G 18SR - Broyeur HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G 18SR HITACHI au format PDF.

📄 52 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HITACHI G 18SR - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : G 18SR

Catégorie : Broyeur

Caractéristiques techniques Broyeur HITACHI G 18SR, puissance 1800W, vitesse à vide 8500 tr/min, diamètre de coupe 185 mm.
Utilisation Idéal pour le broyage de matériaux tels que le bois, les branches et les déchets de jardin.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames et les filtres, lubrifier les pièces mobiles, consulter le manuel pour les réparations.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, ne pas porter de vêtements amples, débrancher l'appareil lors de l'entretien.
Informations générales Poids de l'appareil 10 kg, garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes.

FOIRE AUX QUESTIONS - G 18SR HITACHI

Quel type de matériaux puis-je broyer avec le HITACHI G 18SR ?
Le HITACHI G 18SR est conçu pour broyer divers matériaux tels que le bois, les branches et d'autres déchets de jardin.
Comment puis-je entretenir mon broyeur HITACHI G 18SR ?
Pour entretenir votre broyeur, assurez-vous de nettoyer régulièrement les lames et de vérifier le niveau d'huile. Remplacez les pièces usées si nécessaire.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché, que le fusible est intact et que l'interrupteur de sécurité est activé.
Quelle est la capacité de broyage du HITACHI G 18SR ?
Le HITACHI G 18SR peut broyer des branches d'un diamètre allant jusqu'à 45 mm.
Comment puis-je réduire le bruit du broyeur lors de son utilisation ?
Pour réduire le bruit, vous pouvez utiliser le broyeur sur une surface souple et éviter de broyer des matériaux durs en excès.
Y a-t-il une garantie pour le HITACHI G 18SR ?
Oui, le HITACHI G 18SR est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Consultez le manuel pour plus de détails.
Comment savoir si les lames de mon broyeur doivent être remplacées ?
Si vous remarquez une diminution de la performance de broyage ou si les lames sont visibles usées ou endommagées, il est temps de les remplacer.
Puis-je utiliser le HITACHI G 18SR sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le broyeur sous la pluie pour éviter les risques électriques et endommager l'appareil.
Comment transporter le HITACHI G 18SR en toute sécurité ?
Utilisez les poignées prévues à cet effet et assurez-vous que le broyeur est éteint et débranché avant de le transporter.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G 18SR - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G 18SR de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI G 18SR HITACHI

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. 02Fre_G18SR_US 08/1/10, 11:0818Français

AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions

Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme “outil électrique” qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. 02Fre_G18SR_US 08/1/10, 11:0819Français

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Eviter les démarrages accidentels. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. 02Fre_G18SR_US 08/1/10, 11:0820Français

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. –PRECAUTION– Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

1. TOUJOURS utiliser un capot couvre-meule approprié avec la meuleuse. En effet, le

capot couvre-meule met l’opérateur à l’abri d’éventuelles projections de fragments de meule cassés.

2. Les accessoires doivent être utilisés à une cadence équivalent au moins à la vitesse de

rotation de la meule telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette de mise en garde de l’outil. En effet, les meules et les autres accessoires qui sont utilisés à une cadence supérieure à la vitesse nominale risquent d’être projetés aux alentours et de blesser quelqu’un.

3. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opérations où l’outil

de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.

4. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de l’outil pendant de

longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.

5. Utiliser uniquement un disque à moyen déporté d’une capacité nominale

SUPERIEURE à 6,600 t/mn. L’utilisation d’un disque d’une capacité nominale INFERIEURE à 6,600 t/mn et/ou d’une taille incorrecte (voir les SPECIFICATIONS de la page 25) risque d’entraîner une rupture du disque, de faire voler des éclats et de provoquer la mort ou des blessures graves. 02Fre_G18SR_US 08/1/10, 11:0821Français

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

7. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.

NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

8. Utiliser l’outil correct.

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.

NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.

10. Manipuler l’outil correctement.

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.

Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est

fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.

Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.

14. Garder propres les évents d’air du moteur.

Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.

15. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller. 02Fre_G18SR_US 08/1/10, 11:0822Français

16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.

17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.

Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

18. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.

Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.

20. NE JAMAIS utiliser de meule à dépression centrale fendue, déformée ou usée (voir la

section ENTRETIEN ET INSPECTION, page 30).

21. NE JAMAIS utiliser la meuleuse dans des endroits où les étincelles générées par la

meuleuse peuvent causer une explosion. Par exemple, en présence de matériaux inflammables ou de gaz.

22. NE JAMAIS appuyer sur la bouton-poussoir pendant que l’arbre est en train de tourner.

23. TOUJOURS porter des lunettes des protections conformes aux exigences des dernières

révisions du standard ANSI Z87.1.

24. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protéger de la poussière et

des particules dangereuses générées pendant l’opération de meulage.

25. TOUJOURS tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale lors de

l’utilisation de la meuleuse.

26. TOUJOURS réaliser un essai de fonctionnement avant de commencer le meulage. (Voir

“Essayer la meuleuse avant de l’utiliser”, la page 27).

27. TOUJOURS suivre les instructions contenues dans ce mode d’emploi lors du

remplacement de la meule à dépression centrale.

28. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques.

Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique. Vérifier s’il y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d’y commencer le travail. 02Fre_G18SR_US 08/1/10, 11:0823Français

29. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil

V ............ volts Hz .......... hertz A ............ ampères no .......... vitesse sans charge W ........... watt ........... Construction de classe II ---/min ... tours par minute DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. Le symbole

” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions : 䡬 Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées. 䡬 Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique ; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

Fig. 1 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

SPECIFICATIONS Bouton-poussoir Couvercle du pignon Presse-étoupe Interrupteur Boîtier Poignée latérale Capot couvre-meule Meule à dépression centrale Poignée Capuchon du balai Modèle G18SR G23SR Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Monophasé 120 V CA 60 Hz / CC Courant 15 A Vitesse sans charge 6,000 /min Taille de la meule: Diamètre extérieur 7" (180 mm) 9" (230 mm) Diamètre du trou central 7/8" (22 mm) 7/8" (22 mm) Poids 9.5 lbs (4.3 kg) 02Fre_G18SR_US 10/1/14, 9:05 AM25Français

UTILISATIONS 䡬 Retrait des ébarbures de moulage et finition de divers type de matériaux en métal, bronze et aluminium ainsi que des moulages. 䡬 Meulage des sections soudées ou des sections coupées à l’acétylène. 䡬 Meulage des résines synthétiques, des ardoises, des briques, du marbre.

AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessures graves, NE JAMAIS

utiliser cette meuleuse avec des meules-boisseaux et/ou des lames de scie.

S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

3. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

AVERTISSEMENT : Tout cordon endommagé devra être

4. Vérifier la prise

Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.

5. Vérifier l’environnement de travail

S’assurer des points suivants avant d’utiliser l’outil ; 䡬 Il n’y a pas de gaz, de liquides ni d’objets inflammables sur le site de travail. 䡬 Le meulage de feuilles de métal fines peut engendrer un son très aigu. Pour éviter les bruits de ce genre, placer un tapis de caoutchouc sous la pièce. 䡬 Eloigner de la pièce tous les enfants et le personnel non autorisé. 02Fre_G18SR_US 08/1/10, 11:0826Français

6. Montage du capot couvre-meule

S’assurer de monter le capot couvre-meule avec un angle qui protège le corps de l’opérateur de blessures causées par une pièce de métal cassée. [Installation et réglage du carter de protection] 䡬 Desserrer légèrement la vis du capot couvre-meule. 䡬 Installer la tige de positionnement du capot couvre-meule dans l'axe de la largeur sur le plat du presse-étoupe, la tourner à un angle convenable pour le fonctionnement, et effectuer le réglage. 䡬 Une fois le réglage effectué, vérifier que la vis est bien serrée à fond sur le capot du couvre-meule afin de l'immobiliser complètement.

AVERTISSEMENT : Si le capot couvre-meule n’est pas correctement fixé, cela

risque de provoquer une rupture de la meule et d’entraîner la mort ou des blessures graves.

7. Avant le montage, inspecter attentivement la meule à dépression centrale pour

voir si elle a des fissures, fentes ou autres anomalies. S’assurer qu’elle est solidement fixée et qu’elle est montée correctement. Pour assemblage et desassemblage de la meule a depression centrale, voir page 29.

8. Essayer la meuleuse avant de l’utiliser

Avant de commencer le travail de meulage, essayer la meuleuse en éloignant d’abord toutes les autres personnes de la pièce. S’assurer que le capot couvre-meule est en place et que l’on porte des lunettes de protection. Mettre la meuleuse en marche et s’assurer que la meule tourne en douceur et ne présente pas d’anomalie. La durée de l’essai de fonctionnement est comme suit : Quand la meule à dépression centrale a été remplacée ............. 3 minutes ou plus Avant de commencer le travail quotidien..................................... 1 minute ou plus

9. Utiliser seulement des meules à dépression centrale à valeur correcte

Utiliser uniquement des disques à moyeu déporté d’une capacité nominale de 6,600 t/mn ou plus. L’utilisation d’une meule à dépression centrale de valeur inférieure peut conduire à une désintégration de la meule pendant son fonctionnement et causer de sérieuses blessures corporelles. Fig. 2 Tige de positionne- ment Capot couvre-meule Aplats en couronne Meule à dépression centrale 02Fre_G18SR_US 08/1/10, 11:0827Français

10. Vérifier la bouton-poussoir

S’assurer que la bouton-poussoir n’est pas engagée appuyant dessus deux ou trois fois avant de mettre la meuleuse en marche. (Fig. 5)

UTILISATION DE LA MEULEUSE

1. Tenir la meuleuse fermement par sa poignée et sa poignée latérale (Fig. 1)

La meuleuse produit une contre-force qui doit être maîtrisée en la maintenant fermement.

2. Mettre la meuleuse sous tension. (Fig. 3)

Tout en maintenant la meuleuse fermement, utiliser un doigt pour glisser l’interrupteur sur la position “ON”. Mise en marche: Pousseur sur la touche de verrouillage vers l’avant, puis sur le levier. *Pour un usage ininterrompu, appuyer sur le levier. Celui-ci est verrouillé lorsque la touche de verrouillage est poussée de nouveau vers l’avant. (* Peut être différent selon les pays de commercialisation.) Mise hor service: Appuyer et relâcher le levier.

3. Utiliser une légère pression de meulage

Il n’y a pas besoin d’appuyer fortement sur la meuleuse pendant le meulage. Normalement le propre poids de la meuleuse est suffisant pour permettre le léger contact requis avec la surface à travailler.

AVERTISSEMENT : Ne pas presser avec force la meuleuse sur la surface à

rectifier. Une forte pression peut casser la meule et causer de sérieuses blessures. Cela peut aussi endommager la surface en train d’être rectifiée et le moteur de la meuleuse.

4. Utiliser un angle de meulage correct

Meuler seulement avec le rebord de la meule en soulevant la meuleuse de 15° à 30°, comme montré sur la Fig. 4. PRECAUTION : 䢇 Ne pas utiliser la surface entière de la meule à dépression centrale. Utiliser seulement le rebord de la meule à dépression centrale.

5. Déplacer la meuleuse dans la direction correcte

Lors de l’utilisation d’une nouvelle meule à dépression centrale dans la direction A (Fig. 4), le rebord de la meule risque de couper la pièce à usiner. Dans ce cas meuler dans la direction B (Fig. 4). Une fois que la meule est usée, la pièce à usiner peut être meulée dans les deux directions. Fig. 4 Levier d‘interrupteur Touche de verrouillage

REMARQUE : La meule fournie (meule en résine) est classée comme grain de classe A avec une taille de grain de #24. Elle est plus adaptée aux lourds travaux de meulage sur du métal et d’autres types de matériaux.

6. Opération d’ajustement pour la finition souhaitée

Pour une finition fine, diminuer la pression en soulevant légèrement la meuleuse. Meuler doucement et à la vitesse appropriée. PRECAUTION : 䢇 La meule à dépression centrale en rotation crée une turbulence d’air. Ne pas poser la meuleuse dans des endroits poussiéreux ou sales avant qu’elle ne soit complètement arrêtée. ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE

AVERTISSEMENT : Ne jamais essayer d’assembler ou de désassembler la meule

à dépression centrale si l’interrupteur d’alimentation n’est pas sur la position “OFF” et que le cordon électrique n’est pas débranché de la prise secteur.

(1) Mettre la meuleuse à l’envers de façon que l’arbre soit dirigé vers le haut. (2) Aligner l’entaille de forme ovale de la rondelle de meule avec l’encoche de l’arbre, puis les attacher. (3) Positionner la protubérance de la meule à dépression centrale sur la rondelle de meule. (4) Visser l’écrou de meule sur l’arbre. (5) Tout en poussant sur la bouton- poussoir avec une main, verrouiller l’arbre en tournant doucement la meule à dépression centrale avec l’autre main. Serrer l’écrou de meule en utilisant la clef fournie comme montré sur la Fig.

PRECAUTION : 䢇 Serrer l’écrou de meule fermement et s’assurer que la meule à dépression centrale n’oscille pas.

Pour retirer la meule à dépression centrale, il suffit de suivre la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. Fig. 5 Meule à dépression centrale Bouton-poussoir Clef Couvre-meule Rondelle de la meule Arbre Ecrou de meule Serrer 02Fre_G18SR_US 08/1/10, 11:0829Français

AVERTISSEMENT : S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la

position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. L’utilisation d’une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de la meule et d’entraîner la mort ou des blessures graves.

1. Remplacement de la meule à dépression centrale

Remplacer la meule à dépression centrale quand elle est usée sur environ 2-3/8" (60 mm) du diamètre extérieur. Vérifier qu’il n’y a pas de fissure ni aucun dommage à la meule à dépression centrale. S’il y avait une fissure ou une modification de la meule, la remplacer immédiatement.

2. Inspection des vis

Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont serrées à fond. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

AVERTISSEMENT : Utiliser la meuleuse avec des vis desserrées est extrêmement

3. Vérifier que le capot couvre-meule, le cordon, le boîtier, etc. ne sont pas

endommagés Vérifier que l’interrupteur de marche/arrêt fonctionne normalement.

4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 6)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près de la “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du moteur. Quand le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. PRECAUTION: Utiliser la meuleuse avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d’usure endommagera le moterur.

à arrêt automatique (7 mm) Fig. 6 0.67" (17 mm)

REMARQUE: Utiliser le balai de charbon HITACHI No. 44 ou 74 indiqué à la Fig. 6. 䡬 Remplacement d’un balai en carbone: Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement.

5. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.

6. Liste des pièces de rechange

A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques PRECAUTION : ● Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. 02Fre_G18SR_US 08/1/10, 11:0931Français

AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux

mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel. REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD 䡬 Clef (No. de code 937913Z) ............................................................................................... 1 䡬 Poignée latérale (No. de code 322411) ............................................................................ 1 ACCESSOIRES SUR OPTION..... vendus séparément 䡬 Meule à dépression centrale (10 unités par paquet) 7" (180 mm) dia. extérieur × 1/4" (6 mm) épaisseur × 7/8" (22 mm) trou central (No. de code 701070) 9" (230 mm) dia. extérieur × 1/4" (6 mm) épaisseur × 7/8" (22 mm) trou central (No. de code 701090) REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI. 02Fre_G18SR_US 08/1/10, 11:0932Español