THT2530 - Taille-haies Tanaka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil THT2530 Tanaka au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Taille-haies |
| Motorisation | Thermique |
| Puissance | 25.4 cc |
| Longueur de la lame | 60 cm |
| Espacement des dents | 28 mm |
| Poids | 5.2 kg |
| Utilisation recommandée | Entretien des haies et arbustes |
| Maintenance | Nettoyage régulier, affûtage des lames, vérification du filtre à air |
| Mesures de sécurité | Port de gants et lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie |
| Accessoires inclus | Guide d'utilisation, kit de montage |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - THT2530 Tanaka
Questions des utilisateurs sur THT2530 Tanaka
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice THT2530 - Tanaka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil THT2530 de la marque Tanaka.
MODE D'EMPLOI THT2530 Tanaka
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entrainer la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de dire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.
REMARQUE: Certains ensembles n'en sont pas pourvus.
| Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil. | |
| i | Il est essentiel de dire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres averissements suivants. Vous doivent les observer strictement. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales. |
| Lisez attentivement et respectez toutes les instructions et tous les averissements disponibles dans ce manuel et sur le produit. | |
| Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez ce produit. | |
| Avant l'utilisation de votre nouvelle machine • Lisez attentivement le manuel d'utilisation. • Vérifiez que l'équipment de coupe est monté et régle correctement. • Démarrez la machine et vérifiez le réglage du carburateur. Voir la section "ENTRETIEN". |
Sommaire
DESCRIPTION 15
PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITÉ 16
CHARACTERISTIQUES 18
MONTAGE 20
PROCES DES FONCTIONNEMENT 20
ENTRETIEN 22
DESCRIPTION
Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constatérez peut-être certaines différences entre les images et votre apparéil. Suívez les instructions concernant votre modele.
- Lanceur
- Réservoir de carburant
- Dispositif de blocage de l'accelerateur
- Commande d'accelérateur
- Poignée avant
- Poignée arrête
- Bougie d'allumage
- Protection manuelle
- Lame de coupe
- Filtre à air
- Interrupteur d'arrêt (Stop)
- Protection
- Boitier d'engrenages
- Tirette de starter
- Bouton de verrouillage (en option)
- Protecteur de lame
- Bouton de verrouillage de la position de la poignée
- Pompe d'amorçage
- Clé à douille multiple
- Mode d'emploi



THT-210B/SA
THT-2100/SA/2000/SA/SLA
THT-2520SA
HTD-2520PFA/2522PFA
HTD-2526PFA/2530PFA
PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITÉ
Sécurité de l'utilisateur
- Portez toujours une visière et des lunettes de protection.
- Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité. Evitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des épaules.
- Utilisez cette machine uniquement si vous étés en pleine possession de vos moyens physiques. Evitez strictement la consommation d'alcool, de drogue ou de médicaments.
Ne laïsez jamais un enfant ou une personne inéxpérimentée se servir de ces machines. - Portez un dispositif de protection auditif contre le bruit.
Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'échéppement étant toxiques.
Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant.
N'approchez jamais les mains du guide-chaine et de la chaine.
N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine par l'extrémité du guide-chaine.
Avec l'arrêt de la tronçonneuse, attendez l'arrêt complet de la chaine de coupe avant de poser la machine.
Lors d'une utilisation prolongée, veillez à oratiquer des pauses régulières afi n d'éviter des troubles eventuels provoqués par les vibrations.
ATTENTION
- Les systèmes anti-vibrations ne préviennent pas de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d'utilisation régulière et continue de votre tronçonneuse, surveillez soigneusement l'état de vos mains et de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus venait à apparaitre, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par votre médecin.
- Si vous étés équipé d'un apparcellage Médical électrique/electronique (par ex. un pacemaker), consultez votre médecin et le fabricant de cet apparcellage avant d'utiliser tout apparellé电量/thermique.
Régles de sécurité concernant l'utilisation de la machine
Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pieces endommagées. Vérifi ez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés.
Remplacez les éléments de la machine qui presentent des fi ssures, des ebrechures ou toute autre avarie.
Verifiez que les systèmes de sécurité sont fonctionnels.
Ne laisses personne s'approcher lorsque vous reglez le carburateur.
Utilisez uniquement les accessoires recommandes par le constructeur pour cette machine.
ATTENTION
Ne modifies enaucuncasla machine. N'utilisez jamais la tronconenneuse pour un autreusage que celui pour lequel elle est prevue.
Sécurité au niveau du carburant
Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme.
Utilisez pour l'essence un recipient agreé.
Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximate du carburant ou de la machine ni lorsque vous utilisez la machine.
Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant demettrele moteur en marche.
Pour demarrer la tronconenne, écartez-vous d'au moins 3 mètres de l'endetroit où vous avez fait le plein.
Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d'huile.
- Vidangezleréservoirdecarburantavantderanger la machine.Cette opérationest recommandee après chaqueutilisation.Si le réservoir n'est pas vide,rangez alorsla machine dans une position empêchantoute fuite de carburant.
Rangez la machine et le carburant dans un endroit ou les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrée en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur electrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc.
ATTENTION
Le carburant peut s'enflammer facilement ou exploser et l'inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipuez le carburant ou faites l'appoint du réservoir.
Sécurité au niveau de la coupe
Ne coupez rien d'autre que les haies.
- Examinez la zone de coupe avant chaque utilisation. Enlevez tout objet pouvant être projeté ou s'emmêler dans la machine.
- Pour la protection des voies respiratoires, portez un masque de protection contre les aerosols lors de la coupe d'une vegetation traitée avec des insecticides.
Veillez à ce que personne (enfants, animaux, spectateurs ou aides) ne se tienne à l'intérieur d'un périmètre de sécurité de 15 m. Arretez immeditatement le moteur siquelqu'un s'approche de vous.
Maintenez fermement la machine des deux mains.
Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travailliez jamais en porte-à-faux.
Restez toujours éloigné du silencieux d'échévement et de l'ensemble de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement.
Maintenez toujours le taille-haie sous le niveau de l'épaule. N'utilisez JAMAIS la machine sur une échelle, un arbre ou tout autre support instable.
- Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu à un autre, vérifi ez que l'appareil est complètement arrêté et que tous les accessoires de coupe sont à l'arrêt.
Ne placez jamais l'appareil sur le sol en cours de fonctionnement.
Lors de l'utilisation de tout apparéil électrique/ thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins.
Ne démarrez jamais le moteur de l'appareil/ N'utilisez jamais l'appareil dans un local clos ou à l'intérieur d'un bathtub et/ou à proximé d'un produit infi ammable. Linhalation des fumées d'échéppement peut être mortelle.
Sécurité au niveau de l'entretien
Entretenezvoiremachinemachelon les recommendations du constructeur.
Debranchez la bougie avant toute intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur.
Ne laissez personne s'approcher de la machine lorsque vous procedez au réglage du carburateur.
Utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine Tanaka.
Transport et rangement
- Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur.
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et veillez à la stabilité de la machine lors du rangement ou du chargement à bord d'un vehicule.
Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette operation est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors votre tronçonneuse dans une position empêchant toute fuite de carburant.
Remisez la machine hors de portee des enfants.
Nettoyez soigneusement la tronçonneuse avant de l'entreposer dans un endroit sec et aéré.
Assurez-vous que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position « stop » lors du transport ou du remisage de la machine.
Lors des transports en vehicule ou des remisages, recouvre la lame avec le couvre-lame.
Dans l'eventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le present manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens.
Prenez contact avec un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous:
ATTENTION
Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.
IMPORTANT
Information importante afin déviter les dommages corporels ou matériels.
REMARQUE
Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine.
IMPORTANT
Ne pas démonter le lanceur du moteur. On pourrait se blesser à cause du ressort de rappel.
CHARACTERISTIQUES
| MODELE | THT-210B/SA THT-2100/SA/2000/SA/SLA | THT-2520SA THT | -240B |
| Taille du moteur (cu. in.) | 1.34 (22 ml) 1.46 (24 ml) 1.34 (22 ml) | ||
| Bougie d'allumage | NGK BPM-6A ou BPMR-6A Champion RCJ-8Y | NGK BPM-6A ou BPMR-6A Champion RCJ-8Y | NGK BPM-6A ou BPMR-6A Champion RCJ-8Y |
| Contenance du réservoir de carburant (fl . oz) | 11.8 (0.35 l) 11.8 (0.35 l) 11.8 (0.35 l) | ||
| Poids à sec (livre) | THT-210B......9.7 (4.4 kg) THT-210SA......11.5 (5.2 kg) THT-2100......9.2 (4.2 kg) THT-2100SA......10.4 (4.7 kg) THT-2000......8.8 (4.0 kg) THT-2000SA......9.5 (4.3 kg) THT-2000SLA......9.9 (4.5 kg) | 12.0 (5.4 kg) 10.8 | (4.9 kg) |
| Longueur hors tout du couteau (in.) | THT-210B/SA......25.59 (650 mm) THT-2100/SA......21.65 (550 mm) THT-2000/SA......19.96 (500 mm) THT-2000SLA......24.41 (620 mm) | 29.92 (760 mm) 30 | 31 (770 mm) |
| :O Type de lame :△ | △ | △ | ○ |
| Niveau de pression sonore LpA (dB(A)) (EN 27917) | THT-210B/SA......92.1 THT-2100/SA......93.6 THT-2000/SA/SLA......97.0 | 91.1 91.4 | |
| Niveau de puissance sonore LwA (dB(A)) (2000/14/EC) | THT-210B/SA......104 THT-2100/SA......104 THT-2000/SA/SLA......104 | 104 104 | |
| Niveau de vibrations (m/s2) (ISO 7916) Poinnée avant | THT-210B/SA......4.2/4.5 THT-2100/SLA......4.2 THT-2000/SA/SLA......5.1/6.5/5.1 | 7.6 | 3.5 |
| Poinnée arrêté | THT-210B/SA......3.7/5.2 THT-2100/SA......11.0/12.3 THT-2000/SA/SLA......11.3/9.2/11.3 | 6.2 | 5.3 |
REMARQUE
Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
- Toutes les données sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
| MODELE | THT-2510S THT-2530/2540 | HTD-2520PFA/2522PFA HTD-2526PFA/2530PFA | HTS-2530PF |
| Taille du moteur (cu. in.) | 1.46 (24 ml) 1.46 | (24 ml) 1.46 (24 ml) | |
| Bougie d'allumage | NGK BPM-6A ou BPMR-6A Champion RCJ-8Y | NGK BPM-6A ou BPMR-6A Champion RCJ-8Y | NGK BPM-6A ou BPMR-6A Champion RCJ-8Y |
| Contenance du réservoir de carburant (fl . oz) | 11.8 (0.35 l) | 11.1 (0.33 l) 11.1 (0.33 l) | |
| Poids à sec (livre) | THT-2510S......11.0 (5.0 kg) THT-2530......11.4 (5.2 kg) THT-2540......12.3 (5.6 kg) | HTD-2520PFA ... 10.8 (4.9 kg) HTD-2522PFA ... 11.2 (5.1 kg) HTD-2526PFA ... 12.1 (5.5 kg) HTD-2530PFA ... 12.8 (5.8 kg) | 12.3 (5.6 kg) |
| Longueur hors tout du couteau (in.) | THT-2510S......29.92 (760 mm) THT-2530......29.92 (760 mm) THT-2540......39.37 (1000 mm) | HTD-2520PFA ... 21.65 (550 mm) HTD-2522PFA ... 21.65 (550 mm) HTD-2526PFA ... 25.59 (650 mm) HTD-2530PFA ... 27.92 (700 mm) | 29.92 (760 mm) |
| :O Type de lame :△ | ○ | △ | ○ |
| Niveau de pression sonore LpA (dB(A)) (EN 27917) | THT-2510S......93.9 THT-2530/2540......96.7/96.7 | 98.3 98.3 | |
| Niveau de puissance sonore LwA (dB(A)) (2000/14/EC) | THT-2510S......104 THT-2530/2540......104 | 104 104 | |
| Niveau de vibrations (m/s²) (ISO 7916) Poignée avant | THT-2510S......4.7 THT-2530/2540......7.0/6.8 | HTD-2520PFA......4.5 HTD-2522PFA......4.9 HTD-2526PFA......8.9 HTD-2530PFA......7.8 | 6.1 11.1 |
| Poignée arrêté | THT-2510S......6.4 THT-2530/2540......7.8/5.6 | HTD-2520PFA......8.7 HTD-2522PFA......7.5 HTD-2526PFA......6.3 HTD-2530PFA......5.3 |
REMARQUE
Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
- Toutes les données sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
MONTAGE
Poinnee B (3) et deflecteur (4) a (Fig. 1)
- Retirez les quatre rondelles et écrous (1) de l'extrémité de la lame de coupe.
REMARQUE
Dans le cas de l'installation de la poignée B uniquely, retirez seulement l'écrou fixant le boulon le plus long.
- Placez le défl ecteur sur le guide-lame, puis resserrez à la main les trois rondelles et les trois écrous.
- Il faut deux rondelles spéciales (5) au-dessous du déflecteur ou sur les deux boulons de fixation de la lame à partir de l'extrémité de la lame pour pouvoir monter le défil ecteur sur le THT-2540. (Si la machine en est munie)
- Mettez en place la poignée B sur le boulon le plus long et reisserrez à la main avec la rondelle et l'écrou.
- Avant de desserer parfaitement les écrous serrés à la main, vissez les boulons de fi xation de la lame (2) en place, puis desserrez les boulons d'un demi-tour environ.
- Une fois les boulons en place comme indiqué ci-dessus, resserrez les écrous de fixation de lame.

Fig. 1
PROCES DES FONCTIONNEMENT
Carburant (Fig. 2)
ATTENTION
La machine est équipée d'un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée en mélange essence/huile.
Veillez à une bonne aération pendant l'opération de replissage du réservoir.
Essence
Utilisez toujours de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 89.
- Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1 ; veuillez consulter le contenant d'huile pour la proportion du mélange ou prendre contact avec un concessionnaire Tanaka.
Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie uniquement.
Si vous n'avez pas d'huile d'origine, utilisez une huile de qualite contenant un antioxydant pour une utilisation recommandee avec un moteur a deux temps refroidi a l'air (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). N'utilisez jamais d'huiles melangées BIA ou TCW (pour les moteurs a essence 2 temps a refroidissement par eau).
N'utilisez jamais d'huile Multigrade (10W/30), ni d'huile usagée.
Effectuez toujours le mélange dans un recipient propre.
Commencez toujours par verser la moitié de l'essence à mélanger. Versez ensuite la totalité de l'huile. Mélangez en agitant le recipient. Enfin, versez le reste de l'essence, puis agitez le recipient afi n de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.

Fig. 2
Faire le plein
ATTENTION (Fig. 3)
- Eteignez toujours le moteur avant de faire le plein.
- Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant (6) pour effectuer le replissage afin de laisser échapper une surpression eventuelle.
- Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant.
- Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d'au moins 10 pieds (3 m) de l'endetroit où vous avez fait le plein de carburant.

Fig. 3
Pendant le replissage, respectez les régles de propre. Essuyez autour du bouchon du réservoir afi n d'éviter que des corps étrangers ne pénétre dans le réservoir en occasionnent des dysfonctionnements. Veillez à ce que le mélange soit bien homogène en agitant le recipient avant le replissage.
Demarrage
IMPORTANT
Avant le démarrage, vérifie que la lame ne touche rien.
- Reglez le contacteur d'allumage (7) sur la position « ON » (A). (Fig. 4, 5)

Fig. 4

Fig. 5
- Pressez la poire de la pompe d'amorçage (10) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler par la poire ou par le tuyau de return. (Si la machine en est munie) (Fig. 6)

Fig. 6
-
Tout en appuyant sur le levier de sécurité (8), tirez la manette de commande des gaz et appuyez sur le bouton de blocage (9) (Si la machine en est munie). Relâchez ensuite lentement la manette de commande des gaz en premier, puis le levier de sécurité. Ceci bloquera l'accéléateur sur la position de démarrage. (Fig. 4, 5)
-
Reglez le starter (11) en position fermée « CLOSED » (B). (Fig. 7)

Fig. 7
- Tirez vivement sur la corde du lanceur, en faisant attention de bien tener la poignée sans la laisser s'échapper brusquement. (Fig. 8, 9)

Fig. 9Fig. 8
- Dès que vous entendez le moteur essayer de démarrer, ramenez le starter en position (ouverte) « RUN » (C). Puis tirez à nouveau vivement sur le lanceur.
REMARQUE
Si le moteur ne se met pas en marche, repetez la procédure à partir des points 2 à 4.
- ÀpRES avoir mis en marche le moteur, laissez-le chauff er pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à une charge quelconque.
Coupe
Pour la coupe, faites tourner le moteur à plein régime pour maintenir la vitesse ajustate. Pour ajuster la partie supérieure d'une haie, tenez le taille-haie de façon à ce que les lames soient orientées dans un angle de 15 à 30 degrés par rapport à l'horizontal et déplacez-le en arc de cercle vers le bord de la
haie pour éliminer les parties coupées. Pour couper les parties laterales de la haie, maintenez la lame verticalément et déplacez le taille-haie en arc de cercle.
REMARQUE
Poignée pivotante multi-position (Fig. 10, 11) (sauf lame unique)
La poignée de commande arrrière peut tourner de 70 degrés pour permettre une utilisation plus comfortable et une grande diversité d'angles de coupe. Cette poignée peut être réglée selon cinq positions de verrouillage différentes. Avant d'ajuster la position de la poignée arrrière, assurez-vous que la machine n'est pas alimentée ou que le moteur est arrêté.
Si vous appuyez sur l'accelerateur alors que la poignée N'EST PAS verrouillée sur l'une des cinq positions pré-defi nies, la machine s'arrête automatiquement. Ne faites pas fonctionner la machine si vous n'avez pas aparavant correctement verrouillé la poignée arrêté.
Pour permettre la rotation de la poignee, poussez sur le levier de blocage (12). Lorsque le repere (13) de la poignee arriere s'aligne avec le repere (14) du bati/de la boite d'engrenage, ramenez le levier de blocage en position de verrouillage.
D:VERROUILAGE
E: DÉVERROUILAGE



Fig. 10
Fig. 11
Arret (Fig. 12)
Réduisez la vitesse du moteur et poussez le contacteur d'allumage en position d'arrêt (F).


Fig. 12
ENTRETIEN
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA REPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLLE DE L'ÉCHAPPEMENT PEUVENT ÉTRE EFFECTUÉS PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (Fig. 13)

ATTENTION
- Il se peut que la lame entre en mouvement pendant le réglage du carburateur.
N'essayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de protection du côte embrayage (15) n'est pas parfaitement en place. Dans le cas contraire l'embrayage risquérait de se detacher, entrainant un risque de blessures corporelles.
Dans le carburateur, l'air est mélangé avec de l'essence. Le carburateur est régle pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifiations selon les conditions climatiques et l'altitude. Le carburateur présente une possibilité de réglage:
T = Vis de réglage du ralenti.

Fig. 13
Réglage du ralenti (T)
Commencez par vérifier la propriété du filtré à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaine ne doit pas tourner. Si un réglage s'avéré nécessaire, vissez (dans le sens des aiguilles d'une montre) la vis T, le moteur en marche, jusqu'à ce que la lame commence à tourner. Dévissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la chaine s'immobilise à nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions, ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaine.
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka.
Filtre à air (Fig. 14)
Nettoyer le fi Itre a air regulierement pour eviter :
Les troubles de fonctionnement du carburateur.
Les problèmes de démarrage.
Les pertes de puissance.
L'usure prematurée des organes du moteur.
Une consommation anormalement elevée.
Nettoyer le filtré à air tous les jours, plus frequently en milieu poussièux.

Fig. 14
Nettoyage du fi Itre
Demontez le carter du filtré à air et sortez le filtré. Lavez-le dans de l'eau savonneuse chaude. Veillez ensuite à ce qu'il soit bien sec avant de le remonter. Un fi Itre à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoyé. Pour cette raison, le fi Itre doit être régulièrement replacé par un fi Itre neuf. Remplacez toujours un fi Itre endommagé.
REMARQUE
Imprep眩z l'element d'huile pour moteur deux temps ou équivalente. Pressez l'element pour répartir complètement l'huile et en eliminer l'excess.
Bougie (Fig. 15)
L'etat de la bougie est influencé par :
Un mauvais réglage du carburateur.
Un mélange incorrect (trop riche en huile).
Un fi Itre a air sale.
Des conditions d'utilisation difficiles (par temps froid par exemple).
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les electrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des difficultés de démarrage. Si le taille-haie manque de puissance, s'il démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifi er l'etat de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifi ez l'ecartement des electrodes 0.024" (0.6 mm). La bougie devra être remplacee après une centaine d'heures d'utilisation, ou plus tout si les electrodes sont endommagées.

Fig. 15
REMARQUE
Dans certaines régions, la réglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage af n d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utilisez le même type de bougie lors du remplacement.
Lame de coupe (Fig. 16, 17)
Les lames coulissant le long du support de lame au moyen de quatre ou cinq boulons. Ces boulons sont serrés avec un jeu permettant le déplacement des lames.

Fig. 16

Fig. 17
Lorsque ce jeu est trop étroit
Les lames ne se déplacent pas aisément et les surfaces de couilissement peuvent se gripper.
Lorsque ce jeu est excessif
Les lames sont mal aiguises.
Comment régler le jeu des lames
- Desserrez les écrous de fi xation des lames.
- Serrez complètement les boulons de fi xation des lames, puis desserrez-les d'environ 1/2 tour.
- Avec les boulons régles sur cette position, serrez les écrous de fi xation des lames.
Veillez à bien remetre en place les boulons de fi xation du support de lame au cas ou ils seraient desserrés, usés ou endommages. Remplacez également les lames endommages.
REMARQUE
Lubrifi ez correctement les surfaces coulissement des lames avec une huile pour machine.
Boite d'engrenages (Fig. 18)
Utilisez de la graisse à base de lithium de bonne qualité pour lubrifi er le graisseur jusqu'à ce qu'une petite quantité apparaisse entre les lames et la boite d'engrenages.

Fig. 18
REMARQUE
Refaites un graissage toutes les 50 heures de service ou plus frequently en cas d'utilisation intensive.
Nettoyage du filtré à carburant (Fig. 19)
Retirez le fi Itre a carburant du réservoir et lavez-le soigneusement dans un solvant. Remettez-le ensuite en place en le poussant complètement dans le réservoir.

Fig. 19
REMARQUE
Le filtré doit être remplace s'il a durci sous l'effet des impuretés continues dans le carburant.
Nettoyage des ailettes du cylindre (Fig. 20)
Des feuilles peuvent se coincer entre les brosses des cylindres (16) et entrainer une surchauffe du moteur, réduisant ainsi les performances de l'appareil. Pour éviter cela, nettoyez très régulièrement les brosses des cylindres et le carter du ventilateur.
Après 100 heures de service, ou une fois par an (plus frequentlyment si les conditions d'utilisation le requisite), nettoyez les ailettes et la surface extérieure du moteur afi n desteroler la poussiere, les saletés et les depots d'huile qui risqueraient d'empêcher un bon refroidissement du moteur.


Fig. 20
Nettoyage du silencieux (Fig. 21)
Demontez le silencieux et le pare-etincelles (si la machine est équipée d'un tel dispositif) et nettoyez les résidus de carbone déposés au niveau de l'orifi ce d'échévement et de l'entrée du silencieux toutes les 100 heures de service.

Fig. 21
Lors d'un stockage prolongé
Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et laissezle tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Eff ectuez toutes les réparations nécessaires sur les pieces endommagées pendant l'utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un chiff on propre ou à l'aide d'un jet d'air compré. Introduisez quelques gouttes d'huile pour moteur deux temps par le trou de la bougie d'allumage et faites tourner plusieurs fois le moteur pour bien répartir l'huile. Recouvre la machine et remisez-la dans un endroit à l'abri de l'humidité.
Entretien
Vous trouvrez ci-dessous quelques conseils d'entretien d'ordre général. Pour plus d'informations, veuillez prendre contact avec un concessionnaire Tanaka.
Entretien quotidien
Nettoyez exterieurement le taille-haie.
Vérifiez que le protège-lame n'est pas fissure. S'il l'est ou s'il a subi des chocs, remplacez-le.
Assurez-vous que la lame est bien affuitede qu'elle est exeunte de fi sures.
Assurez-vous que les écrous de lame sont suffiSAMMENT sERRÉS.
Assurez-vous que le protecteur de lame pour le transport est en bon et que sa fi xation ne pose aucun probleme.
Vérifiez le serrage de tous les écrous et vis.
Entretien hebdomadaire
Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel.
Nettoyez la bougie exterieurement, demontez-la et contrôle l'ecartement de ses electrodes, qui doit etre de 0.024" (0.6 mm).
Remplacez-la le cas échéant.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifi ez que la prise d'air située au niveau du lanceur n'est pas obstruée.
Verifiez que le carter d'engrenage est rempli de graisse.
Nettoyez le fi Itre a air.
Entretien mensuel
Rincez le réservoir de carburant avec de l'essence.
Nettoyez l'extérieur du carburateur ainsi que son logement.
Nettoyez le ventilateur et son logement.