BCM8450UC - Machine à café BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCM8450UC BOSCH au format PDF.

📄 116 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice BOSCH BCM8450UC - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : BCM8450UC

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café automatique
Capacité du réservoir d'eau 1,4 litre
Pression de la pompe 15 bars
Fonctionnalités Préparation de café, expresso, cappuccino, latte macchiato
Système de mousse Frother à lait intégré
Écran Écran LCD avec interface utilisateur intuitive
Entretien Programme de nettoyage automatique, pièces amovibles pour un nettoyage facile
Dimensions Largeur : 24 cm, Hauteur : 34 cm, Profondeur : 45 cm
Poids 8,5 kg
Consommation énergétique Classe énergétique A
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - BCM8450UC BOSCH

Comment démarrer la machine à café BOSCH BCM8450UC ?
Assurez-vous que la machine est branchée et remplie d'eau. Appuyez sur le bouton d'alimentation et sélectionnez le type de café que vous souhaitez préparer.
Que faire si la machine à café ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la machine en la débranchant pendant quelques minutes.
Pourquoi ma machine à café fuit ?
Une fuite peut être causée par un réservoir d'eau mal installé ou endommagé. Assurez-vous que le réservoir est correctement en place et vérifiez s'il y a des fissures ou des obstructions.
Comment nettoyer ma machine à café BOSCH BCM8450UC ?
Pour nettoyer votre machine, retirez et lavez tous les éléments amovibles avec de l'eau chaude savonneuse. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur. Consultez le manuel pour des instructions spécifiques sur le nettoyage interne.
Quel type de café peut-on utiliser avec la BOSCH BCM8450UC ?
Vous pouvez utiliser du café moulu, des dosettes compatibles ou des capsules selon le modèle spécifique de votre machine. Vérifiez le manuel pour les spécificités.
Comment régler l'intensité du café ?
Utilisez les paramètres de la machine pour sélectionner l'intensité souhaitée. Cela peut impliquer de choisir la quantité de café moulu ou d'ajuster la taille de la tasse.
Que faire si le café est tiède ?
Assurez-vous que la machine est préchauffée avant de préparer le café. Vérifiez également que le réservoir d'eau est rempli et que la machine ne nécessite pas de détartrage.
Comment détartrer ma machine à café ?
Utilisez un détartrant recommandé par le fabricant. Suivez les instructions sur l'emballage du produit pour le mélange et le processus de détartrage.
La machine fait-elle du bruit pendant le fonctionnement ?
Un certain bruit est normal pendant le fonctionnement, mais si le bruit est excessif, vérifiez si la machine est correctement assemblée et s'il n'y a pas d'objets coincés.
Comment contacter le service client de BOSCH ?
Vous pouvez contacter le service client de BOSCH via leur site Web officiel ou par téléphone. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle et la preuve d'achat à portée de main.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCM8450UC - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCM8450UC de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI BCM8450UC BOSCH

  • Consignes de sécurité importantes p. 37
  • Contenu de lʼemballage p. 40
  • Vue dʼensemble p. 41
  • Éléments de commande p. 42
  • Mise en service p. 43
  • Panneau de commande p. 44
  • Préparation de boissons p. 45
  • Préparation avec du café en grains p. 48
  • Préparation de boisson à base de lait p. 48
  • Préparation avec du café moulu p. 49
  • Préparation dʼeau chaude p. 50
  • Boissons personnalisées p. 50
  • Réglage du degré de mouture p. 51
  • Sécurité enfants p. 52
  • Menu p. 52
  • Home Connect p. 54
  • Entretien et nettoyage quotidiens p. 57
  • Programmes de maintenance p. 61
  • Conseils pour économiser lʼénergie p. 64
  • Protection contre le gel p. 64
  • Rangement des accessoires p. 64
  • Accessoires p. 64
  • Mise au rebut p. 65
  • Dépannage de problèmes simples p. 65
  • Données techniques p. 70
  • Garantie Sommaire Produit fabriqué par BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 Vous avez encore des questions ? 1-800-944-2904 www.bosch-home.com/us Nʼhésitez pas à nous contacter, nous nous ferons un plaisir de vous servir !36 p. 71

Comment utiliser ce mode dʼemploi Les pages de couverture du présent mode dʼemploi peuvent être dépliées. Les symboles et les messages a󰀩chés sur lʼécran sont également représentés de manière distincte dans ce mode dʼemploi. Vous pourrez ainsi repérer plus facilement les messages et les symboles a󰀩chés ou apposés sur lʼappareil. Exemple : unité de percolation (15) Les symboles et les messages a󰀩chés sur lʼécran sont également représentés de manière distincte dans ce mode dʼemploi. Vous pourrez ainsi repérer plus facilement les messages et les symboles a󰀩chés ou apposés sur lʼappareil. Indicateurs : « Expresso » Expresso Touches et éléments de commande : C Il est joint à la machine une notice succincte où vous retrouverez rapidement les fonctions essentielles. Vous pouvez la ranger dans le tiroir à accessoires de la machine. Faites tout particulièrement attention aux consignes de sécurité importantes dans la rubrique « Consignes de sécurité importantes ». Indications de sécurité

AVERTISSEMENT Ceci indique des risques de blessures graves ou mortelles en cas de non-respect de cette mise en garde.

Ceci indique des risques de blessures mineures ou de gravité moyenne en cas de non-respect de cette mise en garde. CONSIGNE : ceci indique un risque dʼendommagement de lʼappareil ou de biens en cas de non-respect de ces consignes. Remarque : ceci vous signale des informations et/ou des indications importantes.37

Consignes de sécurité importantes Quand vous utilisez des appareils électriques, observez les consignes de sécurité de base, y compris ce qui suit :

1. Veuillez lire et suivre attentivement les

consignes dʼutilisation et les conserver pour des besoins ultérieurs. Si lʼunité est cédée à quelquʼun dʼautre, assurez- vous que ce mode dʼemploi soit inclu avec la machine.

2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.

Utiliser les poignées.

3. Sʼassurer que toutes les pièces sont

correctement assemblées.

4. Pour éviter les risques dʼincendie, de

choc électrique et de blessures, ne pas immerger le cordon dʼalimentation, les prises ou le corps de lʼappareil dans quelque liquide que ce soit, y compris lʼeau. Nettoyage et entretien

5. Une surveillance renforcée des enfants

est impérative quand lʼappareil est utilisé à proximité des de ces derniers.

6. Débrancher lʼappareil lorsquʼil nʼest pas

utilisé et avant de le nettoyer. Laisser lʼappareil refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.

7. Nʼutilisez pas lʼappareil avec une prise

ou un cordon endommagé, ou encore si lʼappareil ne fonctionne pas correctement ou a été endommagé de quelconque façon. Contactez le centre de service autorisé le plus proche pour un examen, une réparation ou un réglage.

8. Lʼutilisation dʼaccessoires

complémentaires non autorisés par le fabricant peut provoquer des risques dʼincendie, de choc électrique ou de blessures.

9. Ne pas utiliser à lʼextérieur ou dans

10. Ne pas laisser le cordon dʼalimentation

pendre sur le rebord dʼune table ou dʼun comptoir ou le laisser toucher une surface chaude.

11. Ne pas placer lʼunité ou des pièces

sur ou à proximité dʼune surface de cuisson ou dʼun four.

12. Raccordez toujours la che à lʼappareil

en premier avant de le raccorder à la prise murale. Pour débrancher lʼappareil, mettez toutes les commandes sur la position « arrêt » et retirez ensuite la che de la prise murale.

13. Nʼutilisez pas cet appareil pour un

usage autre que celui auquel il est destiné.

INSTRUCTIONS38 fr Consignes de sécurité importantes Avertissements relatifs à la Proposition 65 de lʼÉtat de la Californie

AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, comme du chlorure de vinyle, reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou d’autres e󰀨ets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples renseignements, consultez www.P65Warnings.ca.gov.

INSTRUCTIONS ! IMPORTANT Cet appareil est destiné à un usage domestique et non commercial. Utiliser lʼappareil à lʼintérieur et à tempéra-ture ambiante uniquement. Ne pas utiliser à plus de 6 560 pieds / 2 000 mètres au-des-sus du niveau de la mer.Protégez votre machine à café du gel an de le conserver en bon état. Surveiller les enfants an de sʼassurer quʼils ne jouent pas avec la machine.

AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de choc électrique :InstallationNe brancher et nʼutiliser lʼappareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique.Utiliser lʼappareil uniquement avec le transformateur de type 8001010566.Ne pas raccorder ni utiliser lʼappareil via une prise à minuterie ou commandée à distance.Lʼappareil ne doit pas être utilisé avec une rallonge électrique.Utiliser lʼappareil uniquement si son cordon dʼalimentation et lʼappareil lui-même ne montrent aucun signe de détérioration.En cas de défaut, débrancher immédiate-ment la che secteur ou couper la tension du réseau.Ne jamais plonger la machine dans lʼeau.39

Consignes de sécurité importantes

Pour éviter tout risque de blessure : Conservez les comprimés de détartrage hors de la portée des enfants. Gardez l'appareil et le câble d'alimentation hors de la portée des enfants. Ne pas accéder à lʼunité de mouture. Faites attention à ne pas coincer vos doigts en fermant la porte. L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. Pour éviter tout risque de brûlure : la buse dʼécoulement est brûlante. Après utilisation, laissez-la refroidir avant de la toucher. Après utilisation, la surface des résistance de chau󰀨e et la plaque de chau󰀨e peuvent conserver la chaleur. Attendre avant de les toucher. Pour éviter tout risque dʼinterférence avec les implants électroniques : Lʼappareil contient des aimants perma- nents qui peuvent exercer une inuence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Les personnes porteuses d’im- plants électroniques sont priées de rester à au moins 4 pouces (10 cm) de l’appareil et des pièces suivantes lors de leur retrait, à savoir réservoir à lait, système à lait, réservoir dʼeau et unité de percolation.

AVERTISSEMENT Mise à la terre Lʼappareil peut être raccordé à une ali- mentation électrique à courant alternatif via une prise correctement mise à la terre. Réparations An dʼéviter tous les risques, lʼappareil ne doit être réparé que par notre service après-vente. Si le cordon dʼalimentation secteur de cet appareil est endommagé, il doit être rem- placé par un câble de raccordement spé- cique qui est disponible auprès de notre service après-vente.

Risque de brûlures (Home Connect) : La fonction de démarrage à distance com- porte un risque de brûlure si quelqu

entre en contact avec la boisson chaude distribuée. Pour éviter tout risque dʼébouillantage : veuillez noter que les boissons sont très chaudes lorsquʼelles viennent dʼêtre servies. Ne pas utiliser dʼeau adoucie chimiquement ! Pour éviter tout risque dʼétou󰀨ement : ne jamais laisser les enfants jouer avec le matériel dʼemballage. Conservez les pièces de petite taille dans un endroit sûr, car elles peuvent être avalées facilement.40 fr Contenu de lʼemballage Contenu de lʼemballage (Voir image A sur les pages dépliantes) a Machine à expresso automatique b Mode dʼemploi c Guide de référence rapide d Cuillère à mesurer e Bandelette pour déterminer la dureté de lʼeau f Tuyau à lait (ensemble) g Récipient à lait h Tube dʼaspiration Toutes nos félicitations ... ... pour lʼachat de cette machine à expresso automatique ! Vous venez dʼacheter un appareil électroménager aussi haut de gamme que moderne. Celui-ci allie en e󰀨et une technique novatrice, un grand nombre de fonctions di󰀨érentes et un grand confort dʼutilisation. Grâce à lui, vous pouvez très facilement et rapidement préparer de délicieuses boissons chaudes – quʼil sʼagisse dʼun expresso au goût corsé, dʼun cappuccino bien crémeux, dʼun latte ou dʼun café au lait, ou tout simplement dʼune tasse de café traditionnel. Cet appareil vous o󰀨re également de nombreuses possibilités pour adapter ces boissons à votre goût personnel. Pour pouvoir utiliser votre machine à expresso automatique de manière able et sûre et découvrir toutes ses possibilités et fonctions, nous vous recommandons de vous familiariser avec ses di󰀨érents compo- sants, ses fonctions, ses indicateurs et ses éléments de commande. Ce mode dʼemploi devrait vous y aider. Prenez donc le temps nécessaire pour le lire avant de mettre la machine en service.41

Vue dʼensemble Vue dʼensemble (Voir images B à E sur les pages dépliantes) 1 Porte de lʼappareil a Poignée encastrée (pour ouvrir la porte) b Plateau dʼégouttage 2 Panneau de commande (voir page suivante) a Anneau de commande b Écran dʼinformation c Écran tactile (à gauche et à droite) 3 Système dʼécoulement (café, lait, eauchaude) réglable en hauteur a Couvercle 4 Système à lait a Levier dʼencliquetage b Buse dʼécoulement (partie supérieure, partie inférieure) c Tuyau à lait (2 unités) d Pièce de liaison en métal (pour support magnétique) 5 Interrupteur dʼalimentation J (alimentation électrique) 6 Tiroir à accessoires (pour notice succincte et accessoires) a Guide de référence rapide b Cuillère à mesurer c Bandelette pour déterminer laduretéde lʼeau d Tuyau à lait (ensemble) 7 Récipient à eau amovible a Couvercle du récipient à eau 8 Récipient à grains amovible a Couvercle du récipient à grains 9 Coulisse de réglage de la nesse de mouture 10 Support magnétique (pour pièce de liaison) 11 Tiroir à café amovible (café en poudre/comprimé de nettoyage) 12 Support (pour le tuyau à lait) 13 Couvercle de protection (pour lʼunité de percolation) 14 Unité de percolation a Verrouillage b Couvercle 15 Levier dʼéjection 16 Bac collecteur, amovible a Couvercle du bac collecteur b Tiroir à marc de café 17 Bac de récupération 18 Support (pour tube d’aspiration) a Tube d’aspiration 19 Plaque signalétique (n°E.; FD) 20 Surface de rangement avec sonde (pour le récipient à lait) 21 Récipient à lait a Récipient en acier inoxydable b Couvercle de la partie inférieure c Couvercle de la partie supérieure Remarque : pour de plus amples informations concer- nant lʼappareil, pour savoir par exemple comment modifier lʼangle dʼouverture de la porte, consulter les instructions de montage ci-jointes.42 fr Éléments de commande Éléments de commande Pour faciliter lʼutilisation de lʼappareil tout en mettant à votre disposition une grande diversité de fonctions, la machine utilise un guidage par menu aisément compréhen- sible. Ce guidage vous permet de sélection- ner, en quelques étapes seulement, ce que vous désirez parmi un grand nombre de possibilités. Interrupteur dʼalimentation J Lʼinterrupteur électrique J (pour y accéder, ouvrir la porte) sert à mettre lʼappareil sous tension ou hors tension (coupure de lʼalimentation électrique). CONSIGNE : ne pas actionner lʼinterrupteur principal alors que la machine fonctionne. Ne couper lʼalimentation que lorsque la machine est en mode Éco, an de sʼassurer que le rinçage automatique ait été e󰀨ectué. Panneau de commande (zone tactile) Remarque : cette notice dʼinstructions décrit différents modèles. Sur certains modèles, I et C sont des éléments de lʼécran tactile. I on/o󰀨 Actionner I permet de mettre en marche lʼappareil ou de le mettre en mode Éco. La machine e󰀨ectue ce faisant un rinçage automatique. La machine nʼe󰀨ectue pas de rinçage dans les cas suivants : ■ elle est encore chaude au moment de la mise en marche. ■ aucune tasse de café nʼa été préparée avant dʼéteindre la machine. Lʼappareil est prêt à fonctionner dès que les symboles permettant la sélection des boissons apparaissent à lʼécran. C start/stop Appuyer sur C pour lancer la préparation dʼune boisson ou e󰀨ectuer un programme de maintenance. Appuyer à nouveau sur C pendant la préparation de la boisson pour stopper la distribution en cours. Le bandeau de commande comporte quatre champs de menu qui peuvent être activés en les touchant. Le champ de menu actif sʼallume en rouge.

m sʼallume dès que lʼappareil est en service. Il est possible de sélection- ner des boissons et de lancer la préparation ou de modier les réglages concernant les boissons. B MyCo󰀨ee Appuyer sur B vous permet dʼaccéder à la sélection « Préparation de boisson per- sonnalisée ». Les réglages personnalisés pour les boissons à base de café peuvent être mémorisés et réutilisés (voir chapitre « Boissons personnalisées »). A Menu Appuyer sur A pour accéder au menu. Grâce au menu, il est possible dʼe󰀨ectuer des réglages ou de consulter certaines informations (voir chapitre « Menu »). E Service Appuyer sur E pour accéder à la sélec- tion des programmes de maintenance. E󰀨ectuer le programme souhaité, comme décrit au chapitre « Programmes de maintenance ». Remarque : appuyer une nouvelle fois sur A, E ou B permet de quitter le menu respectif. Anneau de commande Tourner lʼanneau de commande pour navi- guer dans les menus a󰀩chés à lʼécran ou modier des paramètres. Écran dʼinformation Lʼécran rond a󰀩che la boisson sélection- née, les réglages ou des informations. Écran tactile (à gauche et à droite) En fonction du réglage, les deux écrans tactiles a󰀩chent di󰀨érents champs. Appuyer sur un champ pour lʼactiver pour e󰀨ectuer des réglages ou modier les valeurs.43

Mise en service Mise en service Généralités Ne verser, dans les conteneurs correspon- dants, que de lʼeau pure, froide, sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torréés. Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés dʼune substance sucrée quel- conque; ils obturent lʼunité de percolation.

AVERTISSEMENT Lʼappareil doit être monté correctement, cʼest-à-dire conformément aux instruc- tions de montage jointes, et doit être rac- cordé au secteur avant de pouvoir être mis en marche et utilisé. Mise en service de lʼappareil ■ Retirer les lms de protection. CONSIGNE : utiliser lʼappareil uniquement dans une pièce à lʼabri du gel. Si lʼappareil a été transporté ou entreposé à des températures inférieures à 32°F (0°C), attendre au moins 3 heures avant de le mettre en service. ■ Ouvrir la porte de lʼappareil en utilisant la poignée encastrée. ■ Sortir le récipient à eau, le rincer, le remplir avec de lʼeau fraîche et froide jusquʼau repère « max ». ■ Remettre le récipient à eau dans lʼappareil jusquʼen butée. ■ Sortir maintenant le récipient à grains, le remplir de grains de café et le remettre en place. ■ Commuter lʼinterrupteur principal sur i et refermer la porte de lʼappareil. Lʼappareil lance le nettoyage et chau󰀨e. Le panneau de commande est activé. Le message « Langue » apparaît. ■ Faire tourner lʼanneau de commande avec le doigt, sélectionner la langue sou- haitée et actionner le champ [ Duretéde lʼeau ]. Remarque : le réglage correct de la dureté de lʼeau est important, an que la machine indique suf- samment tôt le moment où un détartrage est nécessaire. Lʼappareil a été préréglé sur une dureté dʼeau de 4. Dans le cas ou un adoucisseur dʼeau est installé dans la maison, veuillez régler la dureté de lʼeau au niveau 3. Vous pouvez aussi vous rensei- gner sur la dureté de lʼeau auprès de votre compagnie locale de distribution dʼeau. ■ La bandelette jointe sert à déterminer la dureté de lʼeau. Plonger brièvement la bandelette de test dans lʼeau et lire le résultat qui apparaît au bout de 1 minute. Niveau Dureté de lʼeau gr/gal (US)

■ Faire tourner lʼanneau de commande avec le doigt et régler la dureté de lʼeau mesurée. ■ Appuyer sur [ Terminer la configuration ]. Les réglages sont enregistrés. Lʼappareil est prêt à fonctionner dès que les symboles des boissons apparaissent à lʼécran et que m sʼallume. À chaque préparation de boisson, le venti- lateur intégré se met en marche et sʼarrête après quelques minutes. La première boisson préparée lors de la première utilisation de la machine, après la réalisation dʼun programme de maintenance ou après une longue période dʼimmobilisa- tion, nʼa pas encore atteint son plein arôme.44 fr Panneau de commande Une fois la mise en service de la machine à expresso automatique e󰀨ectuée, la présence dʼune mousse dense et ne sur le café nʼest obtenue quʼaprès avoir préparé plusieurs tasses. Mise hors tension de lʼappareil ■ Appuyer sur I. Lʼappareil e󰀨ectue un rinçage et retourne en mode Éco. Exception : si lʼappareil nʼa été utilisé que pour préparer de lʼeau chaude, il se met hors tension sans rinçage. Pour mettre lʼappareil complètement hors tension, ouvrir la porte et commuter lʼinterrupteur principal en position h. CONSIGNE : ne pas actionner lʼinterrupteur principal alors que la machine fonctionne. Remarque : la machine à expresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à fonctionner de manière optimale. Après écoulement de la durée sélectionnée, lʼappareil se met automatique- ment en mode Éco et e󰀨ectue un rinçage (la durée est réglable, voir la section « Arrêt automatique » dans le chapitre « Menu »). Remarque : lʼappareil est équipé dʼune sonde. Si un récipient à lait se trouve dans la machine, un a󰀩chage correspondant apparaît à lʼécran lors de la commutation en mode Éco. Si du lait se trouve encore dans le récipient, le conserver au réfrigérateur. Panneau de commande Lʼécran permet dʼa󰀩cher des informations ou, par activation de lʼécran tactile et de lʼanneau de commande, dʼe󰀨ectuer des réglages. A󰀩chage Le panneau de commande a󰀩che non seulement les boissons sélectionnés, les réglages e󰀨ectués et les paramètres possibles, mais aussi des messages concernant lʼétat de fonctionnement. p.ex. Sélection de la boisson Y très fort Ristretto élevée O R 1 oz arrêt ^ p.ex. Informations Réservoir d’eau presque vide Les informations disparaissent après manipulation de lʼappareil ou après un bref instant. Les informations restent cependant a󰀩- chées sur lʼécran dʼinformation sous forme dʼun petit symbole.

Récipient à grains presque vide

Réservoir d'eau presque vide

Remplacez le filtre à eau

Programme de détartrage requis

Préparation de boissons Invitations à agir Remplissez le réservoir d’eau Remarque : une fois que les actions nécessaires (comme le remplissage du récipient à eau) ont été effectuées, les messages correspondants ainsi que le symbole disparaissent de lʼécran. Fonctionnement La navigation sʼe󰀨ectue par activation des textes et des symboles dans le panneau de commande en combinaison avec une rota- tion de lʼanneau de commande (exemple, voir chapitre « Adaptation des boissons »). À lʼactivation des écrans tactiles retentit un signal acoustique. Le signal sonore peut être activé ou désactivé (voir la rubrique « Menu » du chapitre « Bip touches »). Préparation de boissons Cette machine à expresso automatique fonctionne aussi bien avec du café en grains quʼavec du café moulu (pas de café soluble). Lorsque la machine est utilisée avec du café en grains, celle-ci moud le grain avant chaque préparation. Pour une qualité opti- male, conserver les grains dans un endroit frais et dans un récipient fermé. Remarque : préchau󰀨er la (les) tasse(s), en particulier les tasses épaisses pour expresso, avec de lʼeau chaude par exemple. Ceci sʼapplique dʼautant plus aux tasses à expresso à parois épaisses. CONSIGNE : remplir chaque jour le récipient à eau avec de lʼeau fraîche, froide et sans gaz carbonique. Pour que lʼappareil puisse fonctionner correctement, le récipient doit toujours contenir su󰀩samment dʼeau. Remarque : avec certains réglages, le café est préparé en deux étapes (voir les rubriques « Aroma Double Shot » et « Deux tasses à la fois »). Attendre que lʼopération soit entièrement terminée. Sélection de la boisson Il est possible de sélectionner di󰀨érentes boissons en tournant lʼanneau de com- mande : le symbole et la désignation de la boisson sélectionnée sʼa󰀩chent sur lʼécran dʼinformation au centre. Les valeurs réglées actuellement, comme par exemple, lʼintensité et la température du café, sont a󰀩chées sur les écrans tactiles à gauche et à droite. Y très fort Ristretto élevée O R 1 oz arrêt ^ Les boissons suivantes peuvent être sélectionnées : Ristretto Expresso Expresso Macchiato Café Cappuccino Latte Café au lait Mousse de lait Lait chaud Eau chaude La boisson sélectionnée peut être prépa- rée avec les valeurs préréglées ou être adapté préalablement au goût individuel de lʼutilisateur. Adaptation des boissons En appuyant sur un des champs a󰀩chées sur lʼécran tactile, p.ex. H, le champ est activé, H devient rouge. Il est possible de modier le réglage en tournant lʼanneau de commande. Appuyer de nouveau sur le champ H pour mémori- ser le réglage.46 fr Préparation de boissons Exemple : les valeurs pour une tasse de « Café » peuvent être modiées de la manière suivante : ■ Tourner lʼanneau de commande et sélec- tionner « Café ». Y normal Café élevée O R 4 oz arrêt ^ ■ Appuyer sur le champ, p.ex. H pour lʼactiver, H sʼallume en rouge. Y Intensité R 4 oz normal Intensité ■ Tourner lʼanneau de commande et régler lʼintensité du café souhaitée sur lʼécran dʼinformation au centre, p.ex. sur « trèsfort ». Y Intensité R 4 oz très fort Intensité ■ Appuyer sur le champ F. ■ Tourner lʼanneau de commande et sélec- tionner la quantité de café souhaitée, p.ex. « 5 oz » (160 ml). Y très fort R Quantité 5 oz Quantité ■ Appuyer sur le champ D. ■ Tourner lʼanneau de commande et sélec- tionner la température souhaitée, p.ex. « très élevée ». Température O arrêt

très élevée Température ■ Les réglages e󰀨ectués sont mémorisés en appuyant sur le champ actif ou par lancement de la préparation de la boisson. Y très fort Café très élevée O R 5 oz arrêt ^ Remarque : les possibilités de réglage varient selon les boissons. Alors que pour les boissons à base de café, il est possible de régler p. ex. lʼintensité du café, la température et la quantité de café, il nʼest réglable, pour le lait, que la contenance. Les réglages suivants sont possibles : Force du café doux normal fort très fort Double Shot Double Shot + Double Shot ++47

Préparation de boissons Remarque : Aroma Double Shot Plus la percolation du café dure long- temps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés. Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins digeste. Pour éviter cela et obtenir tout de même un café très fort, la machine dispose dʼune fonction spéciale appelée Aroma Double Shot. La machine prépare tout dʼabord la moitié de la quantité souhaitée, puis moud de nouveau du café et e󰀨ectue une nouvelle percolation pour obtenir uniquement les arômes parfumés et digestes du café. Remarque : lorsque le volume de 12 oz (360 ml) ou 16 oz (480 ml) est sélectionné, la fonction Aroma Double Shot nʼest pas disponible. Remarque : la fonction Aroma Double Shot nʼest pas disponible pour la préparation dʼun ristretto, dʼun expresso macchiato et dʼun café préparé à partir de café moulu. Quantité de remplissage La quantité de remplissage varie en fonc- tion du type de boisson et peut être réglée par di󰀨érents pas en « ml » et en « oz ». Par défaut, les volumes sont exprimés en « oz » et peuvent être changés en « ml », voir la rubrique « Menu – Unités de mesure du volume ». Remarque : la quantité peut également varier en fonc- tion de la qualité du lait. Température de la boisson Valeurs pour les boissons à base de café : normale élevée très élevée Valeurs pour lʼeau chaude : par défaut, les températures sont expri- més en « °F » et peuvent être changés en « °C », voir la rubrique « Menu – Unités de mesure des températures ». 160° F (70°C) Thé blanc 180° F (80°C) Thé vert 200° F (90°C) Thé noir Max Thé aux fruits Remarque : si aucune action nʼest e󰀨ectuée pendant env. 30 secondes, la machine quitte automatiquement le mode de réglage. Les réglages e󰀨ectués sont mémorisés automatiquement. Deux tasses à la fois Appuyer sur G pour préparer simultané- ment deux tasses de la boisson sélection- née. Le réglage est a󰀩ché par un texte, p. ex. « 2x Expresso ». ■ Appuyer sur G. marche ^

Expresso très élevée O ■ Placer deux tasses, une à gauche et une à droite, sous la buse dʼécoulement. ■ Appuyer sur C an de lancer la préparation. La boisson choisie est préparée et sʼécoule ensuite dans les deux tasses. Remarque : la boisson est préparée en deux étapes (deux cycles de mouture). Attendre que l’opération soit entièrement terminée avant de retirer la tasse.48 fr Préparation avec du café en grains Remarque : lorsque le volume 12 oz (360 ml) ou 16 oz (480 ml) est sélectionné, il nʼest pas pos- sible de servir deux tasses en même temps. Remarque : la préparation de deux tasses à la fois nʼest pas possible avec les réglages « Aroma Double Shot » et « Café moulu ». Préparation avec du café en grains La machine doit être prête à fonctionner. ■ Placer la tasse sous la buse dʼécoulement. ■ Tourner lʼanneau de commande et sélectionner « Ristretto », « Expresso » ou « Café ». Les écrans a󰀩chent la boisson sélection- née ainsi que les valeurs préréglées pour cette boisson. Y très fort Café très élevée O R 5 oz arrêt ^ Remarque : les réglages peuvent être modifiés comme décrit dans la rubrique « Adaptation des boissons ». ■ Appuyer sur C an de lancer la préparation. La machine e󰀨ectue la percolation et le café sʼécoule ensuite dans la tasse. Une simple pression sur C permet dʼarrêter la distribution en cours. Préparation de boisson à base de lait Cette machine à expresso automatique possède une buse dʼécoulement intégrée. Celle-ci vous permet de préparer des bois- sons à base de lait, de la mousse de lait ainsi que du lait chaud.

Risque de brûlures ! La buse dʼécoulement est brûlante. Après utilisation, la laisser refroidir avant de la toucher. Récipient à lait Le récipient à lait est conçu spécialement pour être utilisé en combinaison avec cette machine à expresso automatique. Destiné uniquement à être utilisé dans les ménages privés, il sert à conserver le lait au réfrigérateur. CONSIGNE : retirer les tasses ou les verres avant dʼouvrir la porte, ils risquent sinon de chuter. Pour raccorder le récipient à lait ou une boîte à lait : ■ Ouvrir la porte de lʼappareil. ■ Retirer le couvercle de la buse dʼécoulement en le tirant vers lʼavant. ■ Raccorder et xer les tuyaux à lait et la pièce de liaison comme représenté sur lʼillustration. ■ Remettre le couvercle de la buse dʼécoulement en place. ■ Raccorder le tube dʼaspiration et lʼintroduire dans le récipient à lait.49

Préparation avec du café moulu ■ Fermer la porte de lʼappareil. Remarque : une fois secs, les résidus de lait sont di󰀩ciles à nettoyer, il est donc impératif de les éliminer toujours après utilisation (voir rubrique « Nettoyage du système de lait »). Boissons à base de café et de lait ■ Placer la tasse ou le verre sous la buse dʼécoulement. ■ Tourner lʼanneau de commande et sélectionner « Expresso Macchiato », «  Cappuccino », « Latte» ou « Café au lait ». Lʼécran a󰀩che la boisson sélectionnée ainsi que les valeurs préréglées pour celle-ci. Remarque : les réglages peuvent être modiés comme décrit dans la rubrique « Adaptation des boissons ». ■ Appuyer sur C an de lancer la préparation. La machine verse tout dʼabord le lait dans la tasse ou le verre. Puis elle e󰀨ectue la percolation et le café sʼécoule ensuite de la buse. Une nouvelle pression sur C permet dʼinterrompre précocément lʼétape de pré- paration actuellement en cours. Mousse de lait ou lait chaud ■ Placer la tasse ou le verre sous la buse dʼécoulement. ■ Tourner lʼanneau de commande et sélec- tionner « Mousse de lait » ou « Lait chaud ». Remarque : les réglages peuvent être modiés comme décrit dans la rubrique « Adaptation des boissons ». ■ Appuyer sur C an de lancer la préparation. La mousse de lait ou le lait chaud sʼécoule dans la tasse. Une simple pression sur C permet dʼarrêter la distribution en cours. Préparation avec du café moulu Remarque : lorsque vous utilisez du café moulu, il nʼest pas possible de définir la force du café, ni de préparer deux tassez à la fois, ni dʼutiliser de grands volumes de liquide (12 oz/360 ml ou 16 oz/480 ml). Si le message « Double préparation impossible avec du café moulu » apparaît, veuillez choisir un volume inférieur à 12 oz/360 ml. CONSIGNE : retirer les tasses ou les verres avant dʼouvrir la porte, ils risquent sinon de chuter. La machine doit être prête à fonctionner. ■ Ouvrir la porte de lʼappareil. ■ Retirer le tiroir à café. Le tiroir à poudre doit être sec. ■ Mettre la quantité souhaitée de café en poudre (au maximum 2 cuillères à mesurer rases) dans le récipient corres- pondant, ne pas tasser. CONSIGNE : ne pas verser de café en grains ou de café soluble. Remettre le tiroir à café en place. ■ Fermer la porte de lʼappareil. Remarque : si aucun café nʼest préparé dans les 90 secondes qui suivent, la chambre de percolation se vide automatiquement pour éviter un éventuel débordement. La machine e󰀨ectue un rinçage. Placer la tasse sous la buse dʼécoulement. ■ Tourner lʼanneau de commande et sélec- tionner une boisson à base de café ou une boisson à base de café avec du lait. Les écrans a󰀩chent la boisson sélection- née, une cuillère à mesurer, ainsi que les valeurs préréglées pour cette boisson. Remarque : les réglages peuvent être modiés comme décrit dans la rubrique « Adaptation des boissons ».50 fr Préparation dʼeau chaude Remarque : pour les boissons à base de café et de lait, respecter les indications figurant dans la rubrique « Préparation de boisson à base de lait ». Appuyer sur C an de lancer la préparation. La machine e󰀨ectue la percolation et le café sʼécoule ensuite dans la tasse. Pour les boissons à base de café et de lait, la machine verse tout dʼabord le lait dans la tasse, puis e󰀨ectue ensuite la percolation. Pour obtenir une autre boisson avec du café moulu, répéter la procédure. Préparation dʼeau chaude

Risque de brûlures ! La buse dʼécoulement est brûlante. Après utilisation, la laisser refroidir avant de la toucher. La machine doit être prête à fonctionner. ■ Retirer le tuyau à lait du récipient à lait. ■ Éliminer les résidus de lait ou de café se trouvant au niveau de la buse. ■ Placer la tasse ou le verre sous la buse dʼécoulement. ■ Tourner lʼanneau de commande et sélectionner « Eau chaude ». Remarque : les réglages peuvent être modiés comme décrit dans la rubrique « Adaptation des boissons ». ■ Appuyer sur C an de lancer la préparation. ■ Si le récipient à lait est détecté dans lʼappareil, le message suivant apparaît : « Tuyau à lait séparé du récipient à lait? ». ■ Sʼil est encore raccordé, retirer le tuyau à lait et appuyer sur [ Oui ]. De lʼeau chaude coule de la buse dʼécoulement. Une simple pression sur C permet dʼarrêter la distribution en cours. Boissons personnalisées Appuyer sur B pour accéder à la sélec- tion pour les boissons personnalisées. Il est possible dʼutiliser jusquʼà 8 empla- cements de mémorisation. Ceci permet à lʼutilisateur de mémoriser ses boissons préférées avec tous leurs réglages. Remarque : vous pouvez à tout moment appuyer sur B pour quitter le menu sans enregistrer les modications. Créer ou modier des boissons ■ Appuyer sur B. La sélection des emplacements de mémori- sation apparaît. ■ Tourner lʼanneau de commande et sélectionner un emplacement vide (tasse vide) pour créer une nouvelle boisson ou sélectionner un emplacement mémoire occupé pour modier ou supprimer une boisson. ■ Si un emplacement vide a été sélec- tionné, appuyer sur [ Nouveau ]. Si un emplacement occupé a été sélectionné, appuyer sur [ Détails ]. ] Nouveau MyCoffee3 Le menu permettant dʼadapter les boissons apparaît. Lʼécran a󰀩che alors la dernière boisson préparée avec les derniers réglages e󰀨ectués. ■ Si lʼutilisateur ne veut pas enregistrer le dernier boisson préparé, il peut en sélec- tionner un autre en tournant lʼanneau de commande. ■ Appuyer, un à un, sur les réglages qui doivent être modiés, tourner lʼanneau de commande et adapter les valeurs. En fonction de la sélection, di󰀨érentes possibilités de réglage sont proposées.51

Réglage du degré de mouture ■ Appuyer sur [ Autres détails | Sauvegarder ] pour e󰀨ectuer dʼautres réglages. Remarque : pour les boissons à base de café et de lait, il est possible de régler le rapport entre café et lait. Les réglages peuvent être alors mémori- sés sous un nom individuel. Appuyer sur [ Nom ]. Le masque permettant de saisir un nom apparaît. Retour aux détails Anna

Effacer lettre EnregistrerNom Enregistrer lettre ■ Tourner lʼanneau de commande et sélectionner une lettre ou un symbole. ■ Appuyer sur [ Enregistrer lettre ] pour conrmer la lettre sélectionnée ou sur [ Effacer lettre ] pour lʼe󰀨acer. ■ Sélectionner et conrmer les autres lettres ou les autres symboles. ■ Appuyer sur [ Enregistrer ] pour reprendre la saisie. Le menu de sélection apparaît. ■ Appuyer sur B pour quitter le menu. Supprimer une boisson ■ Appuyer sur B ■ Tourner lʼanneau de commande et sélectionner lʼemplacement de mémorisation occupé. ■ Appuyer sur [ Détails ] et [ Autres détails | Sauvegarder ]. ■ Appuyer sur [ Effacer boisson ] et ensuite sur [ Supprimer ]. Lʼemplacement de mémorisation est de nouveau libre. Sélection et préparation dʼune boisson personnalisée Appuyer sur B. La sélection des emplacements de mémorisation apparaît. ■ Tourner lʼanneau de commande et sélectionner lʼemplacement souhaité. ■ Placer la tasse ou le verre sous la buse dʼécoulement. ■ Appuyer sur C an de lancer la préparation. Réglage du degré de mouture Cette machine à expresso automatique possède un moulin réglable. Celui-ci permet de varier individuellement le degré de mouture du café. ■ Ouvrir la porte de lʼappareil. ■ Régler, à lʼaide de la coulisse, la nesse de mouture entre du café nement moulu V et du café grossièrement moulu W. ■ Refermer la porte de lʼappareil. Remarque : choisir une mouture plus ne pour les grains torréés de couleur foncée et une mouture plus grossière pour les grains torréés de couleur claire. Remarque : ne changer le réglage de la nesse de mouture que par petits pas. Remarque : le nouveau réglage nʼest perceptible quʼà partir de la seconde tasse de café. Remarque : si le message « Sélectionnez une mouture plus grosse » apparaît à lʼécran, cela signie que les grains de café sont moulus trop nement. Régler le degré de mouture pour que celle-ci soit plus grosse.52 fr Sécurité enfants Sécurité enfants An dʼéviter que les enfants se brûlent ou sʼébouillantent, il est possible de verrouiller la machine. ■ Appuyer sur A pendant au moins 4 secondes. « Sécurité enfants activée » sʼa󰀩che brièvement à lʼécran. Plus aucune commande nʼest possible, seul A peut être actionné. ■ Appuyer sur la touche A pendant au moins 4 secondes an de désactiver la sécurité enfants.« Sécurité enfants désactivée » sʼa󰀩che brièvement à lʼécran. Menu Le menu permet de modier des réglages individuellement, dʼaccéder à des informa- tions ou encore de lancer des programmes. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. Les di󰀨érentes possibilités de réglage apparaissent sur les écrans tactiles, le réglage actuel apparaît sur lʼécran dʼinformation rond. Navigation dans le menu : En appuyant p.ex. sur [ Langue ], la possibi- lité de réglage correspondante est activée et surlignée en rouge. Tourner lʼanneau de commande et e󰀨ectuer les réglages, p.ex.« Français ». Appuyer sur [ continuer ] et di󰀨érentes possibilités de réglage sont proposées. Langue Français Eclairage Arrêt automatique continuer Dureté de l’eau Luminosité d’éclairage Par exemple : Réglage de lʼarrêt automatique de lʼappareil après 15 minutes : ■ Appuyer sur A. Le menu sʼouvre. ■ Appuyer sur [ Arrêt automatique ], le champ est surligné en rouge. ■ Tourner lʼanneau de commande et sélec- tionner « 00h15min ». ■ Appuyer sur A. Les messages [ Enregistrer ] et [ Ne pas enregistrer ] apparaissent à lʼécran. ■ Appuyer sur [ Enregistrer ]. Le réglage est mémorisé. La sélection des boissons apparaît maintenant à lʼécran. Remarque : vous pouvez à tout moment appuyer sur A pour quitter le menu sans enregis- trer les modications. Si aucune saisie nʼest e󰀨ectuée dans les 30 secondes qui suivent, le menu se referme automatiquement sans enregistrer les préréglages. Les réglages suivants peuvent être e󰀨ectués : Langue Réglage de la langue dans laquelle les messages sont a󰀩chés. Dureté de lʼeau Réglage en fonction de la dureté de lʼeau locale. La dureté peut être sélectionnée par niveaux de « 1 (douce) » à « 4 (très dure) ». Lʼappareil a été préréglé sur une dureté de « 4 (très dure) ». Remarque : le réglage correct de la dureté de lʼeau est important, an que la machine indique suf- samment tôt le moment où un détartrage est nécessaire. La dureté de l’eau peut être déterminée à l’aide de la bandelette de test fournie ou être demandée au Service des Eaux local. Si un adoucisseur d’eau est installé dans votre établissement, veuillez sélectionner « Adoucisseur ». Filtre à eau Si un ltre à eau est inséré, remplacé ou retiré, le réglage correspondant « Insérez », « Changez » ou « Retirez » doit être sélectionné.53

Menu Remarque : le filtre à eau permet de prévenir les dépôts de tartre, de réduire les salissures dans lʼeau et dʼaméliorer le goût du café. Les ltres à eau sont disponibles dans le commerce ou peuvent être commandés auprès du service après-vente (voir rubrique « Accessoires »). Insertion ou remplacement dʼun ltre à eau : Avant de pouvoir être utilisé, tout ltre à eau neuf doit être rincé. ■ Tourner lʼanneau de commande et sélec- tionner soit « Insérez », soit « Changez ». ■ Insérer le ltre à eau fermement dans lʼévidement du récipient à eau prévu à cet e󰀨et. ■ Remplir le récipient à eau avec de l’eau froide jusqu'à la marque « max ». ■ Retirer le tuyau à lait du récipient à lait et refermer la porte. CONSIGNE : veiller à ne pas coincer le tuyau en refer- mant la porte. ■ Placer un récipient dʼune contenance de 17 oz (0,5 litre) sous la buse dʼécoulement. ■ Appuyer sur C. Lʼeau traverse alors le ltre pour le rincer. ■ Vider ensuite le récipient. La machine est de nouveau prête à fonctionner. Remarque : le rinçage du ltre a simultanément activé le réglage permettant dʼa󰀩cher le remplace- ment du ltre. Le ltre nʼest plus e󰀩cace lorsque le message « Remplacez le filtre à eau » apparaît à lʼécran ou, au plus tard, après 2 mois dʼutilisation. Il faut alors le remplacer pour des raisons dʼhygiène et an que lʼappareil ne sʼentartre pas (ce qui pourrait lʼendommager). ■ Si aucun ltre neuf nʼest inséré, sélectionner le réglage [ Retirez ] et appuyer sur C. Le message « Retirez le filtre, réinstallez le réservoir d’eau, fermez la porte » apparaît à lʼécran. Remarque : si la machine nʼa pas été utilisée durant une période prolongée (congés, p.ex.), rincer le ltre en place avant dʼutiliser à nouveau la machine. Pour cela, préparer tout simple- ment une tasse dʼeau chaude. Des informations complètes sur le ltre à eau gurent dans les instructions relatives au ltre jointes. Échelle de température Choisir entre « °F » et « °C ». Unités de volume Choisir entre « oz » et « ml ». Arrêt automatique Réglage de la durée après laquelle lʼappareil e󰀨ectue un rinçage automatique et sʼarrête une fois la dernière préparation de boisson terminée. La durée peut être comprise entre 15 minutes et 12 heures. Elle est réglée par défaut sur 30 minutes. Éclairage Réglage de lʼéclairage de la buse dʼécoule- ment. Il peut être réglé sur « allumé », « auto » ou « éteint ». Luminosité de l'éclairage Réglage de la luminosité de lʼéclairage de la buse dʼécoulement. Réglable de « Niveau1 » à « Niveau 10 ». Luminosité de lʼécran Réglage de la luminosité de lʼécran. Bip touches Activation ou désactivation des signaux sonores.54 fr Home Connect Horloge Possibilités dʼa󰀩chage de lʼheure : «  Désactivée », « Analogique » (marche) ou « Numérique » (marche). Le réglage cor- respondant peut sʼe󰀨ectuer dans le menu « Horloge ». Remarque : le réglage de lʼheure est perdu lorsque lʼalimentation de lʼappareil est coupée par actionnement de lʼinterrupteur ou en cas de panne dʼélectricité. Heure Réglage de lʼheure actuelle. Format de l'horloge Vous pouvez choisir entre le format américain (« 12h ») et le format européen (« 24h »). Remarque : pas de di󰀨érence entre am et pm. Protection antigel Programme de maintenance visant à éviter les dommages provoqués par le gel durant le transport et lʼentreposage. Lors de ce programme, la machine est vidée entièrement. ■ Vider le récipient à eau et le remettre en place. ■ Le cas échéant, retirer le récipient à lait et fermer la porte. La machine purge automatiquement le circuit. ■ Vider le plateau dʼégouttage et le remettre en place. Info boissons A󰀩chage du nombre de boissons pré- parées depuis la mise en service de la machine. Réglages d'usine Restaure tous les paramètres de la machine tels quʼils étaient à la livraison. ■ Appuyer alors sur [ Réinitialiser ] pour conrmer la procédure ou sur [ Ne pas réinitialiser ] pour lʼinterrompre. Home Connect Cette machine à espresso automatique est compatible Wi-Fi et peut être télécomman- dée via un terminal mobile (par ex. tablette ou smartphone). L’appli Home Connect propose des fonctions supplémentaires qui complètent de manière optimale l’appareil connecté. Si l’appareil n’est pas connecté au Wi-Fi (réseau domestique), ce dernier fonctionne comme une machine à espresso automa- tique sans connexion réseau qui peut être utilisée de manière habituelle via l’écran. Remarque : Observez les consignes de sécurité au début de cette notice d’utilisation et assurez-vous qu’elles soient également res- pectées si vous utilisez l’appareil via l’appli Home Connect lorsque vous n’êtes pas à la maison. Observez également les consignes de l’appli Home Connect. Remarque : La commande directe sur l’appareil a toujours priorité ; pendant ce temps, la commande via l’appli Home Connect n’est pas possible. Réglages An de pouvoir procéder à des réglages via Home Connect, l’appli Home Connect doit être installée sur un terminal mobile (par ex. tablette ou smartphone). Pour ce faire, consultez les documents Home Connect fournis. Suivez les étapes prescrites par l’appli pour procéder aux réglages. La connexion de l’appareil au réseau Wi-Fi peut être e󰀨ectuée directement lors de la première mise en service de la machine à espresso automatique ou via le menu (appuyer tout d’abord sur A pour ouvrir le menu) : ■ Appuyer sur [ Home Connect ]. ■ Appuyer sur [ Wi-Fi ] pour l’établissement de la connexion. « Wi-Fi activé » apparaît sur l’a󰀩chage.55

Home Connect ■ Appuyer sur [ Relier le réseau ]. Vous pouvez alors choisir entre [ Connecter automatiquem. ] et [ Connecter manuellement ]. Remarque : Si le routeur dispose d’une fonction- nalité WPS, sélectionner [ Connecter automatiquem. ]. Connexion automatique au Wi-Fi (réseau domestique) ■ Appuyer sur [ Connecter automatiquem. ]. [ Connexion réseau automatique ] apparaît sur l’écran. ■ En l’espace de quelques minutes, appuyer sur la touche WPS du routeur du réseau domestique et attendre que « Connexion réseau réussie » apparaisse sur l’écran de la machine à espresso automatique. ■ Ouvrir l’appli sur le terminal mobile. ■ Appuyer sur [ Connecter avec App ]. La machine à espresso automatique se connecte à l’appli. ■ Attendre que [ Connecter avec App réussi ] s’allume brièvement sur l’écran. ■ Appuyer sur [ Télédémarrage ]. Un message d’avertissement s’a󰀩che. ■ Appuyer sur [ continuer ] et lire le message d’avertissement. ■ Appuyer sur [ Confirmer ]. Toutes les fonctions de la machine à espresso automatique peuvent à présent être utilisées via l’appli sur le terminal mobile. Remarque : En sélectionnant [ Télédémarrage ] - [  désactivé ], seuls les états de fonction- nement de la machine à espresso auto- matique sont a󰀩chés dans l’appli Home Connect. Il est possible d’e󰀨ectuer des réglages mais pas de démarrer la prépara- tion de boisson. Connexion manuelle au Wi-Fi (réseau domestique) ■ Appuyer sur [ Connecter manuellement ]. La machine à espresso automatique congure son propre réseau Wi-Fi acces- sible avec la tablette ou le smartphone. Le SSID (nom) et la clé (mot de passe) de ce réseau s’a󰀩chent sur l’écran. ■ Connecter le terminal mobile sur le réseau de la machine à espresso auto- matique avec le SSID « HomeConnect » et la clé « HomeConnect ». ■ Démarrer l’appli sur le terminal mobile et suivre les instructions de l’appli pour la connexion au réseau dans les documents Home Connect fournis. La procédure de connexion est terminée lorsque « Connexion réseau réussie » s’allume sur l’écran de la machine à espresso automatique. ■ Appuyer sur [ Connecter avec App ]. L’appli doit être ouverte sur le terminal mobile. La machine à espresso automatique se connecte à l’appli. ■ Attendre que [ Connecter avec App réussi ] s’allume brièvement sur l’écran. ■ Appuyer sur [ Télédémarrage ]. Un message d’avertissement s’a󰀩che. ■ Appuyer sur [ continuer ] et lire le message d’avertissement. ■ Appuyer sur [ Confirmer ]. Toutes les fonctions de la machine à espresso automatique peuvent à présent être utilisées via l’appli sur le terminal mobile. Remarque : En sélectionnant [ Télédémarrage ] - [  désactivé ], seuls les états de fonction- nement de la machine à espresso auto- matique sont a󰀩chés dans l’appli Home Connect. Il est possible d’e󰀨ectuer des réglages mais pas de démarrer la prépara- tion de boisson.56 fr Home Connect Activer et désactiver le Wi-Fi Au besoin, le Wi-Fi peut être « activé » ou « désactivé » (par ex. pendant les vacances). Remarque : Les informations du réseau restent en mémoire même après la désactivation. Après l’activation, attendre quelques secondes, jusqu’à ce que la machine à espresso automatique se soit de nouveau connectée au réseau Wi-Fi. En mode dis- ponibilité réseau, votre appareil consomme 2 W max. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ■ Appuyer sur [ Home Connect ]. ■ Appuyer sur [ Wi-Fi ] pour activer ou désactiver le module (« activé » / « désactivé »). Déconnexion La machine à espresso automatique peut être à tout moment déconnectée du réseau Wi-Fi. Remarque : Si la machine à espresso automatique est déconnectée du réseau Wi-Fi, aucune com- mande via Home Connect n’est possible. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ■ Appuyer sur [ Home Connect ]. ■ Appuyer sur [ Déconnecter du réseau ]. La connexion au réseau et à l’appli est interrompue. Le Wi-Fi et le télédémarrage sont désactivés. Remarque : Les informations concernant le réseau Wi-Fi seront supprimées. Connexion à l’appli L’appli Home Connect peut être installée sur autant de terminaux mobiles connectés à la machine à espresso automatique que vous le souhaitez. La machine à espresso automatique doit déjà être connectée au réseau Wi-Fi. ■ Ouvrir l’appli sur le terminal mobile. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ■ Appuyer sur [ Home Connect ]. ■ Appuyer sur [ Connecter avec App ] pour connecter l’appareil avec l’appli. Télédémarrage Si une préparation de boisson doit être e󰀨ectuée via un terminal mobile, le télédémarrage doit être activé.

Risque de brûlures ! En cas de télédémarrage involontaire, des tiers pourraient se brûler s’ils inter- viennent sous la buse d’écoulement du café au moment de la distribution de la boisson. Assurez-vous qu’aucune per- sonne (et notamment les enfants) ou matériel ne puisse être mis en danger en cas de télédémarrage involontaire. Remarque : Le champ [ Télédémarrage ] n’est visible que si la connexion à Home Connect s’est déroulée avec succès. Remarque : Si le télédémarrage est désactivé, seuls les états de fonctionnement de la machine à espresso automatique sont a󰀩chés sur l’appli Home Connect. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ■ Appuyer sur [ Home Connect ]. ■ Appuyer sur [ Télédémarrage ] pour activer ou désactiver la fonction (« activé »/ « désactivé »). Infos appareil A󰀩chage des informations concernant le réseau et l’appareil ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ■ Appuyer sur [ Home Connect ]. ■ Appuyer sur [ Infos appareil ]. Pendant quelques secondes, le SSID, l’IP, l’adresse MAC et le numéro de série de l’appareil s’a󰀩chent.57

Entretien et nettoyage quotidiens Remarque liée à la protection des données Lors de la première connexion de la machine à espresso automatique avec un réseau Wi-Fi relié à l’Internet, celle-ci trans- met les catégories suivantes de données au serveur Home Connect (premier enregistrement) : ■ Code d’appareil univoque (constitué de clés d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module de communication Wi-Fi intégré). ■ Certicat de sécurité du module de communication Wi-Fi (pour la protec- tion technique des informations de la connexion). ■ Version actuelle du logiciel et du matériel de votre machine à espresso automatique. ■ État d’une précédente restauration éventuelle des réglages usine. Ce premier enregistrement prépare l’utili- sation des fonctionnalités Home Connect et ne s’avère nécessaire qu’au moment où vous voulez utiliser les fonctionnalités Home Connect pour la première fois. Remarque : Veuillez noter que les fonctionnalités Home Connect ne sont utilisables qu’en liaison avec l’appli Home Connect. Vous pouvez accéder aux informations sur la protection des données depuis l’appli Home Connect. Déclaration de conformité Par la présente, Robert Bosch Hausgeräte GmbH déclare que l’appareil avec la fonctionnalité Home Connect est en accord avec les exigences fondamentales et les autres dispositions adaptées de la directive 2014/53/UE. Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l’adresse www.bosch-home.com à la page Produit de votre appareil dans les documents supplémentaires. Entretien et nettoyage quotidiens

AVERTISSEMENT Risque dʼélectrocution ! Ne jamais plonger la machine dans lʼeau. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.

AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser de produits chimiques agressifs pour nettoyer votre machine à café. Certains produits de nettoyage conte- nant du chlorure peuvent endommager votre appareil et présenter des risques pour la santé. Certains produits chimiques peuvent laisser des résidus toxiques. Utili- ser un détergent à vaisselle classique et de l'eau. ■ Essuyer le corps de la machine avec un tissu doux et humide. ■ Utiliser un produit de nettoyage très doux. ■ Ne pas utiliser de produit nettoyant conte- nant de lʼalcool ou de lʼalcool à brûler. ■ Ne pas utiliser de tissus abrasifs ou de produits décapants. ■ Nʼutilisez pas de tissus abrasifs ou agressifs. ■ Toujours nettoyer immédiatement les résidus de tartre, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution détartrante. Les surfaces situées sous ces résidus risquent de se corroder.58 fr Entretien et nettoyage quotidiens Remarque : les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Ces sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur lʼacier inox ; un rinçage méticuleux est par conséquent indispensable avant lʼemploi. ■ Ouvrir la porte et tirer le bac collecteur vers l’avant. ■ Retirer le couvercle du bac collecteur et du réservoir à marc. ■ Vider les éléments individuels, les nettoyer et les sécher. CONSIGNE : le bac collecteur et le réservoir à marc doivent être vidés et nettoyés tous les jours afin d’éviter les dépôts. ■ Retirer le tiroir à café, le rincer sous lʼeau courante et bien le sécher. ■ Essuyer et bien sécher lʼintérieur de lʼappareil (logement du plateau dʼé- gouttage et tiroir à café) et du plateau dʼégouttage. ■ Remettre les pièces bien séchées (p. ex. le tiroir à café) en place. CONSIGNE :

Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : Tiroir à accessoires, récipient à eau, couvercle du récipient à eau, couvercle de la buse dʼécoulement, récipient à grains, couvercle du récipient à grains, pièce de liaison en métal, tiroir à café, couvercle de protection de lʼunité de percolation, unité de percolation et récipient à lait.

Les éléments suivants peuvent aller au lave-vaisselle : Égouttoir, plateau de collecte, bac collec- teur, couvercle du bac collecteur, réservoir à marc, tuyaux à lait, tube d’aspiration, éléments individuels de distribution de boisson, cuillères à poudre et éléments individuels couvercle du réservoir à lait. Remarque : si la machine est mise en marche à froid ou arrêtée après la préparation dʼun café, elle se rince automatiquement. Lʼappareil se nettoie ainsi de lui-même. CONSIGNE : si la machine nʼa pas été utilisée pendant une période prolongée (vacances p.ex.), nettoyer soigneusement lʼensemble de la machine, y compris le système à lait, le tiroir à café et lʼunité de percolation. Nettoyage du système à lait Le système à lait est nettoyé automatique- ment par une brève injection de vapeur, immédiatement après la préparation dʼune boisson à base de lait. Remarque : pour assurer un nettoyage particulièrement e󰀩cace, le système à lait peut être rincé avec de lʼeau (voir rubrique « Nettoyage du système à lait »). CONSIGNE : nettoyer le système à lait manuellement chaque n de semaine et plus si nécessaire (voir rubrique « Nettoyage manuel du système à lait »).

Risque de brûlures ! La buse dʼécoulement est brûlante. Après utilisation, la laisser refroidir avant de la toucher.59

Entretien et nettoyage quotidiens Rinçage du système à lait ■ Appuyer sur E ■ Appuyer sur [ Rincer le système de lait ] pour sélectionner le programme. ■ Ouvrir la porte et retirer le tube d’aspiration du réservoir à lait. ■ Essuyer le tube d’aspiration et introduire son extrémité dans le trou du réservoir à marc. ■ Fermez la porte. Veiller ce faisant à ne pas coincer le tuyau à lait. ■ Placer un verre vide sous la distribution de boisson. ■ Appuyer sur C. Le système à lait se rince avec de lʼeau. ■ Vider ensuite le verre. ■ Appuyer sur E pour quitter le programme. Nettoyage manuel du système à lait Démontage du système à lait en vue du nettoyage : ■ Pousser la buse dʼécoulement entière- ment vers le bas et retirer le couvercle en le tirant vers lʼavant. ■ Pousser le levier dʼencliquetage qui se trouve à gauche de la buse dʼécoulement vers le bas et tirer la buse dʼécoulement en la tirant vers lʼavant. ■ Démonter le tuyau à lait. Démonter la partie supérieure et la partie inférieure de la buse dʼécoulement. ■ Séparer les tuyaux à lait, la pièce de liaison et le tube dʼaspiration. ■ Nettoyer les di󰀨érentes pièces avec un produit de nettoyage et un chi󰀨on doux. ■ Rincer toutes les pièces à lʼeau claire et les sécher.60 fr Entretien et nettoyage quotidiens

Tous les éléments du système à lait peuvent passer au lave-vaisselle. ■ Remonter les di󰀨érentes pièces (voir également la notice succincte). ■ Remettre la buse dʼécoulement en place sur les trois raccordements. ■ Remonter le couvercle. Nettoyage du récipient à lait

Nettoyer le contenant à lait après chaque utilisation. Les résidus de lait peuvent moisir. Pour des raisons dʼhygiène, le récipient à lait doit être nettoyé régulièrement. Seules les pièces du couvercle peuvent être lavées au lave-vaisselle. Nettoyer le récipient à lait en acier inox à la main, en utilisant un nettoyant doux. L M Nettoyage de lʼunité de percolation (voir également la notice succincte) En plus du programme de nettoyage auto- matique, il est possible de retirer lʼunité de percolation pour la nettoyer. ■ Ouvrir la porte de lʼappareil. ■ Mettre lʼappareil entièrement hors tension en commutant lʼinterrupteur principal en position J. ■ Retirer le couvercle de protection de lʼunité de percolation. ■ Sortir le tiroir à marc de café. ■ Faire glisser le verrou rouge de lʼunité de percolation vers la gauche, en position j. ■ Pousser le levier dʼéjection complètement vers le bas. Lʼunité de percolation est ainsi déverrouillée. ■ Saisir lʼunité de percolation par les poignées encastrées et la retirer avec précaution. ■ Retirer le couvercle de lʼunité de percola- tion et nettoyer soigneusement lʼunité de percolation sous lʼeau courante. ■ Nettoyer soigneusement le ltre de lʼunité de percolation sous lʼeau courante.61

Programmes de maintenance ■ Nettoyer soigneusement les raccords letés de l’unité de percolation.

Important : ne pas utiliser de produit à nettoyer la vaisselle et ne pas mettre au lave-vaisselle. ■ Essuyer soigneusement lʼintérieur de la machine avec un chi󰀨on humide et retirer les éventuels résidus de café. ■ Laisser sécher lʼunité de percolation et lʼintérieur de lʼappareil. ■ Replacer le couvercle sur l’unité de percolation. ■ Pousser l’unité de percolation jusqu’à la butée dans l’appareil puis appuyer dessus, au milieu, jusqu’à entendre un clic indiquant sa mise en prise. CONSIGNE : avant de remettre lʼunité de percolation en place, le verrou rouge doit se trouver du côté gauche, en position j (voir image E). ■ Pousser le levier dʼéjection complètement vers le haut et le verrou rouge vers la droite, en position k. ■ Mettre le tiroir à marc de café en place. ■ Remettre le couvercle de protection en place. ■ Fermer la porte de lʼappareil. Programmes de maintenance (voir également la notice succincte) À intervalles réguliers, les messages suivants apparaissent à lʼécran : « Programme de nettoyage requis d'urgence! » ou « Programme de détartrage requis d'urgence! » ou « Programme Calc'nClean requis d'urgence! ». La machine doit alors être nettoyée ou détartrée sans tarder avec le programme correspondant. Si nécessaire, les opé- rations de détartrage et de nettoyage peuvent être réunies à lʼaide de la fonction CalcʼnClean (voir rubrique « CalcʼnClean »). Si le programme de maintenance nʼest pas réalisé conformément aux indications, la machine risque dʼêtre endommagée. Remarque : si l’appareil n’est pas détartré en temps voulu, le message suivant s’a󰀩che : «  Programme de détartrage en retard. L’appareil sera bientôt bloqué. ». Réaliser le processus de détartrage conformément aux instructions. Si l’appareil est bloqué, il ne pourra être utilisé qu’après avoir réalisé un processus de détartrage dans son intégralité. Pour a󰀩cher le nombre des boissons pouvant encore être préparées avant quʼun programme de maintenance doive être e󰀨ectué, procéder de la manière suivante : ■ Appuyer sur E Les programmes de maintenance appa- raissent. Le compteur, p.ex.« Programme de détartrage requis dans 28 tasses », indique quand le programme correspondant doit être e󰀨ectué la prochaine fois.62 fr Programmes de maintenance CONSIGNE : Pour chaque programme d’entretien, utiliser un produit de détartrage et de nettoyage conforme aux instructions et respecter les consignes de sécurité (respectives). Ne jamais interrompre le programme de maintenance ! Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit à base de vinaigre, dʼacide citrique ou de produit à base dʼacide citrique ! Ne jamais verser de pastilles de détartrage ou autres produits de détartrage dans le tiroir à café ! Des comprimés de détartrage et de net- toyage spécialement conçus à cet e󰀨et sont disponibles dans le commerce et auprès du service après-vente (voir rubrique « Accessoires »).

Ne pas boire ni toucher les produits de nettoyage ou de détartrage. Conserver les produits de nettoyage et les comprimés de détartrage hors de la portée des enfants. Ils peuvent être toxiques. CONSIGNE : avant de démarrer le programme de mainte- nance correspondant (détartrage, nettoyage ou CalcʼnClean), retirer lʼunité de percolation, la nettoyer en suivant les indications et la remettre en place. Veiller ce faisant à ne pas coincer le tuyau à lait. Veiller à ne pas coincer le tuyau à lait en refermant la porte.Une fois le programme de maintenance respectif effectué, essuyer lʼappareil avec un tissu doux et humide, afin dʼéliminer immédiatement les résidus de la solution de détartrage ou de nettoyage. Les surfaces situées sous ces résidus risquent de se corroder. Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Ces sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur lʼacier inox ; un rinçage méticuleux est par conséquent indispensable avant lʼemploi. Nettoyer méticuleusement la buse dʼécoule- ment, les tuyaux à lait et la pièce de liaison. Détartrage Durée : 21 minutes env. ■ Appuyer sur E ■ Appuyer sur [ Détartrer ] pour sélectionner le programme. ■ Le menu guide lʼutilisateur pendant le programme. ■ Vider les bacs collecteurs et les remettre en place. ■ Le cas échéant, retirer le ltre dʼeau et appuyer sur C. ■ Verser de lʼeau tiède dans le récipient à eau jusquʼau repère « 0,5 l » et dissoudre 1 comprimé de détartrage Bosch

Remarque : si la solution de détartrage se trouvant dans le récipient à eau est insu󰀩sante, un message correspondant est émis. Remplir dʼeau minérale et appuyer de nouveau sur C. ■ Retirer le tube d’aspiration du réservoir à lait, l’essuyer, puis insérer l’extrémité du tube d’aspiration dans le trou du réservoir à marc. ■ Fermer la porte de lʼappareil. ■ Placer un récipient dʼune contenance de 17 oz (0,5 l) sous la buse dʼécoulement. ■ Appuyer sur C. Le programme de détartrage dure maintenant environ 19 minutes. ■ Retirer le récipient et appuyer sur C. ■ Rincer le récipient à eau et remettre le ltre à eau en place (sʼil a été préalable- ment retiré). ■ Remplir le récipient à eau dʼeau fraîche jusquʼau repère « max ». ■ Remettre le récipient à eau en place et refermer la porte. ■ Placer de nouveau le récipient sous la buse dʼécoulement. ■ Appuyer sur C. Le programme de détartrage dure maintenant environ 2 minutes et rince la machine. ■ Enlever le récipient, vider les bacs collecteurs et les remettre en place, fermer enn la porte de lʼappareil.63

Programmes de maintenance ■ Appuyer sur C. La machine a été détartrée et est ainsi de nouveau prête à fonctionner. ■ Appuyer sur E pour quitter le programme. Nettoyage Durée : 5 minutes env. ■ Appuyer sur E ■ Appuyer sur [ Nettoyer ] pour sélectionner le programme. ■ Le menu guide lʼutilisateur pendant le programme. ■ Nettoyer la buse dʼécoulement et la remettre en place, vider les bacs collecteurs et les remettre en place. ■ Ouvrir le tiroir à café, y mettre un com- primé de nettoyage et refermer le tiroir à café. ■ Fermer la porte de lʼappareil. ■ Placer un récipient dʼune contenance de 17 oz (0,5 l) sous la buse dʼécoulement. ■ Appuyer sur C. Le programme de nettoyage dure maintenant 5 minutes environ. ■ Enlever le récipient, vider les bacs collecteurs et les remettre en place, fermer enn la porte de lʼappareil. ■ Appuyer sur C. La machine est à présent nettoyée et de nouveau prête à fonctionner. ■ Appuyer sur E pour quitter le programme. CalcʼnClean Durée : 26 minutes env. CalcʼnʼClean combine les fonctions indi- viduelles de détartrage et de nettoyage. Si les échéances de chaque programme sont proches lʼune de lʼautre, la machine propose automatiquement ce programme de maintenance. ■ Appuyer sur E ■ Appuyer sur [ CalcʼnClean ] pour sélectionner le programme. ■ Le menu guide lʼutilisateur pendant le programme. ■ Nettoyer la buse dʼécoulement et la remettre en place, vider les bacs collecteurs et les remettre en place. ■ Ouvrir le tiroir à café, y mettre un com- primé de nettoyage et refermer le tiroir à café. ■ Le cas échéant, retirer le ltre dʼeau et appuyer sur C. ■ Verser de lʼeau tiède dans le récipient à eau jusquʼau repère « 0,5 l » et dissoudre 1 comprimé de détartrage Bosch

Remarque : si la solution de détartrage se trouvant dans le récipient à eau est insu󰀩sante, un message correspondant est émis. Remplir dʼeau minérale et appuyer de nouveau sur C. ■ Retirer le tube d’aspiration du réservoir à lait, l’essuyer, puis insérer l’extrémité du tube d’aspiration dans le trou du réservoir à marc. ■ Fermer la porte de lʼappareil. ■ Placer un récipient dʼune contenance de 17 oz (0,5 l) sous la buse dʼécoulement. ■ Appuyer sur C. Le programme dure maintenant 19 minutes environ. ■ Retirer le récipient et appuyer sur C. ■ Rincer le récipient à eau et remettre le ltre à eau en place (sʼil a été préalable- ment retiré). ■ Remplir le récipient à eau dʼeau fraîche jusquʼau repère « max ». ■ Remettre le récipient à eau en place et refermer la porte. ■ Placer de nouveau le récipient sous la buse dʼécoulement. ■ Appuyer sur C. Le programme dure maintenant environ 7 minutes et rince la machine. ■ Enlever le récipient, vider les bacs collecteurs et les remettre en place, fermer enn la porte de lʼappareil. ■ Appuyer sur C. La machine est à présent détartrée, nettoyée et de nouveau prête à fonctionner.64 fr Conseils pour économiser lʼénergie ■ Appuyer sur E pour quitter le programme. Rinçage spécial CONSIGNE : si lʼun des programmes de maintenance a été interrompu, p.ex. suite à une coupure de courant, procéder comme indiqué c i - a p r è s : ■ Rincer le récipient à eau et le remplir dʼeau fraîche jusquʼau repère « max ». ■ Appuyer sur C. Le programme dure maintenant environ 2 minutes et rince la machine. ■ Vider les bacs collecteurs, les remettre en place et fermer la porte de lʼappareil. La machine est de nouveau prête à fonctionner. ■ Appuyer sur E pour quitter le programme. Conseils pour économiser lʼénergie ■ Actionner I permet de mettre lʼappareil en mode Éco. En mode Éco, la machine consomme très peu dʼénergie, mais surveille toutes les fonctions relatives à la sécurité an dʼéviter tout dommage. ■ Régler lʼarrêt automatique de la machine sur 15 minutes dans le menu « Arrêt automatique ». ■ Dans le menu, réduire la luminosité de lʼécran et de lʼéclairage pour économiser de lʼénergie. ■ Dans la mesure du possible, ne jamais interrompre la production de café ou de mousse de lait. Une interruption anticipée provoque une consommation dʼénergie supérieure ainsi que le remplissage plus rapide du plateau dʼégouttage. ■ Détartrer régulièrement lʼappareil pour prévenir les dépôts de tartre. Les dépôts de tartre augmentent la consommation dʼénergie. Protection contre le gel Pour prévenir les dommages provoqués par le gel pendant le transport et le stockage, il faut préalablement vider entièrement lʼappareil (voir rubrique « Menu » dans la rubrique « Protection antigel »). Rangement des accessoires La machine à expresso automatique possède un tiroir à accessoires permettant de ranger le notice succincte et les acces- soires directement dans lʼappareil. ■ Ranger la cuillère à mesurer ainsi que le ltre dʼeau dans le tiroir à accessoires. ■ Insérer la notice succincte dans le guidage spécial situé devant, dans le tiroir à accessoires. ■ Le tube dʼaspiration long peut être conservé dans le support situé sur la face intérieure de la porte (Image D). ■ La pièce de liaison peut être xée sur le support magnétique situé au-dessus du tiroir à café. Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente : Accessoires Numéro de commande Service après-vente Comprimés de nettoyage

Comprimés de détartage

Filtre à eau 12008246 Récipient à lait avec couvercle « FreshLock »

Limites de l’angle d’ouverture 92°

Veuillez vous renseigner auprès de votre municipalité pour connaître les di󰀨érentes options de mise au rebut qui sʼo󰀨rent à vous. Tous droits réservés. Dépannage de problèmes simples Le tableau suivant propose des solutions aux problèmes qui peuvent survenir durant lʼutilisation de votre machine Bosch. Si vous ne trouvez pas de solution à votre problème en particulier, ou si votre problème persiste après réparation, veuillez contacter le service après-vente 1-800-944-2904. Problème Cause Solution La qualité du café ou de la mousse de lait varie fortement (variation de la quantité ou projection de mousse de lait). Lʼappareil est entartré. Détartrer lʼappareil conformé- ment aux instructions, voir rubrique « Programmes de maintenance ». Le tube dʼaspiration est obturé. Nettoyer le tube dʼaspiration. Aucune préparation de boisson possible. La buse dʼécoulement ou lʼun des 3 raccordements est obstrué. Nettoyer la buse dʼécoule- ment et les raccordements. Lors de la préparation, la boisson sort de lʼécoulement tout entier. La partie inférieure de lʼécoulement manque. Raccorder la partie infé- rieure, voir la rubrique « Net- toyage du système à lait ». La boisson présente trop peu de mousse ou pas de mousse, ou le système à lait nʼaspire pas le lait. Lʼappareil est entartré. Détartrer lʼappareil conformé- ment aux instructions, voir rubrique « Programmes de maintenance ». La buse dʼécoulement ou lʼun des 3 raccordements est obstrué. Nettoyer la buse dʼécoule- ment et les raccordements. Le lait nʼest pas adapté. Ne pas utiliser du lait déjà chaud. Utiliser du lait froid avec une teneur en matières grasses de 1,5 % minimum. La buse dʼécoulement ou les tuyaux à lait ne sont pas assemblés correctement. Humecter les di󰀨érentes pièces et les assembler à nouveau. Le tube dʼaspiration est obturé. Nettoyer le tube dʼaspiration.66 fr Dépannage de problèmes simples Problème Cause Solution Le volume personnalisé sélectionné nʼest pas produit. Le café sʼécoule très lentement ou ne sʼécoule pas du tout. La mouture est trop ne. Le café moulu est trop n. Régler le degré de mouture pour que celle-ci soit plus grosse. Utiliser un café en poudre moins n. Lʼappareil est fortement entartré. Détartrer lʼappareil conformé- ment aux instructions, voir rubrique « Programmes de maintenance ». L’unité de percolation est sale. Nettoyer l’unité de percola- tion, voir chapitre « Nettoyage de lʼunité de percolation ». Lʼeau chaude est laiteuse ou a le goût du lait ou du café. Le tuyau à lait nʼa pas été retiré. Retirer le tuyau à lait du réci- pient à lait. Des résidus de lait ou de café se trouvent au niveau dela buse. Nettoyer la buse dʼécoulement. Le café ne présente pas de « crème ». La variété de café est inadéquate. Utiliser un café avec une proportion plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraîche- ment torréés. Utiliser des grains fraîche- ment torréés. Le degré de mouture nʼest pas adapté aux grains de café. Régler une mouture plus ne. Le café est trop « acide ». La mouture est trop gros- sière. Le café moulu est trop grossier. Régler une mouture plus ne. Utiliser une poudre de café plus ne. La variété de café est inadéquate. Changer de variété de café. Le café est trop « amer ». La mouture est trop ne. Le café moulu est trop n. Régler le degré de mouture pour que celle-ci soit plus grosse. Utiliser un café en poudre moins n. La variété de café est inadéquate. Changer de variété de café. Le café a un goût de « brûlé ». La température de percolation est trop élevée. Réduire la température, voir rubrique « Adaptation des boissons ». La mouture est trop ne. Le café moulu est trop n. Régler le degré de mouture pour que celle-ci soit plus grosse. Utiliser un café en poudre moins n. La variété de café est inadéquate. Changer de variété de café.67

Dépannage de problèmes simples Problème Cause Solution Le café nʼest pas assez corsé. Lʼintensité du café choisie est trop faible. Augmenter lʼintensité du café, voir rubrique « Adapta- tion des boissons ». Le café est bourré dans le tiroir à café. Retirer le tiroir à café, le nettoyer et le sécher minutieusement. Le café en poudre reste coincé dans le tiroir à café. Le café en poudre colle. Ne pas tasser le café en poudre dans le tiroir à café. Le tiroir à café est humide. Retirer le tiroir à café, le nettoyer et le sécher minutieusement. Le ltre à eau ne tient pas dans le récipient à eau. Le ltre à eau nʼest pas xé correctement. Placer le ltre à eau bien droit et appuyer fortement pour lʼenfoncer dans le récipient. Le récipient à grains coince lors de sa mise en place. Des grains se trouvent dans le corps de lʼappareil. Retirer les grains de café. Le marc de café nʼest pas compact et est trop humide. La mouture est trop ne ou trop grossière ou bien la quantité de café moulu utili- sée est insu󰀩sante. Régler la mouture plus grossière ou plus ne ou bien utiliser 2 cuillères à mesurer de café moulu bien rases. Le réglage de la nesse de mouture ne fonctionne pas aisément. Il y a trop de grains de café dans le moulin. Préparer une boisson à partir de café en grains. E󰀨ectuer les modications du degré de mouture par petites étapes. Lʼunité de percolation ne peut pas être mise en place. Lʼunité de percolation nʼest pas dans la position adéquate. Insérer lʼunité de perco- lation conformément aux instructions, voir rubrique « Nettoyage de lʼunité de percolation ». Lʼunité de percolation est verrouillée. Débloquer lʼunité de percolation, voir rubrique « Nettoyage de lʼunité de percolation ». Le couvercle de protection de lʼunité de percolation ne peut pas être mis en place correctement. Lʼunité de percolation nʼest pas verrouillée. Verrouiller lʼunité de perco- lation, voir la rubrique « Net- toyage de lʼunité de percolation ». Il y a de l’eau sous le bac collecteur. Il s’agit d’eau de condensation. Ne pas insérer le bac collec- teur sans couvercle.68 fr Dépannage de problèmes simples Problème Cause Solution Message a󰀩ché à lʼécran « 12:00 ». Panne dʼélectricité ou alimen- tation de lʼappareil coupée par actionnement de lʼinterrupteur. Saisir à nouveau les valeurs, ne pas désactiver lʼappareil en actionnant lʼinterrupteur ou sélectionner « Arrêt » dans le menu Horloge. Message a󰀩ché à lʼécran « Récipient à lait raccordé? » alors que le récipient à lait est raccordé. Le récipient se trouve hors de la portée de la sonde. Positionner le récipient sur le côté droit. Le matériel (boîte à lait, p.ex.) nʼest pas reconnu. Conrmer la question apparaissant à lʼécran en appuyant sur « Oui » ou utili- ser le récipient à lait joint. Message a󰀩ché à lʼécran « Surtension ou sous-tension ». Tension de secteur trop élevée ou trop faible. Contacter le fournisseur dʼélectricité ou lʼopérateur du réseau. Faire contrôler lʼalimentation électrique par un électricien qualié. Message a󰀩ché à lʼécran « Laisser refroidir l’appareil ». L’appareil est trop chaud. Éteindre l’appareil pendant 30 minutes. Message a󰀩ché à lʼécran, par exemple : « Erreur E0510 » Une défaillance sʼest produite dans la machine. Procéder comme décrit à lʼécran. Message a󰀩ché à lʼécran « Remplissez le récipient à grains » alors que le récipient à grains est plein ou que le moulin ne parvient pas à moudre les grains. Les grains ne tombent pas dans le moulin (grains trop gras). Taper légèrement sur le récipient à grains. Changer éventuellement de variété de café. Une fois le récipient à grains vidé, lʼessuyer avec un tissu sec. Message a󰀩ché à lʼécran « Nettoyez lʼunité de percolation » Lʼunité de percolation est encrassée. Nettoyer lʼunité de percolation. Il y a trop de café dans lʼunité de percolation. Nettoyer lʼunité de perco- lation. Mettre au maximum 2 cuillères à mesurer rases de café en poudre. Le mécanisme de lʼunité de percolation ne fonctionne pas aisément. Clean the brewing unit, voir la rubrique « Entretien et nettoyage quotidiens ».69

Dépannage de problèmes simples Problème Cause Solution Message a󰀩ché à lʼécran « Remplissez dʼeau plate ou retirez le filtre » Le récipient à eau est mal inséré. Mettre le récipient à eau correctement en place. Le récipient à eau contient de lʼeau pétillante. Remplir le récipient à eau avec de lʼeau fraîche du robinet. Le otteur qui se trouve dans le récipient à eau est grippé. Retirer le récipient et le nettoyer minutieusement. Nouveau ltre à eau rincé de façon non conforme aux instructions ou ltre à eau usé ou défectueux. Rincer le ltre à eau confor- mément aux instructions et le remettre en service ou bien utiliser un nouveau ltre àeau. De lʼair se trouve dans le ltre dʼeau. Plonger le ltre à eau dans lʼeau jusquʼà ce que plus aucune bulle ne survienne et remettre le ltre en place. Message a󰀩ché à lʼécran « Videz les plateaux dʼégout- tage » alors quʼils sont déjà vide. Le plateau dʼégouttage est encrassé et humide. Nettoyer et sécher minu- tieusement le plateau dʼégouttage. La vidange n’est pas recon- nue si l’appareil est éteint. Retirer le bac collecteur et le remettre à sa place lorsque l’appareil est allumé. Message a󰀩ché à lʼécran « Insérez les plateaux dʼégouttage » malgré la présence de la cuvette dʼégouttage. Lʼintérieur de lʼappareil (loge- ment des récipients) est sale. Nettoyer lʼintérieur de lʼappareil. Le réservoir à marc n’est pas inséré jusqu’à la butée. Insérer le réservoir à marc jusqu’à la butée. Des gouttes dʼeau se forment sur le fond intérieur de la machine lorsque le plateau dʼégouttage a été retiré. Le plateau dʼégouttage a été retiré trop tôt. Retirer le plateau dʼégouttage quelques secondes après avoir préparé la dernière boisson. Message a󰀩ché à lʼécran « Éteignez lʼappareil puis rallumez-le après 30s! ». Appareil trop chaud. Laisser lʼappareil refroidir. Unité de percolation sale. Nettoyer lʼunité de percolation. Home Connect ne fonctionne pas correctement. Consultez www.home-connect.com70 fr Données techniques Données techniques Raccordement électrique avec un transformateur de type 8001010566 (tension – fréquence) 120 V AC – 60 Hz Puissance raccordée 1600 W Pression statique maximale de la pompe 19 bar Contenance maximale du réservoir dʼeau (sans ltre) 81.15 oz (2.4 l) Contenance maximale du réservoir pour café en grains 17.64 oz (500 g) Longueur du cordon dʼalimentation (Prise dʼalimentation – transformateur) 39″ (1 m) Dimensions (appareil sans transformateur) H x L x P 17.91 x 23.39 x 14.76″ (455 x 594 x 375 mm) Poids, à vide (appareil sans transformateur) 42-44 lb (19-20 kg) Dimensions (uniquement transformateur) H x L x P 8.26 x 6.77 x 7.80″ (210 x 172 x 198 mm) Poids (uniquement transformateur) 27.55 lb (12.5 kg) Type de moulin Céramique71

Objet et béné ciaire de la garantie : La garantie limite o󰀨 erte par BSH Home Appliances (“Bosch”) dans les présentes ne concerne que le produit par Bosch vendu au premier acquéreur et utilisateur, à condition qu’il ait été acheté selon les conditions suivantes : 1) il était destiné à une utilisation domestique (non commerciale) normale, et il n’a été en fait utilisé qu’à de telles ns ; 2) il a été vendu à l’état neuf par un détaillant (et non à titre de démonstrateur, en l’état ou en tant que modèle retourné), et il n’était pas destiné à la revente ou à une utilisation commerciale ; 3) il a été vendu au Canada ou aux États-Unis et n’a jamais été sorti du pays où il a été acheté. La garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur et n’est donc pas cessible. N’omettez pas de nous renvoyer la carte d’enregistrement. Même si ce n’est pas obligatoire pour béné cier de la garantie, c’est le meilleur moyen pour Bosch de vous aviser dans le cas peu probable où le Produit ferait l’objet d’un avis de sécurité ou d’un rappel. Durée de la garantie : Bosch garantit que le Produit est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de trois cent soixante-cinq (365) jours à compter de la date d’achat. Cette période commence à la date de l’achat, et elle n’est ni reportée, ni prorogée, ni suspendue pour aucun motif. Ce produit est également garanti comme étant exempt de défauts cosmétiques au niveau des matériaux et de la fabrication (comme des égratignures sur l’acier inoxydable, des imperfections de peinture/porcelaine, des éclats, des bosses ou autres dommages à la nition du produit), pour une période de trente (30) jours à partir de la date d’achat ou de la date d’achèvement pour une nouvelle construction. Cette garantie cosmétique exclut les variations légères de couleur causées par les di󰀨 érences inhérentes entre les sections peintes et les sections en porcelaine, de même que les di󰀨 érences causées par l’éclairage de la cuisine, l’emplacement du produit et autres facteurs similaires. Cette garantie cosmétique exclut spéci quement tous les appareils d’exposition, de plancher, “tel quel” et remis à neuf. Réparation ou remplacement – votre seul recours : Pendant la durée de validité de la garantie, Bosch ou l’un de ses fournisseurs de service autorisés répare votre Produit sans vous imputer de frais (sous réserve de certaines limites énoncées dans les présentes) si votre Produit s’avère comporter des vices de matériau ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de réparer le Produit n’ont donné aucun résultat, Bosch le remplace (ou vous fournit, à son gré et à frais en sus, un modèle de meilleure qualité). Les pièces et composantes retirées deviennent la propriété de Bosch à son seul gré. Les pièces remplacées ou réparées deviennent des pièces d’origine aux ns de la garantie, et la garantie n’est pas prolongée à leur égard. La responsabilité de Bosch en vertu de la garantie consiste à faire réparer le Produit comportant un vice de fabrication par un fournisseur de services agréé et pendant des heures de travail normales. Pour éviter les atteintes à la sécurité ou les dommages matériels, Bosch vous recommande instamment de ne pas réparer vous-même le Produit et de ne pas faire a󰀨 aire à un fournisseur de services qui n’est pas agréé. Bosch n’assume aucune responsabilité à l’égard de réparations ou d’interventions qui sont le fait d’un fournisseur de services non agréé. Si vous décidez de con er le Produit à un fournisseur de services qui n’est pas agréé, la GARANTIE DEVIENT AUTOMATIQUEMENT CADUQUE. Les fournisseurs de services agréés sont les personnes ou entreprises qui ont reçu une formation spéciale sur les produits de Bosch et qui possèdent, de l’avis de Bosch, la réputation d’o󰀨 rir un service de qualité supérieure et de posséder l’aptitude technique nécessaire. (Ces fournisseurs sont toutefois des entités indépendantes et non des agents, partenaires, a󰀩 liés ou repré- sentants de Bosch.) En dépit de ce qui précède, Bosch n’assume aucune responsabilité à l’égard d’un Produit qui se trouve à un endroit isolé (à plus de 160 km d’un fournisseur de services agréé) ou à un endroit ou dans un milieu raisonnablement inaccessible, dangereux, menaçant ou périlleux, auquel cas, à votre demande, Bosch règle les frais de main-d’œuvre et de pièces et envoie les pièces au fournisseur de services agréé le plus proche. Vous êtes toutefois entièrement responsable des déplacements ou autres frais spéciaux perçus par le four- nisseur de services s’il accepte de se rendre à votre domicile. Garantie Garantie72

Expiration de la garantie : Bosch n’est pas tenue, légalement ou autrement, de vous o󰀨 rir des concessions telles que des réparations, des devis ou des produits de rechange après que la garantie soit arrivée à expiration. Exclusions : La garantie énoncée dans les présentes exclut les défauts ou dégâts qui ne sont pas causés par une défaillance de Bosch, y compris, sans limitation, l’un ou l’autre des éléments suivants : 1) l’utilisation du Produit à une n di󰀨 érente de celle qui est normale, habituelle et prévue (y compris, sans limitation, toute forme d’utilisation commerciale, d’emploi ou d’entreposage à l’extérieur d’un produit censé demeurer à l’intérieur, l’utilisation du Produit dans un aéronef ou un bateau) ; 2) l’inconduite, la négligence, la mauvaise utilisation, le mésusage, les accidents, la négligence, le fonctionnement incorrect, le manque d’entretien, l’installation incorrecte ou négligente, le non-respect de la notice d’emploi, la mauvaise manipulation, le service non autorisé (y compris le dépannage ou l’exploration des organes internes de l’appareil) ; 3) un réglage ou une modi cation de tout genre ; 4) le non-respect des codes de plomberie ou du bâtiment, des règlements ou des lois applicables de la municipalité, de la province, du territoire ou du pays, notamment le défaut d’installer le Produit en stricte conformité avec les codes et règlements locaux concernant les incen- dies et la construction ; 5) l’usure normale, l’in ltration d’aliments ou de liquides, l’accumulation de graisse ou d’autres substances pouvant autour ou à l’intérieur du Produit ; 6) les facteurs ou forces externes, climatiques et/ou environnementaux, y compris sans limitation la pluie, le vent, les inondations, les incendies, les glis- sements de terrain, le gel, l’humidité excessive ou l’exposition prolongée à l’humidité, la foudre, les sautes de puissance, les défauts structurels autour de l’appareil et les désastres naturels. Bosch ne saurait en aucun cas être tenue responsable des dommages aux biens environnants, y compris les placards, portes, plafonds et autres structures ou objets autour du Produit. La garantie ne couvre pas non plus les Produits dont le numéro de série a été modi é, e󰀨 acé ou ôté, les visites de techniciens visant à vous enseigner à utiliser le Produit, les visites de techniciens qui ne révèlent aucune défectuosité du Produit, la recti cation de problèmes d’installation (vous êtes entièrement responsable de la structure et de l’installation du Produit, ainsi que des connexions électriques, de plomberie ou autres, de la su󰀩 sance de la base ou du plancher et de toute modi cation, y compris sans limitation les placards, murs, planchers, étagères, etc.), ainsi que le réarmement des disjoncteurs ou des fusibles. Dans la limite où la loi le permet, cette garantie énonce vos recours exclusifs à l’égard du Produit, que la réclamation existe en droit contractuel ou délictuel (y compris la responsabilité stricte ou la négligence) ou autrement. La présente garantie se substitue à toute autre garantie explicite ou implicite. Toute garantie légale implicite de valeur marchande ou d’aptitude à une n particulière ou autre n’est en vigueur que pendant la période de validité de la garantie limitée. Le fabricant n’est aucunement responsable des dommages, pertes ou frais consécutifs, spéciaux, indirects, de perte de béné ces ou punitifs, y compris sans limitation les absences du travail, l’hébergement et les repas ou les frais de remise en état qui dépassent le montant des dommages directs dé nitivement et exclusivement causés par Bosch ou autrement. Certains territoires de compétence n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou la limitation de la durée de la garantie, et les restrictions ci-dessus ne s’appliqueront donc peut-être pas dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits spéci ques, mais vous pouvez également avoir d’autres droits selon l’endroit où vous résidez. Aucune modi cation de la présente garantie n’est valable à moins d’avoir été autorisée par écrit par un dirigeant de BSH. Service de la garantie : Pour des informations concernant la garantie de votre produit, contactez la hotline Produit fabriqué par BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 Garantie73