C430 - Machine à coudre SINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C430 SINGER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre électronique |
| Nombre de points de couture | 30 points de couture intégrés |
| Largeur de point réglable | Jusqu'à 7 mm |
| Longueur de point réglable | Jusqu'à 4 mm |
| Écran | Écran LCD pour une sélection facile des points |
| Enfilage automatique | Oui |
| Fonction de couture à l'envers | Oui |
| Accessoires inclus | Pied de biche standard, pied pour boutonnière, pied pour fermeture éclair, etc. |
| Poids | Environ 5 kg |
| Dimensions | Environ 38 x 18 x 30 cm |
| Consommation électrique | Environ 70 W |
| Garantie | 2 ans |
| Maintenance | Nettoyage régulier et lubrification recommandés |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Utilisation | Convient aux débutants et aux couturières expérimentées |
FOIRE AUX QUESTIONS - C430 SINGER
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C430 - SINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C430 de la marque SINGER.
MODE D'EMPLOI C430 SINGER
Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne. DANGER – pour reduire le risque de decharge electrique : Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est branchée. La prise électrique, à laquelle la machine est connectée, devrait être facilement accessible. Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l’avoir utilisée et avant de la nettoyer, d’enlever les capots, de lubrier ou lorsque vous faites n’importe quels autres réglages mentionnés dans le manuel d’instruction. – pour reduire le risque de brulures, d’incendie, de decharge electrique ou de blessures corporelles : AVERTISSEMENT
- Ne laissez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d’attention lorsque cette machine à coudre est utilisée par ou près d’enfants.
- N’utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément aux indications fournies dans ce manuel.
- Ne mettez jamais en route cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau. Retournez la machine au distributeur ou au centre technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
- Ne jamais faire fonctionner la machine à coudre avec une ouverture de ventilation bouchée. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
- N’approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites particulièrement attention autour de l’aiguille de la machine.
- Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
- N’utilisez jamais d’aiguilles courbes.
- Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de dévier l’aiguille puis de la casser.
- Portez des lunettes de sécurité.
- Éteignez la machine (position « 0 ») lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : enlage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied-de- biche, etc.
- Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
- N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
- N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré.
- Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position « 0 »).
- Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon.
- La pédale est utilisée pour faire fonction-ner la machine. Évitez de placer d’autres objets sur la pédale.5
- N’utilisez pas la machine si elle est mouillée.
- Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualiée, an d’éviter les risques.
- Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualiée, an d’éviter les risques.
- Cette machine est équipée d’une double sécurité. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Voir les instructions relatives à l’entretien des appareils à double sécurité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR LES PAYS DU CENELEC UNIQUEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les éventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 70 dB(A). La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type 4C-337B fabriquée par Wakaho Electric Industrial Co.,LTD. (Taiwan). POUR LES PAYS HORS CENELEC : Cette machine à coudre n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à utiliser la machine à coudre. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à coudre. Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 70 dB(A). La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type 4C-337B fabriquée par Wakaho Electric Industrial Co.,LTD. (Taiwan). ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE DOUBLE ISOLATION Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la terre. Aucun branchement à la terre n’est livré avec un produit à double isolation et ne doit non plus y être ajouté. L’entretien d’un produit à double isolation nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne connaissance technique et doit obligatoirement être effectué par du personnel qualié. Les pièces détachées d’-un appareil à double isolation doivent être des pièces d’origine. La mention «DOUBLE ISOLATION» doit gurer sur tout appareil équipé d’une double isolation. Veuillez noter qu'en cas de mise au rebut, ce produit doit bénécier d'un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale relative aux produits électriques/ électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des centres de collecte prévus à cette n. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte disponibles. Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais. Le dépôt d'appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s'introduire dans la chaîne alimentaire, devenant ainsi un risque pour votre santé et votre bien-être. Nous nous réservons le droit de modier l’équipement de la machine et le jeu d’accessoires sans préavis ainsi que les performances ou le design. Ces éventuelles modications seront toujours apportées au bénéce de l’utilisateur et du produit.6 ¡Enhorabuena por adquirir su nueva máquina de coser SINGER®! Esta máquina de coser doméstica ha sido diseñada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2-28 y UL1594.
FERMETURE À GLISSIÈRE
COURANTS ................................. 103 ATTENTION! Pour éviter les incidents : N’ouvrez pas le panneau frontal.10 ÍNDICE
EUROPÉENS ET ASSIMILÉS : Les interférences radio et télévision sont supprimées conformément aux normes de la Commission internationale électrotechnique du CISPR. Les ls électriques du câble d’alimentation sont colorés suivant le code suivant : Bleu : neutre (N) Marron : phase (L) Si la couleur des ls dans le câble ne correspond pas aux couleurs des marquages identiant les bornes de votre prise, veuillez procéder comme suit : Le l bleu doit être connecté à la borne marquée N ou colorée en noir. Le l marron doit être connecté à la borne marquée L ou colorée en rouge. Si vous utilisez une prise de 13 ampères (BS 1363), il est nécessaire de placer un fusible de 3 ampères. Si vous utilisez tout autre type de prise, il est nécessaire de placer un fusible de 5 ampères. Le fusible peut être soit intégré à la prise, soit placé dans l’adaptateur ou dans le tableau de distribution. Aucun l ne doit être raccordé à une prise de terre à trois broches.
2. Releveur de l (à l’intérieur)
6. Releveur de pied presseur
7. Vis pour équilibrer le point (sous la machine)
9. Levier de boutonnière
11. Levier de l’enle aiguille
12. Bouton de dégagement du pied presseur
13. Vis de maintien du pied presseur
14. Support du pied presseur
16. Griffes d’entraînement
17. Vis du pince-aiguille
20. Plaque à aiguille
21. Couvercle de la canette
22. Loquet d’ouverture du couvercle de la canette
23. Couvercle supérieur
24. Tableau des points de couture
27. Disque de Tension du bobineur
28. Rondelle de feutre
29. Support pour porte bobine auxiliaire
30. Tige du bobineur
31. Arrêt du bobineur
32. Curseur de contrôle de la vitesse
33. Touche de marche arrière
34. Touche marche / arrêt
35. Touche de positionnement de l’aiguille haute -
basse / Couture vitesse lente
37. Touches de fonction
38. Ecran d’afchage à cristaux liquides (LCD)
39. Touche de délage vers le haut
40. Touche de curseur à gauche
41. Touche de curseur à droite
42. Touche de délage vers le bas
43. Touche des lettres et points décoratifs
44. Touche des points utilitaires
47. Interrupteur marche/arrêt
48. Prise du câble d’alimentation
49. Prise de la pédale
51. Câble d’alimentation
ACCESSOIRES Les accessoires sont contenus dans la table de rallonge amovible. Voir la page suivante, (TABLE DE RALONGE AMOVIBLE)
1. Assortiment d’aiguilles
2. 4 bobines Singer classe 15 (dont une placée
5. Tige à bobine auxiliaire avec rondelle de feutre
6. Tournevis pour plaque à aiguille
7. Grand capuchon de bobine
8. Petit capuchon de bobine
9. Pied ourlet invisible (D)
10. Pied fermeture à glissière (E)
A. DÉGAGER LA TABLE DE RALONGE Placer le doigt sous le coté gauche du bas de la table et glisser la vers la gauche. Pour réinsérer pousser la table vers la droite.
B. OUVRIR LE COMPARTIMENT À
ACCESSOIRES Insérer le doigt sous le coté gauche du tiroir d’accessoires et tirer vers vous. Remarque : Vos accessoires pour la machine sont rangés dans ce tiroir.
PRESSEUR Le pied presseur doit être changé en fonction du point ou de la technique de couture employée. ATTENTION! Pour éviter les incidents : Veillez à éteindre la machine avant de changer le pied presseur.
A. CHANGER DE PIED PRESSEUR
1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que
l’aiguille atteigne sa position supérieure.
2. Soulevez le releveur de pied presseur.
3. Dégagez le pied presseur en poussant le levier
de dégagement du pied presseur vers vous.
4. Placez le pied voulu avec la tige exactement
sous le cran du support du pied presseur.
5. Abaissez le levier du releveur de pied presseur.
Le pied presseur s’enclenche ainsi dans la bonne position.
B. RETIRER LE SUPPORT DU PIED
PRESSEUR Quand il est nécessaire d’installer un pied avec support, ou pour nettoyés la machine, il faut retirer le support du pied presseur.
1. Retirez le pied presseur.
2. Desserrez la vis de maintien du pied presseur
et retirer le support du pied presseur.
3. Pour remettre le support en place, poussez-le
par la barre vers le haut le plus loin possible.
4. Serrez la vis de maintien du pied presseur.
Choisissez une aiguille de la grosseur et de la catégorie appropriée pour le tissu que vous souhaitez coudre. ATTENTION! Pour éviter les incidents :
TABLEAU DES TISSUS, FILS
ET AIGUILLES Sélectionnez un l et une aiguille dont la grosseur est appropriée au tissu que vous souhaitez coudre. Les aiguilles de marque SINGER sont fortement recommander pour cette machine. Veillez à éteindre la machine avant de retirer l’aiguille.
1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que
l’aiguille atteigne sa position supérieure.
2. Desserrez la vis du pince-aiguille.
3. Dégagez l’aiguille en place.
4. Insérez l’aiguille de votre choix dans le pince-
aiguille. Pour cela, positionnez le côté plat de l’aiguille vers l’arrière puis pousser l’aiguille vers le haut le plus loin possible.
5. Resserrez la vis du pince-aiguille.
a. N’utiliser pas une aiguille tordue ou épointer. Placer l’aiguille sure une surface plate pour vérier qu’elle est droite.
cuero Tissu Fil Catégorie d’aiguille Grosseur d’aiguille Léger - crêpe n, organdi, voile, taffetas, soie Polyester tout usage, coton n, soie Style SINGER 2000 ou
9/70-11/80 Moyennement léger - Vichy, pique, lin, coton, satin, velours à nes côtes, velours Polyester tout usage, coton n, matelassage à la machine Style SINGER 2000 ou
11/80- 14/90 Épais - gabardine, tweed, jean, velours côtelé Polyester tout usage, l surpiqûre et lourd Style SINGER 2000 ou
14/90- 16/100 Tissus extensibles - laine épaisse, tricot, bre synthétique élastique, jersey Polyester tout usage Style SINGER 2001 ou
11/80- 14/90 Aiguilles pour tricots ou tissus extensibles Sweatshirt, maillots de bain, laine épaisse, tricot Polyester tout usage Style SINGER 2001 ou
14/90 Aiguilles pour tricots ou tissus extensibles Cuir Polyester tout usage, l surpiqûre et lourd 2032 cuir
DANGER - Pour réduire les risques de décharge électrique : Ne laissez jamais la machine branchée sans surveillance. Débranchez toujours la machine immédiatement après l’usage et avant l’entretien. ATTENTION! - Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles : Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble. Pour débrancher, saisissez la che et non pas le câble. Placez la machine sur un support stable.
Connectez le câble d’alimentation à la machine en insérant la che à deux broches dans la prise d’alimentation.
3. Connectez le câble d’alimentation à la prise
Allumez la machine en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt.
Un signal lumineux s’allume quand la machine est allumée.
Pour déconnecter la machine, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (
) puis débranchez la machine.
POUR LES UTILISATEURS AUX ÉTATS-
Cet appareil est équipé d’une che polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de décharge électrique, cette che ne peut être branchée dans la prise que dans une seule direction. Si la che ne peut pas être insérée entièrement dans la prise, tournez la prise. Si la che ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualié an qu’il vous installe la prise murale appropriée. Ne modiez la che en aucun cas. PÉDALE L’utilisation de la pédale permet la mise en marche, l’arrêt et le contrôle de la vitesse, avec le pied. Lorsque la pédale est connectée, la touche marche/arrêt est désactivée. (Voir page 25.)
Connecter la pédale à la machine à l’aide de la prise
3. Placer la pédale à vos pieds.
Une lumière s’allume pour indiquer la mise en route.
6. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la vitesse
de couture est rapide. La machine s’arrête lorsque vous arrêtez de presser la pédale. ATTENTION! - Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles :
1. Eteignez la machine quand vous connectez la pédale
2. Maniez la pédale avec soin et évitez de la faire
tomber. Veillez à ne rien poser dessus.
3. N’utilisez que la pédale fournie avec la machine
La machine commence à coudre lorsque vous appuyez sur la touche marche/arrêt et s’arrête lorsque vous appuyiez une seconde fois. La machine tourne lentement au début de la couture. Remarque : Lorsque la pédale est connectée, la touche marche / arrêt est désactivée. INDICATEURS LUMINEUX Lumière verte Prêts à coudre ou remplissage de canette. Lumière rouge Le pied presseur n’est pas en position basse ou le levier de boutonnière n’est pas baissé. Si la lumière est rouge, la machine ne peut se mettre en marche, même si vous appuyez sur la touche marche / arrêt. Si la tension supérieur n’est pas enler, la machine ne fonctionnera pas. (Détecteur de l supérieur)
B. TOUCHE COUTURE ARRIERE
La machine continue à coudre en arrière à petite vitesse tant que vous maintenez la touche enfoncée et s’arrête lorsque vous relâchez. Remarque : Lorsque la pédale est connectée, la machine coud en arrière tant que vous maintenez la touche enfoncée. Lorsque vous relâchez, la machine se met à coudre en avant.
Lorsque vous ne cousez pas, vous pouvez modier la position, haute ou basse de l’aiguille en appuyant sur cette touche. Lorsque vous cousez, vous pouvez ralentir la vitesse de couture en appuyant sur cette touche. En appuyant de nouveau sur cette touche, la vitesse revient comme à l’origine.
D. TOUCHE CONTRÔLE DE VITESSE
La machine peut coudre plus vite en faisant glisser le sélecteur vers la droite et peut coudre moins vite en faisant glisser le sélecteur vers la gauche. Remarque : Lorsque la pédale est connectée, cette touche limite la vitesse maximale.
E. RELEVEUR DE PIED PRESSEUR
Ce levier permet de faire monter ou descendre le pied presseur. Remarque : La machine ne fonctionne pas tant que le pied presseur est relevé (sauf pour le bobinage de la canette).
Appuyez sur cette touche pour couper le l du haut et le l de canette. La machine coupera les 2 ls automatiquement. ATTENTION
1. Ne pas utiliser la touche s’il n’y a pas de tissu
sur la machine ou si vous n’avez pas besoin de couper les ls. Les ls peuvent s’emmêler.
2. Ne pas utiliser la touche pour couper du l
plus épais que #30, du l nylon ou autres ls spéciaux. Dans ce cas, utilisez le coupe-l (H).
3. N’utiliser pas le coupe l quand vous travailler
avec une aiguille jumelée ou sabre.
G. LEVIER D’ABAISSEMENT DES GRIFFES
Les griffes d’entraînement pointes vers le haut au travers de la plaque aiguille. Leur fonction est de faire déplacer le tissu. Le levier des griffes contrôle les griffes d’entraînement. Pour couture utilitaire, placer le levier à la droite, ceci monte les griffes au maximum. Pour broderie, reprisage ou dans le cas ou il faut déplacer le tissu manuellement, pousser le levier à la gauche pour abaisser les griffes. Remarque : Après avoir cousu avec les griffes d’entraînement abaissées, replacer le levier d’abaissement des griffes vers la droite pour réengager les griffes d’entraînement. Pousser le levier à droite et faite tourner le volant vers vous en faisant une révolution complète. Ceci réengagera les griffes d’entraînement. H. COUPE-FIL Utilisez le coupe-l lorsque la touche coupe-l n’est pas utilisée.
1. Relevez le pied presseur et ramenez vers vous
le tissu et le l après couture.
2. Placez les ls dans le coupe-l et effectuez un
mouvement d’arrière en avant.
3. Retirez le tissu et coupez les ls.
I. COUVERCLE SUPERIEUR
Pour ouvrir le couvercle, soulever le coté gauche du couvercle. J. VOLANT En tournant le volant, levez ou descendez l’aiguille. Tourner toujours le volant vers vous.
Quand vous allumez la machine, celle-ci sélectionne le point droit et afche les informations concernant le point sur l’écran ECL.
Les informations concernant le point sont afchées sur cet écran. Les informations varient suivant le motif ou le mode. Si vous voulez ajuster le contraste de l’écran ECL, voire page 31
B. TABLEAU DES POINTS DE COUTURE
Le tableau des points est afché à l’intérieur du couvercle supérieur. Tous les points et lettres de la machine sont indiqués sur le tableau. Les points Utilitaires ainsi que les Points & les Lettres Décorative Programmable ne sont pas situés aux mêmes endroit.
C. TOUCHE POINTS UTILITAIRES
En appuyant sur cette touche, vous pouvez sélectionner les choix de points utilitaires.
LETTRES En appuyant sur cette touche, vous pouvez sélectionner les motifs de points décoratifs et les lettres. Ces motifs et lettres sont facilement combinables en sélectionnant chaque motif.
Les fonctions de ces boutons sont modiées en sélectionnant le motif et ca façon de mode.
Lorsque vous sélectionnez un point décoratif ou une lettre, vous pouvez modier les paramètres en appuyant sur cette touche.
G. TOUCHE DE DEFILEMENT
Lors de la sélection des motifs de points, 5 motifs ou lettres déleront en appuyant sur ces touches.
H. TOUCHES DE CURSEUR
Lors de la couture avec points décoratifs ou de lettres, vous pouvez vérier et éditer les motifs combinés en appuyant sur ces touches.
SONORE Vous pouvez ajuster le contraste du ECL et éteindre le timbre sonore en suivant ces étapes.
1. Eteindre la machine.
2. Faites la mise en marche pendant que vous
appuyer la touche Edit. « Adjust screen » s’enluminera.
3. Ajuster le contraste et the timbre sonore comme su
is. a. Pour éteindre le timbre sonore, appuyer F2. Pour allumer le timbre sonore appuyer F3. b. Appuyer F4 ou F5 pour ajuster le contraste du ECL.
4. Appuyer F1 pour accès au informations des
points. Ces fonctions continuent jusqu’a temps que vous les changer. Cette fonction éteint qu’un timbre sonore seulement, plusieurs timbre sonores ne s’éteindre pas.
thread.33 CANETTE Utiliser que des cannettes classe 15 dans cette machine.
A. RETIRER LA CANETTE
1. Déplacez le loquet d’ouverture du couvercle de
la canette vers la droite et retirez le couvercle de la canette.
1. Relevez le côté gauche du porte bobine et
placez la bobine de l sur le porte bobine pour que le l se déroule sur le devant de la bobine.
2. Placez le capuchon de la bobine sur la tige à
bobine et poussez-le le plus loin possible. a. Choisissez la direction dans laquelle vous placez le capuchon en fonction de la taille de la bobine. b. Utiliser le petit capuchon quand vous utiliser un l contre-croiser. Laissez un espace entre la bobine et le capuchon comme indiquer.
C. BOBINAGE DE LA CANETTE
1. Tenez le l à deux mains et faites-le passer
sous le guide de l’ouverture avant.
2. Amenez le l vers l’arrière de la machine et
faites-le passer par le guide-l de gauche à droite.
3. Amenez le l vers la droite puis enlez-le dans
le guide-l par l’arrière. Passez le l sous le disque de tension dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en vous assurant de l’insérer fermement entre les disques.
4. Insérez le l dans le petit trou de la canette
puis placez la canette sur la broche du bobinoir. Poussez la canette vers la droite pour enclencher le bobinage. Le mode de bobinage de la canette s’afche sur l’écran LCD.
5. Gardez le bout du l et mettez la machine en
marche en appuyant sur la touche marche/ arrêt ou en pressant sur la pédale.
6. Après que la canette a tourné plusieurs fois,
arrêtez la machine en appuyant sur la touche marche/arrêt ou en pressant sur la pédale. Coupez le l près du trou.
7. Mettre la machine de nouveau en marche.
8. L’enroulement du l de cannette s’arrêtera
automatiquement quand la canette est pleine. Relâcher la pédale.
9. Poussez la bobine et la broche vers la gauche.
10. Retirez la canette de la broche et coupez
1. Placez la canette dans le boîtier à canette de
façon à ce que la canette tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Faites passer le l dans l’encoche (a) tout en
retenant la canette légèrement avec votre doigt.
3. Tirez le l vers la gauche et à l’intérieur du
ressort (b) jusqu’à ce qu’il ressorte par la rainure (c). Assurez-vous que le l ne sort pas de l’encoche (a).
4. Tirez environ 10cm (4 pouces) de l.
Replacer le couvercle de la bobine. Insérez les tiges de gauche dans les trous de la plaque aiguille et pousser sur le côté droit du couvercle de la bobine vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Remarque : N’utiliser que les canettes classes 15 dans cette machine.
1. Relever le pied presseur. Il est très important
de lever le pied presseur avant d’enler la machine.
2. Appuyez sur la touche de positionnement de
l’aiguille et réglez l’aiguille en position haute. Gardez cette position pour enler le chas de l’aiguille. B. MISE EN PLACE DE LA BOBINE SUR
1. Relevez le côté gauche de la pointe du bobinoir
et placez la bobine de l sur le bobinoir pour le l se déroule sur le devant de la bobine.
2. Placez le capuchon de la bobine sur la tige à
bobine et poussez-le le plus loin possible. a. Choisissez la direction dans laquelle vous placez le capuchon en fonction de la taille de la bobine. b. Utiliser le petit capuchon quand vous utiliser un l contre-croiser. Laissez un espace entre la bobine et le capuchon comme indiquer. Remarque : Il est très important de lever le pied presseur avant d’enler la machine. Eviter cette étape peux occasionner des problèmes de tension ou des boucles sur l’envers du tissu. Lever toujours le pied presseur avant d’enler la tension supérieur.
C. ENFILAGE DU FIL D’AIGUILLE
1. Tenez le l à deux mains et faites-le passer
dans le guide-l par l’ouverture du haut.
2. Amenez le l vers l’arrière et faites-le passer
par la fente de la droite vers la gauche.
3. Amenez le l vers la gauche et tirez-le en bas
vers vous le long de la fente.
4. Tirez le l vers le bas autour de la tension (#4)
et ensuite passer le dans la fente vers le haut.
5. Pour enler le releveur de l, tirez le l vers le
haut puis ramenez-le vers le bas de la droite vers la gauche en suivant la fente.
6. Tirez le l vers le bas le long de la fente.
7. Faites passer le l dans le guide-l par la droite
8. Faites passer le l dans le chas de l’aiguille de
l’avant vers l’arrière. Consultez la page suivante pour obtenir les informations nécessaires sur l’utilisation de l’enle-aiguille.
1. Veillez à garder vos doigts éloignés des parties
en mouvement. Faites attention en vous approchant de l’aiguille.
2. N’abaissez pas le levier de l’enle-aiguille
pendant que la machine fonctionne. Remarque : L’enle-aiguille peut être utilisé pour les aiguilles de grosseurs 11/80, 14/90 et 16/100.
1. Abaissez le pied presseur.
2. Vériez que l’aiguille est bien en position haute.
Si ce n’est pas le cas, remontez l’aiguille en pressant la touche de positionnement de l’aiguille.
3. Abaissez lentement l’enle-aiguille. Faites
passer le l par le guide (a) puis tirez-le vers la droite.
4. Abaissez le levier le plus possible. L’enle-aiguille
tourne alors et le crochet passe dans le chas de l’aiguille.
5. Faites passer le l dans le guide.
6. Tenez le l sans le tendre et relâchez le levier.
Le crochet tourne alors et fait passer le l en boucle dans le chas de l’aiguille.
7. Tirez le l environ 10 cm à travers le chas de
1. Lever le pied presseur.
2. Tenez le ls légèrement et appuyer la touche
“Aiguille position haute / basse” deux fois de la position haute. Le volant va tourner un tour complet.
3. Tirez le l supérieur légèrement. Le l de
canette va remonter et former une boucle.
4. Tirez le l supérieur et le l de canette environ
La machine est programmée de façon à coudre des points droits dès sa mise en marche. ATTENTION! Pour éviter les incidents : Pendant la couture, il est important de faire particulièrement attention dans la zone autour de l’aiguille. La machine entraînant elle-même le tissu, veuillez ne pas tirer ni pousser le tissu. A. DÉBUT ET FIN DE LA COUTURE
1. Vériez le pied presseur (pied universel).
Consultez la page 15 pour changer le pied presseur.
2. Placez le tissu sous le pied presseur et
abaissez le pied presseur.
3. Tenir les 2 ls en arrière et appuyez sur la
touche marche/arrêt ou pressez la pédale. Gardez les ls en main après avoir cousu quelques points. Guidez légèrement le tissu pendant la couture. Vous pouvez modier la vitesse de couture en faisant glisser la touche de contrôle de vitesse. Vous pouvez également réduire la vitesse de couture en appuyant sur le bouton de couture lente.
4. En n de couture, appuyez sur la touche
marche/arrêt ou relâchez la pédale.
5. Appuyez sur la touche coupe-l.
6. Relevez le pied presseur et retirer le tissu.
Indicateur du l supérieur Si le l d’aiguille est cassé ou manquant, la machine s’arrête automatiquement. Enlez à nouveau le l d’aiguille et reprenez la couture. ATTENTION
1. Ne pas utiliser la touche s’il n’y a pas de tissu
sur la machine ou si vous n’avez pas besoin de couper les ls. Les ls peuvent s’emmêler.
2. Ne pas utiliser la touche pour couper du l
plus épais que #30, du l nylon ou autres ls spéciaux. Dans ce cas, utilisez le coupe-l situé sur le côté gauche de la machine. (voire la page 27)
3. N’utiliser pas le coupe l quand vous travailler
avec une aiguille jumelée ou sabre.
La couture arrière est utilisée pour renforcer une n de couture.
1. Placez le tissu en position pour effectuer la
couture arrière et abaissez le pied presseur.
2. Appuyez et maintenez la touche couture arrière
enfoncée. Cousez 4 à 5 points arrières.
3. Relâchez la touche couture arrière et appuyez
sur la touche marche/arrêt (ou pressez la pédale). La machine se remet à coudre vers l’avant.
4. En n de couture, Appuyez et maintenez la
touche couture arrière enfoncée. Cousez 4 à 5 points arrières. Remarque : Les motifs No. 3 et No. 4 possèdent un point arrière intégré. Voir page 55 pour coudre ce point.
C. POINT D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Vous pouvez appliquer le point d’arrêt automatique au début et à la n de l’opération de couture. Cette fonction peut être utilisée sur tous les points utilitaires.
1. Sélectionner le bouton fonction (F2).
L’indicateur ” ” apparaîtra sur l’écran ECL.
2. Commencez à coudre.
La machine va coudre le point d’arrêt automatiquement et commencera la couture du point utilitaire sélectionné.
3. Quand vous arrivez à la n de la couture,
appuyez sur le bouton « retour » une fois. La machine effectuera l’opération du point d’arrêt et s’arrêtera automatiquement.
4. Si vous voulez annuler cette opération appuyer
le bouton de fonction F2.
1. Arrêtez la machine lorsque vous atteignez un
coin. L’aiguille restera enfoncée dans le tissu.
2. Relevez le pied presseur.
3. Servez-vous de l’aiguille comme pivot et
4. Abaissez le pied presseur et reprenez la
Il est parfois difcile de partir la couture dans un tissu épais. Le bout du pied presseur a tendance de vouloir se lever. Pour coudre les tissus.
1. Relevez le pied presseur.
2. Poussez le bouton de verrouillage situé sur le
côté droit du pied universel et abaissez le pied.
3. Abaisser l’aiguille dans le tissu et démarrer la
couture. Parce que la tige est positionner dans le support du pied, le tissu peut maintenant entrainer librement. a. Le releveur du pied presseur peut être placé un cran plus haut. Ceci facilite le positionnement des tissus épais sous le pied presseur.
F. COUTURE DES SURÉPAISSEURS
Guidez le tissu à la main quand vous cousez des surépaisseurs de tissu.
G. LARGEUR DES RABATS
Des lignes de guidage sont tracées sur la plaque à aiguille pour indiquer la distance entre la position centrale de l’aiguille et le bord du tissu. Pour conserver la même largeur de rabat tout au long de la couture, guidez le tissu le long de la ligne de guidage. D. CÓMO GIRAR EN LAS ESQUINAS
Cette machine ajuste automatiquement la tension du l lorsque le motif est sélectionné. Cependant vous pouvez modier la tension telle que ci-dessous
1. Appuyez sur la touche F5 sous l’indicateur de
tension. L’écran ECL se met en mode tension du l.
2. Pour augmenter la tension du l, appuyez sur la
touche fonction F5(+). Pour réduire la tension du l, appuyez sur la touche fonction F4 (-). Le numéro de tension préprogrammé apparait en surbrillance. L’indicateur “ “ montre la tension absolue du l. En appuyant sur la touche fonction F3 (AUTO), la tension revient à celle préprogrammée. En appuyant sur la touche fonction F1, l’écran revient au mode précédent (Mode Information points). Lorsqu’un autre motif de point est sélectionné, la tension du l revient au mode préprogrammé. Vous pouvez commencer à coudre avec ce mode et modier la tension pendant la couture. A. Tension du l préprogrammée Le l supérieur et le l de canette se croisent approximativement au milieu du tissu. B. Lorsque la tension est augmentée. Le l de canette apparaitra sur le dessus du tissu. C. Lorsque la tension est diminuée Le l supérieur apparaitra en dessous du tissu. D. Tension du l (sauf point droit) La tension du l devra être régler légèrement plus bas que pour couture droite. E. Conseils
1. Si votre couture parait comme l’illustration, les
points supérieurs sont beaux, mais les points inferieurs formes des boucles, il est possible que la tension du haut n’est pas enlée correctement. Voir la page 37.
2. Suite à la vérication du l supérieure, le l
de canette apparait sur le dessus du tissu, il se peut que la bobine ne soit pas insérée correctement. Voir page 35 pour la mise en place correcte.
UTILITAIRES Les points utilitaires sont indiqués dans le tableau des points à l’intérieur du couvercle supérieur. Quand vous allumez la machine, le point droit est sélectionné automatiquement. Pour sélectionner un autre point utilitaire, suivez les indications ci-dessous.
1. Appuyer la touche utilitaire. Schéma A1
Les premiers 5 motifs seront indiquer sur le ECL.
2. Appuyer la touche délement bas, les prochains
5 motifs apparaitront. Schéma A2. En appuyant la touche délement haut ou bas vous pouvez déler en augmentations de 5 motifs. (Vous pouvez aussi déler vers le bas en appuyant la touche utilitaire.
3. Pour sélectionner un motif, appuyer sur la
touche fonction directement en dessous du motif. Schéma A3.
4. Quand le motif est choisi, le ECL indiquera les
informations du motif. Schéma 4. (Mode information du point) a. Numéro du point et motif b. Pied presseur recommandé. c. Réglage (Miroir/ Inverse, Allongement) Si le symbole miroir, inverse ou allongement ne parait pas, le motif ne peut être changer. d. Fonction de touche de fonctions F2 Point arrière (voire page 43) F3 Réglage F4 Largeur, Longueur de points F5 Tension du l (Voir page précédente) B. RÉGLAGE (Miroir/ Inverse, Allongement)
1. Changer le réglage en appuyant la touche
fonction (F3) sous la touche de réglage.
2. Le ECL changera pour indiquer le mode de réglage.
iii. Aiguilles jumelée (voire page 81)
Vous pouvez régler le point miroir, le point inverse, ou le miroir/inverse. Appuyant la touche fonction (F4) directement sous le icône miroir/Inverse, le point changera de gauche à droite ou de devant à dos. Le icône sur le ECL indique les points suivant. a. Point régulier b. Point Miroir (inverse gauche et droite) c. Point Inverse (inverse devant et dos) d. Point Miroir et Inverse
Quelques motifs peuvent être allongés jusqu’à 2 fois la longueur originale. Appuyer la touche fonction (F5) directement sous l’icône allongement. a. Longueur normale b. Allongé (2X)
3. Apres ces réglages, appuyer la touche de retour
(F1). Le ECL indiquera le mode précédent. (Mode information du point)
La machine regle la longueur et la largeur de point pour chaque motif.
1. Vous pouvez les modier en appuyant sur la
touche fonction (F4) directement sous l’indicateur longueur et largeur.
2. L’écran ECL se met en mode modication
longueur et largeur. Pour une largeur plus étroite, appuyez sur la touche F2 (-). Pour une largeur plus large, appuyez sur la touche F3 (+). Pour une longueur plus courte, appuyez sur la touche F4 (-). Pour une longueur plus longue, appuyez sur la touche F5 (+). La longueur et la largeur de point préréglées sont indiqués en surbrillance. Lorsque vous pressez la touche (F1), l’écran LCD revient au mode précédent. (Mode Information Points) a. Pour les points droits, (No. 1, 2, 3, 4, 5, 7), les touches de largeur de points vont modiés la position de l’aiguille. Pour positionner l’aiguille vers la gauche, appuyez sur la touche fonction F2. Pour positionner l’aiguille vers la droite, appuyez sur la touche fonction F3. Remarque : Lorsque les ajustements de longueur et de largeur ne sont plus possibles, la machine émet des signaux sonores multiples.Si l’indicateur de longueur ou de largeur n’est pas disponible, vous ne pouvez pas modier les paramètres de ce motif de points. Vous pouvez commencer à coudre avec ce mode et changez pendant la couture.
01. Point droit position d’aiguille centrée. Pour
surpiqûre, couture de base, fermeture éclaire etc.
02. Point droit position d’aiguille à la gauche. Pour
surpiqûre, pour couture de base.
03. Point droit avec point inversé automatique sur
04. Point droit avec point inverse automatique sur
05. Point droit élastique - Renforcement du point
06. Point de tige pour tissus extensibles
09. Ourlet élastique invisible
10. Ourlet invisible
11. Point zigzag multiple - Pour points décoratifs,
couture élastique, reprisage.
15. Surjet pour tissus extensibles, point décoratif
20-97. Points décoratifs et fonctionnels
101. Boutonnière avec arrêt (étroite)
102. Boutonnière avec arrêt (large)
103. Boutonnière à œillet
104. Boutonnière à œillet à point croisé renforcé
105. Boutonnière à œillet et pointe
106. Boutonnière arrondie (étroite)
107. Boutonnière arrondie (large)
108. Boutonnière arrondie et point croisé
109. Boutonnière aux deux extrémités arrondies
110. Boutonnière décorative
111. Boutonnière extensible
112. Boutonnière au point de croix
DROIT Les motifs au point droit doivent être sélectionnés en fonction du type de tissu à coudre. La position de l’aiguille à gauche (n°2) est la mieux adaptée pour la couture des tissus légers. N°1 : Point droit (Position centrale de l’aiguille) N°2 : Point droit (Position de l’aiguille à gauche) N°3 : Point droit avec point d’arrêt automatique (Position centrale de l’aiguille) N°4 : Point droit avec point d’arrêt automatique (Position de l’aiguille à gauche) Pied presseur universel (A) A. Point droit
1. Placer le tissu sous le pied presseur and
2. Tenir le l supérieur et le l de canette sans les
tendre et commencez la couture. Placez votre main doucement sur le tissu pendant la couture.
3. Lorsque vous arrivez au bout, arrêtez la
4. Appuyez sur la touche Coupe-Fil automatique.
B. Point droit avec point d’arrêt automatique (Motifs No. 3, 4)
1. Placer le tissu sous le pied presseur and
2. Tenir le l supérieur et le l de canette sans les
tendre et commencez la couture. La machine commence à coudre 4 à 5 points en avant puis 4 à 5 points en arrière et recommence à coudre en avant.
3. En n de couture, appuyez sur la touche arrière.
La machine coud quelques points en arrière puis quelques points en avant et s’arrête automatiquement.
4. Appuyez sur la touche Coupe-Fil automatique.
EXTENSIBLES Les points extensibles sont plus fort et permet une couture qui donne avec le tissu. Recommander pour les tricots et tissus épais comme le denim. N°5 Point droit élastique N°6 Point de tige pour tissus extensibles N°16 Point ric rac Pied universel (A) Il est conseillé d’utiliser une aiguille pour mailles et tissus synthétiques pour éviter que les points ne se décalent ou que le l ne se casse. a. Veste b. Pantalon c. Sac d. Pochpe POINTS DE QUILTING,
MAIN N°7 : Point de quilting, apparence fait a la main Pied universel (A) Enler le dessus de la machine en utilisant un l de nylon invisible ou un l très léger qui se marie avec le tissus du dessus. Remplir la canette avec un l contrastant à la couleur du tissus du dessus. Augmenter la tension du l supérieur. Lorsque vous cousez, le l de la canette sera tiré vers le haut sur le dessus du tissu et le point aura l’apparence d’un quilting traditionnel fait à la main.
ZIGZAG La machine peut effectuer des points zigzag de différentes largeurs et longueurs quand vous changez les réglages de la largeur et de la longueur du point. N°8 : Point zigzag Pied Universel ou Pied Satin (A,B) Le point zigzag est très efcace pour les appliques et la couture décoratif. COUTURE SATIN Quand vous cousez un point satin dont la longueur du point est inférieure à la longueur ordinaire, mettez en place le pied pour satin (B). Referez à la page suivante pour utiliser le point zigzag pour le surjet.
POINT ZIGZAG MULTIPLE
Pour couture d’élastiques et le surjet. N°11 : Point zigzag multiple Pied universel (A) A. Couture ELastique Tirez l’élastique devant et derrière l’aiguille pendant la couture. B. Point de surjet Ce point est utilisé pour les tissus qui s’eflochent facilement et les matières tricotées. L’aiguille doit piquer tout au bord du tissu. Consultez la page suivante pour obtenir des informations sur le surjet.
LIBRE Pour plus de faciliter pour coudre les bords de pantalons, les poignets et les vêtements d’enfant, enlever le plateau d’extension. Remarque : Consultez la page 15 pour retirer le plateau d’extension.
INVISIBLES L’ourlet est cousu sans points apparaissant sur l’endroit du tissu. N° 9 Ourlet invisible pour tissus extensibles. N°10 Ourlet invisible pour tissus non-extensibles. Pied ourlet invisible (D)
1. Pliez le tissu comme indique au schéma.
a. Tissu d’épaisseur moyenne ou tissu épais b. Tissu léger c. Envers du tissu d. Surjet
2. Le guide (e) sur le pied ourlet invisible garantit
un entraînement régulier du tissu pendant la couture d’ourlets invisibles. Ajustez le guide (e) en tournant la vis de réglage (f).
3. Positionnez le tissu de façon à ce que les points
droits (ou les petits points zigzag) soient cousus sur la partie de l’ourlet qui dépasse et que les grands points zigzag ne piquent qu’un l du côté plié du tissu (g). Si nécessaire tournez la vis (F) pour ajuster le pied pour que l’aiguille ne pique que sur le bord du tissu.
4. Abaissez le pied presseur et cousez l’ourlet en
guidant le tissu de façon régulière le long du guide.
5. Quand vous avez terminé la couture, retournez
le tissu. c. Envers du tissu h. Endroit du tissu Remarque : Pratiquez sur une retaille de tissu pour déterminer le meilleur placement du guide du pied.
the decorative stitch, making sure the stitches fall on both sides of the seam.65 PATCHWORK FOLLI Créer des surfaces intéressantes en cousant avec des points décoratifs sur les coutures. Combiner des variétés de tissue pour plus d’intérêt. N° 1 Pied universel ou pied satin (A, B)
1. Placez deux morceaux de tissus l’un contre
l’autre, endroit sur endroit et assemblez-les à l’aide d’un point droit long.
2. Ouvrez la couture et pressez-la.
3. Avec l’endroit du tissu vers le haut, cousez le
point décoratif en vous assurant que le point tombe de chaque coté de la couture. APPLIQUE N° 22, 23 Pied universel (A)
1. Placez l’applique sur le tissu de base en
utilisant un entoilage autocollante.
2. Cousez avec le coté droit du point suivant le
bord de l’applique. Pour coudre les coins et les courbes Abaisser l’aiguille dans le tissu et lever le pied presseur. Tourner et positionner le tissu. Remarque : Une applique se fait aussi avec le point et le pied satin (P.55). Il est utile de placer un entoilage sous votre travail, cela prévient le tissu de froncer. CRAZY PATCH Puede crear interesantes diseños mediante punta- das decorativas sobre las costuras. Intente mezclar varios tipo de telas para darle más variedad. nº 1 Prensatelas para realce o universal (A, B)
FERMETURE À GLISSIÈRE -
N°1 Point droit (position centrale de l’aiguille) Pied fermeture à glissière (E) ATTENTION! Pour éviter les incidents : Le pied fermeture à glissière n’est à utiliser qu’avec l’aiguille en position centrale et le point droit n°1. Sinon, l’aiguille pourrait piquer dans le pied presseur et se casser pendant la couture de points différents.
1. Faulez la pièce sur laquelle vous souhaitez
poser la fermeture à glissière de façon à fermer l’ouverture. a. Points de couture de la pièce b. Fin de l’ouverture c. Points de bâti d. Envers du tissu
2. Ouvrez les réserves de la couture.
Pour cela, placez l’extrémité ouverte de la fermeture vers le bas de la réserve de couture en positionnant les dents le long de la ligne de couture. Faulez les deux côtés de la fermeture à glissière sur les réserves de coutures.
3. Mettez le pied fermeture à glissières en place.
Fixez le côté gauche de l’attache du pied presseur au support du pied presseur pour coudre le côté droit de la fermeture. Fixez le côté droit de l’attache du pied au support pour coudre le côté gauche de la fermeture.
4. Cousant sur l’endroit du tissu, cousez en partant
du bas du coté gauche de la fermeture.
5. Cousez le bas de la fermeture puis le côté droit.
Retirez le l de bâti et repassez.
FERMETURE À GLISSIÈRE -
N°1 Point droit (position centrale de l’aiguille) Pied fermeture à glissière (E) ATTENTION! Pour éviter les incidents : Le pied fermeture à glissière n’est à utiliser qu’avec l’aiguille en position centrale et le point droit n°1. Sinon, l’aiguille pourrait piquer dans le pied presseur et se casser pendant la couture de points différents.
1. Faulez la pièce sur laquelle vous souhaitez
poser la fermeture à glissière de façon à fermer l’ouverture. a. Points de couture de la pièce b. Fin de l’ouverture c. Points de bâti d. Envers du tissu
2. Repliez la réserve de couture vers le coté
gauche. Retournez la réserve de l’endroit de façon à former un pli de 3 mm.
3. Mettez le pied fermeture à glissières en place.
Fixez le côté gauche de l’attache du pied presseur au support du pied presseur pour coudre le côté droit de la fermeture. Fixez le côté droit de l’attache du pied au support pour coudre le côté gauche de la fermeture.
4. Piquez le côté gauche de la fermeture de bas
5. Tournez le tissu sur l’endroit et cousez le bas de
la fermeture puis le côté droit.
6. Arrêtez la couture environ 5 cm avant d’atteindre
le haut de la fermeture. Retirez le l de bâti et ouvrez la fermeture. Piquez jusqu’au bout.
1. Arrêtez de coudre avant d’atteindre la glissière.
2. Piquez l’aiguille dans le tissu.
3. Relevez le pied presseur et ouvrez la fermeture.
4. Abaissez le pied presseur et continuez la
Sélectionnez le style de boutonnière que vous désirez. La machine est en mesure de coudre des boutonnières de 13 formes différentes.
101. Boutonnière avec arrêt (étroite) pour les
tissus légers ou d’épaisseur moyenne
102. Boutonnière avec arrêt (large) pour les
103. Boutonnière à œillet pour les tissus épais
104. Boutonnière à œillet à point croisé renforcé
105. Boutonnière à œillet et pointe
106. Boutonnière arrondie (étroite) pour les tissus
légers ou d’épaisseur moyenne
107. Boutonnière arrondie (large) pour les grands
108. Boutonnière arrondie et point croisé
109. Boutonnière aux deux extrémités arrondies
110. Boutonnière décorative
111. Boutonnière extensible
112. Boutonnière au point de croix
113. Boutonnière passepoilée (voir page 75)
Pied à boutonnière (F) Remarque : La densité de la boutonnière peut être changée avec l’ajustement de la longueur du point.
1. Marquez la position et la longueur de la
boutonnière sur le tissu.
2. Placez le bouton sur la base.
Si le bouton ne fait pas sur la base du pied boutonnière, ajustez la glissière à la longueur et l’épaisseur du bouton. a = Longueur du bouton + épaisseur
3. Faites passer le l d’aiguille par le trou du pied
boutonnière et amenez le l d’aiguille et le l de canette à gauche.
4. Placez le tissu sous le pied presseur de
manière à positionner la ligne (b) centrale dans le centre du pied boutonnière. Abaisser le pied tout en poussant le pied à boutonnière vers l'arrière complètement. Remarque : Pour coudre des tissus extensibles, il est conseillé d’utiliser un entoilage sur l’envers du tissu.
5. Descendez complètement le levier du pied
boutonnière. Remarque : La machine ne commencera pas à coudre si le levier de la boutonnière n'est pas abaissé complètement ou que le pied à boutonnière n'est pas complètement à l'arrière.
6. Tenez le l d’aiguille sans le tendre et démarrez
7. La machine coud la boutonnière comme indiqué
sur l’illustration et s’arrête automatiquement après la couture.
8. Appuyez sur la touche Coupe-Fil automatique
pour enlever le tissu. Pour repasser sur la même boutonnière, relevez le pied presseur pour vous remettre en position initiale.
9. Coupez le tissu à l’intérieur de la boutonnière
en prenant soin de ne pas couper les points de chaque côté. Utilisez une épingle comme marque d’arrêt. ATTENTION! Pour éviter les incidents : Si vous utilisez un découseur, veillez à ne pas mettre vos doigts sur son trajet.
BOUTONNIÈRE PASSEPOILÉE Une boutonnière passepoilée fournie une touche professionnelle aux vêtements comme les manteaux et les tailleurs.
113. Boutonnière passepoilée
Pied à boutonnière (F)
1. Coupez un morceau de tissu de 2,5cm de largeur
et d’1cm plus long que votre boutonnière nie. a. Endroit du tissu b. Envers du tissu
2. Abaissez le pied boutonnière et cousez la
boutonnière. (voir page précédente) La machine coud la boutonnière dans l’ordre indiqué et s’arrête automatiquement.
3. Appuyez sur la touche coupe l automatique
et remontez le pied boutonnière pour libérer le tissu.
4. Coupez précisément le centre de la boutonnière
jusqu’à 3mm du bord. Coupez en diagonale jusqu’à chaque coin comme indiqué. Enlevez le faulage.
5. retourner l’empiècement à travers l’ouverture
vers le côté opposé.
6. Tourner le tissu et tirer l’empiècement an que
le bord de la boutonnière présente une forme rectangulaire. Repasser l’empiècement c. mauvais côté du tissu d. bon côté de l’empiècement
7. Retourner l’empiècement et repasser la couture
8. Plier chaque côté de l’empiècement pour former
des plis qui se rencontrent au centre de la boutonnière et couvrent l’ouverture Repasser l’empiècement.
9. Tourner le tissu du côté droit et fauler le long
10. Pliez le tissu et coudre le long de la couture sur
chaque côté, juste à une largeur d’aiguille de la ligne de piquage originale. Retirez le faulage. c. Envers du tissu
11. Pliez le tissu dans l’autre direction et coudre
le bord triangulaire sur la ligne de piquage originale.
12. Repasser et nir le bord de l’empiècement
jusqu’à 5 mm du bord de la couture. a. Côté droit du tissu c. Côté opposé du tissu Remarque : Si vous utilisez des tissus plus ns, avant de coudre, coupez un empiècement de doublure non tissée adhésive de 3 cm plus large et 2 cm plus long que la boutonnière. Appliquer sur le côté opposé avec un fer. OEILLET Ce programme de points est utilisé pour faire les contours de trou de ceinture ou autres applications similaires. 98 Œillet Pied Satin (B) Vous pouvez choisir 3 dimensions d’œillets en changeant la longueur de point.
1. Placez le tissu sous le pied presseur et
abaissez-le. Démarrez la machine. La machine va coudre l’œillet et s’arrêtera automatiquement.
2. Appuyer sur le bouton du coupe-l et relever le
3. Faites un trou au centre de l’œillet.
AUTOMATIQUES Le pied boutonnière permet d’effectuer un arrêt ou un reprisage automatiquement. N° 99 : Arrêt pour renforcer les zones fragiles, telles que les coins de poche. N° 100 : Reprisage, réparation et opérations similaires. Pied boutonnière (F)
1. Ajuster la glissière du pied boutonnière selon la
longueur de l’arrêt ou le reprisage. a = Longueur de l’arrêt ou du reprisage.
2. Faites passer le l d’aiguille dans le trou du pied
et amenez le l d’aiguille et le l de canette à gauche.
3. Placer le tissu en dessous du pied presseur
de façon à ce que le point de départ soit de ce côté. Abaissez le pied presseur. b. Pour coudre un arrêt au bord d’un tissu épais, comme une poche, placer un carton ou un tissue de la même épaisseur au long du tissu pour aider garder le pied au même niveau.
4. Abaissez complètement le levier de
boutonnière. Remarque : La machine ne peut pas coudre tant que le levier boutonnière n’est pas descendu correctement ni tant que le pied boutonnière n’est pas dans la bonne position.
5. Tenez le l d’aiguille sans le tendre et démarrez
6. La machine coud alors l’arrêt ou le reprisage
comme indiqué sur l’illustration. Puis la machine s’arrête après avoir cousu la n de l’arrêt.
7. Appuyer le bouton du coupe-l et relever le pied
presseur pour enlever le tissu.
1. Abaissez les griffes en poussant le levier des griffes
2. Fixer le pied-universel. Installer le tissu et le bouton
en dessous du pied presseur et aligner les trous du boutons avec le trou du pied presseur.
3. Pousser sur le bouton d'arrêt (situer du côté droit du
pied-universel) et ensuite abaisser-le pour qu'il retienne le bouton sur le tissu.
4. Sélectionner le point pour coudre un bouton, # 12.
Ajuster la largeur du point de façon à ce que l'aiguille pénètre dans le trou de gauche du bouton.
5. Tourner, lentement, le volant vers vous pour faire entrer
l'aiguille dans le deuxième trou. Vous devrez peut-être encore ajuster la largeur du point pour être certain que l'aiguille perpétrera dans les deux trous sans accrochés. ATTENTION! Pour éviter les incidents : Veillez à ce que l’aiguille ne pique pas dans le bouton pendant la couture. Sinon, l’aiguille pourrait se casser.
6. Après vous avoir assuré que l'aiguille pénètre
bien dans les deux trous du bouton, appuyer sur le bouton de marche ou appuyer sur la pédale et cousez environ 10 points à vitesse lente.
7. Soulever le pied presseur et couper le l à
environ 10cm (4 pouces) de long.
8. Amener les bouts de l sur l'envers du tissu
en utilisant un aiguille à la main. Nouer les ls ensemble pour les sécuriser.
9. Lorsque la couture du bouton est terminé,
déplacer le levier d'abaissement des griffes vers la droite. Pour réengager les griffes d'entraînement, tourner le volant vers vous pour une révolution complète. Remarque : Pour coudre un bouton à 4 trous, suivez l’indication ci haute. Ensuite, lever le pied et déplacer le tissu pour coudre les deux autres trous.
Vous devez réaliser une tige de l entre le bouton et le tissu pour que le bouton soit placé sufsamment écarté du tissu pour passer la boutonnière facilement. Placer une épingle droite ou une aiguille de machine à coudre sur le dessus du bouton entre les trous. Coudre au-dessus de l’épingle ou de l’aiguille. Pour créer un support de l pour le bouton, passer le bout du l au dos du bouton, ensuite enrouler le l autour des points. Nouées les bouts du l.
DÉCORATIFS Pour les séquences de motifs décoratifs, utilisez le pied satin. Ce pied a une dentelure complète sur le dessous, ce qui permet de réaliser des points zigzag très rapprochés et un entraînement régulier du tissu. N°18-97 Pied satin (B) Pour effectuer une séquence de motifs décoratifs, vous pouvez régler la longueur et la largeur du motif. Expérimenter avec des retailles de tissu pour atteindre la longueur et la largeur désirée.
JUMELÉE Des effets très intéressants sont possibles avec une aiguille jumelée. Vous pouvez utilisez des points décoratifs, et des l contrastants. Il est toujours recommander de pratiquer sur des retailles de tissus avant d’effectuer votre projet. Tous les points sauf n°98-113 Pied universel ou pied satin (A, B) Remarque : L’aiguille jumelée n’est pas fournie avec la machine. Contacter votre vendeur autoriser SINGER ou visiter singer.com pour acheter des aiguilles jumelée. ATTENTION! Pour éviter les incidents :
N’utilisez que les aiguilles conçues spécialement pour votre machine. b. L’enle-aiguille ne peut pas être utilisé. Enlez chaque chas d’aiguille à la main. 1 Retirez l’aiguille ordinaire et insérez l’aiguille jumelée.
2. Enlez le premier l comme à l’accoutumée.
3. Enlez le chas de l’aiguille de gauche à la main
de l’avant vers l’arrière.
Mettez en place le porte-bobine auxiliaire dans le trou destiné à cet effet et placez la rondelle de feutre.
5. Placer une deuxième bobine de l et faite-le
passer dans le guide et enler-le de la même façon que le premier.
6. Pour de meilleurs résultats de couture, ne pas
placer le l dans le guide l de la barre d’aiguille Enlez le chas d’aiguille à la main en partant du devant vers l’arrière.
7. Appuyer la touche fonction (F3). Mode réglage.
Appuyer la touche fonction aiguille jumelées (F2). La marque sera illuminer et la largueur de points sera réduite automatiquement. (Mode aiguille jumelée) ATTENTION! Pour éviter les incidents : Si vous n’avez pas réglé la machine en mode de couture à l’aiguille jumelée, l’aiguille pique dans la plaque à aiguille et se casse.
Appuyer la touche de retour (F1) (mode information point) Le ECL indiquera la marque aiguille jumelée.
Veillez à toujours tester la couture du point sélectionné.
Coudre les points. La mode aiguille jumelée continue jusqu’a temps vous toucher la fonction aiguille jumelée ou vous éteignez la machine. Remarque : La couture aiguille jumelée peut être utilisée avec les modèles de points décoratifs et les lettres en appuyant sur la touche aiguille jumelée. L’indicateur aiguille jumelée apparaît sur l’écran ECL (Voire page 91).
PROGRAMMABLE Vous pouvez combiner les lettres et les points décoratifs dans une seule séquence en sélectionnant chaque motif. A. SÉLECTION DE POINT DÉCORATIF ET DE LETTRE (mode de sélection)
1. Appuyez sur la touche points décoratifs et
lettres. Les 5 premiers modèles de points décoratifs apparaissent sur l’écran LCD.
2. En appuyant sur la touche points décoratifs et
lettres, la sélection change telle que ci-dessous. a. Points décoratifs b. Police de caractères block c. Police de caractères script d. Police de caractères italique e. Police de caractères contour f. Police de caractères cyrillique
3. Après avoir sélectionné le groupe, appuyez
sur la touche de délement. Les 5 prochains modèles apparaissent à l’écran. En appuyant sur la touche de délement vers le bas ou vers le haut, vous pouvez visualisez les autres modèles 5 par 5.
4. Pour sélectionner un motif, appuyez sur la
touche fonction directement au dessous du motif choisi. Le motif sélectionné apparait en haut à gauche de l’écran LCD.
5. Recommencez cette opération pour sélectionner
les autres motifs désirés. L’écran indique alors les motifs sélectionnés dans l’ordre.
6. Lorsque les motifs sélectionnés disparaissent
au fur et à mesure, vous pouvez les vérier grâce aux touches de curseur. Remarque : La machine peut mémoriser jusqu’à 60 motifs or caractères. Vous pouvez utilisez le point (numéro 34) pour réalisez une séquence seulement de votre sélection programmer. (Voire la page 95)
B. FAIRE DEFILER LE CURSEUR
Lorsque vous avez sélectionné plusieurs modèles, l’indicateur curseur apparait à la droite des modèles sélectionnés. Dans ses conditions, vous pouvez ajouter des modèles à la n de la chaine de modèles choisis. En appuyant sur les touches de curseur, le curseur se déplace à gauche ou à droite. La position du curseur apparaît en surbrillance. a. Appuyez sur la touche de curseur “<“ et le curseur se déplace à gauche. b. Appuyez sur la touche de curseur “>“ et le curseur se déplace à droite. PUNTADAS DECORATIVAS Y LETRAS Puede combinar puntadas decorativas y letras en una secuencia seleccionando cada puntada.
or Edit button. Machine will return to selection mode.89 Le curseur vous aide à vérier les motifs sélectionnés, à insérer de nouveaux motifs, à les supprimer ou à les éditer comme indiqué cidessous. Si le motif en surbrillance accepte les modications, les paramètres à modier sont indiqués au milieu de l’écran LCD.
Lorsque la suite de motifs augmente, les motifs sélectionnés disparaissent au fur et à mesure de l’écran. Vous pouvez les vérier en déplaçant le curseur vers la gauche.
D. INSERER DES MOTIFS
1. Déplacez le curseur à côté du motif que vous
2. Sélectionnez le motif.
La machine insèrera le motif juste avant la lettre ou le motif en surbrillance.
E. SUPPRIMER UN MOTIF
1. Déplacez le curseur à côté du motif à supprimer.
2. Appuyer la touche Edit. Le ECL indiquera mode
édité. a. Quand le curseur se trouve tout au bout du coté droit, le curseur se positionnerai devant le motif.
3. Appuyer la touche (F2) très vite (moins que
0.5 sec). Le motif sera éliminer et le curseur
avancera au prochain motif.
4. Si vous voulez supprimer tous les motifs,
appuyer et maintenir le bouton supprimer (F2) (plus de 0.5 secondes). Tous motifs seront éliminer et la machine retournera a mode sélection.
5. Après la supprimassions, appuyer la touche
Vous pouvez changer le réglage, la largeur, ainsi que la longueur d’un motif. Il est aussi possible de changer la tension de quelque motifs.
1. Appuyer la touche Edit
Le ECL indiquera mode Editer.
2. Lorsque vous déplacer le curseur, le réglage de
chaque motif sera indiqué.
3. En appuyant chaque touche, vous pouvez
changer selon les indications ci dessous.
4. Après les changements, appuyer la touche (F1).
La machine retournera à mode sélection. Remarque : Il n’est pas possible de changer la largeur, longueur, ni le réglage (Miroir/Inverse et Allongement) des lettrages. a. Supprimer (Voire la page précédente) b. Réglage
1. Vous pouvez changer le réglage en appuyant la
touche (F3) sous l’icône réglage.
2. Le ECL changera selon le mode choisis.
Appuyer la touche (F4) sous le icône Miroir/ Inverse et le point changera en rotation ou alternativement. Les détails des icônes miroir/ inverse suivent. i-1. Point régulier i-2. Miroir - (de gauche à droite) i-3. Inverse - (de haut a bas) i-4. Point Miroir et Inverse - le point saute de gauche a droite et haut a bas. Ci l’icône ne parait pas, le point ne peut être changé.
En appuyant la touche (F5) sous l’icône allongement, vous pouvez allonger le point cinq fois. (ii. 1 ii.5) Ci l’icône ne parait pas, le point ne peut être changé.
iii. Aiguille Jumelée
Appuyer la touche (F2) quand vous utilisez une aguille jumelée. L’icône jumelée sera illuminé. (Voire la page 85)
3. En appuyant la touche de retour (F1), la
machine retournera à mode Editer. En appuyant la touche EDIT, la machine retournera à mode sélection.
F1 F3 F4 F593 c. Modier la longueur et largeur de point La machine propose une longueur et une largeur de point préréglée apparopriée pour chacun des motifs.
1. Vous pouvez les modier en appuyant sur
la touche de fonction (F4) directement sous l’indicateur de largeur et de longueur.
2. Pour une largeur plus étroite, appuyez sur la
touche F2 (-). Pour une largeur plus large, appuyez sur la touche F3 (+). Pour une longueur plus courte, appuyez sur la touche F4 (-). Pour une longueur plus longue, appuyez sur la touche F5 (+). La longueur et la largeur de point préréglées sont indiquées en surbrillance. Vous pouvez modier les paramètres des autres motifs en faisant déler le curseur. En appuyant sur la touche fonction (F1), la machine revient au mode Edition. En appuyant sur la touche EDIT, la machine revient au mode Sélection. d. PARAMETRES DE TENSION DU FIL En appuyant sur la touche fonction (F5) directement sous l’indicateur de tension, l’écran LCD indiquera le Mode Tension. La machine modiera la tension du l pour l’ensemble des mofs sélectionnés. Pour augmenter la tension du l supérieur, appuyez sur la touche F5 (+) Pour réduire la tension du l supérieur, appuyez sur la touche F4 (-). La tension préréglée apparait en surbrillance. En appuyant sur la touche F3 (AUTO), la tension revient au réglage initial. En appuyant sur la touche de retour F1, la machine revient en Mode Edition. En appuyant sur la touche EDIT, la machine revient en Mode Sélection.
Si vous revenez aux points utilitaires, la machine gardera les motifs sélectionnés. Pour retrouver ces motifs, appuyez sur la touche Points décoratifs et Lettres. (La tension du l revient au pré-réglage) Pour supprimer tous les motifs, appuyer la touche EDIT et appuyer la touche (F2) longtemps. (Voire la page 89) c. Ajuste del ancho y largo de puntada La máquina preestablece el largo y ancho de puntada adecuados para el patrón en cuestión.
At this time, when you start sewing again, machine will sew from the beginning of interrupted pattern. c. If you want to sew from the beginning of all patterns, shift the cursor by using the cursor buttons. (Arrow icon will disappear)95 H. COUDRE LES MOTIFS SÉLECTIONNÉS a. Couture simple Vous pouvez combiner le point arrêt en sélectionnant le point numéro 34. Lorsque vous combinez le point d’arrêt ou les lettres à la n d’un motif, la machine s’arrête automatiquement après avoir cousu les motifs sélectionnés. b. Couture répétée Les motifs combiner couderons continue sans le point d’arrêt à la n de la sélection. COUTURE
1. Attachez le pied satin de la couture de points
décoratifs et de lettres.
2. La machine commence à coudre à partir des
motifs en surbrillance. Vous devez déplacez le curseur sur le motif à partir duquel vous souhaitez commencer. (Lorsque l’indicateur “I” apparait à droite du motifs sélectionné, la machine commence à coudre les motifs suivants)
3. Abaissez le pied presseur et commencez à
coudre. La machine indique le motifs en cours de couture en haut à gauche de l’écran ECL.
I. POUR COUDRE LES MOTIFS AU DÉBUT
a. Lorsque vous stoppez en cours de couture, l’écran ECL indique les paramètres du motif en cours et une èche « » sur la deuxième ligne. Cet indicateur signie que la couture est interrompue. Vous pouvez continuer la couture en mettant la machine en route. b. Lorsque vous interrompez la couture en milieu de sélection et si vous relevez le pied presseur, la èche indique « » . Dans ce cas, lorsque vous recommencez la couture, la machine recommence la couture au début du motif à coudre. c. Si vous souhaitez coudre au début des motifs sélectionnés, déplacez le curseur en utilisant les touches de curseur. (la èche disparaît).
La ligne épaisse du motif décoratif représente une unité du motif. Les symboles du tableau ont les signications suivantes : Point miroir possible Point inversé possible Point inversé et miroir possible X5 Élongation incluse
POINTS Dépendant du tissu, il sera peut être nécessaire d’équilibré le point si le motif parait déformer. L’ajustement est nécessaire si les points décoratifs ou les lettres sont déformés. Tournez la vis située sous la machine dans la direction requise.
MOTIFS POINTS DECORATIFS
1. Si les motifs sont déformés comme dans
l’illustration (a), tournez la vis dans la direction du symbole (+).
2. Si les motifs sont déformés comme dans
l’illustration (b), tournez la vis dans la direction du symbole (-).
1. Si les motifs sont déformés comme dans
l’illustration (c), tournez la vis dans la direction du symbole (+).
2. Si les motifs sont déformés comme dans
l’illustration (d), tournez la vis dans la direction du symbole (-).
- There is no need to lubricate this machine.99 ENTRETIEN DANGER! Pour réduire les risques de décharge électrique : Débranchez le câble d’alimentation avant d’entreprendre toute opération d’entretien. NETTOYAGE L’accumulation de peluches et de bres de tissu dans le crochet perturbe le fonctionnement régulier de la machine. Vérier régulièrement et nettoyer quand nécessaire. A. Boîtier de canette Retirez le couvercle de la canette et la canette. Nettoyez le boîtier de canette à l’aide d’une brosse. B. Entretien du crochet et des griffes d’entraînement
1. Retirez l’aiguille, le pied presseur et son
support. Retirez le couvercle de la canette et la canette. Retirez les vis retenant la plaque à aiguille.
2. Retirez la plaque à aiguille en soulevant le côté
3. Soulevez le boîtier de canette et retirez-le.
ATTENTION: Pour éviter les accidents. Ne toucher pas le couteau du l (a).Couteau (avec bord) est inclus à l’intérieur.
4. Nettoyez le crochet, les griffes et le boîtier de
canette à l’aide d’une brosse. Vous pouvez aussi les entretenir en utilisant un chiffon doux et sec.
5. Remettez le boîtier de canette en place dans
le crochet de façon à ce que le taquet (a) s’enclenche dans l’arrêtoir (b) comme illustré.
6. Replacez la plaque à aiguille en insérant le
crochet dans la machine. Resserrez les vis. Remarque :
- Une lumière LED est utilisée pour éclairer l’endroit de couture. Elle n’exige pas d’être remplacer. Si la lumière ne fonctionne pas, appeler votre centre de service autorisé SINGER pour une réparation.
1. Remplissage de la bobine
MESSAGES SUR ÉCRAN LCD
2. Abaisser le levier boutonnière
3. Après couture de la boutonnière, relever le pied
et mettre le pied boutonnière en position de départ.
4. Relâcher la pédale de contrôle
5. Abaisser le pied presseur
7. Sélectionner un modèle
8. Relâcher la touche couture arrière
9. Relâcher la touche marche/arrêt
10. Renler the l supérieur
11. La pédale est connectée
12. Relâcher la touche aiguille haute-basse / lente
13. Relâcher la touche coupe-l automatique
14. Appuyer sur la touche Arrêt
Anomalie Le l d’aiguille casse Le l de canette casse La machine saute des points Le tissu grigne La machine fait des points lâches ou des boucles Les points des motifs sont déformés L’enle-aiguille n’enle pas le l d’aiguille La machine n’entraîne pas correctement L’aiguille casse La machine avance avec difculté La machine ne démarre pas
SOLUTION AUX PROBLÈMES COURANTS
Solution Enlez à nouveau la machine. Retirez les ls emmêlés. Insérez à nouveau l’aiguille. Réajustez la tension du l. Remplacez le l par un l approprié. Enlez à nouveau la canette. Refaites la canette. Nettoyez le boîtier de canette. Insérez à nouveau l’aiguille. Insérez une nouvelle aiguille. Choisissez une aiguille de grosseur appropriée pour ce tissu. (Utilisez une aiguille pour tissus extensibles) Enlez à nouveau la machine. Enlez à nouveau la canette. Insérez une nouvelle aiguille. Réajustez la tension du l. Enlez à nouveau la canette. Enlez à nouveau la machine. Réajustez la tension du l. Mettez en place le pied presseur approprié. Ajustez la tension du l. Ajuster l’équilibrage du point. Relevez l’aiguille. Insérez à nouveau l’aiguille. Insérez une nouvelle aiguille. Relevez les griffes. Réglez la longueur du point. Nettoyez la zone des griffes. Ne tirez pas sur le tissu. Sélectionnez un pied adapté à votre motif. Insérez à nouveau l’aiguille. Choisissez une aiguille et un l de grosseur appropriée. Retirez la plaque à aiguille et le boîtier de canette puis nettoyez le crochet et les griffes. Insérez la che dans la prise. Mettez l’interrupteur sur « on ». Poussez l’axe vers la gauche. Abaissez le pied presseur. Abaissez le levier boutonnière. Mettez le pied boutonnière en place. Cause La machine n’est pas enlée correctement. Le l s’est pris dans la canette. L’aiguille n’est pas insérée correctement. La tension du l est trop élevée. Le l est d’une grosseur inappropriée ou de mauvaise qualité. La canette n’est pas enlée correctement. La canette se déroule de façon irrégulière ou est trop pleine. Il y a de la poussière dans le boîtier de canette. L’aiguille n’est pas insérée correctement. L’aiguille est tordue ou émoussée. L’aiguille est de grosseur inappropriée. (sur tissus extensibles) La machine n’est pas bien enlée. La canette n’est pas bien enlée. L’aiguille est émoussée. La tension du l est trop élevée. La canette n’est pas bien enlée. La machine n’est pas bien enlée. La tension du l n’est pas appropriée. Le pied presseur n’est pas adapté au motif. La tension du l n’est pas appropriée. Le point n’est pas équilibrer. L’aiguille n’est pas en position haute. L’aiguille n’est pas insérée correctement. L’aiguille est tordue. Les griffes sont abaissées. La longueur du point n’est pas adaptée au tissu. Des peluches ou de la poussière sont accumulées autour des griffes. Le tissu a été tiré pendant la couture. L’aiguille pique dans le pied presseur. L’aiguille n’est pas insérée correctement. La grosseur de l’aiguille ou du l n’est pas adaptée au tissu. Des peluches ou de la poussière sont accumulées autour des griffes. La machine n’est pas branchée. La machine n’est pas allumée. La broche du bobinoir est poussée vers la droite. Le pied presseur n’est pas abaissé. En mode boutonnière : le levier boutonnière n’est pas abaissé complètement. Le pied boutonnière n’est pas mis en place. Page
Notice Facile