H 45FRV - Marteau HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil H 45FRV HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Marteau perforateur HITACHI H 45FRV, puissance de 1 050 W, énergie de frappe de 8,5 J, vitesse à vide de 1 100 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour le perçage et le burinage dans le béton, la maçonnerie et d'autres matériaux durs. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement les balais de charbon, nettoyer les filtres d'air et lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un casque anti-bruit. Ne pas utiliser dans des environnements humides. |
| Informations Générales | Poids de 5,5 kg, dimensions compactes pour un meilleur maniement, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - H 45FRV HITACHI
Questions des utilisateurs sur H 45FRV HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice H 45FRV - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil H 45FRV de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI H 45FRV HITACHI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entrainer la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi content d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de litre et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.
AVANT L'UTILISATION 21
COMMENT UTILISER LE MARTEAU DE DEMOLITION 22
ENTRETIEN ET INSPECTION 23
ACCESSIONES 25
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les averissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règes ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnait une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utilisec cet outil motorise d'une maniere qui n'est pas specifquement recommandee par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignores, pourraient entrainer la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entrainer de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT:
Lire tous les averissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conserve tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y reférer ulterieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se refère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).
1) Sécurité de l'air de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils ELECTriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une Explosion.
Les outils electriques creent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigerateurs.
Le risque de chocolélectrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si I'eau pénétre dans l'outil, cela augmente les risques de chocolélectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommages ou usés augmentent les risques de chic electrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de chic electrique.
f) Si vous doivent utiliser un outil électricque dans un endroit humide, utiliser une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de chic électricque.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil electrique. Ne pas utiliser d'outil electrique si vous estes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Pendant I'utilisation d'outils electrique, un instant d'inattention peut entrainer des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-derapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entrainer des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant demettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder uneonne assise et un bon equilibre pendant letravail. Cela permet un meilleur controle de l'outil electrique dans des situations imprevisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pieces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté à vos travaux. Le bon outil electrique fera le travail mistrs et en toute sécurité au régime pour lequel il a ete concu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôle par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou-retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils electriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarises avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil electrique. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils electriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pieces ou toute autre condition susceptible d'affector l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintainir les outils coupants aiguises et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguises sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil electrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été concu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil electrique par un technicien habilité à l'aide de pieces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintain de la sécurité de l'outil electrique. lesquelles il a été concu est dangereuse.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
- Porter des protections anti-bruit.

L'exposition au bruit peut engendrer une perte de l'audition.
- Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec l'outil.
Toute perte de contrôle peut entrainer des blessures. - Tenir les outils électriques par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opération où l'outil de coupe risque d'entrée en contact avec des cables cachés ou son propre cordon. Le contact d'un outil de coupe avec un fil "sous tension" risque demettre les parties metalliques de l'outil "sous tension" d'électrocuter l'utilisateur.
- NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après l'utilisation.
- NE JAMAIS porter de gants faits d'une matière qui risque de s'enrouler, comme du coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.
- TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir le marteau de demolition solidement.
- NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigs ts ou toute autre partie de son corps pres des parties mobiles de I'outil.
- NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
- Utiliser l'outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas ete prevu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des buches.
- NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.
- Manipulator l'outil correctement
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil.
NE JAMAIS permettre que I'outil soit utilise par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
- Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
- Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entrainer une electrocution. De tels outils ne doivent pas etre utiliser avant d'être réparé.
- Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont ete montes sur I'outil doivent etre fixes et serrés fermement.
- Gardner propres les évents d'air du moteur.
Les événés d'air du moteur doivent être maintainus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
- Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si I'on utilise I'outil motorise avec une tension supérieure à la tension nominale, il en resultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager I'outil et le moteur risque de griller.
- NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela pourrait défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
- NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. LeMETRE hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
- Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériel au dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
- Ne pas essayer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tetrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et secher minutieusement.
- TOUJOURS

porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.
-
TOUJOURS vérifier s'il y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec l'outil un fil ou un cable électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique. Avant l'utilisation, vérifier s'il y a des objets dissimulés, par exemple des cables électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond.
-
Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V . volts
Hz ......... hertz
A . amperes
n o......... vitesse sans charge
W.......watt
Construction de classe II
---/min..... tours par minute
Courant alternative
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sur de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'iso1ation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. C'est pourquoi, le symbole "ou les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n'ait pas de mise a terre exterieure, il est quand meme neccessaire de suive les precautions de sécurité electrique données dans ce mode d'emploi, y-comprises de ne pas utiliser l'outil motorise dans un environment humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pieces de rechange HITACHI garanties d'origine doivent être utilisées.
Nettoyer l'extérieur de I'outil motorise uniquement avec un chiffon doux légerement imbibé d'une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de I'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations continues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprises une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité containues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent monrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES

Fig. 1
SPECIFICATIONS
| Modèle H 45FRV | |
| Moteur Moteur série monophasé à collecteur | |
| Source d'alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé | |
| Courant 8,3 A | |
| Nombre de percussions à pleine charge 1600-3000/min. | |
| Poids 13,0 lbs (5,9 kg) |
ASSEMBLAGE
PRECAUTION: Pour éviter tout risque d'accident, s'assurer que l'outil est étant et débranché du secteur.
REMARQUE:
Lorsqu'on installe des outils, par exemple des pointes à béton, des couteaux, etc., bien veiller à utiliser les pieces d'origine conçues par notre société.

Fig. 2
- Installation des outils
(1) Nettoyer, puisGRAisser la queue de l'outil avec laGRAisse (accessoire en option).
(2) Tirer le porte-otil dans la direction de la flèche ( sens antihoraire). Insérer à fond la queue de l'outil dans le trou hexagonal du couvercle frontal. (Fig. 2)
(3) Ramener le porte-outil sur sa position d'origine, puis tirer sur l'outil pour vérifier qu'il est bloqué à fond. (Fig. 3)
2. Déplacer la poignée latérale.
La poignée laterale peut se fixer à n'importe qu'elle position sur 360 degrés, et elle peut également être fixée sur n'importe qu'elle position en sens avant et arrière.
(1) Desserrer la poignée en tournant la saisie dans le sens de A comme indiqué à la Fig.4.
(2) Régler la poignée à une position facilitant le fonctionnement vertical (de haut en bas), comme indiqué à la Fig. 5, la Fig. 6 et la Fig. 7.
(3) Tourner la saisie dans le sens de ⑧ et fixer la poignée.

Fig. 3

Fig. 4 Fig. 5

Fig. 6 Fig. 7
FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Broyage du beton, burinage, rainurage, coupe de barres, et enfoncement de pieux.
Exemples d'application:
Installation de tuyautage et de cablage, installation de facilités sanitaires, de machinerie, d'alimentation d'eau et de drainage, travaux interieurs, facilités de port et autres travaux de génie civil.
AVANT L'UTILISATION
- Source d'alimentation
S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
- Interrupteur d'alimentation
S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé demarrera immidiatement risquant de cause de sérieuses blessures.
- Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaissur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

AVERTISSEMENT: Tout cordon endommagé devra être remplaçé ou réparé.
- Verifier la prise
Si la prise recoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisé, elle peut cause un surchauffe entrainant des dangers sérieux.
- Vérification des conditions d'environnement
Vérifier que l'etat de l'aire de travail est conforme aux précautions.
- Sélectionner le nombre de frappes (Fig. 8)
PRECAUTION:
N'effectueraucun réglage de la molettependant le fonctionnement.L'outil risque de pivoter si on le tient d'une seule main,ce qui pourrait provoquer un accident.
L'outil possède un circuit de commande électronique incorpore qui permet de régler le nombre de frappes directement. Pour profiter au maximum des possibités de l'outil, régler la molette en fonction du travail: burinage, démolition, ou de la qualité du matériel à buriner ou à démolir.
La graduation "1" de la molette représentée la vitesse minimale avec 1600 frappes par minute, et la graduation "5" de la molette représentée la vitesse maximale avec 3000 frappes par minute.
Nombre de frappes standard
| Molette | Nombre de frappes/mn |
| 5 300 | 0 |
| 4 280 | 0 |
| 3 240 | 0 |
| 2 200 | 0 |
| 1 160 | 0 |

Fig. 8
COMMENT UTILISER LE MARTEAU DE DEMOLITION
- ÀpRES avoir placé la pointe de l'outil sur la surface du béton, brancher l'outil sur ON.
L'interrupteur s'enclenché lorsqu'on tire la gachette et il se coupe quand on relâche la gachette.
Si l'on appuie sur la butée pendant qu'on appuie sur la gâchette de l'interrupteur, l'interrupteur reste enclenché, même si on relâche le doigt de la gâchette, ce qui est pratique pour un fonctionnement continu. Pour couper l'interrupteur, tirer à nouveau sur la gâchette; la butée se coupe.
- En utilisant le poids à vide de la machine et en maintainant fermement le marteau avec les deux mains, le mouvement de recul peut être effectivement contrôle.
Procedure avec un régime modéré; l'utilisation de trop de poussée pourrait réduire l'efficacité.
- Meme si l'interrupteur est enclenché, que le moteur tourne et que la tete de l'outil est appuyée contre la surface de démoliton, il est possible que le marteau piqueur ne se mette pas à fonctionner. Dans ce cas, couper l'interrupteur, appuyer à nouveau la tete de l'outil contre la surface de démoliton, puis enclencher et couper l'interrupteur. Cela devrait faire marcher le marteau piqueur. Recommencer ces opérations pendant quelques minutes; le marteau piqueur chauffera, après quoi il fonctionnera lorsqu'il sera commuté sur ON-LOCK. De plus, le marteau chauffera au bout de quelques minutes d'utilisation avec la bague réglée sur un petit chiffre. Le marteau fonctionnera maintainant sur n'importe qu'elle position de la bague si on le commute sur ON-LOCK.

Fig. 9
PRECAUTION: ÀpRES une utilisation prolongée, le carter de cylindre devient chaud. Faire attention de ne pas se brûler les mains.
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: S'assurer demettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l'entretien et l'invasion de la meuleuse.
- Inspection de l'outil
Etant donné que l'utilisation d'un outil émousse réduira le rendement et provoquera eventuellesment un manuvais fonctionnement du moteur, aiguiser ouremplacer l'outil des qu'une abrasion apparait.
- Inspection des vis
Inspector régulierement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont correctement serrées. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Utiliser la meuleuse avec des vis desserrées est extrémement dangereux.
- Contrôle des balais en carbone (Fig. 10)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pieces qui s'usent. Quand ils sont usés ou pres de la "limite d'usure", il pourrait en résultat un mauvais fonctionnement du moteur. Quand le moteur est équipé d'un balai en carbone à arrêt automatique, il s'arrête automatique. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et ayant les mêmes numérios que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tener les balais propres et veiller à ce qu'ils coulissant librement dans les supports.

Fig. 10
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 73 indiqué sur la Fig. 10.
- Remplacement des balais carbone (Voir la figure dans la section Nom des pieces.)
Desserrer la vis de fixation puis retirer le couvercle arriere. Desserrer la tete portecharbon pour pouvoir retirer les balais carbone. Remplacer les balais carbone par des neufs, revisser la tete porte-charbon à fond, et remonter le couvercle arriere.
- Remplacement de graisse
Cette machine est de construction entière hermétique pour la protégger contre la poussière et pour éviter les fuites de lubrifiant. Cet outil peut être utilisé sans replissage de graisse pendant une longue période de temps. Cependant, replacer la graisse pour ne pas écouter la durée de vie. Remplacer la graisse comme indiqué ci-dessous.
(1) Période de remplacement
Contrôler la quantité de graisse en fonction de la durée de remplacement de la brosse de carbone. (Voir l'élément 3 de la section ENTRETIEN ET INSPECTION.)
Se procurer la graisse chez l'Agence de Service Autorisée Hitachi la plus proche.
Si vous doivent changier la graisse vous-même, veuillez respecter les points suivants.
(2) Comment remplaner la graine
PRECAUTION:
Avant de remplaçer laGRAisse,fermer l'interrupteur et débrancher l'outil de la prise de courant.
①Démonter le couvercle de manivelle et essuyer complètement la venteGRAISE à l'intérieur.
② Appliquer 1,3 oz (40 g) (la quantité standard pour recouvrir la tige de connexion) deGRAisse pour Marteau électrique Hitachi A dans le carter.
③ Aprese avoir remplaced laGRAisse, remonter fermement le carter. A ce moment, ne pas endommager ni desserrer le joint d'huile.

Fig. 11
NOTA:
LaGRAISSPEUR Marteau électrique Hitachi A est du type à viscosité faible; quand le tube est vide, adressez-vous à votre Agent de Service Autorisé Hitachi pour vous en procurer un nouveau.
Ne pasmettre trop de graisse. Sinon, l'outil ne fonctionnera plus correctement.
6. Service après-vente et reparations
Tous les outils motorisés de qualité auront eventuèlement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
7. List des pieces de rechange
Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi/agréé. Il sera utile deprésenter cette liste de pieces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS:
Les outils electriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pieces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.
ACCESSIONS

AVERTISSEMENT:
TOUJOURS utiliser UNIQUÉMENT des pieces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de piece de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une piece de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L'utilisation de tout autre attachment ou accessoire peut être dangereux et peut cause des blessures ou des dommages mécaniques.
REMARQUE:
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
ACCESSIONS STANDARD
(1)Boiter (No.de code 320842) 1
(2) Poignée latérale (No. de code 317103)
ACCESSOIRES SUR OPTION.... vendus séparément
Broyage

(1) Pointe de broyage
| Longueur hors tout 12" (300 mm) |
| No. de code 985383 |
Creusage de rainures et cassure des angles

(1) Ciseau à froid
| Longueur hors tout 12" (300 mm) 18" (460 mm) | |
| No. de code 985381 985382 | |
Coupage d'asphalte

(1) Fraise
| Longueur hors tout 12" (300 mm) | |
| Largeur 1-1/2" (38 mm) 2" (50 mm) | |
| No. de code 985384 985385 | |
Puisage

(1) Scoop
| Longueur hors tout 18" (455 mm) |
| No. de code 985386 |
Graisse A pour marteau
70 g (en tube) (No. de code 981840)
30 g (en tube) (No. de code 308471)
REMARQUE:
Les specifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour cause des cancers, des définuts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
-Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de maconnerie, et
-Arsenic et chrome du bois d'oeuvreTraits chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'execution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agrée, par exemple un masque anti-poussière spécialement concu pour filter les particules microscopiques.
Notice Facile