhaitée, effectuer le réglage et quitter le menu. Radio Data System (RDS) Certaines stations de la plage FM transmettent des informations complémentaires, entre autres les noms de programme. Le nom de la station peut être affiché uniquement si la fonction RDS est activée. Si aucun nom de station n'est transmis, l'écran affiche la gamme d'ondes et la fréquence. Radioguidage Si une station de la bande FM transmet des messages d'infor- mation trafic, ceci est mémorisé dans les signaux RDS ( 115) dans plusieurs pays. Si au moins une station émettant des messages de radioguidage se trouve dans la zone de récep- tion du système audio, le sym- bole T apparaît sur la position 1 . Dans ce cas, la station de radio- guidage ne doit pas correspondre à la station en cours. La fonction de radioguidage peut uniquement être activée lorsque la fonction RDS est active. Quand la fonction de radioguidage est activée et qu'au moins une station émettant des messages de radioguidage peut être reçue, TP apparaît en position 1.

Système audioSi une station émet des mes- sages de radioguidage et si la fonction Radioguidage est ac- tivée, tout autre mode est in- terrompu pendant la durée du message de radioguidage. Ex- ception : si les systèmes de communication éventuellement raccordés se trouvent en mode de communication, le mode de communication n'est pas inter- rompu. Programmes régionaux Dans la plage FM, il est possible que les stations utilisent plu- sieurs fréquences pour leurs pro- grammes qui se différencient au niveau régional. Ces fréquences alternatives sont mémorisées dans les données RDS de telle manière que le système audio soit capable de passer automa- tiquement à la fréquence spé- cifique à la région de la station lorsque la moto traverse plusieurs régions. Certaines stations utilisent des fréquences différentes pour émettre à certaines heures de la journée des programmes régionalement différents. Il est ainsi possible qu'en passant d'une région à une autre, la station change de programme sans que le conducteur n'ait changé de station. Si le conducteur souhaite éviter tout changement de programme, il doit désactiver le mode régional (REG). Lecteurs externes Conditions préalables La prise située dans le sac audio permet de raccorder des appa- reils audio (lecteur MP3, etc.) ainsi que des supports de don- nées appropriés (clé USB, etc.) au système audio. Vous disposez de : une fiche jack 3,5 mm, une prise USB (compatible avec USB 1.1 et USB 2). L'appareil audio doit : disposer d'une prise correspon- dante, pouvoir être rangé dans le sac audio, résister aux vibrations normales pendant la conduite en moto, être adapté aux températures élevées pouvant régner dans la valise, particulièrement en été. ATTENTION Sollicitation mécanique ac- crue des appareils audio non adaptés Dommage des composants, BMW Motorrad décline toute responsabilité

Système audioVeuillez consulter le manuel d'utilisation de votre appareil audio pour connaître les éventuelles restrictions d'utilisation. ATTENTION Températures élevées dans les vide-poches Endommagement d'objets ou d'appareils se trouvant dans le véhicule Consultez la notice d'utilisa- tion des appareils pour obte- nir des informations concer- nant d'éventuelles restrictions d'utilisation. BMW Motorrad recommande de ne pas utiliser d'appareils avec un disque dur comme support de données, car les secousses risquent de provoquer des ratés en lecture et d'endommager l'ap- pareil. Le système audio applique à la prise USB une tension d'alimen- tation permettant notamment de recharger un téléphone portable. Le raccordement de plusieurs périphériques USB, p. ex. par le biais d'un hub, n'est pas possible en raison du débit de courant li- mité. Raccorder l'appareil audio Mettre hors circuit le système audio ( 106). Raccorder la mémoire de don- nées au système audio par le biais de la prise USB 1. Raccorder l'Apple iPod avec câble adaptateur au système audio par le biais de la prise USB 1 et de la prise jack 2. AVIS Vous pouvez vous procurer un câble adaptateur approprié au- près de votre concessionnaire BMW Motorrad. Raccorder les autres appareils audio au système audio par le biais de la prise jack 2, puis les mettre en marche. Positionner si possible l'appareil audio dans le filet. Mise en marche du système audio ( 106). Sélection de la source audio ( 106).

Système audioSource audio mémoire de données Le système audio recherche tout d'abord des fichiers MP3 dans la mémoire de données. Le sys- tème audio balaie la mémoire de données pour rechercher tout d'abord toutes les plages musi- cales codées selon le standard MP3. Pendant la recherche des plages musicales, l'écran affiche l'information LOADING (charge- ment en cours). Les sous-ré- pertoires sont également pris en considération. Pour trier les plages musicales par ordre alpha- bétique et les afficher sur l'écran, le système utilise le nom de la plage musicale enregistrée dans les données MP3 (dans le ID3- Tag). Celui-ci peut diverger du nom du fichier. L'écran ne peut afficher que des caractères ASCII (Windows 1252). D'autres jeux de carac- tères ne sont pas ou mal affi- chés. Pour effectuer un tri, il est pos- sible de créer des listes de lec- ture. La lecture des titres musi- caux qui y sont contenus se fait alors dans l'ordre de la liste. La clé USB utilisée doit suppor- ter le "Mass Storage Format", ne doit présenter qu'une seule partition et doit être formatée au standard FAT 16 ou FAT 32. Si un lecteur MP3 est raccordé au système audio par la prise USB, il doit également supporter le "Mass Storage Format". Source audio Apple iPod Le système audio recherche tout d'abord les plages musicales en- registrées dans l'iPod. Pendant la recherche, le système affiche LOADING (chargement en cours) sur l'écran. Pour trier les infor- mations par ordre alphabétique et afficher la plage musicale sur l'écran, le système utilise le nom de la plage musicale transmis par l'iPod. Parallèlement aux titres des plages musicales, le système balaie également les listes de lecture enregistrées dans l'iPod. La lecture des titres musicaux enregistrés se fait dans l'ordre spécifié par l'iPod. L'alimentation électrique de l'iPod est assurée par le câble adapta- teur. iPhone De la même façon qu'un iPod, il est possible d'utiliser un iPhone comme source audio. Pendant cette durée, les fonctions du té- léphone sont désactivées ; l'utili- sateur en est averti par des mes- sages sur l'écran de l'iPhone.

Système audioQualité sonore Afin d'atteindre la meilleure qualité sonore qui soit, BMW Motorrad recommande d'effectuer les réglages système suivants sur iPod/iPhone : Adaptation du volume sonore : MARCHE Equalizer : ETEINT Autres lecteurs Le système audio restitue la plage musicale lue par le lecteur par le biais des haut-parleurs. Une commande du lecteur n'est pas possible s'il est relié par la fiche jack. Lecture audio Sélection du mode de lecture Sélectionner la source audio USB ou IPod. Appuyer sur la touche MODE. Les modes de lecture pos- sibles s'affichent: Titre : toutes les plages mu- sicales trouvées sont affichées dans l'ordre alphabétique. Répertoire : tous les ré- pertoires trouvés contenant des plages musicales sont af- fichés dans l'ordre alphabé- tique. Lorsqu'un répertoire a été choisi, les titres et réper- toires qu'il contient sont affi- chés. Listes de lecture : toutes les listes de lecture trouvées sont affichées dans l'ordre al- phabétique. Quand une liste a été choisie, les titres qu'elle contient s'affichent. Interprètes : tous les in- terprètes enregistrés dans les données MP3 sont affi- chés dans l'ordre alphabé- tique. Quand un interprète a été choisi, tous les titres musi- caux qui lui sont attribués s'af- fichent.

Système audioAlbums : tous les albums en- registrés dans les données MP3 sont affichés dans l'ordre alphabétique. Quand un album a été choisi, tous les titres mu- sicaux qu'il contient s'affichent. Genres : tous les genres en- registrés dans les données MP3 sont affichés dans l'ordre alphabétique. Quand un genre a été choisi, tous les titres mu- sicaux qui lui sont attribués s'affichent. Les informations qui ne sont pas enregistrées dans les don- nées MP3 sont affichées avec Unknown. Après la sélection du type de lecture : sélectionner le titre par lequel doit commencer la lecture. Ordre de lecture aléatoire L'ordre aléatoire peut être ac- tivé pour chaque type de lec- ture. Pour cela, appuyer sur la touche MODE et la maintenir. La position 1 affiche RND. Bluetooth Généralités La fonction Bluetooth peut ne pas être proposée dans tous les pays. Bluetooth désigne une technolo- gie de liaison par ondes radio en zone proche. Les appareils Blue- tooth émettent en tant que Short Range Devices (transmission à portée limitée) dans la bande de fréquences ISM (Industrial, Scientific and Medical) exempte de licence entre 2,402 GHz et 2,480 GHz. Ils peuvent être uti- lisés dans le monde entier sans homologation. Bien que le Bluetooth soit conçu pour établir des connexions sur de courtes distances de la ma- nière la plus fiable possible, des perturbations sont possibles comme dans toutes les tech- nologies radio. Les connexions peuvent être perturbées ou in-

Système audioterrompues brièvement, voire même totalement perdues. En particulier lorsque plusieurs appa- reils fonctionnent dans un réseau Bluetooth, un fonctionnement sans faille ne peut pas être ga- ranti dans toutes les situations. Sources parasites possibles : Interférences des mâts de transmission et autres. Appareils avec standard Blue- tooth mal installé. Autres appareils compatibles Bluetooth se trouvant à proxi- mité. Informations sur la santé : Dans l'état actuel des connais- sances, des conséquences néfastes des appareils Bluetooth sur l'homme n'ont pas encore été prouvées. La puissance d'émission du système audio fourni par BMW Motorrad s'élève à 10 mW maximum, celle d'un téléphone portable jusqu'à 2 W. La bande de fréquences ISM uti- lisée par le système Bluetooth est prévue pour l'utilisation in- ternationale dans le domaine de l'industrie, des sciences et de la technique médicale, et du fait de sa faible puissance d'émission est classifiée comme étant non critique en ce qui concerne les risques pour la santé. Restitution par le biais de kits pour casque Le système audio peut être cou- plé à des systèmes de commu- nication BMW Motorrad compa- tibles Bluetooth. Dans ce cas, le son n'est pas restitué par les haut-parleurs, mais par les écou- teurs intégrés au casque (par voie radio). Activation et désactivation de la fonction Bluetooth Pour activer la fonction Blue- tooth : éteindre le haut-parleur. Pour désactiver la fonction Bluetooth : allumer le haut- parleur. Activer et désactiver les haut- parleurs ( 109). Le symbole Bluetooth 1 s'affiche. Un point à gauche du symbole Bluetooth indique que le système audio est connecté au casque du pilote (Casque1). Un point à droite

Système audiodu symbole Bluetooth indique la connexion au casque du passager (Casque2). Quand l'un de ces points clignote, le système audio recherche le casque correspondant. Si des informations de pairing avec un système de communi- cation sont enregistrées dans le système audio, le système audio recherche automatique- ment ce système. Si la connexion à un système de communication BMW Motorrad ne peut pas être établie, bien que celui-ci soit activé : Appuyer brièvement deux fois de suite sur la touche Marche/ Arrêt du système de communi- cation. Pairing Avant que deux appareils Bluetooth puissent établir une connexion entre eux, ils doivent d'abord s'être reconnus. Cette procédure de détection mutuelle est appelée « Pairing » (appariement). Les périphériques déjà détectés sont mémorisés de sorte que l'appariement ne doit être réalisé qu'une seule fois lors du premier contact. Pour pouvoir connecter au sys- tème audio le casque du pas- sager en plus du casque du pi- lote, il faut que les deux casques soient dotés de systèmes de communication BMW conformes à la norme Bluetooth 2.0. Si l'un des deux systèmes BMW uti- lise le standard Bluetooth 1.2, un seul casque pourra alors être connecté. Veuillez consulter le manuel d'uti- lisation de votre système de communication pour connaître la norme Bluetooth supportée. Au cours du pairing, le système audio recherche la présence d'autres appareils compatibles Bluetooth dans sa zone de ré- ception. Pour qu'un périphérique soit détecté, il faut que les condi- tions suivantes soient satisfaites : la fonction Bluetooth de l'appa- reil doit être activée l'appareil doit être visible pour les autres le périphérique doit être com- patible avec le profil A2DP comme récepteur les autres appareils compatibles Bluetooth doivent être éteints (par exemple téléphones mobiles et systèmes de navigation). Veuillez consulter le manuel d'uti- lisation de votre système de

Système audiocommunication pour connaître les mesures à prendre. Si des informations de pairing sont déjà enregistrées dans le système de communication BMW Motorrad, celles-ci doivent être effacées. Vous devez ensuite commencer par effectuer le pairing avec le système audio. Effectuer un appairage Activer la fonction Bluetooth ou éteindre les haut-parleurs. Mettre hors circuit tous les autres appareils compatibles Bluetooth (par ex. téléphones portables) dans un rayon de dix mètres ou désactiver leur fonc- tion Bluetooth. Activer la fonction Bluetooth et la visibilité du casque (cf. notice d'utilisation du kit pour casque). AVIS La détection d'un appareil Bluetooth peut durer un certain temps. Activez si possible simultanément la "fonction de visibilité" et la "fonction de recherche", afin de permettre un temps de recherche maximal. Ouvrir le menu Réglages et sélectionner l'option de menu Audio - Connecter BT. Sélectionner Casque1 pour établir la connexion au système de communication du casque du pilote. Sélectionner Casque2 pour établir la connexion au sys- tème de communication du casque du passager lorsque la connexion au casque du pilote est déjà établie (pos- sible uniquement avec deux systèmes de communication BMW Motorrad au standard Bluetooth 2.0). Sélectionner Déconnecter tous pour effacer les informa- tions de pairing en mémoire. Après la sélection de Casque1 ou de Casque2, le système audio recherche des appareils visibles compatibles Bluetooth, l'écran affiche Recherche.... Il n'y a pas de restitution so- nore pendant la recherche. Tous les appareils trouvés sont ensuite affichés. Les systèmes de communica- tion BMW Motorrad sont affichés avec BMW_HE....

Système audioSélectionner le système de communication pour établir la connexion. Connecter s'affiche. Les affichages suivants sont ensuite possibles : Réussi : liaison établie, la restitution est assurée par les haut-parleurs intégrés au casque. Impossible : le casque du passager doit être connecté avant le casque du pilote ou aucun système de communi- cation BMW Motorrad n'est monté dans le casque du pi- lote. Echec : l'établissement de la connexion n'est pas possible. Si l'établissement de la liaison a échoué : Si deux systèmes de communi- cation doivent être connectés : effectuer le pairing d'abord pour le casque du pilote, en- suite pour le casque du pas- sager. S'assurer de la prise en charge du standard Bluetooth

2.0 ou supérieur par les deux

systèmes de communication. Désactiver les périphériques Bluetooth éventuellement en- core activés qui se trouvent à proximité. Effacer les informations de pai- ring enregistrées dans le sys- tème audio. Effacer les périphériques en- registrés dans le système de communication. Relancer la procédure d'appa- riement. Fonctions supplémentaires Casque pilote avec système de communication BMW Motorrad conforme au standard Bluetooth 2.0 Le volume sonore des écou- teurs du casque peut être ré- glé directement par le Multi- Controller 1. Toute modification du volume sonore à l'intérieur du casque entraîne une indication corres- pondante sur l'écran.

Système audioLe volume sonore du casque 2 ne peut pas être réglé par le Multi-Controller. Casque pilote et casque passager avec système de communication BMW Motorrad conforme au standard Bluetooth 2.0 Une pression sur la touche ON (fonction MUTE) interrompt la lecture et active la fonction d'interphone dans les deux casques. Une nouvelle pres- sion sur la touche ON met fin à la fonction d'interphone et la lecture reprend (le pas- sage peut durer environ 10 se- condes).

  • Système audioRéglage Rétroviseurs p. 128
  • Bulle p. 128
  • Ailette déflectrice p. 129
  • Embrayage p. 129
  • Frein p. 130

RéglageRétroviseurs Réglage des rétroviseurs Amener le rétroviseur dans la position souhaitée en exer- çant une légère pression sur le bord. Bulle Réglage de la bulle Mettre le contact. Au démarrage, la bulle se dé- place automatiquement dans sa dernière position avant la coupure du contact. Actionner la partie supérieure de la touche 1 pour lever la bulle. Actionner la partie inférieure de la touche 1 pour abaisser la bulle. Couper le contact. La bulle descend automatique- ment dans la position finale inférieure. Si la bulle rencontre une ré- sistance avant d'atteindre la position finale, la protection an- tipincement s'active. La bulle s'arrête et remonte légèrement. Après quelques secondes, la bulle réessaye d'atteindre la position finale inférieure. Assurer le dégagement de la bulle. La bulle ne descend pas automa- tiquement dans la position finale inférieure : Mettre le contact. Amener la bulle en position finale supérieure ou inférieure avec la touche 1. Couper le contact. La plage de réglage de la bulle est calibrée. La bulle ne réagit pas à l'action- nement de la touche 1 : Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Si une bulle non agréée par BMW Motorrad est montée, un parfait fonctionnement de la

Réglageprotection antipincement n'est pas assuré. Dans ce cas : assurer le dé- gagement de la bulle avant de couper le contact. Ailette déflectrice Réglage de l'ailette déflectrice AVERTISSEMENT Réglage des ailettes déflec- trices pendant la conduite. Risque d'accident Régler l'ailette déflectrice lorsque la moto est à l'arrêt. Tourner l'ailette déflectrice 1 vers l'intérieur ou l'extérieur pour régler le flux aérodyna- mique en faveur du pilote. A cette occasion, veiller à la bu- tée extérieure. Embrayage Réglage du levier d'embrayage AVERTISSEMENT Positionnement modifié du réservoir de liquide d'em- brayage Air dans le système d'embrayage Ne pas tourner les éléments de commande du guidon. AVERTISSEMENT Réglage du levier d'em- brayage pendant la conduite Risque d'accident Régler le levier d'embrayage avec la moto à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous pous- sez en même temps la manette d'embrayage en avant. Quatre réglages sont pos- sibles :

RéglagePosition 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage. Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage. Frein Régler la manette du frein à main AVERTISSEMENT Position modifiée du réser- voir de liquide de frein Air dans le système de freinage Ne pas trop trouver le commodo. AVERTISSEMENT Réglage du levier de frein pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la manette de frein sur la moto qu'à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous poussez en même temps la manette de frein en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier de frein. Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier de frein.

  • RéglageConduite Consignes de sécurité p. 132
  • Vérification régulière p. 134
  • Démarrage p. 134
  • Rodage p. 137
  • Freins p. 138
  • Immobilisation de la moto p. 140
  • Remplissage du réservoir p. 141
  • Arrimage de la moto pour le trans- port p. 145

ConduiteConsignes de sécurité Equipement du pilote Ne roulez jamais sans avoir re- vêtu la bonne tenue ! Portez tou- jours un casque Ensemble des gants des bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. ATTENTION Utilisation de matières ris- quant de déteindre (jeans, par exemple) sur la selle Altération de la couleur de la selle Éviter le contact avec des ma- tières risquant de déteindre. Chargement correct AVERTISSEMENT Stabilité dynamique dégra- dée par surcharge et mau- vaise répartition du charge- ment Risque de chute Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement. Adapter le réglage de la pré- contrainte des ressorts, de l'amortissement et de la pres- sion des pneus au poids total. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et à l'intérieur. Tenir compte de la charge utile et de la vitesse maximales. Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vi- tesse : Mauvais réglage des ressorts et des amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état etc. avec marchepied

Conduites avec marchepied Aucune pédale de frein ne se trouve sur le marchepied ! Pour les informations concernant le freinage partiellement intégral, voir le chapitre "La technologie en détail" ( 148).

ConduiteAVIS Comme le freinage n’est possible qu’avec le levier de frein à main, respectez la limitation de vitesse maximale pour les trajets avec marchepieds : Vitesse maximale avec marchepied

max. 180 km/h (Vitesse de pointe pour roulage avec le marchepied) Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. AVERTISSEMENT Gaz d'échappement nocifs Risque d'asphyxie Ne pas inhaler les gaz d'échap- pement. Ne pas laisser tourner le mo- teur dans des locaux fermés. Risque de brûlure ATTENTION Échauffement important du moteur et du système d'échappement en utilisation Risque de brûlure Après l'arrêt du véhicule, veiller à ce que personne ni aucun objet ne touche le moteur ou le système d'échappement. Catalyseur Il existe un risque de surchauffe et de dommage si de l'essence non brûlée parvient au catalyseur suite à des ratés de combustion. Tenir compte des consignes sui- vantes : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide. Ne pas laisser tourner le mo- teur avec un embout de bougie débranché. Arrêter immédiatement le mo- teur en cas de ratés de com- bustion. Faire le plein uniquement avec du carburant sans plomb. Respecter impérativement les périodicités d'entretien prévues. ATTENTION Carburant imbrûlé dans le catalyseur Endommagement du catalyseur Respecter les points mentionnés pour protéger le catalyseur.

ConduiteRisque de surchauffe ATTENTION Fonctionnement prolongé du moteur à l'arrêt Surchauffe dû à un refroidisse- ment insuffisant, incendie dans des cas extrêmes Ne pas faire tourner le moteur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage. Manipulation ATTENTION Manipulations sur la moto (par exemple boîtier électro- nique moteur, papillons, em- brayage) Endommagement des com- posants concernés, panne des fonctions de sécurité, extinction de la garantie Ne pas effectuer de manipulations. Vérification régulière Suivre la check-list Utilisez la check-list suivante pour contrôler votre moto à intervalles réguliers. Avant chaque trajet Contrôler le fonctionnement du système de freinage. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation. Contrôler le fonctionnement de l'embrayage ( 170). Contrôler la profondeur de sculpture des pneus ( 172). Contrôler que les valises et les bagages sont correctement fixés. Tous les 3 pleins d'essence Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 164). Contrôler l'épaisseur des pla- quettes de frein avant ( 166). Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière ( 167). Contrôler le niveau du liquide de frein avant ( 168). Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière ( 169). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 170). Démarrage Démarrer le moteur Mettre le contact. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 135) L'autodiagnostic de l'ABS est en cours. ( 136) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 136)

ConduiteEngager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. AVIS Il est impossible de faire démar- rer la moto lorsque la béquille la- térale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille latérale est déployée, le moteur cale. Démarrage à froid et basses températures : tirer l'embrayage et actionner légèrement la poignée d'accélérateur. Actionner le bouton du démar- reur 1. AVIS Si la tension de la batterie est in- suffisante, le démarrage est auto- matiquement interrompu. Avant toute nouvelle tentative de dé- marrage, charger la batterie ou demander une aide pour démar- rer. Vous trouverez de plus amples détails au chapitre "Maintenance", rubrique "Aide au démarrage". Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, un remède peut être indiqué dans le tableau des anomalies de fonctionnement. ( 208) Pre-Ride-Check Après la mise du contact, le combiné d'instruments exécute un test des témoins de contrôle et voyants d'alerte de l'ABS, de l'ASC, du voyant d'alerte général et des aiguilles. Pendant ce temps, l'écran affiche le logo. Phase 1 Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS est al- lumé. Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Phase 2 Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS est al- lumé.

ConduiteLe voyant d'alerte général est allumé en rouge. Si le voyant d'alerte général n'est pas représenté : AVERTISSEMENT Voyant d'alerte général dé- fectueux. Affichage manquant de dysfonc- tionnements. Surveiller l'affichage du voyant d'alerte général en rouge et en jaune. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic de l'ABS La disponibilité du système In- tegral ABS BMW Motorrad est contrôlée au cours de l'auto- diagnostic. L'autodiagnostic dé- marre automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. Phase 2 Vérification des capteurs de vitesse de roue au démarrage. Pour que l'autodiagnostic de l'ABS puisse se terminer, la moto doit rouler au moins à 5 km/h. Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. Autodiagnostic ABS terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'éteint. Si un défaut ABS est signalé à la fin de l'autodiagnostic ABS : Il est possible de poursuivre sa route. Noter que ni la fonction ABS ni la fonction intégrale ne sont disponibles. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic DTC La disponibilité du système BMW Motorrad DTC est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic.

ConduiteLe voyant de contrôle DTC clignote lentement. Phase 2 Contrôle des composants sys- tème diagnosticables pendant le roulage. Pour que l'autodiag- nostic DTC puisse se termi- ner, le moteur doit tourner et la moto rouler au moins à 5 km/h. Le voyant de contrôle DTC clignote lentement. Autodiagnostic DTC terminé Le symbole DTC n'est plus affiché. Si un défaut DTC est signalé à la fin de l'autodiagnostic DTC : Il est possible de poursuivre sa route. Noter que la fonction DTC n'est pas disponible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Rodage Moteur Jusqu'à la première révision de rodage, varier souvent les plages de charge et de régime, éviter les longs trajets à régime constant. Choisir des trajets sinueux et légèrement vallonnés, et éviter autant que possible les auto- routes. Respecter les régimes de ro- dage. Régime de rodage <5000 min

(Kilométrage 0...300 km) <6500 min

(Kilométrage 300...1000 km) Régime de rodage Aucune pleine charge (Kilomé- trage 0...1000 km) Faire effectuer le premier contrôle de rodage entre 500 et 1200 km. Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. Il est possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur la manette de frein. AVERTISSEMENT Nouvelles plaquettes de frein Allongement de la distance de freinage, risque d'accident Freiner plus tôt.

ConduitePneus Les pneus neufs ont une surface lisse. Il est donc nécessaire de les roder à vitesse modérée en faisant varier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être ro- dés avant d'offrir une adhérence parfaite. AVERTISSEMENT Perte d'adhérence des pneus neufs sur chaussée humide et en cas d'inclinaison ex- trême Risque d'accident Conduire de manière prévoyante et éviter les inclinaisons extrêmes du véhicule. Freins Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la répartition dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puis- sant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de frei- nage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressive- ment l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de manière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'em- brayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas des nombreux « freinages en force », au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement pos- sible et avec le maximum de force, la répartition dynamique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décéléra- tion et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. Le BMW Motorrad Integral ABS empêche le blocage de la roue avant. Freinage d'urgence Si un freinage puissant est réa- lisé à des vitesses supérieures à 50 km/h, les usagers de la route qui suivent sont avertis en plus par un clignotement rapide du feu de stop. Si le freinage réduit la vitesse à moins de 15 km/h, les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automati- quement lorsque la vitesse dé- passe de nouveau 20 km/h.

ConduiteConduite dans les cols AVERTISSEMENT Freinage exclusivement avec le frein arrière lors des des- centes de col. Perte de l'efficacité des freins. Détérioration des freins par sur- chauffe. Actionner le frein avant et utili- ser le frein moteur. DANGER Conduite avec des freins sur- chauffés Risques d'accident en cas de panne des freins Adapter le style de conduite. Éviter les freinages fréquents en utilisant le frein moteur. AVERTISSEMENT Non-respect des intervalles de maintenance Risque d'accident Tenir compte des intervalles de maintenance applicables pour les freins. Freins humides et encrassés L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Situations dans lesquelles le frei- nage risque d'être retardé ou dé- gradé : En cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse. En cas de conduites sur chaussées encrassées ou sur terrain non stabilisés. AVERTISSEMENT Effet de freinage dégradé par l'humidité et la saleté Risque d'accident Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jusqu'à ce que l'effet de freinage complet soit de nouveau disponible.

ConduiteABS Pro Limites physiques AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risque de chute malgré l'ABS Pro Un style de conduite adapté est toujours de la responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. L'ABS Pro est disponible dans tous les modes. Impossibilité d'exclure les chutes Bien que l'ABS Pro constitue pour le pilote une aide précieuse et un plus important en matière de sécurité au freinage en posi- tion inclinée, il ne peut en aucun cas repousser les limites de la physique. Ces limites peuvent toujours être dépassées en cas d'erreur de jugement ou de faute de conduite. Dans ce cas, la chute peut être la conséquence ultime. Utilisation sur route ouverte Sur route ouverte, l'ABS Pro rend le pilotage de la moto encore plus sûr. Lorsque le pilote doit freiner dans les virages pour évi- ter des obstacles inattendus, le système empêche les roues de se bloquer et de glisser, dans le cadre des limites de la physique. AVIS L'ABS Pro n'a pas été conçu pour améliorer les performances de freinage en position inclinée. Immobilisation de la moto Béquille latérale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. ATTENTION Charge de la béquille latérale avec un poids supplémen- taire Endommagement des compo- sants par la chute

ConduiteNe pas s'asseoir sur le véhi- cule lorsqu'il est sur la béquille latérale. Si l'inclinaison de la chaussée le permet, braquer le guidon vers la gauche. En côte, garer la moto dans le sens de la montée et engager la 1re vitesse. Béquille centrale avec béquille centrale

Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Repli de la béquille centrale en cas de mouvements brusques Dommage des composants en cas de renversement Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille centrale est déployée. Sortir la béquille centrale et mettre la moto sur la béquille. Remplissage du réservoir Qualité de carburant Condition préalable Pour une consommation optimale de carburant, le carburant doit être sans soufre ou aussi pauvre en soufre que possible. ATTENTION Plein de carburant plombé Endommagement du catalyseur Ne pas faire le plein avec du carburant plombé ni avec du carburant contenant des addi- tifs métalliques (par exemple manganèse ou fer). Il est possible de ravitailler le véhicule en carburants conte- nant 10 % d'éthanol maximum (E10). Qualité de carburant re- commandée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Tenir compte des symboles suivants figurant sur le bou- chon de réservoir et au niveau de la pompe à carburant :

ConduiteProcédure de remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Ouvrir la trappe de protection. Déverrouiller le bouchon du réservoir de carburant avec la clé de véhicule et l'ouvrir. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. Faire le plein de carburant, selon la qualité indiquée plus haut, au maximum jusqu'au bord inférieur de la goulotte de remplissage.

ConduiteAVIS Si le plein est fait après que le ni- veau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carburant doit être supérieure à la réserve pour que le nou- veau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. Quantité utile de carbu- rant Env. 26,5 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Fermer le bouchon du réservoir d'essence en appuyant ferme- ment dessus. Retirer la clé du véhicule et rabattre la trappe de protection. Procédure de remplissage du réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable L'antivol de direction est déver- rouillé. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. avec Keyless Ride

Coupure du contact ( 65). AVIS Après la coupure du contact, il est possible d'ouvrir le bouchon de réservoir durant la tempori- sation définie même sans télé- commande radio dans la zone de réception. Temps d'inertie avant ouverture du bouchon de réservoir 2 min L'ouverture du bouchon de ré- servoir peut se faire de 2 fa- çons :

ConduitePendant la durée de postfonc- tionnement. Après la durée de postfonc- tionnement. Variante 1 avec Keyless Ride

Condition préalable Pendant la temporisation Tirer la patte 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Variante 2 avec Keyless Ride

Condition préalable Après la temporisation Mettre la télécommande radio en réception. Tirer lentement la patte 1 vers le haut. Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Tirer à nouveau l'attache 1 du bouchon de réservoir lente- ment vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. Faire le plein de carburant, selon la qualité indiquée plus haut, au maximum jusqu'au bord inférieur de la goulotte de remplissage.

ConduiteAVIS Si le plein est fait après que le ni- veau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carburant doit être supérieure à la réserve pour que le nou- veau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. AVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant Env. 26,5 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Appuyer fortement sur le bou- chon du réservoir de carburant. Le bouchon de réservoir s'en- clenche de façon audible. Le bouchon de réservoir se verrouille automatiquement après la temporisation. Le bouchon de réservoir em- boîté se verrouille immédiate- ment au blocage de l'antivol de direction ou à la mise du contact. Arrimage de la moto pour le transport Protéger de la rayure tous les composants sur lesquels passent les sangles en utilisant par exemple un ruban adhésif ou des chiffons doux. ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des compo- sants par la chute Caler le véhicule pour l'empê- cher de basculer latéralement, de préférence avec l'aide d'une deuxième personne. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la bé- quille latérale.

ConduiteATTENTION Pose incorrecte des sangles de fixation des bagages Endommagement des conduites de frein, des câbles, des paliers et des garnitures Poser les sangles soigneuse- ment. Protéger les composants peints de toute rayure avec des chiffons. Passer les sangles à gauche et à droite à travers le guidage de roue avant et les tendre vers le bas. Fixer les sangles de fixation à l'arrière, de chaque côté du cadre arrière, et les tendre. Ne pas tirer les sangles par dessus les repose-pieds. Tendre toutes les sangles uni- formément.

  • ConduiteLa technologie en détail Indications générales p. 148
  • Système antiblocage (ABS) p. 148
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 151
  • Réglage électronique du châssis (D-ESA) p. 153
  • Mode de conduite p. 154
  • Contrôle de pression des pneus (RDC) p. 155
  • Assistant de changement de rap- ports p. 156
  • Assistant de démarrage en côte p. 158
  • Eclairage adaptatif de virage p. 159

La technologie en détailIndications générales Pour en savoir plus sur les ques- tions techniques : bmw-motorrad.com/techno- logy Système antiblocage (ABS) Frein semi-intégral Votre moto est équipée d'un frein semi-intégral. Avec ce sys- tème de freinage, la manette du frein à main commande simulta- nément le frein avant et le frein arrière. La pédale de frein n'agit que sur la roue arrière. Pendant le freinage, le système BMW Motorrad Integral ABS adapte la répartition de la force de freinage entre les freins de roue avant et arrière à la charge de la moto. ATTENTION Essai de burn-out malgré la fonction intégrale Endommagement du frein arrière et de l'embrayage Ne réaliser aucun burn. Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'al- longe. Si la force de freinage maximale transmissible est dépassée par une augmentation de la pres- sion de freinage exercée par le pilote, les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajectoire et peut tomber. L'ABS intervient avant qu'une telle situation n'apparaisse en dosant la pression de freinage en fonction de la force de frei- nage maximale transmissible. Les roues peuvent ainsi continuer de tourner et la moto reste stable sur sa trajectoire, indépendam- ment de la nature de la chaus- sée. Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les irrégula- rités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabi-

La technologie en détaillité directionnelle de la moto au moment où le contact avec la chaussée se rétablit. A ce mo- ment, le système BMW Motorrad Integral ABS doit se baser sur des valeurs de résistance au frot- tement extrêmement basses (gravier, glace, neige), afin que les roues continuent de tour- ner dans tous les cas et que la stabilité de marche soit garan- tie. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pres- sion de freinage optimale. Comment le système BMW Motorrad Integral ABS est-il perceptible pour le pilote ? Si, suite aux circonstances dé- crites ci-dessus, le système ABS doit réduire la force de freinage, alors des vibrations sont percep- tibles au niveau du levier de frein à main. Lorsque le levier de frein à main est actionné, la pression de frei- nage est également appliquée au niveau de la roue arrière par le biais de la fonction intégrale. Si la pédale de frein est seulement actionnée après cela, la pression de freinage déjà appliquée est perceptible plus tôt sous forme de contre-pression que si la pé- dale de frein est actionnée avant ou en même temps que le levier de frein à main. Soulèvement de la roue arrière Si l'adhérence est importante entre le pneu et la route, le blo- cage de la roue avant ne se pro- duit que tardivement ou pas du tout, même lors d'un freinage puissant. En conséquence, la ré- gulation ABS ne doit intervenir que tardivement ou pas du tout. Dans un tel cas, la roue arrière peut se soulever et provoquer un retournement de la moto. AVERTISSEMENT Levage de la roue arrière en cas de freinage puissant Risque de chute En cas de freinage puissant, il faut s'attendre à ce que la régulation ABS ne soit pas tou- jours en mesure d'empêcher le levage de la roue arrière. Comment est conçu l'Integral ABS de BMW Motorrad ? L'ABS BMW Motorrad assure la stabilité dynamique de la moto dans le cadre des limites de la physique, quelle que soit la na- ture du sol.

La technologie en détailÀ partir d'une vitesse supérieure à 4 km/h, le BMW Motorrad ABS peut assurer la stabilité dynamique dans le cadre des limites de la physique, quelle que soit la nature de la chaussée. Aux faibles vitesses, le BMW Motorrad ABS ne peut pas fournir une assistance optimale quelle que soit la nature de la chaussée du fait de sa conception. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions ex- trêmes de la compétition en tout- terrain ou sur circuit. Situations particulières Pour détecter la tendance au blo- cage des roues, l'électronique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et signale un message de défaut ABS. Il est nécessaire que l'auto- diagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Outre des problèmes affectant le système BMW Motorrad Inte- gral ABS, des états de conduite inhabituels peuvent également conduire à un message de dé- faut. Conditions d'utilisation inhabituelles : Échauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Roue arrière bloquée un certain temps par le frein moteur, par exemple dans les descentes sur un sol non stabilisé. En cas d'affichage d'un mes- sage de défaut dans l'une des situations précitées, la fonction ABS peut à nouveau être activée en coupant puis en remettant le contact d'allumage. Quel rôle une maintenance régulière peut-elle jouer ? AVERTISSEMENT Système de freinage pas en- tretenu régulièrement. Risque d'accident Afin de s'assurer que le sys- tème ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respecter im- pérativement les intervalles d'inspection.

La technologie en détailRéserves de sécurité Le système BMW Motorrad Inte- gral ABS ne doit pas vous ame- ner à rouler de façon déraisonnée et à prendre plus de risques sous prétexte de distances de freinage plus courtes. Il sert en premier lieu de réserve de sécurité pour les situations d'urgence. Attention dans les virages ! Le freinage dans les virages obéit aux lois immuables de la phy- sique, auxquelles le système BMW Motorrad Integral ABS ne peut échapper. Évolution de l'ABS vers l'ABS Pro Jusqu'à présent, l'ABS BMW Motorrad apportait un très haut niveau de sécurité lors du freinage en ligne droite. Désormais, l'ABS Pro offre encore davantage de sécurité, cette fois lors des freinages dans les virages. L'ABS Pro empêche le blocage des roues, même en cas d'action rapide sur les freins. En particulier lors des freinages soudains, l'ABS Pro réduit les brusques variations des forces ressenties au guidon et donc le risque de cabrage de la moto. Mise en action de l'ABS Techniquement, l'ABS Pro adapte l'intervention de l'ABS à l'angle d'inclinaison de la moto, en fonction de la situation de roulage du moment. L'inclinaison de la moto est calculée à partir des signaux de vitesse de roulis et de lacet ainsi que d'accélération transversale. Ces signaux proviennent du capteur de taux de rotation déjà utilisé pour le contrôle de motricité DTC et pour le contrôle dynamique de l'amortissement Dynamic ESA. Plus l'inclinaison augmente, plus le gradient de la pression de freinage est limité au début du freinage de sorte que la mon- tée en pression se fait plus len- tement. De plus, la modulation de la pression au moment de la mise en action de l'ABS est plus régulière. Avantages pour le pilote Pour le pilote, les avantages de l'ABS Pro sont la sensibilité de la réponse ainsi que le haut ni- veau de stabilité de la moto au freinage et en roulage, associés à une décélération optimale, y compris dans les virages. Contrôle dynamique de la traction (DTC) Comment fonctionne le DTC ? Le système DTC BMW Motorrad compare les vitesses des roues avant et arrière. A partir de la dif- férence de vitesse, le système

La technologie en détaildétermine le glissement et, par conséquent, les réserves de sta- bilité au niveau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Comment est conçu le système DTC BMW Motorrad ? Le DTC BMW Motorrad est un système d'assistance pour le pilote et est conçu pour la conduite sur routes. Notamment dans la zone limite de la physique dynamique, le pilote a une nette influence sur les possibilités de régulation du DTC (répartition des poids dans les virages, charge desserrée). Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions ex- trêmes de la compétition en tout- terrain ou sur circuit. Le DTC BMW Motorrad peut être désac- tivé dans de tels cas. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'in- clinaison restreint davantage la capacité d'accélération. L'accélé- ration peut en conséquence est réduite en sortie de virages très serrés. Pour pouvoir détecter un pati- nage ou un dérapage de la roue arrière, le système compare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière et prend en compte l'inclinaison de la moto. Si ces valeurs ne sont pas plausibles sur un laps

La technologie en détailde temps suffisant, une valeur de substitution est alors utilisée pour l'inclinaison ou la fonction DTC est coupée. Dans ce cas, un défaut DTC est signalé. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affi- chage d'un message de défaut. Les situations de conduite inhabituelles suivantes peuvent entraîner l'affichage d'un message de défaut du DTC BMW Motorrad. Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur la roue arrière (Wheely) avec le DTC désac- tivé pendant un laps de temps important. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Échauffement du moteur sur une béquille auxiliaire, au ralenti ou avec un rapport engagé. Si la roue avant perd le contact avec le sol lors d'une accélération extrême, le DTC réduit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant retouche le sol. BMW Motorrad recommande dans ce cas de fermer quelque peu les gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable. Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en au- cun cas être tournée entièrement en arrière de façon brusque, sans actionner simultanément l'em- brayage. Le couple de frein mo- teur risque de faire patiner la roue arrière et ainsi de déstabi- liser la moto. Une telle situation ne peut pas être maîtrisée par le DTC BMW Motorrad. Réglage électronique du châssis (D-ESA) Possibilités de réglage Le réglage électronique de suspension Dynamic ESA vous permet d'adapter confortablement votre moto à son chargement et à l'état de la route. Le Dynamic ESA détecte les mouvements du châssis par le biais du capteur d'assiette et réagit en adaptant les vannes d'amortissement. Le châssis est ainsi adapté à la nature et à la qualité de la chaussée. À partir du réglage de base ROAD, la suspension peut être réglée de manière plus confortable avec CRUISE. Le réglage du châssis dépend du mode de conduite choisi. L'amortissement prescrit par le mode de conduite peut être mo- difié par le pilote.

La technologie en détailLe Dynamic ESA se calibre à in- tervalles réguliers à l'arrêt et à moteur tournant afin d'assurer un mode de fonctionnement correct du système. Aucun réglage du châssis n'est possible durant ce calibrage. Mode de conduite Sélection La moto dispose de trois modes de conduite qui permettent de l'adapter aux conditions météoro- logiques, à l'état de la chaussée et au style de conduite : RAIN ROAD DYNAMIC Chaque mode de conduite in- fluence le comportement de la moto de manière différente. Le DTC peut être désactivé dans chaque mode ; les explications suivantes se réfèrent toujours au système activé. Le mode de conduite choisi en dernier est au- tomatiquement réactivé après la coupure du contact puis remise sous tension. Règle applicable : plus le mode sélectionné est sportif, plus la puissance moteur est disponible rapidement. Parallèlement, l'as- sistance du pilote par le DTC diminue d'autant plus. Ayez pour cette raison à l'es- prit lors du choix du mode de conduite que plus le réglage est sportif, plus les exigences re- quises en matière de savoir-faire de conduite sont élevées ! RAIN La pleine puissance du moteur n'est pas mise à disposition. L'augmentation de puissance à l'actionnement de la poignée d'accélérateur est retenue, la réaction du moteur est plutôt souple. Le système DTC intervient suffi- samment tôt pour éviter le pati- nage de la roue arrière. Sur des chaussées présentant une adhé- rence élevée à moyenne (as- phalte sec et humide jusqu'aux pavés secs), le véhicule reste très stable, des mouvements de l'arrière ne sont nettement perceptibles que sur chaussées glissantes (bitumes ou pavés mouillés). ROAD Dans ce mode, le moteur dé- veloppe sa pleine puissance. L'augmentation de puissance à l'actionnement de la poignée d'accélérateur est plus impor- tante qu'en mode RAIN, le mo- teur réagit plus rapidement. Le DTC intervient plus tard qu'en mode RAIN. La moto reste stable sur des chaussées présentant une adhérence élevée à moyenne (asphalte sec et

La technologie en détailhumide jusqu'aux pavés secs). De légers mouvements de dérive sont perceptibles sur la roue arrière. Les mouvements de l'arrière sont nettement sensibles sur chaussées lisses (bitumes ou pavés mouillés). DYNAMIC Le mode DYNAMIC est le mode le plus sportif. La puissance du moteur et l'ac- croissement de puissance cor- respondent à ceux du mode ROAD. La conversion du souhait du pilote s'effectue cependant de façon nettement plus directe. Le DTC intervient encore plus tard, des mouvements de dérive sont en conséquence possibles en virage même sur un asphalte sec en cas de forte accélération. Commutation La commutation des fonctions dans le système de gestion du moteur et le DTC n'est possible que si la roue arrière n'est sou- mise à aucun couple d'entraîne- ment. Pour obtenir cet état, le véhicule doit se trouver avec le contact mis

la poignée des gaz doit être ramenée à zéro.

l'embrayage doit être actionné. Le mode de conduite souhaité est tout d'abord présélectionné. La commutation s'effectue seulement lorsque les systèmes concernés se trouvent à l'état requis. Le menu de sélection disparaît seulement sur le visuel après la commutation du mode de conduite. Contrôle de pression des pneus (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la température de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces données au boî- tier électronique. Les capteurs sont équipés d'un commutateur qui autorise la transmission des valeurs mesurées seulement à partir d'une vitesse d'env. 30 km/h. Avant la première réception de la pression de gonflage des pneus, s'affiche à l'écran pour chaque pneu. Après l'immobilisation de la moto, les capteurs transmettent encore les

La technologie en détailvaleurs mesurées pendant env. 15 minutes. En présence d'un boîtier élec- tronique RDC, un message de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de capteurs. Compensation thermique La pression de gonflage dé- pend de la température : elle augmente quand la température des pneus augmente, ou dimi- nue quand la température des pneus baisse. La température des pneus dépend de la tem- pérature ambiante, ainsi que du style de conduite et de la durée du trajet. Les pressions de gonflage des pneus sont représentées sur le visuel multifonctions de façon compensée en température ; elles se rapportent à une tempé- rature de pneu de 20 °C. Les ap- pareils de contrôle de la pression de gonflage mis à disposition par les stations-service ne procèdent pas à la compensation de tem- pérature ; la pression de gonflage mesurée dépend donc de la tem- pérature du pneu. Ainsi, dans la plupart des cas, les valeurs qui y sont affichées ne coïncident pas avec les valeurs affichées sur l'écran multifonction. Plus un pneu est chaud, plus la valeur de l'appareil de contrôle se situe au- dessus de la valeur indiquée sur l'écran. Adaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC sur le visuel multifonctions avec la va- leur figurant au verso de la cou- verture du livret de bord. La dif- férence entre les deux valeurs doit être compensée avec l'appa- reil de contrôle de la pression de gonflage de la station-service. Exemple : d'après la notice d'uti- lisation, la pression de gonflage doit être de 2,9 bar, une pression de 2,7 bar est affichée sur l'écran multifonction, il manque donc 0,2 bar. L'appareil de contrôle de la station-service indique 2,5 bar. Cette valeur doit être augmentée de 0,2 bar jusqu'à 2,7 bar afin d'obtenir la pression de gonflage correcte. Assistant de changement de rapports avec assistant de changement de rapport Pro

Assistant de changement de rapport Pro Votre véhicule est équipé de l'assistant de changement de rapport initialement développé pour la compétition et adapté pour une utilisation dans le do-

La technologie en détailmaine du tourisme. Il permet de passer au rapport supérieur et inférieur sans actionnement de l'embrayage ou du papillon dans presque toutes les plages de charge et de régime. Avantages 70-80 % de tous les change- ments de rapport pour un trajet peuvent être effectués sans embrayage. Moins de mouvement entre pilote et passager grâce aux pauses plus courtes des chan- gements de rapport. Dans les accélérations, le pa- pillon ne doit pas être fermé. Dans les décélérations et les rétrogradations (papillon fermé) une adaptation du régime est effectuée par un double dé- brayage. Le temps de changement est réduit par rapport au change- ment de rapport avec actionne- ment de l'embrayage. Pour détecter un souhait de pas- sage de rapport, le pilote doit ac- tionner le sélecteur de vitesses jusqu'alors inactif de manière normale à rapide dans la direc- tion souhaitée en luttant contre l'action du ressort accumulateur pour un passage déterminé et le maintenir jusqu'à la fin du chan- gement de rapport. Il n'est pas nécessaire d'exercer une force supplémentaire pendant le chan- gement de rapport. Après un changement de rapport, le levier de sélection doit être totalement déchargé pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport à l'aide de l'assistant de chan- gement de rapport Pro. Pour les changements de rapports avec l'assistant, la force exercée (position de la poignée des gaz) avant et pendant le changement de rapport doit rester constante. Toute modification de la position de la poignée des gaz pendant le changement de rapport peut entraîner une interruption de la fonction et/ou un changement dans un mauvais rapport. Les changements de rapport avec actionnement de l'embrayage se font sans l'aide de l'assistant de changement de rapport. Passage au rapport inférieur Le passage à un rapport infé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime maximal dans la vitesse ciblée est at- teint. Cela évite un surrégime. Régime maximal max. 8500 min

La technologie en détailPassage à un rapport supérieur Le passage à un rapport supé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime de ralenti est atteint dans le rapport ciblé. Le régime ne peut donc pas chuter sous le ralenti. Régime de ralenti

(Moteur chaud) Assistant de démarrage en côte Fonction de l'assistant de démarrage L'assistant de démarrage Hill Start Control Pro empêche un recul incontrôlé du véhicule en pente par une intervention ciblée sur le système de freinage ABS semi-intégral, et ce, sans que le pilote ne soit contraint d'ac- tionner en permanence le levier de frein. Si l'Hill Start Control Pro est activé, la pression dans le système de freinage arrière est générée, si bien que la moto reste immobilisée sur un plan in- cliné. La pression de freinage dans le système de freinage dépend de la pente. Influence de la pression de freinage sur le comportement au démarrage Si la moto est arrêtée sur une pente faible, seule une pres- sion de freinage faible est éta- blie. Le relâchement des freins au démarrage s'effectue rapi- dement. Ceci permet un dé- marrage plus en douceur. Un actionnement supplémentaire de la poignée des gaz est à peine nécessaire. Si la moto est arrêtée sur une pente importante, une haute pression de freinage est géné- rée. Le relâchement des freins au démarrage dure un peu plus longtemps. Le démarrage né- cessite un couple plus élevé, ce qui requiert un actionne- ment supplémentaire de la poi- gnée des gaz. Comportement à adopter en cas de dérive ou de patinage du véhicule Si le véhicule roule alors que l'Hill Start Control Pro est ac- tivé, la pression de freinage augmente. Si la roue arrière patine, le frein est de nouveau relâché après env. 1 minute. Cela empêche ainsi, par ex., que la moto ne glisse sur la pente avec la roue arrière bloquée. Relâchement du frein à l'arrêt du moteur Lorsque le moteur est arrêté au moyen du coupe-circuit ou que la béquille latérale est dé-

La technologie en détailployée, le Hill Start Control Pro est désactivé. Outre les voyants de contrôle et d'alerte, les comportements sui- vant sont des symptômes de la désactivation du Hill Start Control Pro auxquels le pilote doit prêter attention : À-coup d'avertissement au freinage Le frein est brièvement relâché et immédiatement réactivé. Un à-coup se fait ressentir. Le système de freinage ABS semi-intégral régule une vi- tesse d'env. 3 km/h. Le pilote doit freiner le véhicule manuellement. Après deux minutes, ou en cas d'actionnement des freins, l'Hill Start Control Pro est complète- ment désactivé. AVIS Lorsque le contact est coupé, la pression de maintien se dissipe immédiatement, et sans à-coup de freinage. Eclairage adaptatif de virage avec éclairage adaptatif de vi- rage

Comment fonctionne l'éclairage de virage adaptatif ? Le dispositif obscurcissant monté de série dans le phare se com- pose d'un module de projec- tion mobile xénon, disposé au centre, avec miroir réfléchissant. Des capteurs d'assiette sur la suspension avant et arrière four- nissent des données pour le ré- glage permanent de la portée des phares. Grâce à la com- pensation du tangage, le phare éclaire toujours la zone préréglée optimale lors de la conduite en ligne droite, quelles que soient les conditions de conduite et de chargement. L'éclairage de virage adaptatif comprend également un servo- moteur qui transforme le miroir réfléchissant statique monté de série en miroir pivotant. Le ré- troviseur pivote sur un axe en fonction de l'inclinaison et com- pense l'angle de roulis du véhi- cule. La fonction feux de croi- sement bénéficie ainsi, en plus de la compensation du tangage, d'une compensation de l'inclinai- son. Les deux mouvements se superposent, ce qui entraîne un éclairage dans le virage.

La technologie en détail8

  • La technologie en détailMaintenance Indications générales p. 162
  • Outillage de bord p. 162
  • Béquille de roue avant p. 162
  • Huile moteur p. 164
  • Système de freinage p. 165
  • Embrayage p. 170
  • Liquide de refroidissement p. 170
  • Pneus p. 171
  • Jantes et pneus p. 172
  • Roues p. 173
  • Lampes p. 180
  • Aide au démarrage p. 186
  • Batterie p. 187
  • Fusibles p. 190
  • Prise de diagnostic p. 192

MaintenanceIndications générales Le chapitre "Maintenance" dé- crit des travaux de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisés. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de serrage requis dans le chapitre "Caracté- ristiques techniques". Vous trouverez des informations sur des travaux de maintenance et de réparation plus poussés dans le manuel de réparation sur DVD que vous pouvez vous pro- curer auprès de votre conces- sionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi que des connaissances techniques approfondies. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préfé- rence à votre concessionnaire BMW Motorrad. Outillage de bord Jeu d'outils standard 1 Manche de tournevis 2 Tournevis réversible Côté cruciforme PH1 et Torx T25 3 Clé Torx T25/T30 T25 sur la branche courte, T30 sur la branche longue Remplacer la lampe du feu de route ( 180). 3 Desserrer le support de plaque d'immatriculation. Béquille de roue avant Monter la béquille de roue avant ATTENTION Utilisation de la béquille de roue avant BMW Motorrad sans béquille centrale ou auxiliaire supplémentaire Dommage des composants en cas de renversement Avant de soulever la moto avec la béquille de roue avant BMW Motorrad, placer la moto sur la béquille centrale ou une béquille auxiliaire. Utiliser la béquille principale portant le numéro d'outil (83 30 0 402 241) avec le support de roue avant (83 30 0 402 243).

MaintenancePlacer la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Détacher les vis de fixation 1. Écarter les deux axes de fixa- tion 2 jusqu'à ce que le gui- dage de roue avant puisse pas- ser entre. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue avant à l'aide des piges 3. Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue avant et la pousser contre l'axe de roue avant. ATTENTION Déplacement trop éloigné du boulon de fixation Endommagement de la couronne du capteur du BMW Motorrad Integral ABS Coulisser le boulon de fixation gauche vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec la couronne de capteur. Pousser les deux axes de fixa- tion 2 à travers les triangles de la fixation de l'étrier de frein vers l'intérieur de façon à ce que la roue avant puisse en- core passer entre. Serrer les vis de fixation 1. ATTENTION Levage de la béquille cen- trale si la moto est levée trop haut Dommage des composants en cas de renversement En levant la moto, veiller à ce que la béquille centrale reste au sol.

MaintenancePour soulever la moto, abaisser sans à-coups la béquille de roue avant. Huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur AVERTISSEMENT Niveau d'huile moteur trop bas Risques d'accident dus au blo- cage du moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. ATTENTION Interprétation erronée du volume d'huile, car le niveau d'huile dépend de la tem- pérature (le niveau d'huile monte avec la température) Dégât moteur Contrôler le niveau d'huile uni- quement après une conduite prolongée ou quand le moteur est chaud. Maintenir la moto à tempé- rature de service en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. avec béquille centrale

Mettre la moto à température de service sur la béquille cen- trale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Laisser tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le ven- tilateur démarre, puis le laisser tourner pendant une minute supplémentaire. Couper le moteur et attendre environ une minute, pour que l'huile puisse se rassembler. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Déposer la jauge à huile 1 et nettoyer avec un chiffon sec. Introduire la jauge de niveau d'huile dans l'orifice de remplis- sage d'huile, sans toutefois la visser. Retirer la jauge de niveau d'huile et en relever le niveau.

MaintenanceNiveau de consigne d'huile moteur entre les repères MIN et MAX (Moteur à température de service) Quantité d'appoint huile moteur max. 0,5 l (Différence entre MIN et MAX) Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Appoint d'huile moteur ( 165). Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Remettre la jauge de niveau d'huile en place. Appoint d'huile moteur Placer la moto sur un sol plan et stable. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage. Déposer la jauge à huile 1. ATTENTION Utilisation d'une quantité insuffisante ou excessive d'huile moteur Dégât moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 164). Poser la jauge à huile. Système de freinage Contrôle du fonctionnement des freins Placer la moto sur un sol plan et stable. Actionner la manette du frein à main. Un point dur doit être nette- ment perceptible.

MaintenanceActionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance n'est nettement sensible : ATTENTION Opération non conforme sur le système de freinage Risque de dégradation de la fiabi- lité du système de freinage Confier à des spécialistes tous les opérations concernant le système de freinage. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens d'observation : entre la roue et le guidage de roue avant sur les plaquettes de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein avant min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque support. Les témoins d'usure (rainures) doivent être clairement visibles.) Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles :

MaintenanceAVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier l'épaisseur des pla- quettes de frein par un contrôle visuel. Sens d'observation : du bas sur les plaquettes de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein arrière min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque support. Les témoins d'usure (rainures) ne doivent pas être atteints.) Si le témoin d'usure n'est plus nettement visible :

MaintenanceAVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein avant AVERTISSEMENT Quantité de liquide de frein insuffisante ou liquide de frein contaminé dans le ré- servoir de liquide de frein Réduction significative de la puis- sance de freinage due à la pré- sence d'air, d'impuretés ou d'eau dans le système de freinage Adapter immédiatement la conduite jusqu’à ce que le dé- faut soit éliminé. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Nettoyer le couvercle du réser- voir de liquide de frein avant l'ouvrir. Utiliser uniquement du liquide de frein provenant d'un flacon scellé. Mettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein.

MaintenanceNiveau du liquide de frein avant Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en position droite et guidon en position rectiligne.) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Quantité de liquide de frein insuffisante ou liquide de frein contaminé dans le ré- servoir de liquide de frein Réduction significative de la puis- sance de freinage due à la pré- sence d'air, d'impuretés ou d'eau dans le système de freinage Adapter immédiatement la conduite jusqu’à ce que le dé- faut soit éliminé. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Nettoyer le couvercle du réser- voir de liquide de frein avant l'ouvrir. Utiliser uniquement du liquide de frein provenant d'un flacon scellé. avec béquille centrale

Placer la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1.

MaintenanceAVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau du liquide de frein arrière Liquide de frein, DOT4 Niveau du liquide de frein arrière Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en des- sous du repère MIN. (Réser- voir de liquide de frein à l'ho- rizontale, véhicule en position droite.) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Embrayage Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance sen- sible n'est perceptible : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Liquide de refroidissement Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Placer la moto sur un sol plan et stable. Laisser refroidir le moteur.

MaintenanceRelever le niveau de liquide de refroidissement sur le réservoir de compensation 1. Niveau de consigne du liquide de refroidisse- ment Entre repères MIN et MAX du vase d'expansion (Moteur froid) Si le niveau de liquide de refroi- dissement descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pneus Contrôle de la pression des pneus AVERTISSEMENT Pression de gonflage incor- recte Dégradation de la tenue de route de la moto, réduction de la durée de vie des pneus Vérifier la pression correcte des pneus. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. AVIS Avant de régler la pression de gonflage des pneus, tenir compte des informations relatives à la compensation de la température et au réglage de la pression de gonflage dans le chapitre "La technologie en détail".

MaintenanceContrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage des pneus avant 2,9 bar (Conduite en solo et conduite avec passager et chargement ; pneus froids) Pression de gonflage des pneus arrière 2,9 bar (Conduite en solo et conduite avec passager et chargement ; pneus froids) Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus. Jantes et pneus Contrôle des jantes Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer le cas échéant les jantes en- dommagées par un atelier spé- cialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus très usés Risque d'accident par dégrada- tion du comportement routier Si nécessaire, remplacer les pneus avant d'atteindre la pro- fondeur minimale de sculpture spécifiée par la législation. Placer la moto sur un sol plan et stable. Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales comportant des témoins d'usure. AVIS Chaque pneu est équipé de re- pères d'usure intégrés dans les rainures principales de la sculp- ture. Si le profil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entièrement usé. Les po- sitions de ces repères sont re- pérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture mi- nimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné.

MaintenanceRoues Recommandation de pneus Des pneus de certaines marques ont été testés pour chaque taille par BMW Motorrad et classés conformes à la sécurité rou- tière. Pour les autres marques de pneus, BMW Motorrad ne peut pas évaluer leur convenance et ne peut par conséquent pas se porter garant pour la sécurité de conduite. BMW Motorrad recommande uniquement l'utilisation de pneus qui ont été testés par BMW Motorrad. Vous trouverez de plus amples informations auprès de votre partenaire BMW Motorrad ou sur le site Internet bmw- motorrad.com. Influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis La taille des roues joue un rôle important pour les systèmes de contrôle ABS et DTC. No- tamment le diamètre et la lar- geur des roues sont enregistrées comme base pour tous les cal- culs nécessaires dans le boîtier électronique. Le fait de rempla- cer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des conséquences néfastes sur le confort de régulation de ces systèmes. Les anneaux de capteur néces- saires à la détection de la vitesse de roue ne doivent pas non plus être remplacés, car ils pourraient ne plus être compatibles avec les systèmes de régulation montés sur le véhicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Autocollant RDC avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

MaintenanceEndommagement des capteurs RDC Informer l'atelier spécialisé ou le partenaire BMW Motorrad que la roue est équipée d'un capteur RDC. Dans le cas de motos équipées avec le système RDC, un auto- collant correspondant se trouve sur la jante au niveau de la po- sition du capteur RDC. Lors du changement de pneu, il convient de faire attention de ne pas en- dommager le capteur RDC. In- formez votre concessionnaire BMW Motorrad ou l'atelier spé- cialisé de la présence du capteur RDC. Dépose de la roue avant Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Déposer les vis 1 à gauche et à droite. Retirer le garde-boue avant vers l'avant. Défaire le clip de fixation 1 du câble de capteur sur la conduite de frein. Retirer le serre-câble 2. Masquer avec du ruban adhésif les zones de la jante risquant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des compo- sants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écartement des pla- quettes de frein

MaintenanceNe pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Enlever les vis 3 des étriers de frein gauche et droit. Repousser légèrement les plaquettes de frein 4 par des mouvements de rotation de l'étrier de frein 5 contre le disque de frein 6. Dégager avec précaution les étriers des disques de frein vers l'arrière et vers l'extérieur. Enlever la vis 1 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage. Soulever l'avant de la moto, jusqu'à ce que la roue avant tourne librement, à l'aide du support de roue avant BMW Motorrad. Monter la béquille de roue avant ( 162). ATTENTION Distance incorrecte entre la couronne du capteur et le capteur de vitesse de roue en raison de la mauvaise position de la douille file- tée dans le guidage de roue avant Endommagement du capteur de vitesse de roue. Dysfonctionne- ment de l'ABS Le serrage gauche assure la fixation de la douille filetée et ne doit pas être desserré ou déposé.

MaintenanceDesserrer la vis de blocage de l'axe 2 à droite. Déposer l'axe de roue 3 tout en soutenant la roue. Sortir la roue avant en la faisant rouler vers l'avant. Pose de la roue avant AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Anomalies de fonctionnement lors des régulations de l'ABS et du DTC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. ATTENTION Montage de la roue avant dans le sens de rotation contraire Risque d'accident Respecter les flèche indiquant le sens de rotation sur le pneu ou la jante. Faire rouler la roue avant jus- qu'au niveau du guidage de la roue avant. Soulever la roue avant et mon- ter l'axe de roue 3 en respec- tant le couple prescrit. Axe de roue dans douille filetée (support de roue) 50 Nm Serrer la vis de blocage de l'axe droite 2 au couple pres- crit. Vis de serrage de l'axe de roue sur le porte- moyeu 19 Nm

MaintenanceEnlever la béquille de roue avant. Insérer le capteur ABS dans l'alésage et monter la vis 1. Capteur de vitesse de roue au niveau du gui- dage de roue avant/de l'étrier de frein arrière Frein-filet : microcapsulé 4,6 Nm Positionner les étriers de frein sur les disques de frein. Poser les vis de fixation 3 à gauche et à droite et les serrer au couple prescrit. Etrier de frein avant sur porte-moyeu 28 Nm Insérer le clip de fixation 1 du câble de capteur sur la conduite de frein. Fixer les nouveaux serre- câbles 2. Enlever le marouflage de la jante. Actionner plusieurs fois vigou- reusement la manette de frein jusqu'à ce qu'un point de résis- tance soit perceptible.

MaintenancePlacer le garde-boue avant et monter les vis 1 à gauche et à droite. Protège-roue avant sur support de roue Frein-filet : microcapsulé 2 Nm Dépose de la roue arrière Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Déposer les vis 1. Rabattre le support de plaque d'immatriculation 2 vers le haut. Engager le premier rapport. ATTENTION Système d'échappement chaud Risque de brûlure Ne pas toucher le système d'échappement chaud. Déposer cinq vis 1 de la roue arrière et soutenir celle-ci. Déposer la roue arrière sur le sol et la laisser rouler vers l'ar- rière.

MaintenanceRepose de la roue arrière AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Anomalies de fonctionnement lors des régulations de l'ABS et du DTC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. ATTENTION Montage de la roue arrière dans le sens inverse du sens de rotation Risque d'accident Tenir compte des flèches de sens de rotation sur le pneu ou la jante. Rouler la roue arrière dans la fixation de roue arrière et la monter. Monter cinq vis 1, puis les ser- rer en croix au couple prescrit. Roue arrière sur bride de roue Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm Relever le support de plaque d'immatriculation 1. Poser les vis 2. Bavette sur cache de roue arrière 2 Nm

MaintenanceLampes Remplacer la lampe du feu de route AVIS Les séquences suivantes dé- crivent le remplacement de l'am- poule côté gauche. Effectuer le remplacement de façon analogue sur le côté droit. Tourner l'ailette déflectrice 1 vers l'extérieur. Déposer la vis 2 et retirer le cache latéral 3 par l'arrière. Desserrer la vis 1. Retirer le déflecteur 2 vers l'ar- rière. Déposer les vis 3 et retirer la plaque support 4. Mettre le contact et remonter la bulle jusqu'en butée. Déposer la vis 1. Déposer la vis 2 et retirer le protège-main 3 latéralement.

MaintenanceCouper le contact et attendre jusqu'à ce que la bulle ait at- teint la position inférieure. avec système audio ECE et préparation pour système de navigation

Déposer les vis 1. Extraire l'unité haut-parleurs 2 par l'arrière. Débrancher le connecteur 3. Déposer les caches 1 en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Débrancher le connecteur 2. Dégager le ressort de main- tien 3 gauche et droit du blo- cage et le relever. Déposer l'ampoule 4.

MaintenanceRemplacer la lampe défec- tueuse. Ampoule pour feu de route H7 12 V/55 W Saisir l'ampoule uniquement par le culot pour protéger le verre de tout encrassement. Monter l'ampoule 4 en faisant attention à la position correcte de l'ergot 5. Mettre en place les brides à ressort 3. Brancher le connecteur 2. Monter les caches 1 en les tournant dans le sens des ai- guilles d'une montre. avec système audio ECE et préparation pour système de navigation

Fermer la connexion 3. Insérer l'unité haut-parleur dans le support 4.

MaintenancePoser les vis 1. Haut-parleur sur sup- port/carénage de tête de fourche 2,5 Nm Mettre le contact et remonter la bulle jusqu'en butée. Mettre le protège-main 3 en place et l'accrocher dans les guidages (flèches). Poser la vis 2. Poser la vis 1. Couper le contact et attendre jusqu'à ce que la bulle ait at- teint la position inférieure. Présenter le support 4 et poser les vis 3. Plaque de base déflec- teur sur carénage de tête de fourche 1 Nm

MaintenancePrésenter le déflecteur 2 par l'arrière en s'assurant que les trois ergots sont bien en place dans le support. Monter la vis 1. Déflecteur sur sa plaque de base 2 Nm Placer le cache latéral 3 et monter la vis 2. Orienter l'ailette déflectrice 1. Remplacer la lampe du feu de croisement Les feux de croisement ne peuvent être remplacés que complets. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer les projecteurs additionnels à LED avec phare supplémentaire

Les projecteurs additionnels à LED ne peuvent être remplacés qu'en intégralité. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer le clignotant à LED Les clignotants à LED ne peuvent être remplacés que complets. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad.

MaintenanceRemplacer le feu arrière à LED Le feu arrière à LED peut uni- quement être remplacé en tant qu'unité complète. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacement de la lampe d'éclairage de plaque d'immatriculation Déposer la vis 1. Retirer la lampe d'éclairage de plaque d'immatriculation 2. Tirer la douille 1 hors de la lampe d'éclairage de plaque d'immatriculation 2 Retirer l'ancienne ampoule de la douille. Insérer la nouvelle ampoule dans la douille. Introduire la douille 1 dans la lampe d'éclairage de plaque d'immatriculation 2.

MaintenanceMettre la lampe d'éclairage de plaque d'immatriculation 2 en place. Poser la vis 1. Aide au démarrage ATTENTION Contact avec des pièces sous tension du système d'allumage lorsque le moteur est en marche Choc électrique Ne pas toucher les pièces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche. ATTENTION Courant trop fort au démarrage de la moto à partir d'une batterie externe Brûlure du câble ou dommages dans l'électronique de bord Ne pas démarrer la moto avec une aide extérieure en passant par la prise de courant, mais exclusivement par les bornes de la batterie. ATTENTION Contact entre les pinces po- laires du câble de démarrage et le véhicule Risque de court-circuit Utiliser des câbles de démar- rage dont les pinces polaires sont totalement isolées. ATTENTION Démarrage avec une aide ex- térieure à une tension supé- rieure à 12 V Endommagement de l'électro- nique de bord La batterie de la moto fournis- sant le courant doit présenter une tension de 12 V. Ne pas débrancher la batterie du réseau de bord pour démar- rer la moto à l'aide de câbles de démarrage. Déposer la selle ( 101). Faire tourner le moteur du vé- hicule dépanneur pendant la procédure d'aide au démar- rage. Relier d'abord la borne positive de la batterie déchargée à la borne positive de la batterie de dépannage avec le câble de démarrage rouge.

MaintenanceRelier ensuite la borne négative de la batterie de dépannage à la borne négative de la batterie déchargée avec le câble de dé- marrage noir, en commençant par la batterie de dépannage. Pour démarrer le moteur de la moto dont la batterie est déchargée, procéder de la manière habituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seule- ment au bout de quelques mi- nutes pour ménager le démar- reur et la batterie de dépan- nage. Laisser tourner les deux mo- teurs quelques minutes avant de débrancher. Débrancher d'abord le câble de dépannage du pôle négatif, puis du pôle positif. Repose de la selle ( 101). Batterie Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage corrects de la batterie accroissent sa durée de vie et conditionnent tout recours éven- tuel en garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour obtenir une durée de vie élevée de la batte- rie : Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas placer la batterie tête en bas. ATTENTION Décharge de la batterie reliée par l'électronique de bord (montre par exemple) Décharge complète de la batte- rie, d'où l'exclusion de la garantie En cas d'immobilisation de plus de 4 semaines : raccorder un chargeur de maintien sur la batterie. AVIS BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de charge spécialement conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de maintenir la charge de votre batterie branchée, même lors de pauses prolongées. Pour de plus amples informations, adressez- vous à votre concessionnaire BMW Motorrad.

MaintenanceRecharge de la batterie à l'état connecté ATTENTION Charge de la batterie reliée au véhicule, au niveau des bornes de batterie Endommagement de l'électro- nique de bord Déconnecter la batterie avant d'effectuer la charge sur les bornes de la batterie. ATTENTION Chargement d'une batterie complètement déchargée via une prise ou une prise de courant additionnelle Endommagement de l'électro- nique du véhicule Toujours charger une batte- rie complètement déchargée (tension de batterie inférieure à 12 V, contact enclenché, témoins de contrôle et écran multifonctions éteints) directe- ment aux pôles de la batterie débranchée. ATTENTION Chargeurs inappropriés bran- chés sur une prise Endommagement du chargeur et de l'électronique du véhicule Utiliser des chargeurs BMW adaptés. Le chargeur adapté est disponible chez votre concessionnaire BMW Motorrad. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. AVIS L'électronique de la moto dé- tecte la charge complète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est coupée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. AVIS Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le chargeur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, charger la batterie directement via les pôles de la batterie débranchée. Recharge de la batterie à l'état déconnecté Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, débrancher les cosses du char- geur des pôles de la batterie.

MaintenanceAVIS En cas d'immobilisation prolon- gée, la batterie doit être rechar- gée à intervalles réguliers. Sui- vez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être entièrement re- chargée avant toute remise en service. Dépose de la batterie Déposer la selle ( 101). Déposer la vis 1. Relever l’élément de recouvre- ment 2 en veillant aux ergots de fixation 3. avec alarme antivol (DWA)

Désactiver l'alarme antivol. Couper le contact. ATTENTION Débranchement incorrect de la batterie Risque de court-circuit Respecter l'ordre de débranchement. Démonter le câble du pôle né- gatif de la batterie 1. Retirer le capuchon de pro- tection 2 et déposer le câble positif de batterie 3. avec appel d'urgence intelli- gent

Débrancher le câble positif de batterie 4 pour appel d'urgence intelligent. Sortir la batterie par le haut. En cas de difficulté, s'aider en effectuant des mouvements de va-et-vient.

MaintenancePose de la batterie ATTENTION La batterie n'est pas raccor- dée correctement Risque de court-circuit Respecter l'ordre de pose. Placer la batterie dans le com- partiment, borne plus à droite, vu dans le sens de la marche. avec appel d'urgence intelli- gent

Poser le câble positif de bat- terie 4 supplémentaire pour appel d'urgence intelligent. Poser le câble positif de batte- rie 3. Positionner le capuchon de protection 2. Poser le câble du pôle négatif de la batterie 1. avec alarme antivol (DWA)

Activer l'alarme antivol. Mettre le contact. Dans le menu Réglages - Heure et Réglages - Date, régler l'heure et la date. Positionner l’élément de re- couvrement 1 avec ergots de fixation 2. Poser la vis 3. Support de batterie sur le porte-bagages arrière 8 Nm Repose de la selle ( 101). Fusibles Remplacer un fusible Déposer la selle ( 101). Démontage du couvre-batterie ( 189).

MaintenanceCouper le contact. Débrancher le connecteur à fusibles 1. ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'in- cendie Ne shunter aucun fusible dé- fectueux. Remplacer les fusibles défec- tueux par des fusibles neufs. Remplacer tout fusible défec- tueux conformément au plan d'occupation. AVIS En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vérifier le système électrique par un atelier spécia- lisé, de préférence par un parte- naire BMW Motorrad. Attacher le connecteur à fu- sibles 1. Monter le couvre-batterie ( 190). Repose de la selle ( 101). Affectation des fusibles 1 40 A Fusible principal 2 7,5 A Système audio 3 Sans affectation avec alarme antivol (DWA)

avec verrouillage centra- lisé

7,5 A Alarme antivol Verrouillage centralisé

MaintenancePrise de diagnostic Détacher la prise de diagnostic ATTENTION Manipulation inadaptée lors du retrait du connecteur de diagnostic pour le diagnostic embarqué Dysfonctionnements du véhicule Faire débrancher le connecteur de diagnostic uniquement par un atelier spécialisé ou toute autre spécialiste agréé et au cours d'une opération BMW Service. Faire réaliser les travaux par du personnel formé en consé- quence. Respecter les consignes du constructeur. Déposer la selle ( 101). Appuyer sur les verrouillages 1. Libérer la prise de diagnostic 2 du cadre de selle 3. L'interface avec le système de diagnostic et d'information peut être branchée sur la prise de diagnostic 2. Mettre en place le connecteur de diagnostic Débrancher l'interface du sys- tème de diagnostic et d'infor- mation. Insérer la prise de diagnostic 2 dans le cadre de selle 3. Les verrouillages 1 s'emboîtent. Repose de la selle ( 101).

  • MaintenanceAccessoires Indications générales p. 194
  • Prises de courant p. 194
  • Valises p. 195
  • Appareil de navigation p. 196

AccessoiresIndications générales ATTENTION Utilisation de produits d'autres marques Risque BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger si chaque pro- duit d'une autre marque peut ou non être utilisé sur un vé- hicule BMW sans risques pour la sécurité. Ce jugement n'est pas non plus possible même si un agrément officiel a été accordé pour le pays consi- déré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les véhi- cules BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre véhicule. La sécurité, le fonctionnement et la compatibilité des pièces et accessoires ont été minutieuse- ment contrôlés par BMW. BMW assume par conséquent la res- ponsabilité du produit. BMW dé- cline toute responsabilité pour les pièces et accessoires non homo- logués, de quelque nature que ce soit. Tenez compte des dispositions légales lors de toutes modifica- tions. Référez-vous au code de la route en vigueur dans votre pays. Veuillez tenir compte des indi- cations sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de contrôle de châssis ( 173). Votre partenaire BMW Motorrad vous fournit des conseils qualifiés lors du choix de pièces, acces- soires et autres produits d'origine BMW. Vous trouverez tous les accessoires spéciaux de BMW Motorrad sur notre site Internet : "www.bmw- motorrad.com/equipment". Prises de courant Consignes concernant l'utilisation de prises de courant : Désactivation automatique Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signi- fie que la tension du réseau de bord est faible. Si nécessaire, les prises de courant sont mises hors tension temporairement. Les prises de courant sont éga- lement mises hors circuit pen- dant le démarrage et en cas de dépassement de la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéristiques techniques. Si plusieurs prises de courant sont en service, le courant total

Accessoiresne doit pas dépasser la capacité de charge maximale de 10 A. Utilisation d'appareils annexes Des appareils annexes fonction- nant sur une prise ne peuvent être mis en marche que si le contact est mis. Si le contact est ensuite coupé, les prises de cou- rant sont également mises hors tension en cas de charge élevée. Si la charge est faible, les prises de courant restent sous tension pendant quelques temps. Pose des câbles Respecter les points suivants lors de la pose des câbles entre les prises et les appareils auxiliaires : Les câbles ne doivent pas gê- ner le pilote. Les câbles ne doivent pas gê- ner le braquage du guidon ni le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas pou- voir être coincés. Valises Ouverture de la valise avec verrouillage centralisé

Ouvrir le verrouillage centralisé si nécessaire. Tourner la clé dans la serrure de valise de LOCK à la position du point. Enfoncer le barillet de ser- rure 1. Le levier de déverrouillage 2 sort. Tirer le levier de déverrouillage à fond vers le haut et ouvrir le couvercle de valise.

AccessoiresFermer la valise Tirer le levier de déver- rouillage 2 complètement vers le haut. Fermer le couvercle de la va- lise. Faire attention à ne pas coincer ni écraser le contenu. AVIS La valise peut aussi être fermée lorsque la serrure se trouve en position LOCK. Dans ce cas, s'assurer que les clés du véhi- cule ne se trouvent pas dans la valise. Presser le levier de déver- rouillage 2 vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tourner la clé dans la serrure de la valise en position LOCK et la retirer. Charge utile maximale Tenir compte de la charge utile et de la vitesse maximales. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Charge utile par valise max. 10 kg Appareil de navigation Montage de l'appareil de navigation avec système audio ECE et préparation pour système de navigation

avec système de navigation

Mettre le contact. Actionner la touche 1 pour ou- vrir le logement de l'appareil de navigation. Le couvercle du logement s'ouvre, la bulle se déplace en position haute. Tirer le cache de logement de lunette arrière le plus possible vers le haut. Dégager le cache 2 à partir de l'arrière.

AccessoiresActionner le verrouillage 3 et déposer le cache 4. Engager tout d'abord l'appa- reil de navigation dans le loge- ment 5, puis dans le cran 6. Contrôler la bonne fixation de l'appareil de navigation dans le support. Pousser le support avec l'appareil de navigation sur le cache 7 dans le logement jusqu'à ce qu'il s'emboîte. Dépose de l'appareil de navigation avec système de navigation

Mettre le contact. Actionner la touche 1 pour ou- vrir le logement de l'appareil de navigation. Le couvercle du logement s'ouvre, la bulle se déplace en position haute. Tirer le cache de logement de lunette arrière le plus possible vers le haut. Actionner le verrouillage 3, ti- rer l'appareil de navigation en avant pour le faire sortir de la fixation 6 et le dégager par le haut.

AccessoiresPoser le cache 4. Pousser le support sur le cache 7 dans le logement jusqu'à ce qu'il s'emboîte. Insérer le cache 2. Utilisation de l'appareil de navigation avec système audio ECE et préparation pour système de navigation

avec système de navigation

Mettre en marche l'appareil de navigation si nécessaire. Ouvrir le menu Navigation. Les possibilités d'utilisation de l'appareil de navigation s'affichent. Vue : il est possible de permu- ter entre les vues Menu prin- cipal, Carte et Ordinateur de bord. Zoom + : exécute des fonc- tions qui sont identifiées par un + dans le système de na- vigation. Dans la vue carto- graphique, il est possible, par exemple, d'agrandir la position de la carte. Zoom – : exécute des fonc- tions qui sont identifiées par un - dans le système de na- vigation. Dans la vue carto- graphique, il est possible, par exemple, de réduire la position de la carte. Annonce : la dernière an- nonce de navigation est répé- tée. L'annonce est alors émise lorsque les annonces vocales automatiques ont été désacti- vées dans les réglages du sys- tème de navigation. Sourdine : les annonces vo- cales automatiques sont acti- vées et désactivées.

AccessoiresEcran OFF : l'écran de l'appa- reil de navigation est allumé et éteint. Sélectionner la commande souhaitée et l'exécuter en ap- puyant sur le Multi-Controller vers la droite. Fonctions spéciales avec système audio ECE et préparation pour système de navigation

avec système de navigation

L'intégration du BMW Motorrad Navigators peut entraîner quelques différences dans certaines descriptions de la notice d'utilisation du Navigator. Informations routières (TMC) Si un système audio est monté dans le véhicule, celui-ci trans- met les informations routières au Navigator. Le symbole décrit dans la notice d'utilisation du Na- vigator apparaît sur l'écran. La réception d’informations routières payantes n’est pas possible avec le système audio BMW Motorrad. Autonomie Un trajet parcouru en fonction du remplissage du réservoir peut être défini dans les réglages de l’affichage du niveau de carbu- rant. Dans la mesure où la moto communique au Navigator l’auto- nomie restante sur la base du ni- veau de carburant actuel, la saisie de cette valeur n’est plus néces- saire. Heure et date L'heure et la date sont trans- mises à la moto par le Navigator. La reprise de ces données sur le combiné d'instruments doit être activée dans les réglages utilisa- teur de la moto. Réglages de sécurité Le BMW Motorrad Navigator IV, le BMW Motorrad Navigator V et le BMW Motorrad Navigator VI peuvent être protégés contre une utilisation par des personnes non autorisées au moyen d'un code PIN à quatre chiffres (Garmin Lock). Si cette fonction est ac- tivée alors que le Navigator est monté dans le véhicule et que le contact est mis, il vous est de- mandé si ce véhicule doit être ajouté à la liste des véhicules sé- curisés. Confirmez cette ques- tion en répondant « Oui » ; le Na- vigator enregistre alors le numéro d'identification de ce véhicule. Il est possible d'enregistrer au maximum cinq numéros d'identi- fication du véhicule. Si le Navigator est ensuite activé par la mise du contact dans l'un de ces véhicules, la saisie d'un code PIN n'est plus nécessaire.

AccessoiresSi le Navigator est retiré du véhi- cule en mode activé, le code PIN est requis pour des raisons de sécurité. Luminosité de l'écran La luminosité de l'écran lorsque celui-ci est monté est déterminée par la moto. Un réglage manuel n'est pas possible.

  • AccessoiresEntretien Produits d'entretien p. 202
  • Lavage de la moto p. 202
  • Nettoyage des pièces sensibles de la moto p. 203
  • Entretien de la peinture p. 204
  • Conservation p. 205
  • Immobiliser la moto p. 205
  • Mise en service de la moto p. 205

EntretienProduits d'entretien BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de net- toyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre partenaire BMW Motorrad. Les produits BMW Care Pro- ducts sont contrôlés en fonction des matériaux utilisés, testés en laboratoire et essayés dans des conditions pratiques. Ils offrent une protection optimale et un entretien parfait aux matériaux utilisés sur votre véhicule. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage et d'entretien in- approprié Endommagement de pièces du véhicule Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, produit de nettoyage à froid, carburant, etc. ni de produits de net- toyage contenant de l'alcool. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin Endommagement de pièces du véhicule Respecter le rapport de dilution noté sur l'emballage des pro- duits de nettoyage. Ne pas utiliser de produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin. Lavage de la moto BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fré- quemment. Pour éliminer le sel de déneige- ment, nettoyer la moto à l'eau froide immédiatement à la fin du trajet. AVERTISSEMENT Disques et plaquettes de frein humides après lavage du véhicule, après passage dans des flaques ou en cas de pluie Effet de freinage dégradé, risque d'accident Freiner à temps jusqu'à ce que les disques et plaquettes de frein soient secs.

EntretienATTENTION Amplification de l'effet du sel par l'eau chaude Corrosion Pour éliminer le sel de dénei- gement, utiliser uniquement de l'eau froide. ATTENTION Endommagements dus à la forte pression d'eau des net- toyeurs haute pression ou appareils à jet de vapeur Corrosion ou court-circuit, en- dommagements des autocollants, des joints, sur le système de frei- nage hydraulique, sur l'équipe- ment électrique et la selle Utiliser les nettoyeurs haute pression ou à jet de vapeur avec précaution. Nettoyage des pièces sensibles de la moto Matières plastiques ATTENTION Utilisation d'un nettoyant in- approprié Endommagement des surface en plastique N'utiliser aucun produit de net- toyage contenant de l'alcool, des solvants ou abrasif. Ne pas utiliser d'éponges des- tinées à l'élimination des in- sectes ou d'éponges à surface dure. Pièces de carénage Nettoyer les éléments d'habillage avec de l'eau et du nettoyant BMW Motorrad. Bulles et verres diffuseurs en matière plastique Éliminer l'encrassement et les insectes à l'aide d'une éponge douce et à grande eau. AVIS Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appli- quant un chiffon humide. Eléments chromés Les éléments chromés doivent être soigneusement nettoyés avec de l'eau en abondance et du nettoyant pour moto de la gamme d'entretien BMW Motorrad Care Products. Ceci vaut notamment suite à un contact avec du sel d'épandage. Si vous souhaitez appliquer un traitement supplémentaire, utili- sez une pâte à polir pour métal BMW Motorrad.

EntretienRadiateur Nettoyer le radiateur à intervalles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffi- sant. Utiliser par exemple un tuyau d'arrosage de jardin avec une faible pression. ATTENTION Déformation des ailettes de radiateur Endommagement des ailettes de radiateur Veiller à ne pas déformer les ailettes du radiateur au cours du nettoyage. Caoutchouc Traiter les pièces en caoutchouc à l'eau ou en utilisant le pro- duit d'entretien pour caoutchouc BMW. ATTENTION Utilisation de sprays au si- licone pour l'entretien des joints en caoutchouc Endommagement des joints en caoutchouc Ne pas utiliser d'aérosols au si- licone ni de produits d'entretien contenant du silicone. Entretien de la peinture Un lavage régulier du véhicule permet de prévenir les effets à long terme de substances dété- riorant la peinture, notamment lorsque le véhicule est utilisé dans des endroits exposés à une forte pollution atmosphérique ou à des souillures naturelles (par ex. résines végétales ou grains de pollen). Éliminer toutefois immédiatement les substances particulièrement agressives. Sinon, cela risque de provoquer des altérations ou une décoloration de la peinture. Des coulures de carburant, d'huile, de graisse, de liquide de frein ainsi que les fientes d'oiseaux font par ex. partie des substances agres- sives. L'utilisation d'un nettoyant BMW Motorrad, puis d'un produit de lustrage BMW Motorrad est recommandée dans ces cas pour la conservation. Les impuretés présentes à la sur- face de la peinture sont particu- lièrement visibles après un lavage du véhicule. Éliminer immédia- tement les impuretés présentes sur les zones concernées avec de l'essence de nettoyage ou de l'alcool à brûler appliqué(e) sur un chiffon propre ou un disque de coton. BMW Motorrad recom- mande d'éliminer les taches de goudron au moyen d'un produit antigoudron BMW. Appliquer en- suite du produit anticorrosion sur

Entretienla peinture des zones concer- nées. Conservation Si l'eau ne déperle plus sur la peinture, il faut prendre des me- sures de conservation. BMW Motorrad recommande, pour la conservation de la pein- ture, d'utiliser un produit de lus- trage BMW Motorrad ou un autre produit contenant de la cire de carnauba ou des cires synthé- tiques. Immobiliser la moto Nettoyer la moto. Faire le plein de carburant. Dépose de la batterie ( 189). Pulvériser un lubrifiant appro- prié sur les leviers de frein et d'embrayage et sur la fixation de la béquille centrale et laté- rale. Appliquer de la graisse sans acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Garer la moto dans un local sec en délestant les deux roues (de préférence avec les béquilles de roue avant et de roue arrière proposées par BMW Motorrad). Mise en service de la moto Retirer la conservation exté- rieure. Nettoyer la moto. Pose de la batterie ( 190). Suivre la check-list ( 134).

  • EntretienCaractéristiques techniques Tableau des anomalies p. 208
  • Vissages p. 209
  • Carburant p. 211
  • Huile moteur p. 212
  • Moteur p. 212
  • Embrayage p. 213
  • Boîte de vitesses p. 214
  • Transmission finale p. 215
  • Cadre p. 215
  • Châssis p. 216
  • Freins p. 217
  • Roues et pneus p. 218
  • Système électrique p. 220
  • Alarme antivol p. 221
  • Dimensions p. 222
  • Poids p. 222
  • Performances p. 223
  • Radio p. 223
  • MP3 p. 224
  • Bluetooth p. 224
  • Appareils audio externes p. 224
  • Haut-parleur p. 225

Caractéristiques techniquesTableau des anomalies Le moteur ne démarre pas. Cause Suppression La béquille latérale est déployée Rentrer la béquille latérale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou ac- tionner l'embrayage. Réservoir d'essence vide Remplissage du réservoir ( 142). Batterie déchargée Charger la batterie. La protection contre les surchauffes du démarreur s'est déclenchée. Le démarreur ne peut être ac- tionné que pendant une durée limitée. Laisser le démarreur refroidir environ 1 minute jusqu'à ce qu'il soit à nouveau disponible.

Caractéristiques techniquesVissages Roue avant Valeur Valable Etrier de frein avant sur porte- moyeu M8 x 30 - 10.9 28 Nm Vis de serrage de l'axe de roue sur le porte-moyeu M8 x 30 19 Nm Axe de roue dans douille filetée (support de roue) M24 x 1,5 50 Nm Roue arrière Valeur Valable Roue arrière sur bride de roue M10 x 1,25 x 40 Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm Haut-parleur Valeur Valable Haut-parleur sur support/caré- nage de tête de fourche M5 x 20 2,5 Nm

Caractéristiques techniquesEmbase déflecteur Valeur Valable Plaque de base déflecteur sur carénage de tête de fourche M5 x 25 1 Nm Déflecteur Valeur Valable Déflecteur sur sa plaque de base M5 x 20 2 Nm

Caractéristiques techniquesCarburant Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Quantité utile de carburant Env. 26,5 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Consommation de carburant Env. 5,9 l/100 km, selon WMTC avec réduction de la puissance

Env. 6,2 l/100 km, selon WMTC Émissions de CO2 138 g/km, selon WMTC avec réduction de la puissance

Caractéristiques techniquesHuile moteur Quantité de remplissage d'huile moteur Env. 4,5 l, avec remplacement du filtre Spécification SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Les additifs (à base de molybdène par exemple) ne sont pas autorisés, car ils peuvent attaquer des composants du moteur ayant un revêtement spécial, BMW Motorrad recommande l'huile BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. BMW recommends Moteur Emplacement du numéro de moteur Au-dessus de la tubulure de remplissage d'huile Type de moteur 166EA Type de construction du moteur Moteur 4 temps à 6 cylindres en ligne disposé transversalement au sens de la marche avec quatre soupapes par cylindre, deux arbres à cames en tête ; refroidissement par eau, injection électronique du carburant, boîte de vitesses à cassette à 6 rapports intégrée, lubrification par carter sec. Cylindrée 1649 cm

Caractéristiques techniquesAlésage des cylindres 72,0 mm Course du piston 67,5 mm Rapport volumétrique 12,2:1 Puissance nominale 118 kW, au régime de : 7750 min

avec réduction de la puissance

79 kW, au régime de : 7750 min

Couple 175 Nm, au régime de : 5250 min

avec réduction de la puissance

155 Nm, au régime de : 4750 min

, Moteur chaud Embrayage Type d'embrayage Multidisque à bain d'huile

Caractéristiques techniquesBoîte de vitesses Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses à 6 rapports à embrayage à cra- bots avec denture hélicoïdale Démultiplication de la boîte de vitesses 1,617, Démultiplication primaire 2,230, 1er rapport 1,641, 2e rapport 1,319, 3e rapport 1,101, 4e rapport 0,926, 5e rapport 0,788, 6e rapport 0,913 (charge propulsive 1,258 K), Rapport de transmission sortie de boîte de vitesse

Caractéristiques techniquesTransmission finale Type de transmission finale Transmission par arbre avec couple conique Type de guidage de la roue arrière Monobras arrière en fonte d'aluminium avec Para- lever BMW Motorrad Nombre de dents sur renvoi d'angle (rapport de démultiplication) 2,750 (12:33) Cadre Type de cadre Cadre à monopoutre en composé d'aluminium, avec moteur autoporteur Emplacement de la plaque constructeur Porte-moyeu supérieur avant droit Emplacement du numéro d'identification du véhi- cule Partie arrière du cadre principal côté droit au-des- sus du palier de bras oscillant, vu dans le sens de la marche

Caractéristiques techniquesChâssis Roue avant Type de guidage de la roue avant BMW Motorrad Duolever Type de suspension de roue avant Jambe de suspension centrale avec amortisse- ment à réglage électrique. Course du ressort avant 115 mm, sur la roue Roue arrière Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec ressort héli- coïdal, amortissement en détente et précontrainte du ressort réglables Débattement arrière 125 mm, Sur la roue

Caractéristiques techniquesFreins Roue avant Type de frein avant Frein à double disque à commande hydraulique avec étriers fixes à 4 pistons et disques de frein flottants Matière des plaquettes de frein avant Métal fritté Épaisseur du disque de frein avant 5,0 mm, Etat neuf min. 4,5 mm, Limite d'usure Garde à l'actionnement des freins (Frein avant) 2,3...2,7 mm, Point de mesure sur le piston Roue arrière Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flot- tant à 2 pistons et disque de frein fixe Matière des plaquettes de frein arrière Organique Épaisseur du disque de frein arrière 5,5 mm, Etat neuf min. 4,9 mm, Limite d'usure Jeu à vide de la pédale de frein min. 1 mm, Point de mesure entre le piston et la biellette de poussée

Caractéristiques techniquesRoues et pneus Appariement de pneus recommandé Vous obtiendrez un récapitulatif des pneus ac- tuellement agréés auprès de votre concession- naire BMW Motorrad ou sur le site Internet bmw- motorrad.com. Catégorie de vitesse des pneus avant/arrière W, au moins nécessaire : 270 km/h Roue avant Type de roue avant Fonte d'aluminium Dimensions de la jante avant 3,50" x 17" Désignation du pneu avant 120/70 ZR 17 Indice de charge des pneus avant mini 58 Charge sur la roue avant au poids à vide 164 kg Charge admissible sur la avant max. 212 kg Balourd de roue avant admissible max. 5 g

Caractéristiques techniquesRoue arrière Type de roue arrière Fonte d'aluminium Dimensions de la jante arrière 6,00" x 17" Désignation du pneu arrière 190/55 ZR 17 Indice de charge des pneus arrière mini 75 Charge sur la roue arrière au poids à vide 172 kg Charge admissible sur la roue arrière max. 368 kg Balourd de roue arrière admissible max. 45 g Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus avant 2,9 bar, Conduite en solo et conduite avec passa- ger et chargement ; pneus froids Pression de gonflage des pneus arrière 2,9 bar, Conduite en solo et conduite avec passa- ger et chargement ; pneus froids

Caractéristiques techniquesSystème électrique Capacité de charge électrique des prises de cou- rant max. 10 A, toutes les prises de courant au total Batterie Type de batterie AGM Tension nominale de la batterie 12 V Capacité nominale de la batterie 16 Ah Bougies Fabricant et désignation des bougies d'allumage NGK LMAR8AI-8 Lampes Ampoule pour feu de route H7 12 V/55 W Ampoule de feu de croisement Xénon D1S 12 V/35 W Ampoule du feu de position Anneau lumineux à LED Ampoule pour feu arrière/feu stop LED Dispositif d'éclairage pour feux clignotants LED Ampoules des clignotants arrière LED Dispositif d'éclairage de la plaque d'immatricula- tion W5W / 12 V / 5 W

Caractéristiques techniquesFusibles Porte-fusibles 1 40 A, Fusible principal Porte-fusibles 2 7,5 A, Emplacement supérieur : système audio 7,5 A, Emplacement inférieur : alarme antivol, ver- rouillage centralisé Alarme antivol Alarme antivol Durée d'activation lors de la mise en service Env. 30 s Durée de l'alarme Env. 26 s Durée d'activation entre deux alarmes 15 s Type de batterie CR 1632 Télécommande Portée de la télécommande Env. 10 m Fréquence de signal 20 kHz, Bande passante Fréquence de transmission 433 MHz Type de pile et tension nominale de la batterie (pour télécommande à infrarouge) CR 2032

Caractéristiques techniquesDimensions Longueur du véhicule 2470 mm Hauteur du véhicule 1300...1430 mm, hors bulle, pour un poids à vide DIN Largeur du véhicule 1000 mm Hauteur de la selle pilote 750 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec selle haute

780 mm, sans pilote, au poids à vide DIN Arcade entrejambe pilote 1720 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec selle haute

1770 mm, sans pilote, au poids à vide DIN Poids Poids à vide du véhicule 336 kg, Poids à vide selon DIN, en ordre de marche, réservoirs pleins à 90 %, sans SA Poids total autorisé 560 kg Charge utile maximale 224 kg

Caractéristiques techniquesPerformances Vitesse maximale 200 km/h Vitesse maximale avec marchepied

max. 180 km/h, Vitesse de pointe pour roulage avec le marchepied Radio Gammes d'ondes PO, GO et FM, FM et AM disponibles unique- ment dans certains pays Plages de fréquences FM 87,5...108,0 MHz GO 153...279 MHz, pas disponible dans certains pays PO 531...1602 MHz Mémoires de stations 12 emplacements de mémorisation système et 12 emplacements de mémorisation personnalisés pour chaque gamme d'ondes

Caractéristiques techniquesMP3 Standard MP3 MPEG1 Layer 3 Fréquence de balayage 32 / 44,1 / 48 kHz Taux en bits 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 kbit/s Bluetooth Bande de fréquence 2,402...2,480 GHz Standards compatibles 1.2 et 2.0 Profils A2DP, SPP Appareils audio externes Connecteur 3,5 mm, Prise jack mâle Plage du signal d'entrée 0...1 V, efficace

Caractéristiques techniquesHaut-parleur Impédance 4 Ω Puissance de sortie 15 W, RMS, par unité de haut-parleur Bande de fréquence 2,402...2,480 GHz

Caractéristiques techniques12

  • Caractéristiques techniquesService BMW Motorrad Service p. 228
  • Historique de service BMW Motorrad p. 228
  • BMW Motorrad Prestations de mo- bilité p. 229
  • Opérations d'entretien p. 229
  • Plan d'entretien p. 233
  • Confirmations des entretiens p. 234
  • Confirmations des entretiens p. 248

ServiceBMW Motorrad Service Grâce à son réseau de conces- sionnaires couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad as- sure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les partenaires BMW Motorrad disposent des informations techniques et du savoir-faire technique requis pour exécuter de manière fiable toutes les opérations d'entretien et de réparation sur votre BMW. Vous trouverez le partenaire BMW Motorrad le plus proche en consultant notre site Internet : bmw-motorrad.com AVERTISSEMENT L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation Risques d'accident et dommages consécutifs BMW Motorrad vous recom- mande de confier les travaux à effectuer sur la moto à un atelier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les périodicités d'entretien prévues pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre « Service » de ce livret. L'attestation d'un entretien régulièrement effectué est une condition incontournable pour une demande d'extension de garantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les contenus des services BMW. Historique de service BMW Motorrad Informations consignées Les travaux de maintenance ef- fectués sont consignés dans les justificatifs d'entretien. Les infor- mations consignées constituent, à l'instar d'un carnet d'entretien, une preuve d'entretien régulier. Si une information est consignée dans le carnet d'entretien élec- tronique du véhicule, les données importantes relatives au service sont enregistrées dans les sys- tèmes informatiques centralisés de BMW AG, Munich. Les données consignées dans le carnet d'entretien électronique sont également consultables par le nouveau propriétaire du vé-

Servicehicule en cas de changement de propriétaire. Un concession- naire BMW Motorrad ou un ate- lier spécialisé peut consulter les données consignées dans le car- net d'entretien électronique. Opposition Concernant la période où le véhi- cule est sa propriété, le proprié- taire du véhicule peut s'opposer à la consignation d'une informa- tion dans le carnet d'entretien électronique auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad ou d'un atelier spécialisé, ainsi qu'à l'en- registrement des données dans le véhicule et à la transmission des données au constructeur au- tomobile. Aucune information n'est alors saisie dans le carnet d'entretien électronique du véhi- cule. BMW Motorrad Prestations de mobilité Avec les nouvelles motos BMW, vous êtes couverts par les di- verses prestations de mobilité BMW Motorrad en cas de panne (par exemple Service Mobile, dé- pannage, transport retour de la moto). Informez-vous auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les prestations de mobilité proposées. Opérations d'entretien Contrôle BMW à la livraison Le contrôle à la livraison est ef- fectué par votre concessionnaire BMW Motorrad avant qu'il ne vous remette la moto. Contrôle de rodage BMW Le contrôle de rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1200 km. BMW Service Le BMW Service est effectué une fois par an. L'étendue du service peut varier en fonction de l'âge du véhicule et du kilométrage. Votre partenaire BMW Motorrad confirme que le service a été réalisé et inscrit une date pour l'exécution du prochain service. Pour les conducteurs effectuant un kilométrage annuel élevé, il peut être nécessaire, suivant les circonstances, de faire ef- fectuer le service avant la date indiquée. Dans ce cas, un kilo- métrage maximal correspondant est également consigné dans la confirmation de service. Si ce kilométrage est atteint avant le prochain service prévu, une exé-

Servicecution anticipée du service doit avoir lieu. L'affichage Service sur l'écran multifonction vous rappelle env. un mois ou 1000 km avant l'at- teinte des valeurs saisies que la date de service est proche. Plus d'informations concernant le service sur : bmw-motorrad.com/service L'ensemble des opérations d'en- tretien nécessaires pour votre vé- hicule figurent dans le plan d'en- tretien suivant :

ServicePlan d'entretien 1 Contrôle rodage BMW (y compris vidange d'huile) 2 BMW Opérations d'entre- tien standard 3 Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre 4 Remplacer la cartouche de filtre à air 5 Contrôle du jeu des sou- papes 6 Remplacer toutes les bou- gies d'allumage 7 Contrôle du palier de ren- voi sur le bras oscillant 8 Vidange d'huile dans le couple conique arrière 9 Vidanger le liquide de frein dans tout le système

une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)

Tous les 2 ans ou tous les 20000 km (selon le premier terme échu)

pour la première fois après un an, puis tous les deux ans

ServiceConfirmations des entretiens Entretien BMW standard La liste des opérations de l’entretien BMW standard est énoncée ci-dessous. L’étendue des opérations effectivement nécessitées pour votre véhicule peut diverger de cette liste. Réalisation d'un test véhicule avec le système de diagnostic BMW Motorrad Vidange du flexible d'eau de condensation Contrôle visuel des conduites de frein, flexibles de frein et raccords Contrôle de l'usure des plaquettes et du disque de frein avant Contrôle du niveau de liquide de frein du frein avant Contrôle de l'usure des plaquettes et du disque de frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein arrière Contrôle visuel du système d'embrayage Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Contrôle de la pression et de la profondeur de sculpture des pneus Contrôle de la mobilité de la béquille latérale Contrôler la mobilité de la béquille centrale Contrôle de l'éclairage et du système de signalisation Contrôle de fonctionnement inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et contrôle de la sécurité routière Fixer la date d'entretien et le kilométrage restant à parcourir avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôle du niveau de charge de la batterie Confirmation du service BMW dans la documentation de bord

ServiceContrôle à la livraison par BMW réalisé

Cachet, signature Contrôle de rodage BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceConfirmations des entretiens Ce tableau sert de certification de la réalisation de travaux d’entretien et de réparation ainsi que du mon- tage d’accessoires spéciaux et de la réalisation d’opérations spéciales. Travail réalisé au km Date

ServiceTravail réalisé au km Date

  • ServiceAnnexe Certificat de conformité de l'antidé- marrage électronique p. 252
  • Certificat pour l'antidémarrage électronique p. 258
  • Certificat pour la télécom- mande p. 260
  • Déclaration de conformité pour le Keyless Ride p. 264
  • Certificat pour le Keyless Ride p. 269
  • Déclaration de conformité pour le contrôle de pression des pneus p. 271
  • Certificat pour le contrôle de pres- sion des pneus p. 278
  • Déclaration de conformité pour l'appel d'urgence intelligent p. 279
  • Déclaration de conformité pour l'alarme antivol p. 285
  • Certificat pour le système audio p. 291

Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful inter- ference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifi- cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.Approbation de la FCC Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage Pour vérifier l'autorisation de la clé de contact, le système d'immobilisation électronique échange des informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire. Le présent dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas produire d'interférences nuisibles, et (2) le dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences extérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune. Toute modification qui n'aurait pas été approuvée expressément par l'organisme responsa- ble de l'homologation peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser le dispositif.Certifications

(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

Index alphabétiqueBatterie Caractéristiques techniques, 220 Consignes d'entretien, 187 Dépose, 189 Pose, 190 Position sur la moto, 23 Recharge à l'état déconnecté, 188 Recharge de la batterie à l'état connecté, 188 Voyant d'avertissement pour courant de charge de la batterie, 52 Voyant de sous-tension de la batterie, 52 Béquille de roue avant Pose, 162 Bluetooth Appariement, 122 Fonctions supplémen- taires, 124 mise en circuit, 121 Boîte de vitesses Caractéristiques techniques, 214 Bougies d'allumage Caractéristiques techniques, 220 Bulle Élément de commande, 24 Réglage, 128

Cadre Caractéristiques techniques, 215 Caractéristiques techniques Alarme antivol, 221 Ampoules, 220 Batterie, 220 Boîte de vitesses, 214 Bougies, 220 Cadre, 215 Carburant, 211 Châssis, 216 Dimensions, 222 Embrayage, 213 Freins, 217 Huile moteur, 212 Indications générales, 7 Moteur, 212 Normes, 7 Poids, 222 Roues et pneus, 218 Système électrique, 220 Transmission finale, 215 Carburant Caractéristiques techniques, 211 faire le plein avec Keyless Ride, 143, 144 Orifice de remplissage, 19 Qualité de carburant, 141 Remplissage du réservoir, 142 Châssis Caractéristiques techniques, 216 Chauffage de selle Commande, 99 Clé USB, 118, 119, 120 Raccordement, 116

Index alphabétiqueClignotants Commande, 76 Élément de commande, 24 Code, 62, 63 Combiné d'instruments Aperçu, 29 Capteur de luminosité ambiante, 29 Commodo Vue d'ensemble côté droit, 26,

Vue d'ensemble côté gauche, 24 Compte-tours, 29 Compteur de vitesse, 29 Compteur kilométrique Commande, 83 Confirmations des entretiens, 234 Consignes de sécurité pour freiner, 138 Pour la conduite, 132 Coupe-circuit, 26, 27 Commande, 67 Couples, 209

Date Réglage, 80 Démarrage, 134 Elément de commande, 26, 27 Dépannage avec câbles de démarrage externe, 186 DESA Commande, 88 Élément de commande, 24 La technologie en détail, 153 Dimensions Caractéristiques techniques, 222 Dispositif antidémarrage Clé de réserve, 67 Voyant d'avertissement, 44 DTC Autodiagnostic, 136 Commande, 87 Élément de commande, 24 La technologie en détail, 151 Voyant d'avertissement, 54 DWA Caractéristiques techniques, 221

Eclairage adaptatif de virage, 159 Embrayage Caractéristiques techniques, 213 Contrôle de fonctionne- ment, 170 Réglage de la manette, 129 Entretien Conservation, 205 Eléments chromés, 203 Indications générales, 162 Plan d'entretien, 233

Éclairage Commande de l'avertisseur lumineux, 72 Commande du feu de route, 72 Commande du feu de stationnement, 72 Élément de commande, 24 Feu de croisement, 72 Feu de jour automatique, 75

Index alphabétiqueFeu de position, 72 Feux de jour manuels, 74 Éclairage de jour Élément de commande, 24 Feu de jour automatique, 75 Feux de jour manuels, 74 Écran multifonction, 22, 29 Aperçu, 104 Commande, 77 Élément de commande, 24 Présentation, 35 Réglages, 80 Signification des symboles, 33 Équipement, 7

Feux de détresse Commande, 75 Élément de commande, 24 Fourre-tout Commande, 102 Position sur la moto, 19, 21 Freins ABS Pro, 140 Caractéristiques techniques, 217 Consignes de sécurité, 138 Contrôle de fonctionne- ment, 165 L'ABS Pro en détail, 151 Réglage de la manette, 130 Fusibles Caractéristiques techniques, 220 Position sur la moto, 23 Remplacement, 190

Haut-parleur Désactivation, 109 Relation avec Bluetooth, 107 Hill Start Control Pro, 158 Commande, 93 La technologie en détail, 158 non activable, 56 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 56, 57 Voyants de contrôle et d'alerte, 56 Huile moteur Appoint, 165 Caractéristiques techniques, 212 Contrôle du niveau de remplissage, 164 Contrôle électronique du niveau d'huile, 47 Jauge de niveau d'huile, 21 Orifice de remplissage, 21 Voyant d'avertissement pour niveau d'huile moteur, 47

Immobilisation, 140 Intervalles d'entretien, 229

Keyless Ride Blocage de l'antivol de direction, 63 Coupure du contact, 65 Déverrouiller le bouchon de réservoir, 143, 144 La pile de la télécommande radio est vide ou la télécommande radio a été perdue, 65 Mise du contact, 64 Voyant d'avertissement, 44, 45

Lecteur MP3, 119 Raccordement, 116 Régler le volume sonore, 110 Liquide de frein Contrôler le niveau de remplissage arrière, 169 Contrôler le niveau de remplissage avant, 168 Réservoir arrière, 21 Réservoir avant, 21 Liquide de refroidissement Contrôle du niveau de remplissage, 170 Jauge de niveau, 21 Voyant d'avertissement pour surchauffe, 45 Livret de bord Position sur la moto, 23

Mode de conduite La technologie en détail, 154 Réglage, 89 Montre Réglage, 80 Moteur Caractéristiques techniques, 212 Démarrage, 134 Voyant d'alerte des émissions, 46 Voyant d'avertissement pour électronique moteur, 46 Moto Arrimage, 145 Entretien, 201 Immobilisation, 140, 205 Mise en service, 205 Nettoyage, 201

Numéro d'identification du véhicule Position sur la moto, 21

Ordinateur de bord Commande, 81 Outillage de bord Contenu, 162 Position sur la moto, 23

Index alphabétiqueP Pairing, 122 Phare Réglage de la circulation à droite/gauche, 73 Réglage de la portée du projecteur, 19 Voyant d'alerte circulation à gauche/circulation à droite, 51 Voyant d'alerte pour position inconnue, 50 Plaque constructeur Position sur la moto, 21 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 167 Contrôle à l'avant, 166 Rodage, 137 Pneus Caractéristiques techniques, 218 Contrôle de la pression de gonflage, 171 Contrôle de la profondeur de sculpture, 172 Pressions de gonflage, 219 Recommandation, 173 Rodage, 138 Tableau des pressions de gonflage, 23 Poids Caractéristiques techniques, 222 Tableau des charges utiles, 23 Poignées chauffantes Commande, 98 Précontrainte du ressort Réglage, 88 Pre-Ride-Check, 135 Prestations de mobilité, 229 Prise de courant Consignes d'utilisation, 194 Position sur la moto, 21 Prise de diagnostic Desserrer, 192 fixer, 192 Programmes régionaux, 116 Projecteur additionnel Commande, 73

Radio Appel d'une station mémorisée, 113 Sélectionner la bande de fréquences, 111 Radio Data System RDS, 115 Radioguidage, 115 Interruption, 108 Régler le volume sonore, 108 RDC Affichage, 47 Autocollant de jante, 173 La technologie en détail, 155 Voyants d'alerte, 48 Récapitulatif des témoins de contrôle, 37 Réglages de tonalité, 109 Régulateur de vitesse Commande, 90 Élément de commande, 24 Remplissage du réservoir, 142 avec Keyless Ride, 143, 144 Qualité de carburant, 141

Index alphabétiqueRéserve d'essence Autonomie, 55 Voyant d'avertissement, 56 Rétroviseurs Réglage, 128 Rodage, 137 Roues Caractéristiques techniques, 218 Contrôle des jantes, 172 Dépose de la roue arrière, 178 Dépose de la roue avant, 174 Modification de la taille, 173 Pose de la roue avant, 176 Repose de la roue arrière, 179

Selle Dépose, 101 Déverrouillage, 19 Repose, 101 Selle pilote Réglage de la hauteur, 23 Serrure de direction Bloquer, 62 Service, 228 Historique de service, 228 Voyant d'avertissement, 58 Symboles Signification, 33 Système audio Désactivation, 106 Mise en circuit de l'allumage, 106 Position sur la moto, 22 Sélection de la source audio, 106 Système électrique Caractéristiques techniques, 220 Systèmes de communication, 121 Fonctions supplémen- taires, 124 Systèmes de navigation Commande, 198 Dépose, 197 Pose, 196

Tableau des anomalies, 208 Télécommande connexion, 96 Remplacer la batterie, 66, 97 synchronisation, 97 Témoins de contrôle, 29 Aperçu, 32 DTC, 54 Température du frein Voyant d'avertissement, 57 Température extérieure Affichage, 44 Avertissement température extérieure, 44 Transmission finale Caractéristiques techniques, 215

Unité de commande Aperçu, 28 Position sur la moto, 22 Unité de commande du guidon Position sur la moto, 22

Index alphabétiqueV Valeurs moyennes Remise à zéro, 82 Valises Commande, 195 Verrouillage centralisé Commande, 94 Voyant d'alerte du verrouillage, 54 Volume sonore Adaptation à la vitesse, 109 Mise en sourdine, 108 Réglage, 107 Voyant d'alerte des émissions, 46 Voyants d'alerte, 29 ABS, 54 Affichage, 36 Alarme antivol, 53 Antidémarrage électronique, 44 Aperçu, 32 Avertissement température extérieure, 44 Courant de charge de la batterie, 52 Défaut de lampe, 51 Électronique moteur, 46 Hill Start Control Pro, 56, 57 Niveau d'huile moteur, 47 Projecteur circulation à gauche/ circulation à droite, 51 Projecteur en position inconnue, 50 RDC, 48 Réserve d'essence, 56 Service, 58 Sous-tension, 52 Température du frein, 57 Température du liquide de refroidissement, 45 Verrouillage centralisé, 54 Voyant d'alerte des émissions, 46

Index alphabétique15

Index alphabétiqueLes illustrations et les textes peuvent différer selon l'équipe- ment, les accessoires ou la ver- sion de votre véhicule en fonc- tion du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont soumises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des accessoires. Sous réserve d'erreurs. © 2019 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft D-80788 Munich, Allemagne Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation écrite du SAV BMW Motorrad. Livret de bord d'origine, imprimé en Allemagne.Données importantes pour faire le plein de carburant : Essence Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Quantité utile de carburant Env. 26,5 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus avant 2,9 bar, Conduite en solo et conduite avec passager et chargement ; pneus froids Pression de gonflage des pneus arrière 2,9 bar, Conduite en solo et conduite avec passager et chargement ; pneus froids Vous trouverez de plus amples informations sur votre véhicule à l'adresse : bmwmotorrad.com BMW recommends Référence : 01 40 1 614 862 08.2019, 3e édition, 02 *01401614862* *01401614862* *01401614862*