A77 - Appareil photo reflex numérique SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A77 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : A77 - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A77 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A77 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - A77 SONY

Comment réinitialiser mon Sony A77 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre Sony A77, allez dans le menu 'Configuration', sélectionnez 'Réinitialiser' puis 'Réinitialisation des paramètres d'usine'. Confirmez votre choix.
Pourquoi mon Sony A77 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Essayez de remplacer la batterie ou de charger la batterie avec un chargeur compatible.
Comment améliorer la qualité d'image de mon Sony A77 ?
Assurez-vous d'utiliser un objectif de bonne qualité, ajustez les paramètres de l'appareil tels que l'ISO, l'ouverture et la vitesse d'obturation en fonction des conditions d'éclairage.
Mon Sony A77 ne fait pas de mise au point automatique, que faire ?
Vérifiez que l'objectif est correctement monté. Assurez-vous que le mode de mise au point est réglé sur 'AF' (Auto Focus) et non sur 'MF' (Manuel).
Comment transférer des photos de mon Sony A77 vers un ordinateur ?
Connectez votre Sony A77 à l'ordinateur via un câble USB. Assurez-vous que l'appareil est allumé. Vous devriez voir l'appareil apparaître dans 'Poste de travail' ou 'Ce PC'.
Quelle carte mémoire est recommandée pour le Sony A77 ?
Utilisez une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC de classe 10 ou UHS-I pour garantir des vitesses d'écriture et de lecture suffisantes.
Mon Sony A77 affiche un message d'erreur, que faire ?
Essayez d'éteindre l'appareil et de le rallumer. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques sur l'erreur affichée.
Comment mettre à jour le firmware de mon Sony A77 ?
Visitez le site Web de Sony, téléchargez la dernière version du firmware pour le A77 et suivez les instructions fournies pour l'installation.
Mon Sony A77 ne prend plus de photos, que faire ?
Vérifiez si la carte mémoire est pleine ou si elle est correctement insérée. Assurez-vous également que l'appareil est en mode de prise de vue et non en mode de lecture.
Comment changer l'objectif de mon Sony A77 ?
Assurez-vous que l'appareil est éteint. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'objectif, tournez l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. Pour installer un nouvel objectif, alignez les repères et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille.

MODE D'EMPLOI A77 SONY

électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.

Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. • N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. • Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. • Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. • Gardez la batterie au sec. • Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.

Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.

Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation exclusive avec cet appareil et il ne doit pas être utilisé avec un autre appareil électrique.

Pour les utilisateurs au

Canada RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.

Batterie et objectif

Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris

celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

À l’intention des clients aux

É.-U. UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.

FR Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :

Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).

États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit

être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.

AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.

Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.

For Customers in Canada

Cet appareil est conforme au CNR-310 d’Industrie Canada. Son exploitation est autorisée sous réserve que l’appareil ne cause pas de brouillage préjudiciable.

électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs à la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive R&TTE visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.

Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.

électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie

(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des

équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers.

Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.

Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

Pour les utilisateurs au Royaume-Uni Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.

Cette section fournit les informations de base sur le fonctionnement de l’appareil.

Veuillez commencer par lire cette section. Remarques sur l’utilisation de l’appareil 15

Préparation de l’appareil

Vérification des éléments fournis 18 Identification des pièces 19 Charge de la batterie 26 Insertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément) 28 Fixation d’un objectif 31 Mise sous tension de l’appareil et réglage de l’horloge 34 Avant toute prise de vue 36 Réglage du viseur à l’acuité visuelle (correction dioptrique) 36 Prise en main correcte de l’appareil 36

Prise de vue et visualisation d’images

Prise de vue d’images fixes 37 Enregistrement de films 39 Visualisation d’images 40 Suppression d’images (Effacer) 41 Panor. par balayage/ Panorama 3D balayage Réglage de la luminosité de l’image 51 Sélection du mode d’entraînement 53 Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) 54 Réglage de la taille de l’image 55 Taille d’image 55 Panorama : taille 55 Visualisation des images sur un téléviseur 59

Fonctions pouvant être activées par les touches/molettes 60 Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction) 61 Fonctions pouvant être sélectionnées par la touche Fn (Fonction) 62 Fonctions sélectionnées avec la touche MENU 64 Utilisation de la fonction de guide de l’appareil 73 Guide interne 73

Visualisation d’images sur un ordinateur

Utilisation avec votre ordinateur 74 Utilisation du logiciel 76 Sélection de la méthode de création d’un disque de films 80

Liste des icônes sur l’écran 83 Fonctions disponibles pour chaque mode de prise de vue 86 Modes flash disponibles 87

Écran affiché pour le mode de prise de vue 91

Sélection du mode d’écran 91 Histogramme 92 Jauge de niveau numérique 93 Affichage graphique 93 Contrôle du sujet dans l’objectif sans effets affichés 93 Liste des icônes pour le mode viseur 94 Écran de contrôle 97 Prise de vue d’une image nette sans bougé de l’appareil 98 Témoin de bougé de l’appareil 98 Utilisation de la fonction SteadyShot 98 Utilisation d’un trépied 99

Sélection du mode de prise de vue 100 AUTO 100 100 Sélection scène 101 Panor. par balayage/ Réglage de la luminosité de l’image 138 Verrouillage AE 138 Mode de mesure 139 Correct.flash 139 Commande flash 140 Sélection du mode d’entraînement 161 Prise de vue ponctuelle 161 Prise d. v. en continu 161 Retardateur 162 Bracket : conti./Bracket simple 162 Liste des icônes sur l’affichage de l’histogramme 166 Utilisation des fonctions de lecture 168 Rotation d’une image 168 Mode Visualisation 168 À propos de la lecture sur un téléviseur 174 Affichage 3D 174 Utilisation de « BRAVIA » Sync 174

Importation d’images sur l’ordinateur (Windows) 199 Importation d’images sur l’ordinateur (Macintosh) 200 Suppression de la connexion USB 201 Création d’un disque de film 202 Création d’un disque de format AVCHD 202 Création d’un disque en qualité d’image standard (STD) 203 Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB » 204

• Cet appareil dispose de 2 modes de contrôle des sujets : le mode écran LCD pour utiliser l’écran LCD, et le mode viseur pour utiliser le viseur.

• L’image enregistrée peut différer de l’image que vous avez vue avant l’enregistrement.

Remarques sur les fonctions utilisées avec cet appareil photo

• Pour vérifier si votre appareil est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les repères suivants en bas de l’appareil. Appareil compatible 1080 60i : 60i Appareil compatible 1080 50i : 50i • Cet appareil est compatible avec les films au format 1080 60p ou 50p. Contrairement aux modes d’enregistrement standard actuels, qui enregistrent selon une méthode d’entrelacement, cet appareil enregistre selon une méthode progressive. Cela augmente la résolution et offre une image plus homogène, plus réaliste. • Lorsque vous visionnez des images en 3D enregistrées avec l’appareil sur des écrans compatibles, vous pouvez ressentir des effets indésirables tels que fatigue oculaire, nausées ou fatigue. Lorsque vous visionnez des images en 3D, nous vous conseillons de faire des pauses régulièrement. Comme nous sommes tous différents en termes de besoin ou de durée des pauses, définissez vos propres normes. Si vous vous sentez malade, arrêtez de visionner des images en 3D, et consultez un médecin. Reportez-vous également au mode d’emploi du dispositif connecté ou du logiciel utilisé avec l’appareil. Les enfants ont la vue fragile (particulièrement avant l’âge de 6 ans). Avant de les autoriser à regarder des images en 3D, consultez un spécialiste (pédiatre ou ophtalmologue). Assurezvous que les enfants respectent les précautions ci-dessus.

Aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué

Si l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne peut donner lieu à une indemnisation.

Copies de sauvegarde recommandées

Pour ne pas perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde).

Remarques sur l’écran LCD, le viseur électronique, l’objectif et le capteur d’image

• L’écran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Ils peuvent toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD et le viseur électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image. • Ne tenez pas l’appareil par l’écran LCD. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil et n’effectuez pas de prises de vue prolongées en direction du soleil. Cela risquerait d’endommager le mécanisme interne. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. • Un aimant se trouve derrière et autour de l’arbre de rotation de l’articulation de l’écran LCD. N’approchez de l’écran LCD aucun élément auquel l’aimant pourrait nuire (disquette ou carte de crédit par exemple). • Dans un endroit froid, les images peuvent laisser une traînée sur l’écran. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, l’écran peut être temporairement sombre. Une fois l’appareil réchauffé, l’écran fonctionnera normalement.

Remarques sur l’utilisation de l’appareil

• Lorsque la température ambiante est élevée, celle de l’appareil augmente rapidement. • Lorsque la température de l’appareil monte, la qualité d’image peut en pâtir. Nous vous conseillons d’attendre que la température de l’appareil baisse avant de poursuivre la prise de vue. • La surface de l’appareil peut chauffer. Ceci n’est pas une anomalie.

Remarques sur l’importation de films AVCHD* sur un ordinateur

Lorsque vous importez des films AVCHD sur un ordinateur, pour les ordinateurs équipés de Windows, utilisez le logiciel « PMB » sur le CD-ROM (fourni). * Les « films AVCHD » sont des films enregistrés en mode [AVCHD 60i/60p]/ [AVCHD 50i/50p] du [Format fichier] (page 118).

Remarques sur la lecture de films avec d’autres dispositifs

• Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour l’enregistrement au format AVCHD. Les films enregistrés au format AVCHD avec cet appareil ne peuvent pas être lus avec les dispositifs suivants. –Autres appareils compatibles avec le format AVCHD ne prenant pas en charge High Profile –Appareils non compatibles avec le format AVCHD Cet appareil utilise également MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pour l’enregistrement au format MP4. Pour cette raison, les films enregistrés au

• Les films 1080 60p/50p ne peuvent être lus que sur des appareils compatibles.

À propos des appareils compatibles

GPS (SLT-A77V uniquement) • Pour savoir si votre appareil prend en charge la fonction GPS, vérifiez le nom du modèle de votre appareil. Compatible GPS : SLT-A77V Incompatible GPS : SLT-A77 • Utilisez le GPS conformément à la réglementation applicable. • Si vous n’enregistrez pas les informations d’emplacement, réglez [GPS activé/désactivé] sur [OFF] (page 176). • En avion, assurez-vous d’éteindre l’appareil lorsque les annonces le préconisent.

Avertissement sur le copyright

Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres supports peuvent être protégés par un copyright. L’enregistrement non autorisé desdits supports peut être contraire aux dispositions légales afférentes.

Images utilisées dans ce manuel

Les photos utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non de vraies photos prises avec cet appareil.

Remarques sur l’utilisation de l’appareil

À propos des spécifications techniques décrites dans ce manuel

Les données concernant les performances et les spécifications sont définies dans les conditions suivantes, sauf mention contraire dans ce manuel : à une température ambiante de 25 ºC (77 ºF), et avec une batterie chargée pendant 1 heure après extinction du témoin CHARGE.

Ce manuel traite de plusieurs modèles fournis avec différents objectifs. Le nom du modèle varie en fonction de l’objectif fourni. Le modèle disponible varie en fonction des pays/régions.

• Si vous faites un panoramique avec l’appareil photo lorsque vous regardez dans le viewfinder ou lorsque vous regardez tout autour, l’image dans le viewfinder peut être déformée ou les couleurs de l’image peuvent changer.

C’est une caractéristique de la lentille ou de l’afficheur et il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. Lorsque vous capturez une image, nous vous recommandons de regarder au centre du viewfinder.

Nom du modèle Objectif

SLT-A77/A77V – SLT-A77K/ élevé. Ce viewfinder atteint un angle de vision large et un relief long, qui se rapproche de celui du DSLR-A900 équipé d’un capteur de taille complète de 35 mm. Cet appareil photo est conçu pour fournir un viewfinder facilement observable en équilibrant d’une manière appropriée différents éléments. • L’image peut être légèrement déformée au niveau des angles du viewfinder. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. Si vous désirez vérifier chaque détail de toute la composition, vous pouvez également utiliser le moniteur LCD.

Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.

Accessoires courants • Appareil photo (1) • BC-VM10A Chargeur de batterie H Pour la prise de vue : Touche

Fn (Fonction) (61, 62)

Pour la visualisation : Touche (Rotation de l’image) (168)

Identification des pièces

Télécommande dans la borne REMOTE, en alignant le guide de la prise sur celui de la borne REMOTE. Assurez-vous que le cordon de la Télécommande est orienté vers l’avant.

Préparation de l’appareil

A Prise du microphone

5,5 mm (7/32 po.) ou davantage, vous risquez de ne pas pouvoir fixer correctement l’appareil au trépied et d’endommager l’appareil en tentant de le faire.

J Commutateur de mode de mise

DT 16-50mm F2.8 SSM (Fourni avec le SLT-A77Q/A77VQ)

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM

(Fourni avec le SLT-A77M/A77VM)

• Les DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/

• Pour les objectifs autres que DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/ DT 16-50mm F2.8 SSM/ DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’objectif.

Préparation de l’appareil

I Échelle de focale

A Bague de mise au point

B Bague de zoom C Interrupteur de verrouillage de

Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement chargée.

Le pack de la batterie s’est déchargé petit à petit sans l’utiliser. Pour rater l’opportunité de tirer, vérifiez le niveau de batterie restant avant de l’utiliser. Si le niveau de la batterie est faible, veuillez la recharger.

Insérez la batterie sur le chargeur de batterie.

Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

Pour les États-Unis et le Canada

Allumé : Chargement en cours

Éteint : Chargement terminé États-Unis et le Canada

Préparation de l’appareil

• Durée nécessaire pour recharger une batterie complètement épuisée à une température de 25 ºC (77 ºF).

• Le témoin CHARGE s’éteint une fois la charge terminée.

Témoin de CHARGE Vers une prise murale

• Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les conditions de charge. • Nous vous conseillons de recharger la batterie à une température ambiante de 10 ºC à 30 ºC (50 ºF à 86 ºF). Vous risquez de ne pas pouvoir la recharger correctement en dehors de cette plage de températures. • Branchez le chargeur de batterie dans la prise murale la plus proche.

Insertion de la batterie/carte mémoire

Préparation de l’appareil

Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. Levier de verrouillage

Pour retirer la carte mémoire

Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle et appuyez une fois sur la carte mémoire.

Pour vérifier le niveau de la batterie restant

La batterie fournie est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil. Le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil.

Types de carte mémoire

• Pour la prise de vue, retirez le capuchon d’objectif avant de l’objectif.

Capuchon d’objectif avant

• Les objectifs à monture E ne sont pas compatibles avec l’appareil. • Lorsque vous utilisez un objectif pour lequel une fixation de trépied est fournie, utilisez cette dernière pour fixer le trépied et équilibrer le poids de l’objectif. • Lorsque vous transportez l’appareil doté d’un objectif, tenez à la fois l’appareil et l’objectif. • Ne tenez pas la partie de l’objectif qui s’allonge pour l’ajustement du zoom ou de la mise au point.

Pour retirer l’objectif

• Avant de les monter, retirez-en toute poussière présente.

• Lorsque le pare-soleil est correctement monté sur le DT 16-50mm F2.8 SSM, son point rouge est aligné sur celui de l’objectif.

• Aucun pare-soleil n’est fourni avec le DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. Vous pouvez utiliser le ALC-SH108 (vendu séparément). • Le pare-soleil peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash. • Lorsque vous rangez l’appareil, retournez le pare-soleil et placez-le à l’envers sur l’objectif.

Préparation de l’appareil

Il est recommandé d’utiliser un paresoleil pour réduire la tache lumineuse et garantir une qualité d’image optimale.

Fixez le pare-soleil sur le support à l’extrémité de la monture de l’objectif et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

Remarque sur le changement d’objectif

Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et adhèrent à la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), des points noirs peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue.

L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux.

Mise sous tension de l’appareil et réglage de l’horloge

Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre.

Placez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour allumer l’appareil.

L’écran utilisé pour régler la date et l’heure s’affiche. • Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF.

[Heure d’été :] : active ou désactive le réglage d’heure d’été. [Format Date :] : permet de sélectionner le format d’affichage de la date. • Minuit est indiqué 12:00 AM, et midi 12:00 PM.

Pour régler de nouveau la date et l’heure

Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre automatiquement. La fois suivante, configurez la date et l’heure depuis le menu.

Pour reconfigurer la zone

Vous pouvez régler la zone où vous utilisez l’appareil. Cela vous permet de régler la zone locale lorsque vous utilisez l’appareil à l’étranger.

• Vous ne pouvez pas utiliser de fixation de correction dioptrique (vendue séparément) avec cet appareil.

Prise en main correcte de l’appareil

Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empêche l’appareil de bouger.

En mode écran LCD En mode Viseur

(position verticale)

(Avertissement de bougé) clignote, photographiez le sujet avec attention, en tenant l’appareil immobile, ou utilisez un trépied.

(Avertissement de bougé)

Prise de vue et visualisation d’images

(Témoin de mise au point) s’allume (page 123).

Témoin de mise au point

Arrêtez l’appareil et attendez que sa température baisse (page 221).

Prise de vue et visualisation d’images

• L’enregistrement du film peut être lancé à partir de n’importe quel mode d’exposition.

• La vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement. Si vous souhaitez les régler à des valeurs particulières, réglez le sélecteur de mode sur (Film) (page 116). • L’appareil continue à régler la mise au point lorsqu’il est en mode de mise au point automatique.

Lors de la lecture de films

Multi-sélecteur/Molette de commande avant ou arrière

Mettre en pause/reprendre la lecture

Pour régler le volume

V t v/V Pour afficher les informations

• Les images protégées ne peuvent pas être effacées.

Suppression de l’image actuellement affichée

• L’écran LCD s’incline à 150 degrés vers le haut et à 180 degrés vers le bas. • L’écran LCD pivote à 180 degrés dans le sens horaire et à 90 degré dans le sens anti-horaire. • Lorsque l’écran LCD n’est pas utilisé, nous vous conseillons de le refermer, côté écran vers l’appareil. Remarque • Lorsque l’écran LCD est ouvert, il est possible que le capteur oculaire ne fonctionne pas dans des situations de prise de vue en position basse. Si vous regardez par le viseur et que le moniteur ne s’éteint pas automatiquement, appuyez sur la touche FINDER/LCD.

Les modes de prise de vue suivants sont fournis avec l’appareil :

Ce mode vous permet de photographier facilement n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence.

(44, 100) Vous permet de capturer des images panoramiques.

(Panorama 3D balayage) (47, 103)

(Priorité ouvert.) Ce mode vous permet de réaliser des prises de vue après (107) avoir réglé manuellement la valeur d’ouverture à l’aide de la molette de commande avant ou arrière.

Prise de vue avec les divers modes de prise de vue

Fonction de prise de vue Nombre d’images à prendre

3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

Scène reconnue par l’appareil (Scène de nuit)

Fonction de prise de vue

Prise d. v. en continu (161) Sync. lente (142)

Permet de prendre des scènes de nuit à une certaine distance, en préservant l’ambiance nocturne.

Prise de vue d’images adaptées au sujet

• Pour changer de scène, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez une autre scène.

Prise de vue avec les divers modes de prise de vue

Panor. par balayage/

Panorama 3D balayage

• L’appareil enregistre les images en continu à environ 12 images par seconde maximum.

Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Lors des prises de vue à contre-jour, vous pouvez utilisez le flash pour photographier une image lumineuse du sujet à contre-jour.

1 Touche Fn t désiré

(Mode Flash) t Sélectionner le réglage

2 Appuyez sur la touche

• Dans le mode AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène, le flash sort automatiquement si le niveau de lumière est insuffisant ou si le sujet est à contre-jour. Le flash interne ne sort pas, même si vous appuyez sur la touche .

3 Une fois que le flash a terminé de charger, photographiez le sujet.

Clignotant : Le flash est en cours de chargement. Lorsque le témoin clignote, vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur.

Allumé : Le flash a été chargé et est prêt à fonctionner.

(Flash en cours de chargement)

• Vous ne pouvez pas sélectionner cet élément si le sélecteur de mode est sur P, A, S ou M. Mais le flash ne se déclenchera pas s’il n’est pas sorti. (Flash auto) (Flash forcé) (Sync. arrière) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil).

Réglage de la luminosité de l’image

À l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée automatiquement (Exposition automatique). D’après l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez effectuer la correction d’exposition. Vous pouvez rendre toute l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté – (correction d’exposition).

1 Appuyez sur la touche

• En mode viseur, vérifiez l’exposition à l’aide de l’échelle IL.

Exposition corrigée

• Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée. • Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 162).

Réglage de la luminosité de l’image

Utilisation des fonctions de prise de vue

(Prise de vue unique) (161)

Afficher toutes infos Pas d’info affich

3 Sélectionnez une partie que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le multi-sélecteur.

Pour annuler la lecture agrandie

Appuyez sur le centre du multi-sélecteur pour que l’image revienne à sa taille normale.

Utilisation des fonctions de lecture

• Pivotez le sélecteur de commande avant pour basculer l’image au même agrandissement d’affichage. Lorsque vous prenez plusieurs clichés avec la même composition, vous pouvez comparer leur mise au point.

Appuyez sur la touche

Appuyez sur le centre du multi-sélecteur lorsque vous avez sélectionné l’image désirée. Pour afficher le dossier souhaité Sélectionnez la barre de gauche sur l’écran d’index d’images à l’aide du multi-sélecteur, puis sélectionnez le dossier souhaité avec v/V. Appuyez sur le centre du multi-sélecteur quand la barre gauche est sélectionnée pour basculer le mode d’affichage.

• L’écran LCD de l’appareil ne s’allume pas.

Utilisation des fonctions de lecture

2 Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo.

Pour connaître l’emplacement des touches/molettes, reportez-vous à « Identification des pièces » (page 19). Touche

Loupe de mise au point image./Permet de vérifier la mise au point en (129) agrandissant l’image avant la prise de vue. Touche Touche (41) Sélecteur de mode de mise au point (121, 128)

Permet de basculer entre l’autofocus et la mise au point manuelle.

Touche Aperçu (109)

2 Sélectionnez l’élément souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le

multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre z pour l’exécuter.

L’écran de réglage s’ouvre.

3 En suivant le guide des

Guide des opérations

Pour régler l’appareil photo directement à partir de l’écran des informations d’enregistrement

Tournez le bouton de contrôle frontal sans appuyer au centre z à l’étape 2. Vous pouvez régler l’appareil directement à partir de l’écran d’informations d’enregistrement (sauf pour [Rappel de mémoire]). De plus, certaines fonctions peuvent être améliorées en utilisant le bouton de contrôle arrière.

opérations, sélectionnez et validez la fonction désirée.

101) de vue dans les réglages prédéfinis de Sélection de scène. (Portrait/Activités sportives/Macro/Paysage/Crépuscule/ Scène de nuit/Crépuscule sans trépied/Portrait de nuit) Film (116)

Permet de sélectionner le mode d’exposition adapté au sujet ou à l’effet.

(P/A/S/M) Bal. des blancs (155) Permet de régler les tonalités de couleur des images. (Bal.blancs auto/Lumière jour/Ombre/Nuageux/ Incandescent/Fluor. : Blanc chaud/Fluor. : Blanc froid/ Permet de prendre une photo avec l’effet de filtre souhaité pour obtenir une expression plus marquante. (OFF/Toy Camera/Couleur pop/Postérisation/Photo rétro/ Soft High-key/Couleur partielle/Monoc. contr. élevé/Flou artistique/Peinture HDR/Monochrome riche/Miniature) Sélectionnez une page du menu Sélectionnez un élément du menu

Menu de prise de vue d’images fixes

Taille d’image (55)

Permet de sélectionner la taille des images fixes.

(L:24M/M:12M/S:6.0M (Lorsque [Ratio d’aspect] est réglé sur 3:2) L:20M/M:10M/S:5.1M (Lorsque [Ratio d’aspect] est réglé sur 16:9))

Ratio d’aspect (179)

Permet de sélectionner le ratio d’aspect des images fixes.

Bouton DISP (Viseur) Permet de sélectionner les modes d’affichage à l’écran

(91) disponibles dans le viseur sélectionnables en appuyant sur la touche DISP. (Aff. graphique/Afficher toutes infos/Pas d’info affich/ Niveau/Histogramme)

Touche Verr AF Permet de régler la fonction du bouton de verrouillage de mise au point de l’objectif.

(Verrou AF/Aperçu P.d.C.) (189) images fixes et des films. Récup. BD images (190)

Permet de récupérer le fichier de base de données d’images et d’activer l’enregistrement et la lecture.

Utilisation de la fonction de guide de l’appareil Guide interne Lorsque vous appuyez sur la touche (Guide interne) sur l’écran Fn ou l’écran de menu, un guide correspondant à la fonction ou au réglage sélectionné(e) apparaît automatiquement. Sélectionnez des fonctions ou réglages non disponibles sur l’écran Fn puis appuyez au centre du multi-sélecteur, la configuration appropriée permettant de les activer est indiquée.

Si « PMB » est déjà installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version installée de « PMB » est inférieur à celui de la version de « PMB » du CDROM (fourni), installez aussi « PMB » depuis le CD-ROM (fourni).

Pour des remarques détaillées sur l’installation, reportez-vous aussi à la page 76. Remarque • « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.

Environnement matériel et logiciel recommandé

** L’édition Starter n’est pas prise en charge.

• Si vous connectez simultanément 2 ou plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne fonctionnent pas, en fonction du type de périphériques USB utilisés.

• La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car l’appareil est compatible avec la norme HiSpeed USB. • Lorsque votre ordinateur quitte le mode de veille ou de veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.

Utilisation du logiciel

Installation du logiciel (Windows) Connectez-vous en tant qu’administrateur.

1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.

L’écran du menu d’installation apparaît.

• S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]) t (SONYPMB) t [Install.exe]. • Si l’écran de Lecture automatique s’affiche, sélectionnez « Exécuter Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour procéder à l’installation.

2 Cliquez sur [Installer].

Vérifiez que « Image Data Converter » et « PMB » sont tous deux cochés, puis suivez les instructions à l’écran. • Raccordez l’appareil à l’ordinateur pendant la procédure en suivant les instructions de l’écran (page 199). • Lorsque le message de confirmation de redémarrage s’affiche, redémarrez l’ordinateur en suivant les instructions à l’écran. • DirectX peut être installé, en fonction de l’environnement système de votre ordinateur.

3 Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM.

Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le Bureau. « Image Data Converter » « PMB » « PMB Launcher » Connectez-vous en tant qu’administrateur.

1 Mettez l’ordinateur Macintosh sous tension et insérez le CDROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.

2 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM.

3 Copiez le fichier [IDC_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône du disque dur.

destination de copie.

Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.

Utilisation de « Image Data Converter »

Avec « Image Data Converter », vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. : • éditer des images enregistrées au format RAW en y apportant diverses corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté ; • ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des images ; • enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur.

Visualisation d’images sur un ordinateur

4 Double-cliquez sur le fichier [IDC_INST.pkg] dans le dossier de

Utilisation du logiciel

• noter les images sur une échelle de cinq ; • définir des étiquettes de couleur. Pour utiliser « Image Data Converter », reportez-vous à l’Aide. Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Image Data Converter] t [Aide] t [Image Data Converter Ver.4].

Utilisation de « PMB »

Avec « PMB », vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. : • régler des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur ; • organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser ; • retoucher (Réduction des yeux rouges, etc.), imprimer, envoyer des images comme pièces jointes à un e-mail et changer la date de prise de vue ; • afficher le lieu de la prise de vue de l’image sur la carte (SLT-A77V uniquement) ; • imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées ; • pour créer des disques Blu-ray ou des disques DVD à partir de films AVCHD View importés sur un ordinateur. (Une connexion à Internet est nécessaire lors de la première création d’un disque Blu-ray/DVD.) Remarques • « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. • Les films enregistrés avec le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] dans [Réglage d’enregistr.] sont convertis par « PMB » afin de créer un disque AVCHD. Cette conversion peut prendre du temps. En outre, vous ne pouvez pas créer un disque avec la qualité d’image d’origine. Si vous souhaitez conserver la qualité d’image d’origine, vous devez stocker vos films sur un disque Blu-ray. • Les « films AVCHD » sont des films enregistrés en mode [AVCHD 60i/60p]/ [AVCHD 50i/50p] du [Format fichier].

Double-cliquez sur le raccourci de (Aide PMB), situé sur le bureau. Ou cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [Aide PMB]. Page de support « PMB » (uniquement en anglais) http://www.sony.co.jp/pmb-se/

Visualisation d’images sur un ordinateur

Les périphériques de lecture peuvent varier selon le type de disque. Sélectionnez la méthode adaptée à votre lecteur de disques. Nous décrivons ici 2 manières de créer un disque de films : à l’aide d’un ordinateur avec « PMB » ou à l’aide de périphériques autres qu’un ordinateur tels qu’un graveur DVD. Lecteur

Appareils de lecture de

DVD ordinaires (lecteur DVD, ordinateur avec lecteur DVD, etc.)

Les films en qualité d’image standard

(STD) convertis depuis des films haute définition (HD) peuvent être enregistrés sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque de qualité d’image standard (STD) est créé.

Création d’un disque à l’aide d’un ordinateur

Vous pouvez importer des films AVCHD sur un ordinateur à l’aide de « PMB » et créer un disque au format AVCHD ou un disque de qualité d’image standard (STD). Pour plus de détails sur la méthode de création d’un disque à l’aide de « PMB », reportez-vous à « PMB Help ».

• Les films enregistrés avec le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i

24M(FX)]/[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] dans [Réglage d’enregistr.] sont convertis par « PMB » afin de créer un disque AVCHD. Cette conversion peut prendre du temps. En outre, vous ne pouvez pas créer un disque avec la qualité d’image d’origine. Si vous souhaitez conserver la qualité d’image d’origine, vous devez stocker vos films sur un disque Blu-ray (page 203). • Pour lire des films enregistrés avec le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] sur un disque Blu-ray, l’appareil qui est compatible avec le format AVCHD Ver 2.0 est requis. • Les « films AVCHD » sont des films enregistrés en mode [AVCHD 60i/60p]/ [AVCHD 50i/50p] du [Format fichier].

Création d’un disque à l’aide d’un périphérique autre qu’un ordinateur

Vous pouvez créer un disque à l’aide d’un enregistreur Blu-ray et d’un graveur DVD. Le type de disque que vous pouvez créer dépend du périphérique utilisé. Périphérique

Graveur DVD autre que DVDirect

Express : pour créer un disque AVCHD ou un DVD avec la qualité d’image standard (STD) Enregistreur avec disque dur, etc. : pour créer un DVD avec la qualité d’image standard (STD)

Visualisation d’images sur un ordinateur

Enregistreur Blu-ray : pour créer un disque Blu-ray ou un DVD avec la qualité d’image standard (STD)

• Si vous créez un disque avec Sony DVDirect (graveur DVD), utilisez la fente de la carte mémoire du graveur DVD ou raccordez le graveur DVD via une connexion USB pour transférer les données. • Si vous utilisez Sony DVDirect (graveur DVD), vérifiez que le firmware est mis à jour à la version la plus récente. Pour plus de détails, reportez-vous à l’URL suivante : http://sony.storagesupport.com/ • Pour copier des films enregistrés avec le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] sur un disque Blu-ray, l’appareil qui est compatible avec le format AVCHD Ver 2.0 est requis. Pour lire le disque Blu-ray créé, l’appareil qui est compatible avec le format AVCHD Ver 2.0 est requis.

Mode de visualisation

Numéro de dossierfichier (200)

Dans le tableau ci-dessous, indique la fonction disponible. – indique la fonction indisponible. Les fonctions impossibles à utiliser sont grisées à l’écran. Mode de prise de vue

Mode de prise de vue

Retirez avec précaution l’œilleton de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté.

• Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut.

• Lorsque le Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) est fixé à l’appareil, il est recommandé de régler [Eye-Start AF] sur [Désactivé] car les capteurs d’oculaire situés sur le viseur peuvent être activés.

Les deux extrémités de l’histogramme indiquent une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre. Il est impossible de restaurer plus tard cette partie avec un ordinateur. Réglez l’exposition au besoin, puis effectuez une nouvelle prise de vue.

– Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scène nocturne.

La jauge de niveau numérique indique si l’appareil est de niveau dans les sens horizontal et avant-arrière. Lorsque l’appareil est de niveau dans un sens, l’indicateur devient vert.

Liste des icônes pour le mode viseur

Si [Pour le viseur] dans [Touche DISP (Ecran)] est activé, vous pouvez régler l’état de l’écran LCD comme il convient pour une utilisation avec le viseur, en appuyant sur la touche DISP. Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. En mode AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène

A En mode AE priorité avance

Ratio d’aspect des images fixes (179)

Chargement du flash en cours (49)

Vous pouvez régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, la compensation d’exposition, la compensation de flash, la sensibilité ISO, la balance des blancs, le mode d’entraînement et la qualité d’image en vérifiant le panneau d’affichage sur le haut de l’appareil photo.

Exposition (51)/ Compensation de flash (139)

Sensibilité ISO (146)

Appuyez sur la touche d’éclairage de Touche d’éclairage de l’écran de l’écran supérieur, située sur le dessus. contrôle Appuyez une nouvelle fois pour éteindre l’éclairage.

Prise de vue d’une image nette sans bougé de l’appareil

« Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.

Témoin de bougé de l’appareil

En cas de risque de bougé de l’appareil, le témoin (Avertissement de bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un trépied ou le flash.

(Avertissement de bougé)

(Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S ni lorsque vous enregistrez des films.

Utilisation de la fonction SteadyShot

La fonction SteadyShot est disponible sur cet appareil pour réduire le bougé. La fonction SteadyShot peut être réglée séparément pour la prise de vue d’images fixes et pour l’enregistrement de films. Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [Activé].

Touche MENU t le réglage désiré

• Prise de vue sans flash dans des conditions sombres. • Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée pour la prise de vue la nuit. • Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro. • Prise de vue avec un objectif télescopique. Remarque • Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible qu’elle subisse un dysfonctionnement.

Préparation (Opérations avancées)

AUTO Réglez le sélecteur de mode sur (page 37).

et prenez les images

• Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis photographiez votre sujet.

Réglez le sélecteur de mode sur images (page 44).

(Auto+) et prenez les

Pour régler la prise de vue en rafale

1 t [Auto+ Prise v. en cont.] t Sélectionner le réglage désiré Pour sélectionner la méthode de stockage à utiliser pour les images enregistrées Lors des prises de vue en rafale, vous pouvez sélectionner une méthode de stockage permettant à l’appareil d’enregistrer soit 1 image appropriée parmi celles prises en rafale, soit toutes les images.

Touche MENU t le réglage désiré

(Sélection scène), sélectionnez le mode souhaité et prenez les images (page 45).

• Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif. • Utilisez le pare-soleil pour la prise de vue des sujets en contre-jour. • Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 66).

Permet de capturer des sujets proches, tels que des fleurs ou des aliments.

• Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu séparément). • Réglez le flash sur le mode [Flash désactivé] lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance. • En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied. • La distance focale minimum ne change pas.

Sélection du mode de prise de vue

Permet de prendre des scènes de nuit à une certaine distance, en préservant l’ambiance nocturne. • La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. • Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène de nuit dans l’obscurité totale.

(Crépuscule sans trépied)

Permet de capturer des scènes de nuit avec moins de bruit et de flou, sans utiliser de trépied. Une rafale de vues est prise, et le traitement d’image est appliqué pour réduire le flou du sujet, le bougé de l’appareil et le bruit.

• La réduction de flou est moins efficace en [Crépuscule sans trépied] lors de la prise de vue de : – sujets en mouvements changeants ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des sujets présentant un faible contraste tels que le ciel, une plage de sable ou une pelouse ; – les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d’eau. • Dans le cas de [Crépuscule sans trépied], du bruit de bloc est possible lors de l’utilisation d’une source lumineuse clignotante, telle qu’un éclairage fluorescent.

Sélection du mode de prise de vue

Technique de prise de vue

• Si vous voulez des images plus fines, réglez le sélecteur de mode sur P,

A, S ou sur M et utilisez la fonction de modes créatifs (page 152). Vous pourrez alors régler l’exposition, ISO, etc. Remarques • Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. • Le flash est réglé sur [Flash auto] ou [Flash désactivé] pour chaque mode Sélection de scène. Vous pouvez modifier ces réglages (pages 49, 142).

Panor. par balayage/

Panorama 3D balayage

• Si vous ne parvenez pas à faire un panoramique ou à incliner l’appareil vers l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone grisée. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image panoramique complète. • Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée correctement. Lors de la prise de vue, ne basculez pas l’appareil d’avant en arrière, ni de droite à gauche lorsque vous le balancez vers l’avant. • Lorsque l’éclairage est faible, les images panoramiques peuvent être floutées ou ne pas être enregistrées. • Lorsque l’éclairage clignote, comme avec de la lumière fluorescente, la luminosité ou les couleurs de l’image combinée ne sont pas toujours identiques.

Prise de vue (Opérations avancées)

Ce mode est adapté pour : z la prise de vue de paysages étendus, ou de bâtiments élevés avec une composition dynamique. z la prise de vue d’images en 3D avec une impression de profondeur et la visualisation sur un téléviseur compatible 3D.

• [Panor. par balayage] ou [Panorama 3D balayage] n’est pas adapté lors de la prise de vue de : – sujets en mouvement ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété (tel que du carrelage) et des sujets présentant un faible contraste (le ciel, une plage de sable ou une pelouse par exemple). – les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d’eau ; – les sujets éclairés par le soleil ou des lampes électriques, etc. bien plus lumineux que ce qui les entoure. • L’enregistrement [Panor. par balayage] ou [Panorama 3D balayage] peut être interrompu dans les situations suivantes : – vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement/trop lentement ; – il y a trop de bougé de l’appareil. • L’appareil continue la prise de vue lors de l’enregistrement [Panor. par balayage] ou [Panorama 3D balayage], et le déclencheur continue à cliquer jusqu’à la fin de la prise de vue.

Conseils pour prendre une image panoramique

Faites un panoramique ou inclinez Sens vertical Sens horizontal l’appareil avec un arc à une vitesse constante et dans le même sens que celui indiqué à l’écran. [Panor. par balayage] ou [Panorama 3D balayage] est plus Rayon aussi court que adapté pour les sujets fixes que pour les possible sujets mobiles. • En Panorama par balayage ou Panorama 3D par balayage, il est conseillé d’utiliser un objectif grand-angle. • Lorsque vous utilisez un objectif dont la focale est longue, faites le panoramique ou inclinez l’appareil plus lentement qu’avec un objectif grand-angle.

• Si une section présente des formes ou des scènes très variées concentrées le long d’un bord de l’écran, la composition de l’image peut échouer.

Dans ce cas, réglez la composition du cadre de sorte que cette section se retrouve au centre de l’image, puis recommencez la prise de vue. Images en 3D Avec la même procédure que pour Panorama par balayage, l’appareil enregistre plusieurs images et les combine pour créer une image en 3D. Vous pouvez afficher ces images en 3D sur un téléviseur compatible 3D. Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 230. 1t

Pour régler le sens du panoramique ou de l’inclinaison

Vous pouvez régler le sens dans lequel effectuer le panoramique ou incliner l’appareil.

1 t [Panorama : orient.] ou [Pan. 3D: Ce mode est adapté pour : z la prise de vue d’un sujet se déplaçant rapidement en continu pour capturer un moment ; z la prise de vue des expressions d’un enfant, qui changent constamment d’un instant à l’autre.

Réglez le sélecteur de mode sur prenez les images (page 48).

(AE priorité continue) et

• Lorsque le mode de mise au point automatique est réglé sur [AF continu], la mise au point et l’exposition continuent à être réglées pendant la prise de vue. La sensibilité ISO peut être réglée. • En mode de mise au point manuelle, ou lorsque le mode de mise au point automatique est défini sur [AF ponctuel], vous pouvez régler la sensibilité ISO et l’ouverture. Lorsque [AF ponctuel] est sélectionné, la mise au point est fixée avec la première image. Remarques • La fonction Détection de visage est désactivée. • Lorsque [HDR auto] est sélectionné, le processus Opti Dyna est effectué provisoirement conformément au réglage correspondant. • Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue.

Ce mode est adapté pour : z Utiliser l’exposition automatique, tout en conservant les réglages personnalisés pour la sensibilité ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc.

1 Placez le sélecteur de mode sur P.

2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages désirés (pages 121 à 165).

• Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche .

3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

Vous pouvez changer temporairement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture avec une exposition correcte déterminée et conservée par l’appareil. Pivotez le sélecteur de commande avant ou arrière pour sélectionner la combinaison désirée pendant la mise au point. L’indication du mode d’exposition passe à « P* ».

Ce mode est adapté pour : z Faire précisément le point sur le sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.) z Photographier la profondeur d’un paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.)

1 Placez le sélecteur de mode sur A.

Prise de vue (Opérations avancées)

Nombre F élevé : La mise au point s’effectue à la fois sur le sujet, l’avantplan et l’arrière-plan. • Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image sur l’écran LCD ou dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture.

Ouverture (Nombre F)

3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

• Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif lumineux). • Avec la touche Aperçu, vous pouvez avoir une estimation du flou de l’image avant de l’enregistrer.

L’écran LCD et le viseur montrent une image capturée avec l’ouverture la plus large. Le changement d’ouverture se répercute sur la netteté de l’image du sujet, ce qui crée un écart entre la netteté de l’image avant la prise de vue et celle

Touche Aperçu de l’image réelle. Pendant que vous appuyez sur la touche Aperçu, vous pouvez voir l’image avec l’ouverture utilisée dans la vraie photo, de sorte à pouvoir vérifier la netteté approximative du sujet avant la prise de vue. • Appuyez sur la touche Aperçu une fois que vous avez réglé la mise au point. • En mode Aperçu, vous pouvez régler l’ouverture.

Ce mode est adapté pour : z Photographier un sujet en mouvement à un moment précis. Utiliser une vitesse d’obturation élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement. z Suivre le mouvement pour exprimer le dynamisme et le flux. Utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement.

1 Placez le sélecteur de mode sur S.

Sélection du mode de prise de vue

2 Sélectionnez la vitesse

d’obturation avec la molette de commande avant ou arrière.

Vitesse d’obturation

• Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.

(RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur après la prise de vue. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. • Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. Cependant, lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant.

Prise de vue (Opérations avancées)

1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande

avant pour régler la vitesse d’obturation, et pivotez la molette de commande arrière pour régler l’ouverture.

Ouverture (Nombre F)

l’exposition est réglée.

• Vérifiez la valeur de l’exposition sur l’échelle IL (mesurée manuellement*) lorsque vous contrôlez avec le viseur.

Vers + : les images s’éclaircissent. Vers – : les images s’assombrissent. La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus. * Lorsque l’appareil est en mode M, il indique une valeur de sous-correction ou de sur-correction basée sur l’exposition correcte, à l’aide de l’index de l’indicateur de correction d’exposition.

[100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO (page 146).

• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash dans les « Spécifications ».

Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie. Pivotez la molette de commande avant ou arrière tout en appuyant sur la touche AEL pour sélectionner la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture. Touche AEL

1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande Prise de vue (Opérations avancées)

avant vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche.

Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.

Techniques de prise de vue

• Utilisez un trépied.

• Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle. Lorsque la position d’infini de l’objectif est inconnue, commencez par régler la mise au point sur les feux d’artifice dans la même zone générale, puis effectuez la prise de vue. • Utilisez la Télécommande sans fil (vendue séparément) (page 165). Une pression sur la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil déclenche la prise de vue BULB et une nouvelle pression sur cette touche arrête la prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder enfoncée la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil. • Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser l’obturateur ouvert. Remarques • Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 99). • Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est important. • Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. • Lorsque la fonction Détection de sourire ou HDR auto est activée, ou lorsque [Effet de photo] est réglé sur [Peinture HDR] ou [Monochrome riche], vous ne pouvez pas régler la vitesse d’obturation sur [BULB]. • Si la fonction Smile Shutter, Auto HDR ou le paramètre [Peinture HDR] ou [Monochrome riche] de [Effet de photo] avec la vitesse de l’obturateur réglée sur [BULB], la vitesse de l’obturateur est temporairement réglée sur 30 secondes. • Il est conseillé de lancer la prise de vue BULB une fois la température de l’appareil retombée, pour éviter de détériorer la qualité d’image.

La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont réglées automatiquement.

Appuyez sur la touche MOVIE pour lancer l’enregistrement

(page 39). Techniques de prise de vue

Prise de vue (Opérations avancées)

• Lancez l’enregistrement une fois la mise au point réglée.

• Les réglages suivants, définis lors de la prise de vue d’images fixes, peuvent être utilisés. – ISO – Bal. des blancs – Modes créatifs – Correction exposition étroite que celle de la prise de vue d’images fixes. • Lorsque [Pour le viseur] apparaît sur l’écran LCD, ce dernier passe à l’écran [Afficher toutes infos] au moment où l’enregistrement du film commence. • Ne faites pas de prise de vue directe sur une source lumineuse, telle que le soleil. Le mécanisme interne de l’appareil risquerait d’être endommagé. • Lorsque vous importez des films AVCHD vers un ordinateur, utilisez « PMB » (pages 74, 199). • Lorsque vous effectuez une prise de vue prolongée, la température de l’appareil augmente et la qualité d’image peut en pâtir. • Lorsque le repère est indiqué, la température de l’appareil est trop élevée. Arrêtez l’appareil et attendez que la température de l’appareil baisse. Si vous continuez la prise de vue, l’appareil est éteint automatiquement. • Puisque la vitesse d’obturation et l’ouverture sont automatiquement réglées, la vitesse d’obturation sera supérieure et il se peut que le mouvement du sujet ne soit pas fluide dans un environnement lumineux. La sélection de la mise au point manuelle et le réglage de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture peuvent rendre le mouvement plus fluide (page 128). • Il est possible de sélectionner une valeur pour la sensibilité ISO entre ISO 100 et ISO 1600 lorsque vous enregistrez des films. Si vous commencez à enregistrer un film avec une valeur de ISO 1600 ou plus, la sensibilité ISO passe à ISO 1600. Si vous commencez à enregistrer un film avec une valeur de ISO 100 ou plus petite, la sensibilité ISO passe à ISO 100. Lorsque vous avez terminé d’enregistrer votre film, la sensibilité ISO revient à la valeur antérieure. • Lorsqu’ISO est réglé sur [Réduc. bruit multi-photos], [AUTO] est temporairement sélectionné. • Vous ne pouvez pas sélectionner [Flou artistique], [Peinture HDR], [Monochrome riche] ou [Miniature] dans Effet de photo. Lorsque l’enregistrement du film démarre, l’effet de photo est temporairement réglé sur [OFF].

Enregistrement de films avec la vitesse d’obturation et l’ouverture réglées

Vous pouvez enregistrer des films avec la vitesse d’obturation et l’ouverture réglées, en contrôlant le floutage de l’arrière-plan ou la fluidité comme il convient.

1 Placez le sélecteur de mode de mise au point sur MF

2 Placez le sélecteur de mode sur

116 • Pour changer de mode, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez un autre mode.

4 Sélectionnez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture à l’aide de la molette de commande avant ou arrière.

5 Réglez la mise au point, puis appuyez sur la touche MOVIE pour lancer l’enregistrement.

Permet une prise de vue avec l’exposition réglée automatiquement (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture).

Les autres réglages peuvent être réglés manuellement et vos valeurs de réglage peuvent être enregistrées.

• Les films 60i/50i sont respectivement enregistrés à

60 champs/seconde et 50 champs/seconde. Les films 60i et 50i utilisent tous deux le système de balayage entrelacé, le son Dolby Digital et le format AVCHD. • Les films 24p/25p sont respectivement enregistrés à 24 cadres/seconde et 25 cadres/seconde. Les films 24p et 25p utilisent tous deux le système de balayage progressif, le son Dolby Digital et le format AVCHD. • Les films 60p/50p sont respectivement enregistrés à 60 cadres/seconde et 50 cadres/seconde. Les films 60p et 50p utilisent tous deux le système de balayage progressif et le son Dolby Digital.

Permet d’enregistrer des films mp4 (AVC). Ce format est adapté aux téléchargements WEB, aux pièces jointes d’email, etc.

• Les films sont enregistrés au format MPEG-4 à environ 30 cadres/seconde, utilisant le système de balayage progressif, le son AAC et le format mp4. • Vous ne pouvez pas créer un disque à partir des films enregistrés à ce format à l’aide du logiciel « PMB » fourni.

* Appareil compatible 1080 60i

** Appareil compatible 1080 50i Lorsque vous enregistrez des films, le bruit de fonctionnement de l’appareil ou des objectifs peut être enregistré. Vous pouvez enregistrer des films muets.

Vous pouvez réduire le bruit du vent en coupant la prise de son des graves par le microphone intégré.

1 t [Réduction bruit vent] t [ON]

Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point automatique et manuelle est différente. Type d’objectif L’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point

Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur AF.

Pour passer en manuel

Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF.

Définit le sélecteur de mode de mise au point sur l’appareil sur une position autre que MF.

Placez le sélecteur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur

1 Définit le sélecteur de mode de mise au point sur l’appareil sur une position désirée autre que

Objectif (Définit le sélecteur de mode de mise au point sur l’appareil sur une position autre que MF.) Appareil photo

2 Si l’objectif est équipé d’un

course pour vérifier la mise au point, puis prenez le cliché. • Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point bascule vers z ou (page 123). • La zone AF où la mise au point a été confirmée devient verte.

Zone AF Témoin de mise au point

• Vous pouvez définir la fonction de la position « A » du sélecteur de mode de mise au point sur DMF (Focus manuel direct) avec [Réglage AF-A] (page 131).

( • Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au point.

Technique de prise de vue

• Utilisez [AF ponctuel] lorsque le sujet est immobile.

• Utilisez [AF continu] lorsque le sujet est en mouvement. • Pour sélectionner la zone AF utilisée pour effectuer la mise au point, réglez [Zone AF] (page 124). • Pour modifier la vitesse de mise au point, réglez [Vitesse AF] (page 69). Remarque • Lorsque l’appareil effectue automatiquement la mise au point, ne touchez pas la bague de mise au point en mouvement.

Témoin de mise au point État z allumé

Mise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue.

L’indicateur situé en haut de l’appareil indique l’emplacement du capteur d’image*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet, référez-vous à la position de la ligne horizontale. * L’indicateur d’image est la partie de l’appareil qui fait office de film.

Prise de vue (Opérations avancées)

Sujets pouvant demander une mise au point spéciale

Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 124) ou la mise au point manuelle (page 128). • sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc. • deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF. • sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble. • sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau. • lumière ambiante insuffisante.

• Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil. 1 Placez le sujet à l’intérieur de la zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course.

La mise au point est verrouillée.

• Réglez [Mode autofocus] sur [AF ponctuel].

2 Tout en maintenant le

déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo.

3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.

Zone AF Sélectionnez la zone AF qui correspond à vos préférences de conditions de prise de vue. La zone AF où la mise au point a été confirmée devient verte et les autres zones AF disparaissent.

• Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).

• L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé sur

(AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans (AF automatique). (L’indicateur ou s’allume.) • L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Zone AF] est réglé sur [Local] ou [Zone], et la zone centrale n’est pas sélectionnée. • Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures à 300 mm. • Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) équipé d’un illuminateur AF est branché, l’illuminateur AF du flash externe est utilisé. • L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque [Détec. de sourire] est réglé sur [ON].

Effectuez uniquement cette opération lorsque c’est nécessaire. Notez qu’il est possible que vous ne puissiez pas effectuer la mise au point correcte sur un sujet si votre réglage n’est pas correct.

2 t [Microréglage AF] t [ON] t [quantité] t Sélectionner la valeur désirée • Plus la valeur est élevée, plus la position de mise au point est éloignée de l’appareil photo ; plus la valeur est faible, plus la position de mise au point est proche de l’appareil. Remarques • Nous vous recommandons de fixer la valeur dans les conditions réelles de prise de vue. • Lorsque vous fixez un objectif mémorisé sur l’appareil, la valeur mémorisée s’affiche. Lorsque vous fixez un objectif non mémorisé, « ±0 » s’affiche. Si « – » s’affiche pour la valeur, c’est que 30 objectifs ont été mémorisés au total. Si vous souhaitez en mémoriser un nouveau, fixez un objectif dont vous souhaitez supprimer la valeur mémorisée, puis réglez sa valeur sur « ±0 », ou réinitialisez les valeurs de tous les objectifs en utilisant [Effacer]. • Si vous effectuez un réglage AF précis avec l’objectif d’autres fabricants, il est possible que les valeurs de réglage des objectifs Sony, Minolta et Konica Minolta en soient affectées. N’utilisez pas cette fonction avec des objectifs d’autres fabricants. • Vous ne pouvez pas effectuer de réglage AF précis individuellement lorsque vous utilisez un objectif Sony, Minolta ou Konica Minolta qui possèdent les mêmes spécifications.

Permet de maintenir la mise au point sur un sujet en mouvement tout en le suivant. Par défaut, la fonction Suivi d’objet est réglée sur [ON].

1 Appuyez au centre du multi-sélecteur sur l’affichage d’informations d’enregistrement.

Un cadre cible apparaît.

• Pour désactiver la fonction Suivi d’objet, appuyez sur la touche Fn, puis réglez-la sur [OFF].

à suivre, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.

L’appareil commence à suivre le sujet. • Pour annuler cette fonction de suivi, rappuyez sur le centre.

3 Appuyez sur le déclencheur pour prendre le sujet en photo.

Si le visage disparaît de l’écran pendant le suivi de l’appareil, puis revient à l’écran, l’appareil reprend la mise au point sur ce visage. • Si vous activez la Détection de sourire pendant le suivi d’un visage, le visage devient la cible de la fonction de détection de sourire.

Prise de vue (Opérations avancées)

– Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est mauvais. – Le sujet est sous un éclairage insuffisant. – La lumière ambiante est changeante. • La fonction Suivi d’objet ne peut pas être utilisée lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, Panorama 3D par balayage, AE priorité avance continue ou [Crépuscule sans trépied] dans Sélection de scène, ou que vous utilisez le téléconvertisseur numérique, la fonction de mise au point manuelle est alors sélectionnée. • L’appareil cesse de suivre un sujet dès lors que celui-ci sort de l’écran.

Réglage de la mise au point

Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régler manuellement.

1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF.

2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un

commutateur de mode de mise au point, réglez le sélecteur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF.

3 Tournez la bague de mise au

point de l’objectif pour obtenir une image nette.

Bague de mise au point

• Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée ; lorsque vous utilisez la zone AF, la zone type de la zone sélectionnée est utilisée ; lorsque vous utilisez la zone AF locale, la zone sélectionnée à l’aide du multi-sélecteur est utilisée. • Lorsque vous utilisez un téléconvertisseur (vendu séparément), par exemple, il se peut que la bague de mise au point soit difficile à tourner. • La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 36). • Veillez à placer le sélecteur de mode de mise au point sur MF pour la mise au point manuelle. Ne tournez pas la bague de mise au point si vous la réglez sur MF. Si vous faites pivoter la bague de mise au point en forçant sans basculer sur MF, vous risquez de l’endommager (sauf pour les objectifs équipés de la fonction Focus manuel direct).

Vous pouvez définir la couleur utilisée pour la fonction d’intensification en mise au point manuelle.

2 t [Couleur d’intensification] t Sélectionner le réglage désiré Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image avant la prise de vue.

Touche de loupe de mise au point

3 Appuyez de nouveau sur la touche de loupe de mise au point pour agrandir l’image et sélectionnez la partie que vous souhaitez agrandir avec v/V/b/B sur le multi-sélecteur.

• L’échelle de zoom se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche de loupe de mise au point :

Affichage entier t Environ ×5,9 t Environ ×11,7 • Si vous appuyez au centre du multi-sélecteur, la portion agrandie revient vers le centre. • La fonction de loupe de mise au point est annulée si vous enfoncez le déclencheur à mi-course.

5 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.

• Vous pouvez enregistrer une image lorsqu’elle est agrandie, mais l’image est enregistrée pour l’affichage entier. • La fonction loupe de mise au point est annulée après la prise de vue.

Vous pouvez effectuer rapidement la mise au point sur un sujet plutôt que d’utiliser la mise au point manuelle du début. C’est utile dans ces cas comme la prise de vue en macro.

Lorsque l’objectif est équipé de la fonction Focus manuel direct et que le mode de mise au point est réglé sur [AF ponctuel] ou [AF automatique], vous pouvez effectuer un réglage précis de la mise au point avec la bague de mise au point après le verrouillage de mise au point (par exemple, le DT

Appuyez sur la touche AF/MF. Dans le mode de mise au point automatique : Le mode de mise au point bascule temporairement sur la mise au point manuelle. Appuyez longuement sur la touche AF/MF et effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point. Dans le mode de mise au point manuelle : Le mode de mise au point bascule temporairement sur la mise au point automatique, et la mise au point est verrouillée.

Touche AF/MF Bague de mise au point

• Vous pouvez conserver le mode sélectionner dans appuyer longuement sur la touche AF/MF en utilisant [Touche AF/MF] dans le Menu de personnalisation

(page 184). Remarque • Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction avec le DT 18-55mm F3.5-5.6.

Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres gris de Détection de visage apparaissent. Quand l’appareil juge que l’autofocus est possible, les cadres de

Détection de visage deviennent blancs. Lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, les cadres de Cadres de Détection Détection de visage s’affichent en vert. de visage (gris) • Si un visage n’est pas positionné dans Cadres de Détection de visage la zone AF disponible lorsque vous (blancs) appuyez le déclencheur jusqu’à micourse, la zone AF utilisée pour la mise au point s’affiche en vert. • Lorsque l’appareil détecte plusieurs visages, il sélectionne automatiquement un visage de priorité et l’unique cadre de Détection de visage devient blanc. Un cadre magenta apparaît sur un visage qui est enregistré avec [Enregistrement visage].

Prise de vue (Opérations avancées)

• Cadrez pour couvrir le cadre de Détection de visage et la zone AF.

Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, Panorama 3D par balayage ou AE priorité avance continue, la fonction Détection de visage ne peut pas être utilisée. • L’appareil peut détecter jusqu’à 8 visages. • Selon les conditions de prise de vue, il est possible que l’appareil ne détecte aucun visage ou qu’il détecte d’autres objets. • Pendant la prise de vue [Détec. de sourire], [Détection de visage] est temporairement réglé sur [Activé (Visage enr.)] même si le réglage était sur [OFF].

Enregistrement visage

L’appareil détecte des visages pour lesquels des informations ont été enregistrées au préalable.

Lorsque vous enregistrez plusieurs visages, l’ordre de priorité est défini.

Vous pouvez changer cet ordre.

Vous pouvez supprimer un visage enregistré.

5 t [Enregistrement visage] t [Supprimer] t Sélectionner le visage à supprimer Vous pouvez régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire sur l’une des 3 options suivantes : (Léger sourire), (Sourire normal) ou Cadre de la Détection automatiquement l’image. de visage • Lorsque l’appareil détecte les visages Témoin de sensibilité ciblés, des cadres orange de Détection de la détection des sourires de visage apparaissent autour des visages. Les cadres de Détection de visage deviennent vert lorsque la mise au point est effectuée sur ces sujets.

3 Pour arrêter la prise de vue, touche Fn t sourire) t [OFF]

Techniques de prise de vue

• Pour effectuer la mise au point sur le sourire, couvrez le cadre de

Détection de visage et la zone AF. • Ne couvrez pas les yeux avec des mèches, etc. Ne fermez pas les yeux. • Veillez à ne pas obscurcir le visage avec un chapeau, un masque, des lunettes de soleil, etc. • Essayez d’orienter le visage en face de l’appareil photo et de rester aussi stable que possible. • Affichez un sourire claire, la bouche ouverte. Le sourire est plus facile à détecter lorsque les dents sont visibles. • Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque la fonction Détection de sourire est activée, l’appareil prend la photo, puis retourne à la Détection de sourire.

• L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec la fonction Détection de sourire.

• Si l’appareil ne détecte pas un sourire, modifiez le réglage de la Sensibilité de Détection de sourire. • Selon les conditions de prise de vue, il est possible que les sourires ne soient pas correctement détectés. • Si vous activez la Détection de sourire pendant le suivi d’un visage, le visage devient la cible de la fonction de détection de sourire (page 126).

Prise de vue (Opérations avancées)

Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du sujet en utilisant le (Spot).

• Si vous souhaitez continuer à prendre des vues avec la même valeur d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée après la prise de vue. Le réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche.

• Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone AF, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez prendre avec l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 138). Remarque • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène, ou lorsque vous utilisez un téléconvertisseur numérique, [Mode de mesure] est fixé sur [Multizones] et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres modes.

Prise de vue (Opérations avancées)

Techniques de prise de vue

Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash.

• Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas visible.

Correction d’exposition et correction de flash La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). La correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.

Touche MENU t réglage désiré • Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus précise, grâce à ses informations de distance plus précises.

Vous pouvez régler manuellement le niveau du flash intégré lorsque [Commande flash] est réglé sur [Flash manuel].

Touche MENU t réglage désiré

– si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM.

– si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash. – si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé. – si une bonnette d’approche est utilisée. • L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi. • Cet élément ne peut pas être réglé lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, Panorama 3D par balayage ou [Scène de nuit]/[Crépuscule sans trépied] dans Sélection de scène.

• Le pare-soleil peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash.

• Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds). • Lors de prise de vue à l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan. • Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo qui se déplace ou une personne en train de marcher. • Lors de l’utilisation du flash HVL-F58AM/HVL-F43AM (vendu séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec la fonction synchro haute vitesse à n’importe quelle vitesse d’obturation. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le flash. Remarques • Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash. • Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent sur une image varient en fonction de l’objectif. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène, les éléments [Sync. arrière] et [Sans fil] ne peuvent pas être sélectionnés et la prise de vue en synchronisation lente ne peut pas être utilisée. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P, A, S, M ou AE priorité avance continue, les éléments [Flash désactivé] ou [Flash auto] ne peuvent pas être sélectionnés. Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash, poussez-le vers le bas. • Si vous utilisez le flash avec un microphone stéréo ou un appareil similaire fixé à la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique, le flash risque de ne pas sortir dans la bonne position et les angles des images enregistrées peuvent être ombrés. Retirez tout appareil se trouvant sur la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique.

(vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble, même si le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le sujet.

Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash.

1 Fixez le flash sans fil à la griffe porte-accessoire à verrouillage

• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte.

• Modifiez le canal du flash externe lorsqu’un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et lorsque son flash fait en sorte que votre flash externe s’enflamme. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.

Prise de vue (Opérations avancées)

automatique et allumez l’appareil photo et le flash.

Réglage de la touche AEL Lorsque vous utilisez un flash sans fil, nous vous recommandons de régler

[Fonc. touche AEL] sur [Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation (page 183).

Si vous utilisez la fonction de prise de vue avec synchro lente, qui utilise une vitesse d’obturation lente, vous pourrez obtenir une image distincte du sujet et du fond. Cette fonction est pratique lors de la prise de vue d’un portrait la nuit sur un fond sombre.

Prenez la vue avec la touche SLOW SYNC enfoncée. s’allume à l’écran pour indique que l’exposition est verrouillée.

Touche SLOW SYNC Remarques

• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur S ou M, la prise de vue en synchronisation lente n’est pas disponible en utilisant la touche SLOW SYNC. • Lorsqu’une fonction autre que AEL est sélectionnée dans [Fonc. touche AEL], la prise de vue en synchronisation lente n’est pas disponible en utilisant la touche SLOW SYNC. Quand la fonction AEL est sélectionnée dans [Bouton ISO] ou [Touche AF/MF], la prise de vue en synchronisation lente est pas disponible en utilisant la touche ISO ou AF/MF.

(synchronisation du flash) et branchez le cordon.

(synchronisation du flash)

1/250e seconde. Si la vitesse d’obturation recommandée pour le flash est inférieure à cette valeur, utilisez la vitesse recommandée ou une vitesse encore plus faible. • Si vous ne parvenez pas à confirmer votre composition dans un endroit sombre, modifiez le réglage [Affichage Live View] afin que l’image s’affiche toujours avec la luminosité adéquate (page 93). • Utilisez un flash avec une tension de synchronisation de 400 V ou moins. • Avant de brancher le cordon de sychronisation du flash à la borne (synchronisation du flash), éteignez l’alimentation du flash connecté. S’il est sous tension, le flash risque de se déclencher lorsque vous branchez le cordon. • Le flash est toujours en émission pleine. La correction de flash (page 139) ne peut pas être utilisée. • Nous vous déconseillons d’utiliser la balance des blancs automatique. Utilisez une balance des blancs personnalisée pour obtenir une balance des blancs plus précise. • L’indicateur de flash ne s’affiche pas lorsque la borne (synchronisation du flash) est raccordée.

Prise de vue (Opérations avancées)

• Vous pouvez utiliser un flash équipé d’une borne de sychronisation de flash de polarité inverse.

• Si vous souhaitez sélectionner [Réduc. bruit multi-photos], affichez l’écran de réglage avec B, puis sélectionnez la valeur souhaitée avec v/V. • Le chiffre est augmenté d’un incrément de 1/3 en utilisant la molette de commande arrière ou le multi-sélecteur, et d’un incrément de 1 en utilisant la molette de commande avant. Remarques • La plage enregistrable de luminosité d’un sujet (plage dynamique) est légèrement plus étroite pour les zones où l’ISO est inférieur à 100. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Panorama 3D par balayage ou Sélection de scène, l’ISO est fixé sur [AUTO] et vous ne pouvez pas sélectionner des valeurs ISO différentes. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 100 et ISO 1600. • Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez basculez le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [100]. Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue.

Pour modifier la plage d’ajustement automatique dans [AUTO]

Lorsque [AUTO] est sélectionné, appuyez sur B, sélectionnez [ISO AUTO Maximum] ou [ISO AUTO Minimum], puis sélectionnez la plage désirée.

L’image enregistrée est 1 image combinée.

Remarques • Lorsque [Qualité] est réglé sur [RAW] ou sur [RAW & JPEG], cette fonction ne peut pas être utilisée. • Ni le flash, ni l’optimiseur de plage dynamique ni [HDR auto] ne peuvent être utilisés.

Prise de vue (Opérations avancées)

(faible) et Lv5 (élevé). est l’incrément actuellement sélectionné.

• Le réglage est fixé sur [OFF] lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage ou Panorama 3D par balayage, ou lorsque [Réduc. bruit multi-photos] ou [Effet de photo] est utilisé.

• Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet.

– Utilisez cette fonction lorsque le sujet est immobile et ne cligne pas des yeux.

– Ne recadrez pas.

Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique)

• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Panorama 3D par balayage, AE priorité avance continue ou Sélection de scène, ou lorsque [Réduc. bruit multi-photos] est sélectionné, vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto]. • Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de capture ne soit terminé après votre prise de vue. • Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré. • Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité. • Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de l’appareil ou un flou du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images HDR. Si l’appareil détecte un problème, est indiqué sur l’image enregistrée pour vous en informer. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prêtant attention au contraste ou au flou.

Sélectionnez l’effet de filtre souhaité pour obtenir une expression plus marquante et artistique.

Touche Fn t désiré

(Effet de photo) t Sélectionner le réglage

Permet de créer l’apparence d’une photo de Toy Camera avec coins ombrés et couleurs prononcées. Vous pouvez régler les tonalités de couleur avec b/B.

Permet de créer une apparence très nette en accentuant les tonalités de couleur.

Vous pouvez régler l’intensité de l’effet avec b/B. (Peinture HDR)

Permet de créer une image en noir et blanc avec un beau dégradé et la reproduction des détails. L’appareil déclenche l’obturateur 3 fois.

Réglage du traitement de l’image

[Miniature] ne sont pas disponibles. • Lorsque vous sélectionnez [Couleur partielle], il se peut que les images ne conservent pas la couleur sélectionnée, cela dépend du sujet ou des conditions de prise de vue. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Panorama 3D par balayage, AE priorité avance continue, ou lorsque [Qualité] est réglé sur [RAW] ou [RAW & JPEG], vous ne pouvez pas utiliser l’effet de photo. • Lorsque [Peinture HDR], [Miniature], [Monochrome riche] ou [Flou artistique] est sélectionné, vous ne pouvez pas vérifier l’effet avant la prise de vue. Vous ne pouvez pas non plus régler l’entraînement. • Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de l’appareil ou un flou du sujet important s’est produit avec [Peinture HDR] ou [Monochrome riche] sélectionné, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images HDR. Si l’appareil détecte ce type de problème, est indiqué sur l’image enregistrée pour vous en informer. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en recadrant ou en faisant attention au flou.

Vous pouvez sélectionner le style souhaité à utiliser pour le traitement de l’image, et régler le contraste, la saturation et la netteté pour chaque mode créatif. Vous pouvez enregistrer et appeler les réglages des Modes créatifs pour chaque boîte de style. Vous pouvez aussi régler l’exposition (vitesse d’obturation et ouverture), sauf dans la Sélection de scène où c’est l’appareil qui s’en charge.

(Modes créatifs) t Sélectionnez la boîte de style dont vous souhaitez modifier le réglage

Pour photographier des images en noir et blanc.

Pour capturer des images en sépia.

Réglage du traitement de l’image

Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la couleur de l’image sera douce et atténuée.

Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est

élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis.

• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène, ou lorsque vous sélectionnez le mode d’effet de photo, [Modes créatifs] est fixé sur [Standard] et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres réglages. • Lorsque [Noir et blanc] ou [Sépia] est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation.

Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil.

[Bal. des blancs] est fixé sur [Bal.blancs auto] et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode.

• Si la seule source de lumière disponible est une lampe à mercure ou à sodium, l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, à cause des caractéristiques de la source de lumière. Dans ce cas, utilisez le flash.

Touche WB t Sélectionner le réglage désiré

Prise de vue (Opérations avancées)

• Lorsque vous sélectionnez [Temp./Filtre C.], vous pouvez régler la valeur désirée (page 157). • Lorsque vous sélectionnez [Personnalisée], vous pouvez mémoriser votre réglage (page 157).

Écran de réglage fin pour les couleurs

Vous pouvez effectuer un réglage fin en combinant la température de couleur avec le filtre couleur.

Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou d’effectuer une prise de vue d’essai.

Prise de vue (Opérations avancées)

2 Réglez la température de couleur avec v/V sur le multi-

Balance des blancs personnalisée

Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée afin d’obtenir une restitution fidèle des blancs. Vous pouvez enregistrer 3 réglages.

Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs)

3 Sélectionnez un numéro enregistré avec b/B sur le multisélecteur, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.

L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé.

• Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé. Remarque • Le message « Erreur de balance des blancs » indique que la valeur se trouve hors de la plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) Si vous mémorisez cette valeur, l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement. Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à nouveau la balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus précise.

Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé

Touche WB t Sélectionner le numéro enregistré désiré

• Appuyez sur B sur le multi-sélecteur pour afficher l’écran de réglage fin et corriger la couleur comme il vous convient.

Appuyez sur la touche

• L’échelle de zoom change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche

– Lorsque [Bouton télécon. num.] est réglé sur [Loupe mise pt]. – Lorsque [Qualité] est réglé sur [RAW] ou [RAW & JPEG]. – Lorsque la fonction Détection de sourire est réglée sur [On]. • Lorsque le téléconvertisseur numérique est disponible (en mode autofocus), [Zone AF] est réglé sur [Spot]. • Lorsque le téléconvertisseur numérique est disponible, [Mode de mesure] est réglé sur [Multizones]. • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de téléconvertisseur numérique avec les films.

• Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement continue.

Technique de prise de vue

• Pour une prise de vue en rafale plus rapide, réglez le mode d’exposition sur AE priorité avance continue (pages 48, 105).

Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil.

• Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus rapprochés.

Pour annuler le retardateur

Appuyez sur la touche

Bracket : conti./Bracket simple

• Enfoncez le déclencheur à chaque prise de vue lorsque [Bracket simple] est sélectionné. Remarques • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la vitesse d’obturation. • Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur corrigée. • Le bracketing ne peut pas être utilisé lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, AE priorité avance continue, Panorama par balayage, Panorama 3D par balayage ou Sélection de scène. • Lorsque le flash est utilisé, une prise de vue en bracketing au flash est réalisée pour affiner l’intensité de la lumière du flash. Pour prendre la photo, enfoncez le déclencheur à chaque prise de vue lorsque [Bracket : conti.] est sélectionné.

Prise de vue (Opérations avancées)

2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

Bracketing à la lumière ambiante* incrément de 0,3, 3 prises de vue Correction d’exposition 0

Bracketing au flash incrément de 0,7, 3 prises de vue

Correction d’exposition au flash –1,0

Indiqué sur la ligne supérieure.

Indiqué sur la ligne inférieure.

• Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres.

3 images sont enregistrées avec le décalage de la balance des blancs, en se basant sur la balance des blancs et la température de couleur/le filtre couleur sélectionnés.

* MK–1 : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de couleur (la même valeur que l’unité conventionnelle « mired »).

(l’obturateur est déclenché après 2 secondes) situées sur la Télécommande sans fil RMT-DSLR1 (vendue séparément). Consultez également le mode d’emploi fourni avec la Télécommande sans fil.

2 Effectuez la mise au point sur le sujet, pointez le transmetteur

de la Télécommande sans fil vers le capteur de télécommande, puis prenez la photo.

• La Télécommande sans fil RMT-DSLR1 (vendue séparément) ne peut pas être utilisée pour l’enregistrement de films.

L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP.

Avec données d’enregistrement

Sans données d’enregistrement

Erreur du fichier de base de données (221) Avertissement de surchauffe (16)

éclairée sur l’affichage d’histogramme

(Avertissement de limite de luminance).

Lecture (Opérations avancées)

• Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que vous avez choisi, même après que l’appareil a été éteint.

Pour retourner à l’écran de lecture normal

Appuyez une nouvelle fois sur la touche . Remarques • Vous ne pouvez pas faire pivoter les films. • Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel « PMB » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée.

Permet de sélectionner l’unité pour les images à lire.

Touche MENU t le réglage désiré

Vue par dossier (Image fixe)

Permet d’afficher les images fixes par dossier.

Permet d’afficher les films (MP4) par dossier.

• Vous ne pouvez pas mettre les diaporamas en pause.

Pour arrêter au milieu du diaporama Appuyez sur le centre du multi-sélecteur. Pour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporama

Pour une lecture en boucle

1 t [Diaporama] t [Répéter] t [ON]

• Une nouvelle pression entraîne la lecture. Vous pouvez faire défiler une image panoramique en appuyant sur v/V/b/B pendant une pause. Remarque • Le défilement de lecture n’est pas disponible pour les images enregistrées avec [Pan. 3D: Taille image] réglé sur [16:9].

Une coche apparaît dans la case.

• Pour annuler une sélection, appuyez une nouvelle fois sur le centre.

• Vous pouvez sélectionner toutes les images d’un dossier en sélectionnant la barre à gauche de l’écran d’index d’images.

4 Appuyez sur la touche MENU.

5 Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur le centre du multisélecteur.

Pour annuler la protection de toutes les images ou films

Vous pouvez annuler la protection de toutes les images ou films par le même mode de visualisation affiché.

Lecture (Opérations avancées)

3 Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.

Vérifiez que vous souhaitez bien la supprimer avant de l’effacer. Remarque • Les images protégées ne peuvent pas être effacées.

Pour afficher le dossier souhaité

Sélectionnez la barre de gauche sur l’écran d’index d’images à l’aide du multi-sélecteur, puis sélectionnez le dossier souhaité avec v/V.

Supprimer (Images multipl.)

• Pour annuler une sélection, appuyez une nouvelle fois sur le centre.

3 Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.

• Vous pouvez sélectionner toutes les images d’un dossier en sélectionnant la barre à gauche de l’écran d’index d’images.

4 Appuyez sur la touche MENU.

5 Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur le centre du multisélecteur.

• Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI.

• Utilisez un mini-connecteur HDMI d’un côté (pour l’appareil) et un branchement adapté à la connexion de votre téléviseur de l’autre côté. • Lorsque les images ne s’affichent pas correctement, réglez [Résolution HDMI] dans le menu Réglage sur [1080p] ou [1080i], selon votre téléviseur. • Certains appareils peuvent ne pas fonctionner correctement. • Ne branchez pas la connexion de sortie de l’appareil à la borne HDMI de l’appareil photo. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.

À propos de « PhotoTV HD »

Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ». En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI, vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full HD. « PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement détaillées de textures et couleurs subtiles.

Affichage 3D Si vous raccordez l’appareil à un téléviseur compatible 3D avec un câble

HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire automatiquement les images en 3D enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 230. Consultez également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.

3 Faites fonctionner avec les touches de la télécommande du téléviseur.

Les éléments du SYNC MENU Lire automatiquement les images (page 169).

Lecture d’image simple

• Si l’appareil répond de manière inappropriée aux commandes de la télécommande du téléviseur lorsqu’il est raccordé au téléviseur d’un autre fabriquant à l’aide d’une connexion HDMI, réglez [COMMANDE HDMI] du menu de réglage sur [OFF].

Lecture (Opérations avancées)

GPS intégrée, ces informations sont enregistrées dans les images ou films de cet emplacement.

À l’aide du logiciel « PMB » fourni, vous pouvez importer des images enregistrées avec des informations d’emplacement vers un ordinateur et les visualiser avec une carte indiquant l’emplacement de leur prise de vue. Pour plus de détails, voir « Aide PMB ».

1 t [Réglages GPS] t [GPS activé/ désactivé] t [ON] L’indicateur change en fonction de la longueur de la réception du signal GPS. Indicateurs GPS État de la réception GPS Pas d’indicateur [GPS activé/désactivé] est réglé sur [OFF]. Votre appareil ne peut pas enregistrer les informations d’emplacement. Utilisez votre appareil dans une zone ouverte. Calcul des informations d’emplacement. Attendez de pouvoir enregistrer les informations d’emplacement. Les informations d’emplacement actuelles peuvent être enregistrées. Il y a un problème avec la fonction GPS. Éteignez, puis rallumez l’appareil.

Pour recevoir un signal GPS

• Une triangulation correcte n’est pas possible en intérieur ni près de grands immeubles. Utilisez votre appareil dans une zone ouverte en extérieur, et remettez votre appareil sous tension. • L’acquisition des informations d’emplacement peut prendre entre plusieurs dizaines de secondes et quelques minutes. Vous pouvez raccourcir la durée de positionnement à l’aide des données d’assistance GPS.

• Utilisez le GPS conformément à la réglementation afférente au lieu ou à la situation. • Pour des remarques détaillées sur la fonction GPS, reportez-vous à la page 228.

La durée d’acquisition des informations d’emplacement GPS peut être raccourcie à l’aide des données d’assistance GPS.

Si l’appareil se connecte à l’ordinateur sur lequel le logiciel « PMB » fourni a été installé, les données d’assistance GPS peuvent être mises à jour automatiquement.

Pour vérifier l’état des données d’assistance GPS Touche MENU t

• Si [Rég. date/heure] n’est pas réglé, ou que l’heure est mal réglée, la durée d’acquisition des informations d’emplacement GPS ne peut pas être raccourcie.

• Le service des données d’assistance peut être fermé pour différentes raisons.

Réglage de l’appareil (Opérations avancées)

• En fonction de la zone, l’option peut ne pas fonctionner correctement.

• La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image n’est pas indiquée sur l’écran.

Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de compression RAW.) + JPEG Une image RAW et une image JPEG sont créées en même temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de 2 fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier

RAW pour l’édition. • La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L].

Format de fichier : JPEG L’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement.

Le taux de compression est plus élevé et la taille du fichier plus faible dans l’ordre suivant : [Extra fine], [Fine] et [Standard].

JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le contraste, etc. • L’image de format RAW ne peut pas être imprimée avec une imprimante compatible DPOF (demande d’impression). • Il n’est pas possible de régler [HDR auto] ou [Effet de photo] sur des images au format RAW.

Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 1 seconde ou plus (Prise de vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même durée que celle de l’ouverture de l’obturateur. Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.

L’appareil réduit le bruit, qui tend à devenir plus important lorsque la sensibilité est définie sur un réglage élevé. Un message peut apparaître en cours de traitement et vous ne pouvez pas enregistrer d’images pendant ce traitement. Normalement ,réglez-le sur [Normal]. Sélectionnez [Elevé] pour réduire le bruit. Sélectionnez [Faible] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.

Touche MENU t réglage désiré

2 t [RB ISO élevée] t Sélectionner le

• Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une saturation faible.

Vous pouvez déclencher l’obturateur lorsqu’aucun objectif n’est fixé. Sélectionnez cette option lorsque vous fixez l’appareil à un télescope astronomique, etc.

– Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]). Lorsque [ Maintien AEL] ou [ App/Relâ AEL] est sélectionné, l’exposition est verrouillée en mode de mesure spot.

Réglage des autres fonctions de l’appareil

Pour attribuer une autre fonction à la touche AEL Vous pouvez attribuer l’une des fonctions suivantes à la touche AEL en plus de la fonction AEL : Correction exposition/Entraînement/Mode Flash/Zone AF/Détection de visage/Détec. de sourire/ISO/Mode de mesure/Correct.flash/Bal. des blancs/Opti Dyn/HDR aut/Modes créatifs/Effet de photo/Taille d’image/ Qualité/Tenir contrôle AF/MF/App/relâ. cont. AF/MF/Suivi d’objet/Verrou AF/Aperçu ouverture/Aperçu prise de vue/Téléconvert. num./Loupe mise pt/Mémoire

Bouton ISO, Touche AF/MF Vous pouvez également attribuer une autre fonction au bouton ISO ou à la touche AF/MF. Les fonctions disponibles sont les mêmes que celles de

Vous pouvez régler manuellement la luminosité de l’écran LCD.

Touche MENU t réglage désiré

Réglage de l’appareil (Opérations avancées)

La luminosité du viseur est réglée automatiquement, en fonction des conditions d’éclairage du sujet. Vous pouvez régler manuellement la luminosité du viseur.

1 t [Luminosité du viseur] t [Manuel] t Sélectionner le réglage désiré Pour plus d’informations sur les objectifs dotés de la compensation automatique, visitez le site Web de Sony de votre pays, ou consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

Comp. objectif : Dégradé périphérique

• Si le temps de batterie restant est de 1 pourcent ou moins, vous ne pouvez pas formater des cartes mémoire.

Touche MENU t réglage désiré Série – toutes les images du dossier ont été supprimées. – la carte mémoire est remplacée. – la carte mémoire est formatée.

Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers créés automatiquement dans le dossier DCIM de la carte mémoire.

Touche MENU t réglage désiré

1 t [Nom du dossier] t Sélectionner le

Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + MSDCF.

Exemple : 100MSDCF Date

Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + A (dernier chiffre de l’année)/MM/JJ.

• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 000 images dans un dossier. Lorsque la capacité du dossier est dépassée, un nouveau dossier est créé automatiquement.

Lorsque des incohérences sont détectées dans le fichier de la base de données des images, en raison du traitement des images sur des ordinateurs, etc., les images de la carte mémoire ne seront pas lues dans ce format. Si cela se produit, l’appareil répare le fichier.

Téléchargement en attente.

Connexion en cours. Téléchargement en cours. Erreur.

• Avant d’utiliser une carte Eye-Fi, configurez le point d’accès au réseau sans fil ainsi que la destination de transfert. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel • Pour plus d’informations, contactez directement le fabricant ou le revendeur. • Les cartes Eye-Fi ne peuvent être utilisées que dans les pays/régions où elles ont été achetées. Utilisez les cartes Eye-Fi conformément à la législation des pays/régions où vous avez acheté la carte. • Les cartes Eye-Fi sont équipées d’une fonction de LAN sans fil. N’insérez pas de carte Eye-Fi dans l’appareil lorsque cela est interdit, comme en avion. Si une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil, réglez [Réglages téléchargt.] sur [OFF]. est affiché à l’écran lorsque [Réglages téléchargt.] est réglé sur [OFF]. • Lorsque vous utilisez une toute nouvelle carte Eye-Fi pour la première fois, copiez le fichier d’installation du gestionnaire Eye-Fi enregistré sur la carte dans votre ordinateur avant de formater cette dernière. • Utilisez une carte Eye-Fi une fois le firmware mis à jour avec la toute dernière version. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel qui accompagne la carte Eye-Fi. • La fonction d’économie d’énergie de l’appareil ne fonctionne pas lors du téléchargement d’images. • Si (erreur) s’affiche, retirez la carte mémoire et réinsérez-la, ou mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Si s’affiche toujours, la carte Eye-Fi est peut-être endommagée. • La communication du réseau Wi-Fi peut subir l’influence d’autres appareils de communication. Si l’état de la communication est mauvais, rapprochez-vous du point d’accès du réseau Wi-Fi. • Pour plus de détails sur les types de fichier qui peuvent être téléchargés, reportezvous aux consignes d’utilisation fournies avec la carte Eye-Fi. • Si vous téléchargez une image enregistrée avec [GPS activé/désactivé] réglé sur [ON], des personnes tierces risquent de pouvoir accéder aux informations d’emplacement de l’image. Pour éviter cela, réglez [GPS activé/désactivé] sur [OFF] (page 176) (SLT-A77V uniquement). • Ce produit ne prend pas en charge le « mode mémoire infinie » Eye-Fi. Vérifiez que la fonction « mode mémoire infinie » des cartes Eye-Fi que vous insérez dans ce produit est désactivée.

Vous pouvez modifier les réglages une fois que vous les avez enregistés.

Élément pouvant être mémorisés mode d’exposition, ouverture, vitesse d’obturation, mode d’entraînement,

ISO, balance des blancs, compensation d’exposition, mode de mesure, Opti Dyn/HDR aut, Modes créatifs, mode flash, compensation du flash, Détection de visage, Sensibilité de la détection de sourire, suivi d’objet, Effet de photo, la position de la zone AF locale, et tous les éléments du Menu de prise de vue d’images fixes (pages 64 à 66) Pour rappeler les réglages enregistrés Réglez le sélecteur de mode sur MR et sélectionnez le numéro que vous souhaitez rappeler. Lorsque vous souhaitez sélectionnez un autre numéro, appuyez sur la touche Fn, puis sur le numéro de votre choix. Pour modifier les réglages enregistrés Après avoir rappelé le réglage, placez l’appareil photo sur le réglage que vous souhaitez enregistrer, puis réenregistrez le réglage sur le même numéro. Remarques • Vous ne pouvez pas mémoriser les réglages de décalage de programme ni de décalage manuel. • Le réglage actuel ne correspondra pas à la position des molettes sur l’appareil photo. Référez-vous aux informations affichées sur l’écran LCD lorsque vous prenez des photos.

Entraînement (53, 161)

Réglage de l’appareil (Opérations avancées)

Importation d’images sur l’ordinateur sans utiliser « PMB » Lorsque l’assistant de lecture automatique s’affiche après établissement d’une connexion USB entre l’appareil et un ordinateur, cliquez sur [Ouvrir le dossier et afficher les fichiers] t [OK] t [DCIM] ou sur [MP_ROOT] t pour copier les images souhaitées dans l’ordinateur.

• Pour les opérations telles que l’importation de films AVCHD dans l’ordinateur, utilisez « PMB ».

• Utilisez « PMB » pour importer les films avec les informations d’emplacement GPS dans un ordinateur (SLT-A77V uniquement). • Lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur, si vous manipulez des films AVCHD ou des dossiers sur l’ordinateur connecté, des images peuvent être endommagées ou risquent de ne pas pouvoir être lues. Ne supprimez ni ne copiez aucun film AVCHD sur la carte mémoire à partir de l’ordinateur. Sony ne saurait être tenu pour responsable des conséquences de telles opérations via l’ordinateur.

Importation d’images sur l’ordinateur (Macintosh)

1 Commencez par raccorder l’appareil à l’ordinateur Macintosh.

Sur le bureau, double-cliquez sur l’icône nouvellement reconnue du dossier t où sont stockées les images à copier.

2 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur.

Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.

1 Double-cliquez sur l’icône de

[Réglage d’enregistr.] sont convertis par « PMB » afin de créer un disque AVCHD. Cette conversion peut prendre du temps. En outre, vous ne pouvez pas créer un disque avec la qualité d’image d’origine. Si vous souhaitez conserver la qualité d’image d’origine, vous devez stocker vos films sur un disque Blu-ray (page 203).

Création d’un disque de format AVCHD Vous pouvez créer un disque haute définition (HD) de format AVCHD à partir de films AVCHD importés sur un ordinateur avec le logiciel « PMB » fourni.

1 Sélectionnez les films AVCHD que vous souhaitez graver dans

(Créer des disques) pour sélectionner [Créer disques AVCHD (HD)].

L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche. • Pour plus d’informations, référez-vous à la section « Aide PMB ».

• Installez « PMB » auparavant. • Les fichiers d’image fixe et de films MP4 ne peuvent pas être enregistrés sur le disque de format AVCHD. • La création d’un disque peut prendre du temps.

Lecture d’un disque de format AVCHD sur un ordinateur

Vous pouvez lire des disques de format AVCHD avec le « Player for AVCHD » installé avec « PMB ». Pour lancer le logiciel, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Affichage] t [Player for AVCHD]. Pour plus de détails, reportez-vous à l’Aide de « Player for AVCHD ».

Cliquez sur [Logiciel Supplémentaire pour BD] sur l’écran d’installation de

« PMB », et installez ce plug-in conformément aux instructions fournies à l’écran. Connectez votre ordinateur à Internet lorsque vous installez [Logiciel Supplémentaire pour BD]. Pour plus de détails, voir « Aide PMB ».

1 Sélectionnez les films AVCHD que vous souhaitez graver dans

(Créer des disques) pour sélectionner [Créer

DVD-Video (STD)]. L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche. • Pour plus d’informations, référez-vous à la section « Aide PMB ».

Création d’un disque de film

• Une connexion à Internet est nécessaire pour la première création d’un disque DVDVideo (STD).

Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB »

Avec « PMB », vous pouvez utiliser des disques de 12 cm de types suivants. Pour les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 203. Type de disque

Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois l’impression terminée.

4 Appuyez sur la touche MENU.

5 Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur le centre du multisélecteur.

• Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW. • Vous ne pouvez pas spécifier le nombre d’images à imprimer.

Impression (Opérations avancées)

3 Faites apparaître une

• Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour de celui-ci peut affecter les images ou les performances de l’appareil. Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce*. Pour plus d’informations sur le nettoyage du capteur d’image, référez-vous à la page suivante. * N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit. – Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc. – Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains. – Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.

Nettoyage de l’objectif

• N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine. • Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif.

Nettoyage automatique du capteur d’image avec le mode de nettoyage de l’appareil

1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée

2 Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez

2 en utilisant b/B sur le multi-sélecteur.

Touche MENU Nettoyage (Opérations avancées)

• Le nettoyage doit être effectué rapidement. • N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil.

3 Sélectionnez [Mode nettoyage] avec v/V, puis appuyez sur le centre du multi-sélecteur.

Si un autre nettoyage est nécessaire après utilisation du mode de nettoyage, nettoyez le capteur d’image avec un pinceau soufflant en suivant les étapes ci-dessous.

1 Effectuez l’opération de nettoyage décrite aux étapes 1 à 4 de

« Nettoyage automatique du capteur d’image avec le mode de nettoyage de l’appareil ».

2 Démontez l’objectif (page 32).

3 Poussez le repère V du levier de verrouillage du miroir avec le doigt pour relever le miroir.

• Faites attention à ne pas toucher la surface du miroir.

Levier de verrouillage du miroir

• Ne touchez pas le capteur d’image avec la pointe du pinceau soufflant et n’insérez pas cette dernière dans le creux situé derrière la monture.

• Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur. Effectuez le nettoyage rapidement. • Nettoyez aussi l’arrière du miroir avec un pinceau soufflant.

Nettoyage (Opérations avancées)

5 Une fois le nettoyage terminé, rabaissez le miroir avec votre doigt, jusqu’au déclic.

• Rabaissez le miroir jusqu’à ce qu’il se verrouille.

6 Fixez l’objectif et mettez l’appareil hors tension.

• Vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez l’objectif. Remarques • Une fois le nettoyage terminé, vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez l’objectif. Sinon, l’objectif peut être rayé ou cela peut provoquer des problèmes. De même, si le miroir n’est pas correctement verrouillé, la mise au point automatique ne marchera pas lors des prises de vue. • Vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue lorsque le miroir est relevé.

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes. Vérifiez les éléments des pages 210 à 219. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. 1 Vous ne parvenez pas à installer la batterie. • Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le levier de verrouillage (page 28). • Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FM500H. Assurez-vous que la batterie est une NP-FM500H.

L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge trop rapidement. Impossible de mettre l’appareil sous tension.

• Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid (page 223). • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 26). • La batterie est usée (page 234). Remplacez-la par une neuve. • Installez correctement la batterie (page 28).

Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est allumé.

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

• Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FM500H. Assurez-vous que la batterie est une NP-FM500H.

• Si vous rechargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin CHARGE peut clignoter. • Le témoin CHARGE clignote de 2 façons, rapidement (par intervalles d’environ 0,15 seconde) et lentement (par intervalles d’environ 1,5 seconde). S’il clignote rapidement, retirez la batterie puis refixez-la solidement. Si le témoin CHARGE clignote toujours rapidement, la batterie a un problème. Un clignotement lent indique que le rechargement est mis en pause car la température ambiante est hors de la plage adaptée au rechargement. Le rechargement reprendra et le témoin CHARGE s’allumera lorsque la température ambiante redeviendra adaptée. Rechargez la batterie à une température comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).

• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 186).

L’image n’est pas nette dans le viseur.

• Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction dioptrique (page 36).

Pas d’image dans le viseur.

• [Régl. FINDER/LCD] est réglé sur [Manuel]. Appuyez sur la touche FINDER/LCD (page 186). • Approchez un peu plus votre œil du viseur.

• Vérifiez l’espace disponible sur la carte mémoire. • La prise de vue n’est pas possible pendant le chargement du flash interne (pages 49, 142). • En mode autofocus, l’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au point sur le sujet n’est pas effectuée. • L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement (page 31). • Lorsque l’appareil est connecté à un autre périphérique, tel qu’un télescope astronomique, réglez [Déc sans obj.] sur [Activé] (page 182). • Les sujets peuvent demander une mise au point spéciale (page 123). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages 124 et 128).

L’enregistrement prend très longtemps.

• La fonction de réduction de bruit est activée (page 181). Ceci n’est pas une anomalie. • Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 179). Un fichier de données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut demander un certain temps. • Le HDR auto est en train de traiter une image (page 148).

La même image est prise plusieurs fois.

• Le mode d’entraînement sélectionné est réglé sur [Prise d. v. en continu] ou sur [Bracket : conti.]. Réglez-le sur [Prise de vue unique] (pages 53, 161). • Le mode d’exposition est réglé sur AE priorité avance continue (pages 48, 105). • Le mode d’exposition est réglé sur AUTO+ et [Auto+ Extract. Image] est réglé sur [OFF] (page 100).

L’image n’est pas nette.

• Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif. • Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le sélecteur de mode de mise au point sur une position autre que MF (page 121).

• Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 90). • Enfoncez le déclencheur à mi-course.

Le flash ne fonctionne pas.

Le flash met longtemps à se recharger.

• Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie pour empêcher l’appareil de surchauffer.

Une image prise au flash est trop sombre.

• Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change également. Vérifiez la portée du flash dans les « Spécifications ».

L’horodatage est incorrect.

• Réglez la date et l’heure correctes (page 34). • La zone sélectionnée avec [Réglage zone] diffère de la zone réelle. Configurez [Réglage zone] de nouveau (page 34).

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

• Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode flash

La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.

• Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage.

L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse).

La lumière de l’image est floue (Image fantôme). • L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil.

Les yeux du sujet sont rouges.

• Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 66). • Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée du flash. Vérifiez la portée du flash dans les « Spécifications ».

Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD.

• Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 15).

L’image est floue.

• L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied ou le flash (pages 49, 99, 142).

L’échelle IL b B clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur.

• Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil.

Visualisation d’images

L’appareil ne lit pas les images. • Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 198). • Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil. • Utilisez « PMB » pour lire avec l’appareil des images stockées sur un ordinateur. • L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 201).

Vous avez effacé une image par erreur.

• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas supprimer (page 171).

L’appareil ne reçoit pas de signal GPS.

• Réglez [GPS activé/désactivé] sur [ON] (page 176). • Votre appareil peut ne pas recevoir de signaux radio des satellites GPS en raison d’obstructions. • Pour trianguler correctement les informations d’emplacement, placez votre appareil dans une zone ouverte et rallumez-le.

Erreur excessive des informations d’emplacement.

• La marge d’erreur peut atteindre plusieurs centaines de mètres, en fonction des bâtiments voisins, de la faiblesse des signaux GPS, etc.

La triangulation prend du temps, bien que les données d’assistance GPS aient été intégrées.

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

• « GPS » est un système permettant de déterminer l’emplacement géographique par la triangulation des signaux radio provenant de satellites GPS. Évitez d’utiliser l’appareil dans des lieux où les signaux radio sont bloqués ou réfléchis, tels que dans un endroit ombragé, entouré de bâtiments ou d’arbres, etc. Utilisez l’appareil dans des environnements à ciel ouvert.

Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil.

• Vérifiez « Utilisation avec votre ordinateur » (page 74).

Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.

• Vérifiez que l’appareil est allumé. • Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée (page 26) ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément). • Utilisez le câble USB (fourni) (page 199). • Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien. • Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la souris des prises USB de l’ordinateur. • Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 199).

Vous ne parvenez pas à copier des images.

• Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à l’ordinateur (page 199). • Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (page 199). • Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible. Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil (page 188).

L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur.

• Si vous utilisez « PMB » , référez-vous à « Aide PMB ». • Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.

• Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage.

Vous ne pouvez pas les restaurer.

Impossible d’imprimer les images. • Les images RAW ne peuvent pas être imprimées. Pour imprimer les images RAW, convertissez-les d’abord en images JPEG avec « Image Data Converter » du CD-ROM fourni.

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire.

La couleur de l’image est étrange.

• Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB (DCF2.0/Exif2.21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 182).

Les images sont imprimées avec les deux bords coupés.

• Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image peuvent être coupés. Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9].

Impossible d’imprimer des images avec la date.

• En utilisant « PMB », vous pouvez imprimer des images avec la date (page 78). • Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif, renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel. • Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les imprimer avec la date si vous le leur demandez.

L’objectif est embué. • Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension et attendez environ 1 heure avant de l’utiliser (page 223). • L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez à nouveau la date (pages 34 et 224). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de

2 images à la fois. • Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 179).

L’appareil ne fonctionne pas correctement.

est indiqué sur l’écran.

• La fonction SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la fonction SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle SteadyShot continue à apparaître, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

« --E- » est indiqué sur l’écran.

• Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime pas l’indication, formatez la carte mémoire.

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

• Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si l’appareil est tiède, retirez la batterie et laissez-le refroidir avant d’essayer cette solution.

• Si un adaptateur secteur (vendu séparément) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Rebranchez la prise et remettez l’appareil sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après ces manipulations, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

Si le message réapparaît, changez la carte mémoire.

• La partie de la borne de la carte mémoire est sale.

Carte mémoire verrouillée.

• Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement.

Traitement en cours...

• En exposition longue, une réduction de bruit ou une réduction de bruit en sensibilité ISO élevée est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.

Affichage impossible.

• Il se peut que des images prises avec un autre appareil ou modifiées avec un ordinateur ne puissent pas être affichées.

• Vous avez essayé de marquer des images RAW avec une marque DPOF.

Surchauffe de l’appareil.Laissezle se refroidir.

• L’appareil a chauffé parce que vous avez pris continuellement des vues. Éteignez l’appareil. Laissez l’appareil se refroidir et attendez qu’il soit à nouveau prêt pour la prise de vue.

• Comme vous enregistrez depuis un moment, la température à l’intérieur de l’appareil a atteint un niveau inacceptable. Arrêtez l’enregistrement.

• Réglez [Format fichier] sur

[MP4]. • Le nombre d’images dépasse celui pour lequel l’appareil peut gérer les dates dans un fichier de base de données. • Enregistrement dans le fichier de base de données impossible. Importez toutes les images dans un ordinateur avec « PMB » et rétablissez la carte mémoire.

Erreur de l’appareil photo

Erreur système • Éteignez l’appareil, retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si ce message apparaît fréquemment, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprèsvente Sony agréé. • Vous ne pouvez pas enregistrer ni lire de films AVCHD car le fichier de base de données d’images est endommagé. Suivez les instructions fournies à l’écran pour récupérer les données.

Impossible de créer un nouveaudossier.

• Le dossier avec un nom commençant par « 999 » existe sur la carte mémoire. Dans ce cas, vous ne pouvez pas créer de dossier.

Votre appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104°F).

Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites.

Condensation d’humidité

Si vous déplacez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, enfermez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions ambiantes pendant 1 heure environ.

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

• Endroits soumis à des vibrations oscillantes

• Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable. • Lieux humides Cela peut entraîner l’apparition de moisissure sur l’objectif.

l’appareil. Lors de la mise en place du bouchon de boîtier, éliminez toute la poussière du bouchon avant de le monter sur l’appareil.

En cas de condensation d’humidité

Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de l’utiliser alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes.

Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage. Si l’appareil réinitialise les réglages à leurs valeurs par défaut à chaque fois que vous rechargez la batterie, il est possible que la batterie interne rechargeable soit morte. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

Méthode de charge de la batterie interne rechargeable Insérez une batterie chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur (vendu séparément), puis n’allumez pas l’appareil pendant au moins 24 heures.

À propos des cartes mémoire Ne fixez pas d’étiquette, etc. sur une carte mémoire ni sur un adaptateur de carte. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.

Enregistrement/Lecture

• Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la première fois avec l’appareil, il est conseillé de formater la carte avec l’appareil pour assurer des performances stables de la carte mémoire avant la prise de vue. Notez que le formatage supprime définitivement toutes les données de la carte mémoire, qui ne peuvent plus être récupérées. Enregistrez vos données précieuses sur un ordinateur, etc.

• Avant utilisation, nettoyez la surface du flash avec un chiffon doux ou un tissu semblable. La chaleur d’émission du flash peut faire apparaître de la saleté sur sa surface car il émet de la fumée ou brûle.

• Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de portée des enfants. Un enfant pourrait avaler une carte mémoire, etc. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin.

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

• Si vous enregistrez/effacez des images de façon répétée, une fragmentation des données est possible sur la carte mémoire. Les films risquent de ne pas pouvoir

être enregistrés. Dans ce cas, enregistrez vos images sur un ordinateur ou sur un autre dispositif de stockage, puis formatez la carte mémoire (page 188). • Avant d’enregistrer des événements importants, effectuez un test de prise de vue afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement. • Cet appareil est conçu pour être imperméable à la poussière et à l’humidité, mais il n’est pas étanche ni résistant aux éclaboussures. Lorsque vous utilisez l’appareil sous la pluie, faites attention à ne pas mouiller l’appareil ni la lentille. Si l’appareil est sale, nettoyez-le après utilisation. Un dysfonctionnement de l’appareil pourrait survenir si de l’eau, du sable, de la poussière, du sel, etc. étaient laissés sur l’appareil. • Ne regardez pas le soleil ou une forte lumière à travers l’objectif retiré ou le viseur. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.

Pour utiliser votre appareil à l’étranger —

100 V et 240 V CA, 50/60 Hz. Remarque • N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.

Systèmes de couleur des téléviseurs

Lorsque vous souhaitez visualiser des images sur un téléviseur, l’appareil et le téléviseur doivent utiliser le même système de couleur de télévision. Système NTSC (1080 60i) Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, PCM servent à compresser les données audio. Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet de compresser des images plus efficacement que le format de compression d’images traditionnel. Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet d’enregistrer un signal vidéo haute définition pris avec un appareil numérique sur des disques DVD de 8 cm, un lecteur de disque dur, une mémoire flash, une carte mémoire, etc.

Enregistrement et lecture sur votre appareil

6 orbites, à 20 000 km au-dessus de la terre. Le système GPS comprend au moins 24 GPS satellites. Un récepteur GPS reçoit des signaux radio envoyés par les satellites, et calcule l’emplacement actuel du récepteur en fonction des informations d’orbite (données d’almanach) et le temps de trajet des signaux, etc. La détermination d’un emplacement est appelée « triangulation ». Un récepteur GPS peut déterminer la latitude et la longitude de l’emplacement en recevant les signaux d’au moins 3 satellites. • Comme les positions des satellites GPS varient constamment, la détermination de l’emplacement peut prendre plus longtemps, ou le récepteur peut ne pas pouvoir du tout le déterminer, en fonction de l’emplacement et de l’heure où vous utilisez l’appareil. • « GPS » est un système permettant de déterminer l’emplacement géographique par la triangulation des signaux radio provenant de satellites GPS. Évitez d’utiliser l’appareil dans des lieux où les signaux radio sont bloqués ou réfléchis, tels que dans un endroit ombragé, entouré de bâtiments ou d’arbres, etc. Utilisez l’appareil dans des environnements à ciel ouvert.

– entre des immeubles hauts ou dans des rues étroites entourées de bâtiments ;

– dans les lieux souterrains, les lieux entourés d’arbres denses, sous un pont élevé, ou dans des lieux où des champs magnétiques sont générés, comme à proximité de câbles à haute tension ; – à proximité d’appareils produisant des signaux radio sur la même bande de fréquence que l’appareil : près des téléphones mobiles 1,5 GHz, etc. À propos des erreurs de triangulation • Si vous vous déplacez juste après avoir allumé l’appareil, la triangulation peut prendre plus de temps à démarrer que si vous restez au même endroit. • Erreur provoquée par la position des satellites GPS L’appareil effectue automatiquement la triangulation de votre emplacement actuel lorsqu’il reçoit des signaux radio d’au moins 3 satellites GPS. L’erreur de triangulation autorisée par les satellites GPS est d’environ 30 m (98 pieds). En fonction de l’environnement de l’emplacement,

GPS (SLT-A77V uniquement)

À propos des restrictions d’utilisation du GPS dans un avion

L’appareil acquiert les informations d’emplacement environ toutes les 15 secondes lors de la triangulation. Il existe un léger décalage horaire entre le moment où les informations d’emplacement sont acquises et celui où elles sont enregistrées sur une image ; par conséquent, l’emplacement d’enregistrement réel peut ne pas correspondre à l’emplacement sur la carte d’après les informations GPS.

Lors du décollage et de l’atterrissage d’un avion, mettez l’appareil hors tension lorsque l’annonce le préconise.

À propos des autres restrictions

Utilisez le GPS conformément à la réglementation afférente au lieu ou à la situation.

3D Remarques sur l’enregistrement • [Panorama 3D balayage] n’est pas adapté lors de la prise de vue de : – sujets mobiles ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété (tel que du carrelage) et des sujets présentant un faible contraste (le ciel, une plage de sable ou une pelouse par exemple). • L’enregistrement [Panorama 3D balayage] peut être interrompu dans les situations suivantes : – vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement/ trop lentement ; – il y a trop de bougé de l’appareil. • Si vous ne parvenez pas à faire un panoramique ou à incliner l’appareil vers l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone noire. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image panoramique complète. • Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée correctement. • Lorsque l’éclairage est faible, les images peuvent être floutées.

• Seule la prise de vue horizontale est disponible. • Pour plus de détails sur la procédure utilisée pour la prise de vue d’images en 3D, reportez-vous page 47.

Remarques sur la lecture d’images en 3D Lorsque vous lisez des images en 3D sur l’écran LCD de l’appareil ou sur un téléviseur incompatible, les images sont lues sans l’effet 3D.

Remarques sur les fichiers d’image 3D

• Un fichier JPEG et un fichier MPO sont combinés pour créer une image 3D. Si vous supprimez l’un de ces fichiers de l’ordinateur, l’image 3D risque de ne pas pouvoir être lue correctement. • Pour plus de détails sur la procédure utilisée pour la visualisation d’images en 3D, reportez-vous pages 169 et 174.

Remarques sur l’utilisation des cartes mémoires

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

• Ne soumettez pas la carte mémoire

à des chocs, ne la pliez pas et ne la laissez pas tomber. • N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives. • La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler. • Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données. • Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit électrique.

• Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur.

• Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger. • N’exposez pas la carte mémoire à l’eau. • Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique. • Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations, comme enregistrer ou supprimer des images. • Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas garanti sur cet appareil photo. Veillez à formater la carte mémoire à l’aide de l’appareil. • Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de la carte mémoire et du matériel utilisés. • N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo. • Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires. • Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires. • Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.

Les types de « Memory Stick » que vous pouvez utiliser avec cet appareil sont les suivants. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick PRO Duo ».

« Memory Stick PRO Duo » *1*2*3 « Memory Stick PRO-HG Duo » *1*2 Disponible pour votre appareil photo

MagicGate. MagicGate est une technologie de protection du copyright qui utilise une technologie de cryptage. La

Stick PRO Duo » pour enregistrer des films, seuls ceux portant la marque Mark2 peuvent être utilisés.

Remarques sur l’utilisation de

« Memory Stick Micro » (vendu séparément) • Ce produit est compatible avec « Memory Stick Micro » (« M2 »). « M2 » est l’abréviation de « Memory Stick Micro ». • Pour utiliser un « Memory Stick Micro » avec l’appareil, assurezvous d’insérer le « Memory Stick Micro » dans un adaptateur « M2 » de format au moins Duo. Si vous insérez un « Memory Stick Micro » dans l’appareil sans adaptateur « M2 » de format au moins Duo, vous risquez de ne pas pouvoir le retirer de l’appareil. • Ne laissez pas le « Memory Stick Micro » à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.

Batterie/Chargeur de batterie

Remarques sur l’utilisation de la batterie

• Utilisez uniquement une batterie NP-FM500H. Notez que les batteries NP-FM55H, NP-FM50 et NP-FM30 ne peuvent pas être utilisées. • Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau. • Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil.

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

• Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les conditions de charge.

• Nous vous conseillons de recharger la batterie à une température ambiante de 10 °C à 30 °C (50 °F à 86 °F). Vous risquez de ne pas pouvoir la recharger correctement en dehors de cette plage de températures. • Branchez le chargeur de batterie dans la prise murale la plus proche. • N’essayez pas de recharger la batterie de nouveau juste après l’avoir rechargée, ou lorsqu’elle n’a pas été utilisée après son rechargement. Vous risqueriez de nuire aux performances de la batterie. • Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série M dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures. • Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirezla, remplacez-la par une neuve ou

une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement.

Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite. • Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc.

Batterie/Chargeur de batterie

• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou la prise de vue en rafale, si vous allumez et éteignez souvent l’appareil ou encore si vous définissez un réglage trop lumineux pour l’écran LCD.

Durée de service de la batterie

• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurezvous une batterie neuve. • La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.

Remarques sur la licence

CE PRODUIT EST ACCORDÉ

SOUS LICENCE EN VERTU DES LICENCES DU PORTE-FEUILLE DE BREVETS AVC AUX FINS D’UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D’UN CONSOMMATEUR POUR (i) CHIFFRER UN FLUX VIDÉO CONFORMÉMENT À LA NORME AVC (« VIDÉO AVC ») ET/OU (ii) DÉCHIFFRER UN FLUX VIDÉO AVC CHIFFRÉ PAR UN CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENU D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉO

À propos des logiciels concernés par les licences

GNU Les logiciels concernés par la Licence publique générale GNU (ci-après « GPL ») ou la Licence Générale Publique Amoindrie GNU (ci-après « LGPL ») sont fournis avec l’appareil. Cet avis vous informe que vous avez le droit d’accéder, de modifier et de redistribuer le code source de ces programmes logiciels dans les conditions de la GPL/LGPL fournie. Le code source est disponible sur le Web. Utilisez l’URL suivante pour le télécharger. http://www.sony.net/Products/Linux/ Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas à propos du code source.

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

Les logiciels « C Library », « zlib » et

« libjpeg » sont fournis avec l’appareil. Nous fournissons ces logiciels conformément aux accords de licence des détenteurs du copyright correspondant. Sur demande des détenteurs du copyright de ces applications logicielles, nous sommes dans l’obligation de vous informer de ce qui suit. Veuillez lire les sections suivantes. Lisez « license3.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Vous trouverez les licences (en anglais) des logiciels « C Library », « zlib » et « libjpeg ».

AUTORISÉ SOUS LICENCE À

Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués. SLT-A77

– avec la batterie rechargée, une heure après extinction du témoin

CHARGE. – Utilisation du « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément). – [Qualité] est réglé sur [Fine]. – [Mode autofocus] est réglé sur [AF automatique]. – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – flash déclenché toutes les 2 fois. – mise sous et hors tension toutes les 10 fois. – [GPS activé/désactivé] est réglé sur [ON] (SLT-A77V uniquement). • la méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)

• La durée d’enregistrement dépend des conditions de prise de vue et de la carte mémoire utilisée. • Lorsque est indiqué, arrêtez d’enregistrer le film. La température intérieure de l’appareil a atteint un niveau inacceptable. • Pour plus de détails sur la lecture de films, reportez-vous page 40.

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

• La durée disponible pour l’enregistrement de films est la suivante lorsque l’appareil commence l’enregistrement après avoir été hors tension pendant un certain temps. (Les valeurs suivantes indiquent la durée en continu du moment où l’appareil commence l’enregistrement jusqu’au moment où il l’arrête.) Température ambiante

Durée d’enregistrement en continu pour les films

– Mettez l’appareil à l’abri de la lumière directe du soleil.

– Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas. – Utilisez si possible un trépied et désactivez la fonction SteadyShot. • La taille maximale d’un fichier de film est d’environ 2 Go. Lorsque la taille du fichier approche 2 Go, l’enregistrement s’arrête automatiquement lorsque le [Format fichier] est réglé sur [MP4], et un nouveau fichier de film est créé automatiquement lorsque le [Format fichier] est réglé sur [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p]. • La durée d’enregistrement maximale est de 29 minutes.

Effet : environ 2,5 IL à 4,5 IL à la vitesse d’obturation

(en fonction des conditions de prise de vue et de l’objectif utilisé)

Système : électronique

: 8 images maximum par seconde/ : 3 images maximum par seconde • Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue. Nombre maximum de vues prises en rafale En mode AE priorité avance continue Extra fine : 13 images/Fine : 17 images/Standard : 17 images/RAW & JPEG : 11 images/RAW : 13 images En prise de vue en rafale Extra fine : 13 images/Fine : 18 images/Standard : 18 images/RAW & JPEG : 11 images/RAW : 13 images

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

• La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.

La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis.

** La mise au point minimale est la distance la plus infime entre le capteur d’image et le sujet.

• Cet objectif est équipé d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet une mesure plus précise (ADI) en utilisant un flash pour ADI. • Selon le mécanisme de l’objectif, la focale peut changer si la distance de prise de vue change. La focale suppose que l’objectif effectue la mise au point à l’infini. • La position d’infini permet de corriger par des réglages le décalage de mise au point dû au changement de température. Pour prendre un sujet à une distance infinie en mode MF, utilisez le viseur et réglez la mise au point.

L’angle d’image de cet appareil est plus étroit que celui d’un appareil 35 mm. Pour obtenir approximativement l’équivalent de la focale d’un appareil 35 mm et photographier avec le même angle d’image, vous devez augmenter la focale de votre objectif de moitié. Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm, vous obtiendrez approximativement l’équivalent d’un objectif de 75 mm sur un appareil 35 mm.

• Eye-Fi est une marque de Eye-Fi

Inc. • MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association. • « » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe est une marque déposée ou une marque d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans d’autres pays. • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.

Prise de vue/Divers (Opérations avancées)

• est une marque de Sony Corporation. • « Memory Stick », , « Memory Stick PRO », Panasonic Corporation et Sony Corporation. • Blu-ray Disc ™ et Blu-ray ™ sont des marques de commerce de Bluray Disc Association. • Dolby et le symbole à deux D sont des marques de Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows, DirectX et Windows Vista sont soit des marques soit des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • HDMI, le logo HDMI et HighDefinition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Apple Inc.

• Profitez encore davantage de votre

PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 à partir du PlayStation Store (selon les disponibilités.) • L’application pour PlayStation 3 requiert un compte PlayStation Network et le téléchargement de l’application. Accessible dans les zones où le PlayStation Store est disponible.

Enregistrement du son du film 120 Enregistrement visage 134 Entraînement53, 161 Espace colorim. 182 Exposition manuelle 111 Prise de vue par balayage 47, 103 Programme Auto 106 Protéger 171 Puissance 141 – Si utilizza un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND. – Si utilizza un obiettivo per riprese ravvicinate. • La funzione Flash ADI è disponibile solo in combinazione con un obiettivo in dotazione con un codificatore di distanza. Per determinare se l’obiettivo è dotato di un codificatore di distanza, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’obiettivo. • Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su Panoramica ad arco, Panoramica ad arco 3D o [Scena notturna]/[Crepuscolo senza treppiede] in Selezione scena.