BCM8450UC - Cafetière BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCM8450UC BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,4 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Fonctionnalités | Préparation de café, expresso, cappuccino, latte macchiato |
| Système de mousse | Frother à lait intégré |
| Écran | Écran LCD avec interface utilisateur intuitive |
| Entretien | Programme de nettoyage automatique, pièces amovibles pour un nettoyage facile |
| Dimensions | Largeur : 24 cm, Hauteur : 34 cm, Profondeur : 45 cm |
| Poids | 8,5 kg |
| Consommation énergétique | Classe énergétique A |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCM8450UC BOSCH
Questions des utilisateurs sur BCM8450UC BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cafetière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCM8450UC - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCM8450UC de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI BCM8450UC BOSCH
Contenu de l'emballage (voir page 40)
Consignes de sécurité importantes .....37
Contenu de l'emballage....40
Vue d'ensemble....41
Éléments de commande....42
Mise en service....43
Panneau de commande ....44
Préparation de boissons....45
Préparation avec du café en grains......48
Préparation de boisson à base de lait .....48
Préparation avec du café moulu....49
Préparation d'eau chaude ....50
Boissons personnalisées....50
Réglage du degré de mouture....51
Sécurité enfants....52
Menu....52
Home Connect....54
Entretien et nettoyage quotidiens....57
Programmes de maintenance .....61
Conseils pour économiser l'énergie .....64
Protection contre le gel....64
Rangement des accessoires ....64
Accessoires 64
Mise au rebut....65
Dépannage de problèmes simples......65
Données techniques....70
Garantie....71
Produit fabriqué par BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614
Vous avez encore des questions ? 1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
N'hésitez pas à nous contacter, nous nous ferons un plaisir de vous servir !
fr
Comment utiliser ce mode d'emploi
Les pages de couverture du présent mode d'emploi peuvent être dépliées. Les symboles et les messages affichés sur l'écran sont également représentés de manière distincte dans ce mode d'emploi. Vous pourrez ainsi repérer plus facilement les messages et les symboles affichés ou apposés sur l'appareil.
Exemple : unité de percolation (15)
Les symboles et les messages affichés sur l'écran sont également représentés de manière distincte dans ce mode d'emploi. Vous pourrez ainsi repérer plus facilement les messages et les symboles affichés ou apposés sur l'appareil.
Indicateurs : « Expresso »

text_image
ExpressoTouches et éléments de commande : [ ▷ ]

Il est joint à la machine une notice succincte où vous retrouverez rapidement les fonctions essentielles. Vous pouvez la ranger dans le tiroir à accessoires de la machine.
Faites tout particulièrement attention aux consignes de sécurité importantes dans la rubrique « Consignes de sécurité importantes ».
Indications de sécurité

AVERTISSEMENT
Ceci indique des risques de blessures graves ou mortelles en cas de non-respect de cette mise en garde.

MISE EN GARDE
Ceci indique des risques de blessures mineures ou de gravité moyenne en cas de non-respect de cette mise en garde.
CONSIGNE:
ceci indique un risque d'endommagement de l'appareil ou de biens en cas de non-respect de ces consignes.
Remarque :
ceci vous signale des informations et/ou des indications importantes.
⚠️ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Quand vous utilisez des appareils électriques, observez les consignes de sécurité de base, y compris ce qui suit :
- Veuillez lire et suivre attentivement les consignes d'utilisation et les conserver pour des besoins ultérieurs. Si l'unité est cédée à quelqu'un d'autre, assurez-vous que ce mode d'emploi soit inclu avec la machine.
- Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées.
- S'assurer que toutes les pièces sont correctement assemblées.
- Pour éviter les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures, ne pas immerger le cordon d'alimentation, les prises ou le corps de l'appareil dans quelque liquide que ce soit, y compris l'eau. Nettoyage et entretien
- Une surveillance renforcée des enfants est impérative quand l'appareil est utilisé à proximité des de ces derniers.
- Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser l'appareil refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
- N'utilisez pas l'appareil avec une prise ou un cordon endommagé, ou encore si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou a été endommagé de quelconque façon. Contactez le centre de service autorisé le plus proche pour un examen, une réparation ou un réglage.
-
L'utilisation d'accessoires complémentaires non autorisés par le fabricant peut provoquer des risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures.
-
Ne pas utiliser à l'extérieur ou dans une zone humide.
- Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre sur le rebord d'une table ou d'un comptoir ou le laisser toucher une surface chaude.
- Ne pas placer l'unité ou des pièces sur ou à proximité d'une surface de cuisson ou d'un four.
- Raccordez toujours la fiche à l'appareil en premier avant de le raccorder à la prise murale. Pour débrancher l'appareil, mettez toutes les commandes sur la position « arrêt » et retirez ensuite la fiche de la prise murale.
- N'utilisez pas cet appareil pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
- Conservez ces instructions.
⚠️ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Avertissements relatifs à la Proposition 65 de l'État de la Californie

AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, comme du chlorure de vinyle, reconnus par l'État de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres effets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples renseignements, consultez www.P65Warnings.ca.gov.
! IMPORTANT
Cet appareil est destiné à un usage domestique et non commercial.
Utiliser l'appareil à l'intérieur et à température ambiante uniquement. Ne pas utiliser à plus de 6 560 pieds / 2 000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
Protégez votre machine à café du gel afin de le conserver en bon état. Surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.

AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de choc électrique :
Installation
Ne brancher et n'utiliser l'appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Utiliser l'appareil uniquement avec le transformateur de type 8001010566.
Ne pas raccorder ni utiliser l'appareil via une prise à minuterie ou commandée à distance.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec une rallonge électrique.
Utiliser l'appareil uniquement si son cordon d'alimentation et l'appareil lui-même ne montrent aucun signe de détérioration.
En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau.
Ne jamais plonger la machine dans l'eau.
⚠️ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT
Mise à la terre
L'appareil peut être raccordé à une alimentation électrique à courant alternatif via une prise correctement mise à la terre.
Réparations
Afin d'éviter tous les risques, l'appareil ne doit être réparé que par notre service après-vente.
Si le cordon d'alimentation secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécifique qui est disponible auprès de notre service après-vente.

MISE EN GARDE
Risque de brûlures (Home Connect) : La fonction de démarrage à distance comporte un risque de brûlure si quelqu'un entre en contact avec la boisson chaude distribuée.
Pour éviter tout risque d'ébouillantage : veuillez noter que les boissons sont très chaudes lorsqu'elles viennent d'être servies. Ne pas utiliser d'eau adoucie chimiquement!
Pour éviter tout risque d'étouffement : ne jamais laisser les enfants jouer avec le matériel d'emballage. Conservez les pièces de petite taille dans un endroit sûr, car elles peuvent être avalées facilement.

MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque de blessure :
Conservez les comprimés de détartrage hors de la portée des enfants.
Gardez l'appareil et le câble d'alimentation hors de la portée des enfants.
Ne pas accéder à l'unité de mouture.
Faites attention à ne pas coincer vos doigts en fermant la porte. L'utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.
Pour éviter tout risque de brûlure :
la buse d'écoulement est brûlante. Après utilisation, laissez-la refroidir avant de la toucher. Après utilisation, la surface des résistance de chauffe et la plaque de chauffe peuvent conserver la chaleur. Attendre avant de les toucher.
Pour éviter tout risque d'interférence avec les implants électroniques :
L'appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une influence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Les personnes porteuses d'implants électroniques sont priées de rester à au moins 4 pouces (10 cm) de l'appareil et des pièces suivantes lors de leur retrait, à savoir réservoir à lait, système à lait, réservoir d'eau et unité de percolation.
Contenu de l'emballage
(Voir image A sur les pages dépliantes)
a Machine à expresso automatique
b Mode d'emploi
c Guide de référence rapide
d Cuillère à mesurer
e Bandelette pour déterminer la dureté de l'eau
f Tuyau à lait (ensemble)
9 Récipient à lait
h Tube d'aspiration
Toutes nos félicitations ...
... pour l'achat de cette machine à expresso automatique ! Vous venez d'acheter un appareil électroménager aussi haut de gamme que moderne. Celui-ci allie en effet une technique novatrice, un grand nombre de fonctions différentes et un grand confort d'utilisation. Grâce à lui, vous pouvez très facilement et rapidement préparer de délicieuses boissons chaudes – qu'il s'agisse d'un expresso au goût corsé, d'un cappuccino bien crémeux, d'un latte ou d'un café au lait, ou tout simplement d'une tasse de café traditionnel. Cet appareil vous offre également de nombreuses possibilités pour adapter ces boissons à votre goût personnel.
Pour pouvoir utiliser votre machine à expresso automatique de manière fiable et sûre et découvrir toutes ses possibilités et fonctions, nous vous recommandons de vous familiariser avec ses différents composants, ses fonctions, ses indicateurs et ses éléments de commande. Ce mode d'emploi devrait vous y aider. Prenez donc le temps nécessaire pour le lire avant de mettre la machine en service.
Vue d'ensemble
(Voir images B à E sur les pages dépliantes)
1 Porte de l'appareil
a Poignée encastrée (pour ouvrir la porte)
b Plateau d'égouttage
2 Panneau de commande (voir page suivante)
a Anneau de commande
b Écran d'information
c Écran tactile (à gauche et à droite)
3 Système d'écoulement (café, lait, eauchaude) réglable en hauteur
a Couvercle
4 Système à lait
a Levier d'encliquetage
b Buse d'écoulement
(partie supérieure, partie inférieure)
c Tuyau à lait (2 unités)
d Pièce de liaison en métal (pour support magnétique)
5 Interrupteur d'alimentation [O/I] (alimentation électrique)
6 Tiroir à accessoires (pour notice succincte et accessoires)
a Guide de référence rapide
b Cuillère à mesurer
c Bandelette pour déterminer
laduretéde l'eau
d Tuyau à lait (ensemble)
7 Récipient à eau amovible
a Couvercle du récipient à eau
8 Récipient à grains amovible
a Couvercle du récipient à grains
9 Coulisse de réglage de la finesse de mouture
10 Support magnétique (pour pièce de liaison)
11 Tiroir à café amovible (café en poudre/comprimé de nettoyage)
12 Support (pour le tuyau à lait)
13 Couvercle de protection (pour l'unité de percolation)
14 Unité de percolation
a Verrouillage
b Couvercle
15 Levier d'éjection
16 Bac collecteur, amovible
a Couvercle du bac collecteur
b Tiroir à marc de café
17 Bac de récupération
18 Support (pour tube d'aspiration)
a Tube d'aspiration
19 Plaque signalétique (n°E.; FD)
20 Surface de rangement avec sonde (pour le récipient à lait)
21 Récipient à lait
a Récipient en acier inoxydable
b Couvercle de la partie inférieure
c Couvercle de la partie supérieure
Remarque :
pour de plus amples informations concernant l'appareil, pour savoir par exemple comment modifier l'angle d'ouverture de la porte, consulter les instructions de montage ci-jointes.
Éléments de commande
Pour faciliter l'utilisation de l'appareil tout en mettant à votre disposition une grande diversité de fonctions, la machine utilise un guidage par menu aisément compréhensible. Ce guidage vous permet de sélectionner, en quelques étapes seulement, ce que vous désirez parmi un grand nombre de possibilités.
Interrupteur d'alimentation [O/I]
L'interrupteur électrique [O/I] (pour y accéder, ouvrir la porte) sert à mettre l'appareil sous tension ou hors tension (coupure de l'alimentation électrique).
CONSIGNE:
ne pas actionner l'interrupteur principal alors que la machine fonctionne. Ne couper l'alimentation que lorsque la machine est en mode Éco, afin de s'assurer que le rinçage automatique ait été effectué.
Panneau de commande (zone tactile) Remarque :
cette notice d'instructions décrit différents modèles. Sur certains modèles, [①] et [▷] sont des éléments de l'écran tactile.
[①] on/off
Actionner I permet de mettre en marche l'appareil ou de le mettre en mode Éco. La machine effectue ce faisant un rinçage automatique.
La machine n'effectue pas de rinçage dans les cas suivants :
■ elle est encore chaude au moment de la mise en marche.
■ aucune tasse de café n'a été préparée avant d'éteindre la machine.
L'appareil est prêt à fonctionner dès que les symboles permettant la sélection des boissons apparaissent à l'écran.
[ ] start/stop
Appuyer sur [ ▷ ] pour lancer la préparation d'une boisson ou effectuer un programme de maintenance.
Appuyer à nouveau sur [ ▷ ] pendant la préparation de la boisson pour stopper la distribution en cours.
Le bandeau de commande comporte quatre champs de menu qui peuvent être activés en les touchant.
Le champ de menu actif s'allume en rouge.
[ coffee menu ]
[ coffee menu ] s'allume dès que l'appareil est en service. Il est possible de sélectionner des boissons et de lancer la préparation ou de modifier les réglages concernant les boissons.
[☆] MyCoffee
Appuyer sur [☆] vous permet d'accéder à la sélection « Préparation de boisson personnalisée ». Les réglages personnalisés pour les boissons à base de café peuvent être mémorisés et réutilisés (voir chapitre « Boissons personnalisées »).
[ ] Menu
Appuyer sur [ ∫ ] pour accéder au menu. Grâce au menu, il est possible d'effectuer des réglages ou de consulter certaines informations (voir chapitre « Menu »).
[ 。 ] Service
Appuyer sur [ ◊ ] pour accéder à la sélection des programmes de maintenance. Effectuer le programme souhaité, comme décrit au chapitre « Programmes de maintenance ».
Remarque :
appuyer une nouvelle fois sur [ ↗ ], [ ⚙ ] ou [ ☆ ] permet de quitter le menu respectif.
Anneau de commande
Tourner l'anneau de commande pour naviguer dans les menus affichés à l'écran ou modifier des paramètres.
Écran d'information
L'écran rond affiche la boisson sélectionnée, les réglages ou des informations.
Écran tactile (à gauche et à droite)
En fonction du réglage, les deux écrans tactiles affichent différents champs. Appuyer sur un champ pour l'activer pour effectuer des réglages ou modifier les valeurs.
Mise en service
Généralités
Ne verser, dans les conteneurs correspondants, que de l'eau pure, froide, sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torréfiés. Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d'une substance sucrée quelconque; ils obturent l'unité de percolation.

AVERTISSEMENT
L'appareil doit être monté correctement, c'est-à-dire conformément aux instructions de montage jointes, et doit être raccordé au secteur avant de pouvoir être mis en marche et utilisé.
Mise en service de l'appareil
■ Retirer les films de protection.
CONSIGNE:
utiliser l'appareil uniquement dans une pièce à l'abri du gel. Si l'appareil a été transporté ou entreposé à des températures inférieures à 32°F (0°C), attendre au moins 3 heures avant de le mettre en service.
■ Ouvrir la porte de l'appareil en utilisant la poignée encastrée.
■ Sortir le récipient à eau, le rincer, le remplir avec de l'eau fraîche et froide jusqu'au repère « max ».
■ Remettre le récipient à eau dans l'appareil jusqu'en butée.
■ Sortir maintenant le récipient à grains, le remplir de grains de café et le remettre en place.
■ Commuter l'interrupteur principal sur [ I ] et refermer la porte de l'appareil.
L'appareil lance le nettoyage et chauffe.
Le panneau de commande est activé.
Le message «Langue» apparaît.
■ Faire tourner l'anneau de commande avec le doigt, sélectionner la langue souhaitée et actionner le champ [Dureté de l'eau].
Remarque :
le réglage correct de la dureté de l'eau est important, afin que la machine indique suffisamment tôt le moment où un détartrage est nécessaire. L'appareil a été préréglé sur une dureté d'eau de 4. Dans le cas ou un adoucisseur d'eau est installé dans la maison, veuillez régler la dureté de l'eau au niveau 3. Vous pouvez aussi vous renseigner sur la dureté de l'eau auprès de votre compagnie locale de distribution d'eau.
■ La bandelette jointe sert à déterminer la dureté de l'eau. Plonger brièvement la bandelette de test dans l'eau et lire le résultat qui apparaît au bout de 1 minute.
| Niveau | Dureté de l'eau gr/gal (US) |
| 1 | 1.0426 - 7.2985 |
| 2 | 8.3412 - 14.597 |
| 3 | 15.64 - 21.896 |
| 4 | 22.938 - 31.279 |
■ Faire tourner l'anneau de commande avec le doigt et régler la dureté de l'eau mesurée.
■ Appuyer sur [Terminer la configuration]. Les réglages sont enregistrés.
L'appareil est prêt à fonctionner dès que les symboles des boissons apparaissent à l'écran et que [ coffee menu ] s'allume.
À chaque préparation de boisson, le ventilateur intégré se met en marche et s'arrête après quelques minutes.
La première boisson préparée lors de la première utilisation de la machine, après la réalisation d'un programme de maintenance ou après une longue période d'immobilisation, n'a pas encore atteint son plein arôme.
Une fois la mise en service de la machine à expresso automatique effectuée, la présence d'une mousse dense et fine sur le café n'est obtenue qu'après avoir préparé plusieurs tasses.
Mise hors tension de l'appareil
■ Appuyer sur [ ① ].
L'appareil effectue un rinçage et retourne en mode Éco.
Exception : si l'appareil n'a été utilisé que pour préparer de l'eau chaude, il se met hors tension sans rinçage.
Pour mettre l'appareil complètement hors tension, ouvrir la porte et commuter l'interrupteur principal en position [O].
CONSIGNE :
ne pas actionner l'interrupteur principal alors que la machine fonctionne.
Remarque :
la machine à expresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à fonctionner de manière optimale. Après écoulement de la durée sélectionnée, l'appareil se met automatiquement en mode Éco et effectue un rinçage (la durée est réglable, voir la section « Arrêt automatique » dans le chapitre « Menu »).
Remarque :
l'appareil est équipé d'une sonde. Si un récipient à lait se trouve dans la machine, un affichage correspondant apparaît à l'écran lors de la commutation en mode Éco. Si du lait se trouve encore dans le récipient, le conserver au réfrigérateur.
Panneau de commande
L'écran permet d'afficher des informations ou, par activation de l'écran tactile et de l'anneau de commande, d'effectuer des réglages.
Affichage
Le panneau de commande affiche non seulement les boissons sélectionnés, les réglages effectués et les paramètres possibles, mais aussi des messages concernant l'état de fonctionnement.
p.ex. Sélection de la boisson

text_image
très fort Ristretto élevée ♀ 1 oz arrêt ☐p.ex. Informations

text_image
Réservoir d'eau presque videLes informations disparaissent après manipulation de l'appareil ou après un bref instant.
Les informations restent cependant affichées sur l'écran d'information sous forme d'un petit symbole.

text_image
Récipient à grains presque vide Réservoir d'eau presque vide Remplacez le filtre à eau Programme de nettoyage requis Programme de détartrage requis Programme Calc'nClean requisInvitations à agir

text_image
Remplissez le réservoir d'eauRemarque :
une fois que les actions nécessaires (comme le remplissage du récipient à eau) ont été effectuées, les messages correspondants ainsi que le symbole disparaissent de l'écran.
Fonctionnement
La navigation s'effectue par activation des textes et des symboles dans le panneau de commande en combinaison avec une rotation de l'anneau de commande (exemple, voir chapitre « Adaptation des boissons »). À l'activation des écrans tactiles retentit un signal acoustique. Le signal sonore peut être activé ou désactivé (voir la rubrique « Menu » du chapitre « Bip touches »).
Préparation de boissons
Cette machine à expresso automatique fonctionne aussi bien avec du café en grains qu'avec du café moulu (pas de café soluble).
Lorsque la machine est utilisée avec du café en grains, celle-ci moud le grain avant chaque préparation. Pour une qualité optimale, conserver les grains dans un endroit frais et dans un récipient fermé.
Remarque :
préchauffer la (les) tasse(s), en particulier les tasses épaisses pour expresso, avec de l'eau chaude par exemple. Ceci s'applique d'autant plus aux tasses à expresso à parois épaisses.
CONSIGNE:
remplir chaque jour le récipient à eau avec de l'eau fraîche, froide et sans gaz carbonique. Pour que l'appareil puisse fonctionner correctement, le récipient doit toujours contenir suffisamment d'eau.
Remarque :
avec certains réglages, le café est préparé en deux étapes (voir les rubriques « Aroma Double Shot » et « Deux tasses à la fois »). Attendre que l'opération soit entièrement terminée.
Sélection de la boisson
Il est possible de sélectionner différentes boissons en tournant l'anneau de commande : le symbole et la désignation de la boisson sélectionnée s'affichent sur l'écran d'information au centre.
Les valeurs réglées actuellement, comme par exemple, l'intensité et la température du café, sont affichées sur les écrans tactiles à gauche et à droite.

text_image
Ø très fort élevée Ristretto 1 oz arrêtLes boissons suivantes peuvent être sélectionnées :
Ristretto
Expresso
Expresso Macchiato
Café
Cappuccino
Latte
Café au lait
Mousse de lait
Lait chaud
Eau chaude
La boisson sélectionnée peut être préparée avec les valeurs préréglées ou être adapté préalablement au goût individuel de l'utilisateur.
Adaptation des boissons
En appuyant sur un des champs affichées sur l'écran tactile, p.ex. [∅], le champ est activé, [∅] devient rouge.
Il est possible de modifier le réglage en tournant l'anneau de commande. Appuyer de nouveau sur le champ [∅] pour mémoriser le réglage.
fr Préparation de boissons
Exemple :
les valeurs pour une tasse de « Café » peuvent être modifiées de la manière suivante :
■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner « Café ».

text_image
ø normal Café élevée ♿ 4 oz arrêt ♭■ Appuyer sur le champ, p.ex. [∅] pour l'activer, [∅] s'allume en rouge.

text_image
Ø Intensité normal Intensité Ø 4 oz■ Tourner l'anneau de commande et régler l'intensité du café souhaitée sur l'écran d'information au centre, p.ex. sur «très fort».

text_image
Ø Intensité très fort Intensité Ø 4 oz■ Appuyer sur le champ [◇].
■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner la quantité de café souhaitée, p.ex. «5 oz» (160 ml).

text_image
Ø très fort 5 oz Quantité■ Appuyer sur le champ [ ♀ ].
■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner la température souhaitée, p.ex. «très élevée».

text_image
très élevée Température Température ♿ arrêt ↻■ Les réglages effectués sont mémorisés en appuyant sur le champ actif ou par lancement de la préparation de la boisson.

text_image
très fort Café très élevée 5 oz arrêtRemarque :
les possibilités de réglage varient selon les boissons. Alors que pour les boissons à base de café, il est possible de régler p. ex. l'intensité du café, la température et la quantité de café, il n'est réglable, pour le lait, que la contenance.
Les réglages suivants sont possibles :
Force du café
doux
normal
fort
très fort
Double Shot
Double Shot +
Double Shot ++
Remarque :
Aroma Double Shot
Plus la percolation du café dure long-temps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés. Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins digeste. Pour éviter cela et obtenir tout de même un café très fort, la machine dispose d'une fonction spéciale appelée Aroma Double Shot. La machine prépare tout d'abord la moitié de la quantité souhaitée, puis moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation pour obtenir uniquement les arômes parfumés et digestes du café.
Remarque :
lorsque le volume de 12 oz (360 ml) ou 16 oz (480 ml) est sélectionné, la fonction Aroma Double Shot n'est pas disponible.
Remarque :
la fonction Aroma Double Shot n'est pas disponible pour la préparation d'un ristretto, d'un expresso macchiato et d'un café préparé à partir de café moulu.
Quantité de remplissage
La quantité de remplissage varie en fonction du type de boisson et peut être réglée par différents pas en «ml» et en «OZ». Par défaut, les volumes sont exprimés en «OZ» et peuvent être changés en «ml», voir la rubrique «Menu – Unités de mesure du volume ».
Remarque :
la quantité peut également varier en fonction de la qualité du lait.
Température de la boisson
Valeurs pour les boissons à base de café :
normale
élevée
très élevée
Valeurs pour l'eau chaude :
par défaut, les températures sont exprimés en «°F» et peuvent être changés en «°C», voir la rubrique «Menu – Unités de mesure des températures».
160°F (70°C) Thé blanc
180°F (80°C) Thé vert
200°F (90°C) Thé noir
Max Thé aux fruits
Remarque :
si aucune action n'est effectuée pendant env. 30 secondes, la machine quitte automatiquement le mode de réglage.
Les réglages effectués sont mémorisés automatiquement.
Deux tasses à la fois
Appuyer sur [ ] pour préparer simultanément deux tasses de la boisson sélectionnée. Le réglage est affiché par un texte, p. ex. «2x Expresso».
■ Appuyer sur [ ]

text_image
2x Expresso très élevée ♿ marche □■ Placer deux tasses, une à gauche et une à droite, sous la buse d'écoulement.
■ Appuyer sur [ ▷ ] afin de lancer la préparation.
La boisson choisie est préparée et s'écoule ensuite dans les deux tasses.
Remarque :
la boisson est préparée en deux étapes (deux cycles de mouture). Attendre que l'opération soit entièrement terminée avant de retirer la tasse.
fr Préparation avec du café en grains
Remarque :
lorsque le volume 12 oz (360 ml) ou 16 oz (480 ml) est sélectionné, il n'est pas possible de servir deux tasses en même temps.
Remarque :
la préparation de deux tasses à la fois n'est pas possible avec les réglages « Aroma Double Shot » et « Café moulu ».
Préparation avec du café en grains
La machine doit être prête à fonctionner.
■ Placer la tasse sous la buse d'écoulement.
■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner «Ristretto», «Expresso» ou «Café».
Les écrans affichent la boisson sélectionnée ainsi que les valeurs préréglées pour cette boisson.

text_image
très fort Café très élevée 5 oz arrêtRemarque :
les réglages peuvent être modifiés comme décrit dans la rubrique « Adaptation des boissons ».
■ Appuyer sur [ ▷ ] afin de lancer la préparation.
La machine effectue la percolation et le café s'écoule ensuite dans la tasse.
Une simple pression sur [ ▷ ] permet d'arrêter la distribution en cours.
Préparation de boisson à base de lait
Cette machine à expresso automatique possède une buse d'écoulement intégrée. Celle-ci vous permet de préparer des boissons à base de lait, de la mousse de lait ainsi que du lait chaud.

MISE EN GARDE
Risque de brûlures !
La buse d'écoulement est brûlante. Après utilisation, la laisser refroidir avant de la toucher.
Récipient à lait
Le récipient à lait est conçu spécialement pour être utilisé en combinaison avec cette machine à expresso automatique.
Destiné uniquement à être utilisé dans les ménages privés, il sert à conserver le lait au réfrigérateur.
CONSIGNE:
retirer les tasses ou les verres avant d'ouvrir la porte, ils risquent sinon de chuter.
Pour raccorder le récipient à lait ou une boîte à lait :
■ Ouvrir la porte de l'appareil.
■ Retirer le couvercle de la buse d'écoulement en le tirant vers l'avant.
■ Raccorder et fixer les tuyaux à lait et la pièce de liaison comme représenté sur l'illustration.

■ Remettre le couvercle de la buse d'écoulement en place.
■ Raccorder le tube d'aspiration et l'introduire dans le récipient à lait.

■ Fermer la porte de l'appareil.
Remarque :
une fois secs, les résidus de lait sont difficiles à nettoyer, il est donc impératif de les éliminer toujours après utilisation (voir rubrique « Nettoyage du système de lait »).
Boissons à base de café et de lait
■ Placer la tasse ou le verre sous la buse d'écoulement.
■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner «Expresso Macchiato», «Cappuccino», «Latte» ou «Café au lait».
L'écran affiche la boisson sélectionnée ainsi que les valeurs préréglées pour celle-ci.
Remarque :
les réglages peuvent être modifiés comme décrit dans la rubrique « Adaptation des boissons ».
■ Appuyer sur [ ◇ ] afin de lancer la préparation.
La machine verse tout d'abord le lait dans la tasse ou le verre. Puis elle effectue la percolation et le café s'écoule ensuite de la buse.
Une nouvelle pression sur [ ▷ ] permet d'interrompre précocément l'étape de préparation actuellement en cours.
Mousse de lait ou lait chaud
■ Placer la tasse ou le verre sous la buse d'écoulement.
■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner « Mousse de lait » ou « Lait chaud ».
Remarque :
les réglages peuvent être modifiés comme décrit dans la rubrique « Adaptation des boissons ».
■ Appuyer sur [ ▷ ] afin de lancer la préparation.
La mousse de lait ou le lait chaud s'écoule dans la tasse.
Une simple pression sur [ ▷ ] permet d'arrêter la distribution en cours.
Préparation avec du café moulu
Remarque :
lorsque vous utilisez du café moulu, il n'est pas possible de définir la force du café, ni de préparer deux tassez à la fois, ni d'utiliser de grands volumes de liquide (12 oz/360 ml ou 16 oz/480 ml). Si le message «Double préparation impossible avec du café moulu» apparaît, veuillez choisir un volume inférieur à 12 oz/360 ml.
CONSIGNE:
retirer les tasses ou les verres avant d'ouvrir la porte, ils risquent sinon de chuter.
La machine doit être prête à fonctionner.
■ Ouvrir la porte de l'appareil.
■ Retirer le tiroir à café. Le tiroir à poudre doit être sec.
■ Mettre la quantité souhaitée de café en poudre (au maximum 2 cuillères à mesurer rases) dans le récipient correspondant, ne pas tasser.
CONSIGNE :
ne pas verser de café en grains ou de café soluble.
Remettre le tiroir à café en place.
■ Fermer la porte de l'appareil.
Remarque :
si aucun café n'est préparé dans les 90 secondes qui suivent, la chambre de percolation se vide automatiquement pour éviter un éventuel débordement. La machine effectue un rinçage.
Placer la tasse sous la buse d'écoulement.
■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner une boisson à base de café ou une boisson à base de café avec du lait.
Les écrans affichent la boisson sélectionnée, une cuillère à mesurer, ainsi que les valeurs préréglées pour cette boisson.
Remarque :
les réglages peuvent être modifiés comme décrit dans la rubrique « Adaptation des boissons ».
Remarque :
pour les boissons à base de café et de lait, respecter les indications figurant dans la rubrique « Préparation de boisson à base de lait ».
Appuyer sur [ ▷ ] afin de lancer la préparation.
La machine effectue la percolation et le café s'écoule ensuite dans la tasse. Pour les boissons à base de café et de lait, la machine verse tout d'abord le lait dans la tasse, puis effectue ensuite la percolation.
Pour obtenir une autre boisson avec du café moulu, répéter la procédure.
Préparation d'eau chaude

MISE EN GARDE
Risque de brûlures !
La buse d'écoulement est brûlante. Après utilisation, la laisser refroidir avant de la toucher.
La machine doit être prête à fonctionner.
■ Retirer le tuyau à lait du récipient à lait.
■ Éliminer les résidus de lait ou de café se trouvant au niveau de la buse.
■ Placer la tasse ou le verre sous la buse d'écoulement.
■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner « Eau chaude ».
Remarque :
les réglages peuvent être modifiés comme décrit dans la rubrique « Adaptation des boissons ».
■ Appuyer sur [ ▷ ] afin de lancer la préparation.
■ Si le récipient à lait est détecté dans l'appareil, le message suivant apparaît :
« Tuyau à lait séparé du récipient à lait? ».
■ S'il est encore raccordé, retirer le tuyau à lait et appuyer sur [Oui].
De l'eau chaude coule de la buse d'écoulement.
Une simple pression sur [ ▷ ] permet d'arrêter la distribution en cours.
Boissons personnalisées
Appuyer sur [☆] pour accéder à la sélection pour les boissons personnalisées. Il est possible d'utiliser jusqu'à 8 emplacements de mémorisation. Ceci permet à l'utilisateur de mémoriser ses boissons préférées avec tous leurs réglages.
Remarque :
vous pouvez à tout moment appuyer sur [☆] pour quitter le menu sans enregistrer les modifications.
Créer ou modifier des boissons
■ Appuyer sur [☆].
La sélection des emplacements de mémorisation apparaît.
■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner un emplacement vide (tasse vide) pour créer une nouvelle boisson ou sélectionner un emplacement mémoire occupé pour modifier ou supprimer une boisson.
■ Si un emplacement vide a été sélectionné, appuyer sur [Nouveau]. Si un emplacement occupé a été sélectionné, appuyer sur [Détails].

text_image
MyCoffee3 NouveauLe menu permettant d'adapter les boissons apparaît. L'écran affiche alors la dernière boisson préparée avec les derniers réglages effectués.
■ Si l'utilisateur ne veut pas enregistrer le dernier boisson préparé, il peut en sélectionner un autre en tournant l'anneau de commande.
■ Appuyer, un à un, sur les réglages qui doivent être modifiés, tourner l'anneau de commande et adapter les valeurs.
En fonction de la sélection, différentes possibilités de réglage sont proposées.
■ Appuyer sur [Autres détails | Sauvegarder] pour effectuer d'autres réglages.
Remarque :
pour les boissons à base de café et de lait, il est possible de régler le rapport entre café et lait.
Les réglages peuvent être alors mémorisés sous un nom individuel. Appuyer sur [Nom]. Le masque permettant de saisir un nom apparaît.

text_image
Retour aux détails Anna m Effacer lettre Enregistrer lettre EnregistrerNom■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner une lettre ou un symbole.
■ Appuyer sur [Enregistrer lettre] pour confirmer la lettre sélectionnée ou sur [Effacer lettre] pour l'effacer.
■ Sélectionner et confirmer les autres lettres ou les autres symboles.
■ Appuyer sur [Enregistrer] pour reprendre la saisie. Le menu de sélection apparaît.
■ Appuyer sur [ ☆ ] pour quitter le menu.
Supprimer une boisson
■ Appuyer sur [ ☆ ]
■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner l'emplacement de mémorisationoccupé.
■ Appuyer sur [Détails] et [Autres détails | Sauvegarder].
■ Appuyer sur [Effacer boisson] et ensuite sur [Supprimer].
L'emplacement de mémorisation est de nouveau libre.
Sélection et préparation d'une boisson personnalisée
Appuyer sur [☆]. La sélection des emplacements de mémorisation apparaît.
■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner l'emplacement souhaité.
■ Placer la tasse ou le verre sous la buse d'écoulement.
■ Appuyer sur [ ▷ ] afin de lancer la préparation.
Réglage du degré de mouture
Cette machine à expresso automatique possède un moulin réglable. Celui-ci permet de varier individuellement le degré de mouture du café.
■ Ouvrir la porte de l'appareil.
■ Régler, à l'aide de la coulisse, la finesse de mouture entre du café finement moulu et du café grossièrement moulu.

■ Refermer la porte de l'appareil.
Remarque :
choisir une mouture plus fine pour les grains torréfiés de couleur foncée et une mouture plus grossière pour les grains torréfiés de couleur claire.
Remarque :
ne changer le réglage de la finesse de mouture que par petits pas.
Remarque :
le nouveau réglage n'est perceptible qu'à partir de la seconde tasse de café.
Remarque :
si le message « Sélectionnez une mouture plus grosse » apparaît à l'écran, cela signifie que les grains de café sont moulus trop finement. Régler le degré de mouture pour que celle-ci soit plus grosse.
Sécurité enfants
Afin d'éviter que les enfants se brûlent ou s'ébouillantent, il est possible de verrouiller la machine.
■ Appuyer sur [ √ ] pendant au moins 4 secondes. « Sécurité enfants activée » s'affiche brièvement à l'écran.
Plus aucune commande n'est possible, seul [ ∫ ] peut être actionné.
■ Appuyer sur la touche [✗] pendant au moins 4 secondes afin de désactiver la sécurité enfants. « Sécurité enfants désactivée » s'affiche brièvement à l'écran.
Menu
Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d'accéder à des informations ou encore de lancer des programmes.
■ Appuyer sur [ ∫ ] pour ouvrir le menu.
Les différentes possibilités de réglage apparaissent sur les écrans tactiles, le réglage actuel apparaît sur l'écran d'information rond.
Navigation dans le menu :
En appuyant p.ex. sur [Langue], la possibilité de réglage correspondante est activée et surlignée en rouge.
Tourner l'anneau de commande et effectuer les réglages, p.ex.«Français». Appuyer sur [continuer] et différentes possibilités de réglage sont proposées.
| Langue | Français | Eclairage |
| Dureté de l’eau | Luminosité d’éclairage | |
| Arrêt automatique | continuen |
Par exemple :
Réglage de l'arrêt automatique de l'appareil après 15 minutes :
■ Appuyer sur [ ∫ ]. Le menu s'ouvre.
■ Appuyer sur [Arrêt automatique], le champ est surligné en rouge.
■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner «00h15min».
■ Appuyer sur [✗]. Les messages [Enregistrer] et [Ne pas enregistrer] apparaissent à l'écran.
■ Appuyer sur [Enregistrer]. Le réglage est mémorisé.
La sélection des boissons apparaît maintenant à l'écran.
Remarque :
vous pouvez à tout moment appuyer sur [ ∫ ] pour quitter le menu sans enregistrer les modifications. Si aucune saisie n'est effectuée dans les 30 secondes qui suivent, le menu se referme automatiquement sans enregistrer les préréglages.
Les réglages suivants peuvent être effectués :
Langue
Réglage de la langue dans laquelle les messages sont affichés.
Dureté de l'eau
Réglage en fonction de la dureté de l'eau locale.
La dureté peut être sélectionnée par niveaux de «1 (douce) » à «4 (très dure) ».
L'appareil a été préréglé sur une dureté de «4 (très dure)».
Remarque :
le réglage correct de la dureté de l'eau est important, afin que la machine indique suffisamment tôt le moment où un détartrage est nécessaire.
La dureté de l'eau peut être déterminée à l'aide de la bandelette de test fournie ou être demandée au Service des Eaux local. Si un adoucisseur d'eau est installé dans votre établissement, veuillez sélectionner «Adoucisseur».
Filtre à eau
Si un filtre à eau est inséré, remplacé ou retiré, le réglage correspondant «Insérez», «Changez» ou «Retirez» doit être sélectionné.
Remarque :
le filtre à eau permet de prévenir les dépôts de tartre, de réduire les salissures dans l'eau et d'améliorer le goût du café. Les filtres à eau sont disponibles dans le commerce ou peuvent être commandés auprès du service après-vente (voir rubrique « Accessoires »).
Insertion ou remplacement d'un filtre à eau : Avant de pouvoir être utilisé, tout filtre à eau neuf doit être rincé.
■ Tourner l'anneau de commande et sélectionner soit «Insérez», soit «Changez».
■ Insérer le filtre à eau fermement dans l'évidement du récipient à eau prévu à cet effet.

■ Remplir le récipient à eau avec de l'eau froide jusqu'à la marque « max ».
■ Retirer le tuyau à lait du récipient à lait et refermer la porte.
CONSIGNE:
veiller à ne pas coincer le tuyau en refer- mant la porte.
■ Placer un récipient d'une contenance de 17 oz (0,5 litre) sous la buse d'écoulement.
■ Appuyer sur [ ▷ ].
L'eau traverse alors le filtre pour le rincer.
■ Vider ensuite le récipient.
La machine est de nouveau prête à fonctionner.
Remarque :
le rinçage du filtre a simultanément activé le réglage permettant d'afficher le remplacement du filtre.
Le filtre n'est plus efficace lorsque le message «Remplacez le filtre à eau » apparaît à l'écran ou, au plus tard, après 2 mois d'utilisation. Il faut alors le remplacer pour des raisons d'hygiène et afin que l'appareil ne s'entartre pas (ce qui pourrait l'endommager).
■ Si aucun filtre neuf n'est inséré, sélectionner le réglage [Retirez] et appuyer sur [ ▷ ].
Le message «Retirez le filtre, réinstallez le réservoir d'eau, fermez la porte » apparaît à l'écran.
Remarque :
si la machine n'a pas été utilisée durant une période prolongée (congés, p.ex.), rincer le filtre en place avant d'utiliser à nouveau la machine. Pour cela, préparer tout simplement une tasse d'eau chaude.
Des informations complètes sur le filtre à eau figurent dans les instructions relatives au filtre jointes.
Échelle de température
Choisir entre «°F» et «°C».
Unités de volume
Choisir entre «OZ» et «ml».
Arrêt automatique
Réglage de la durée après laquelle
l'appareil effectue un rinçage automatique et s'arrête une fois la dernière préparation de boisson terminée. La durée peut être comprise entre 15 minutes et 12 heures. Elle est réglée par défaut sur 30 minutes.
Éclairage
Réglage de l'éclairage de la buse d'écoulement. Il peut être réglé sur «allumé», «auto» ou «éteint».
Luminosité de l'éclairage
Réglage de la luminosité de l'éclairage de la buse d'écoulement. Réglable de « Niveau 1 » à « Niveau 10 ».
Luminosité de l'écran
Réglage de la luminosité de l'écran.
Bip touches
Activation ou désactivation des signaux sonores.
Horloge
Possibilités d'affichage de l'heure :
« Désactivée », « Analogique » (marche) ou « Numérique » (marche). Le réglage correspondant peut s'effectuer dans le menu « Horloge ».
Remarque :
le réglage de l'heure est perdu lorsque l'alimentation de l'appareil est coupée par actionnement de l'interrupteur ou en cas de panne d'électricité.
Heure
Réglage de l'heure actuelle.
Format de l'horloge
Vous pouvez choisir entre le format américain(«12 h») et le format européen («24 h»).
Remarque :
pas de différence entre am et pm.
Protection antigel
Programme de maintenance visant à éviter les dommages provoqués par le gel durant le transport et l'entreposage.
Lors de ce programme, la machine est vidée entièrement.
■ Vider le récipient à eau et le remettre en place.
■ Le cas échéant, retirer le récipient à lait et fermer la porte.
La machine purge automatiquement le circuit.
■ Vider le plateau d'égouttage et le remettre en place.
Info boissons
Affichage du nombre de boissons préparées depuis la mise en service de la machine.
Réglages d'usine
Restaure tous les paramètres de la machine tels qu'ils étaient à la livraison.
■ Appuyer alors sur [Réinitialiser] pour confirmer la procédure ou sur [Ne pas réinitialiser] pour l'interrompre.
Home Connect
Cette machine à espresso automatique est compatible Wi-Fi et peut être télécommandée via un terminal mobile (par ex. tablette ou smartphone). L'appli Home Connect propose des fonctions supplémentaires qui complètent de manière optimale l'appareil connecté.
Si l'appareil n'est pas connecté au Wi-Fi (réseau domestique), ce dernier fonctionne comme une machine à espresso automatique sans connexion réseau qui peut être utilisée de manière habituelle via l'écran.
Remarque :
Observez les consignes de sécurité au début de cette notice d'utilisation et assurez-vous qu'elles soient également respectées si vous utilisez l'appareil via l'appli Home Connect lorsque vous n'êtes pas à la maison. Observez également les consignes de l'appli Home Connect.
Remarque :
La commande directe sur l'appareil a toujours priorité ; pendant ce temps, la commande via l'appli Home Connect n'est pas possible.
Réglages
Afin de pouvoir procéder à des réglages via Home Connect, l'appli Home Connect doit être installée sur un terminal mobile (par ex. tablette ou smartphone).
Pour ce faire, consultez les documents Home Connect fournis.
Suivez les étapes prescrites par l'appli pour procéder aux réglages.
La connexion de l'appareil au réseau Wi-Fi peut être effectuée directement lors de la première mise en service de la machine à espresso automatique ou via le menu (appuyer tout d'abord sur A pour ouvrir le menu):
■ Appuyer sur [Home Connect].
■ Appuyer sur [Wi-Fi] pour l'établissement de la connexion. « Wi-Fi activé » apparaît sur l'affichage.
fHome Connect
■ Appuyer sur [Relier le réseau]. Vous pouvez alors choisir entre [Connector automatiquement.] et [Connector manuellement].
Remarque :
Si le routeur dispose d'une fonctionnalité WPS, sélectionner [Connector automatiquem.].
Connexion automatique au Wi-Fi (réseau domestique)
■ Appuyer sur [Connector automatiquem.]. [Connexion réseau automatique] apparaît sur l'écran.
■ En l'espace de quelques minutes, appuyer sur la touche WPS du routeur du réseau domestique et attendre que « Connexion réseau réussie » apparaisse sur l'écran de la machine à espresso automatique.
■ Ouvrir l'appli sur le terminal mobile.
■ Appuyer sur [Connector avec App]. La machine à espresso automatique se connecte à l'appli.
■ Attendre que [Connector avec App réussi] s'allume brièvement sur l'écran.
■ Appuyer sur [Télédémarrage]. Un message d'avertissement s'affiche.
■ Appuyer sur [continuer] et lire le message d'avertissement.
■ Appuyer sur [Confirmer].
Toutes les fonctions de la machine à espresso automatique peuvent à présent être utilisées via l'appli sur le terminal mobile.
Remarque :
En sélectionnant [Télédémarrage] - [désactivé], seuls les états de fonctionnement de la machine à espresso automatique sont affichés dans l'appli Home Connect. Il est possible d'effectuer des réglages mais pas de démarrer la préparation de boisson.
Connexion manuelle au Wi-Fi (réseau domestique)
■ Appuyer sur [Connector manuellement]. La machine à espresso automatique configure son propre réseau Wi-Fi accessible avec la tablette ou le smartphone. Le SSID (nom) et la clé (mot de passe) de ce réseau s'affichent sur l'écran.
■ Connecter le terminal mobile sur le réseau de la machine à espresso automatique avec le SSID « HomeConnect » et la clé « HomeConnect ».
■ Démarrer l'appli sur le terminal mobile et suivre les instructions de l'appli pour la connexion au réseau dans les documents Home Connect fournis.
La procédure de connexion est terminée lorsque «Connexion réseau réussie» s'allume sur l'écran de la machine à espresso automatique.
■ Appuyer sur [Connector avec App]. L'appli doit être ouverte sur le terminal mobile. La machine à espresso automatique se connecte à l'appli.
■ Attendre que [Connector avec App réussi] s'allume brièvement sur l'écran.
■ Appuyer sur [Télédémarrage]. Un message d'avertissement s'affiche.
■ Appuyer sur [continuer] et lire le message d'avertissement.
■ Appuyer sur [Confirmer].
Toutes les fonctions de la machine à espresso automatique peuvent à présent être utilisées via l'appli sur le terminal mobile.
Remarque :
En sélectionnant [Télédémarrage] - [désactivé], seuls les états de fonctionnement de la machine à espresso automatique sont affichés dans l'appli Home Connect. Il est possible d'effectuer des réglages mais pas de démarrer la préparation de boisson.
Activer et désactiver le Wi-Fi
Au besoin, le Wi-Fi peut être « activé » ou « désactivé » (par ex. pendant les vacances).
Remarque :
Les informations du réseau restent en mémoire même après la désactivation. Après l'activation, attendre quelques secondes, jusqu'à ce que la machine à espresso automatique se soit de nouveau connectée au réseau Wi-Fi. En mode disponibilité réseau, votre appareil consomme 2 W max.
■ Appuyer sur [ √ ] pour ouvrir le menu.
■ Appuyer sur [Home Connect].
■ Appuyer sur [Wi-Fi] pour activer ou désactiver le module («activé» / «désactivé»).
Déconnexion
La machine à espresso automatique peut être à tout moment déconnectée du réseau Wi-Fi.
Remarque :
Si la machine à espresso automatique est déconnectée du réseau Wi-Fi, aucune commande via Home Connect n'est possible.
■ Appuyer sur [ ✉ ] pour ouvrir le menu.
■ Appuyer sur [Home Connect].
■ Appuyer sur [Déconnecter du réseau].
La connexion au réseau et à l'appli est interrompue. Le Wi-Fi et le télédémarrage sont désactivés.
Remarque :
Les informations concernant le réseau Wi-Fi seront supprimées.
Connexion à l'appli
L'appli Home Connect peut être installée sur autant de terminaux mobiles connectés à la machine à espresso automatique que vous le souhaitez.
La machine à espresso automatique doit déjà être connectée au réseau Wi-Fi.
■ Ouvrir l'appli sur le terminal mobile.
■ Appuyer sur [ ∫ ] pour ouvrir le menu.
■ Appuyer sur [Home Connect].
■ Appuyer sur [Connector avec App] pour connecter l'appareil avec l'appli.
Télédémarrage
Si une préparation de boisson doit être effectuée via un terminal mobile, le télédémarrage doit être activé.

MISE EN GARDE
Risque de brûlures !
En cas de télédémarrage involontaire, des tiers pourraient se brûler s'ils interviennent sous la buse d'écoulement du café au moment de la distribution de la boisson. Assurez-vous qu'aucune personne (et notamment les enfants) ou matériel ne puisse être mis en danger en cas de télédémarrage involontaire.
Remarque :
Le champ [Télédémarrage] n'est visible que si la connexion à Home Connect s'est déroulée avec succès.
Remarque :
Si le télédémarrage est désactivé, seuls les états de fonctionnement de la machine à espresso automatique sont affichés sur l'appli Home Connect.
■ Appuyer sur [ ∫ ] pour ouvrir le menu.
■ Appuyer sur [Home Connect].
■ Appuyer sur [Télédémarrage] pour activer ou désactiver la fonction («activité» / «désactivité»).
Infos appareil
Affichage des informations concernant le réseau et l'appareil
■ Appuyer sur [ ∫ ] pour ouvrir le menu.
■ Appuyer sur [Home Connect].
■ Appuyer sur [Infos appareil]. Pendant quelques secondes, le SSID, l'IP, l'adresse MAC et le numéro de série de l'appareil s'affichent.
Remarque liée à la protection des données
Lors de la première connexion de la machine à espresso automatique avec un réseau Wi-Fi relié à l'Internet, celle-ci transmet les catégories suivantes de données au serveur Home Connect (premier enregistrement):
■ Code d'appareil univoque (constitué de clés d'appareil ainsi que de l'adresse MAC du module de communication Wi-Fi intégré).
■ Certificat de sécurité du module de communication Wi-Fi (pour la protection technique des informations de la connexion).
■ Version actuelle du logiciel et du matériel de votre machine à espresso automatique.
■ État d'une précédente restauration éventuelle des réglages usine.
Ce premier enregistrement prépare l'utilisation des fonctionnalités Home Connect et ne s'avère nécessaire qu'au moment où vous voulez utiliser les fonctionnalités Home Connect pour la première fois.
Remarque :
Veuillez noter que les fonctionnalités Home Connect ne sont utilisables qu'en liaison avec l'appli Home Connect. Vous pouvez accéder aux informations sur la protection des données depuis l'appli Home Connect.
Déclaration de conformité
Par la présente, Robert Bosch Hausgeräte GmbH déclare que l'appareil avec la fonctionnalité Home Connect est en accord avec les exigences fondamentales et les autres dispositions adaptées de la directive 2014/53/UE. Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l'adresse www.bosch-home.com à la page Produit de votre appareil dans les documents supplémentaires.
Entretien et nettoyage quotidiens

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Ne jamais plonger la machine dans l'eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.

AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser de produits chimiques agressifs pour nettoyer votre machine à café. Certains produits de nettoyage contenant du chlorure peuvent endommager votre appareil et présenter des risques pour la santé. Certains produits chimiques peuvent laisser des résidus toxiques. Utiliser un détergent à vaisselle classique et de l'eau.
■ Essuyer le corps de la machine avec un tissu doux et humide.
■ Utiliser un produit de nettoyage très doux.
■ Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l'alcool ou de l'alcool à brûler.
■ Ne pas utiliser de tissus abrasifs ou de produits décapants.
■ N'utilisez pas de tissus abrasifs ou agressifs.

■ Toujours nettoyer immédiatement les résidus de tartre, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution détartrante. Les surfaces situées sous ces résidus risquent de se corroder.
Remarque :
les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Ces sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l'acier inox ; un rinçage méticuleux est par conséquent indispensable avant l'emploi.
■ Ouvrir la porte et tirer le bac collecteur vers l'avant.
■ Retirer le couvercle du bac collecteur et du réservoir à marc.
■ Vider les éléments individuels, les nettoyer et les sécher.
CONSIGNE:
le bac collecteur et le réservoir à marc doivent être vidés et nettoyés tous les jours afin d'éviter les dépôts.
■ Retirer le tiroir à café, le rincer sous l'eau courante et bien le sécher.

■ Essuyer et bien sécher l'intérieur de l'appareil (logement du plateau d'égoutage et tiroir à café) et du plateau d'égoutage.
■ Remettre les pièces bien séchées (p. ex. le tiroir à café) en place.
CONSIGNE:

Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle :
Tiroir à accessoires, récipient à eau, couvercle du récipient à eau, couvercle de la buse d'écoulement, récipient à grains, couvercle du récipient à grains, pièce de liaison en métal, tiroir à café, couvercle de protection de l'unité de percolation, unité de percolation et récipient à lait.

Les éléments suivants peuvent aller au lave-vaisselle :
Égouttoir, plateau de collecte, bac collecteur, couvercle du bac collecteur, réservoir à marc, tuyaux à lait, tube d'aspiration, éléments individuels de distribution de boisson, cuillères à poudre et éléments individuels couvercle du réservoir à lait.
Remarque :
si la machine est mise en marche à froid ou arrêtée après la préparation d'un café, elle se rince automatiquement. L'appareil se nettoie ainsi de lui-même.
CONSIGNE:
si la machine n'a pas été utilisée pendant une période prolongée (vacances p.ex.), nettoyer soigneusement l'ensemble de la machine, y compris le système à lait, le tiroir à café et l'unité de percolation.
Nettoyage du système à lait
Le système à lait est nettoyé automatiquement par une brève injection de vapeur, immédiatement après la préparation d'une boisson à base de lait.
Remarque :
pour assurer un nettoyage particulièrement efficace, le système à lait peut être rincé avec de l'eau (voir rubrique « Nettoyage du système à lait »).
CONSIGNE:
nettoyer le système à lait manuellement chaque fin de semaine et plus si nécessaire (voir rubrique « Nettoyage manuel du système à lait »).

MISE EN GARDE
Risque de brûlures !
La buse d'écoulement est brûlante. Après utilisation, la laisser refroidir avant de la toucher.
fintretien et nettoyage quotidiens
Rinçage du système à lait
■ Appuyer sur [ 。]
■ Appuyer sur [Rincer le système de lait] pour sélectionner le programme.
■ Ouvrir la porte et retirer le tube d'aspiration du réservoir à lait.
■ Essuyer le tube d'aspiration et introduire son extrémité dans le trou du réservoir à marc.

■ Fermez la porte. Veiller ce faisant à ne pas coincer le tuyau à lait.
■ Placer un verre vide sous la distribution de boisson.
■ Appuyer sur [ ▷ ].
Le système à lait se rince avec de l'eau.
■ Vider ensuite le verre.
■ Appuyer sur [ 🔊 ] pour quitter le programme.
Nettoyage manuel du système à lait
Démontage du système à lait en vue du nettoyage :
■ Pousser la buse d'écoulement entièrement vers le bas et retirer le couvercle en le tirant vers l'avant.
■ Pousser le levier d'encliquetage qui se trouve à gauche de la buse d'écoulement vers le bas et tirer la buse d'écoulement en la tirant vers l'avant.

■ Démonter le tuyau à lait. Démonter la partie supérieure et la partie inférieure de la buse d'écoulement.

■ Séparer les tuyaux à lait, la pièce de liaison et le tube d'aspiration.

■ Nettoyer les différentes pièces avec un produit de nettoyage et un chiffon doux.
■ Rincer toutes les pièces à l'eau claire et les sécher.
fr Entretien et nettoyage quotidiens

Tous les éléments du système à lait peuvent passer au lave-vaisselle.
■ Remonter les différentes pièces (voir également la notice succincte).

text_image
click!■ Remettre la buse d'écoulement en place sur les trois raccordements.
■ Remonter le couvercle.
Nettoyage du récipient à lait

MISE EN GARDE
Nettoyer le contenant à lait après chaque utilisation. Les résidus de lait peuvent moisir.
Pour des raisons d'hygiène, le récipient à lait doit être nettoyé régulièrement. Seules les pièces du couvercle peuvent être lavées au lave-vaisselle. Nettoyer le récipient à lait en acier inox à la main, en utilisant un nettoyant doux.

Nettoyage de l'unité de percolation
(voir également la notice succincte)
En plus du programme de nettoyage automatique, il est possible de retirer l'unité de percolation pour la nettoyer.
■ Ouvrir la porte de l'appareil.
■ Mettre l'appareil entièrement hors tension en commutant l'interrupteur principal en position [O/I].
■ Retirer le couvercle de protection de l'unité de percolation.
■ Sortir le tiroir à marc de café.
■ Faire glisser le verrou rouge de l'unité de percolation vers la gauche, en position ☐.
■ Pousser le levier d'éjection complètement vers le bas. L'unité de percolation est ainsi déverrouillée.
■ Saisir l'unité de percolation par les poignées encastrées et la retirer avec précaution.
■ Retirer le couvercle de l'unité de percolation et nettoyer soigneusement l'unité de percolation sous l'eau courante.

■ Nettoyer soigneusement le filtre de l'unité de percolation sous l'eau courante.

■ Nettoyer soigneusement les raccords filetés de l'unité de percolation.

Important : ne pas utiliser de produit à nettoyer la vaisselle et ne pas mettre au lave-vaisselle.
■ Essuyer soigneusement l'intérieur de la machine avec un chiffon humide et retirer les éventuels résidus de café.
■ Laisser sécher l'unité de percolation et l'intérieur de l'appareil.
■ Replacer le couvercle sur l'unité de percolation.
■ Pousser l'unité de percolation jusqu'à la butée dans l'appareil puis appuyer dessus, au milieu, jusqu'à entendre un clic indiquant sa mise en prise.
CONSIGNE:
avant de remettre l'unité de percolation en place, le verrou rouge doit se trouver du côté gauche, en position ☐ (voir image E).
■ Pousser le levier d'éjection complètement vers le haut et le verrou rouge vers la droite, en position Ⓗ.
■ Mettre le tiroir à marc de café en place.
■ Remettre le couvercle de protection en place.
■ Fermer la porte de l'appareil.
Programmes de maintenance
(voir également la notice succincte)
À intervalles réguliers, les messages suivants apparaissent à l'écran :
«Programme de nettoyage requis d'urgence !» ou
«Programme de détartrage requis d'urgence ! » ou
«Programme Calc'nClean requis d'urgence!».
La machine doit alors être nettoyée ou détartrée sans tarder avec le programme correspondant. Si nécessaire, les opérations de détartrage et de nettoyage peuvent être réunies à l'aide de la fonction Calc'nClean (voir rubrique « Calc'nClean »). Si le programme de maintenance n'est pas réalisé conformément aux indications, la machine risque d'être endommagée.
Remarque :
si l'appareil n'est pas détartré en temps voulu, le message suivant s'affiche :
« Programme de détartrage en retard. L'appareil sera bientôt bloqué. ». Réaliser le processus de détartrage conformément aux instructions. Si l'appareil est bloqué, il ne pourra être utilisé qu'après avoir réalisé un processus de détartrage dans son intégralité.
Pour afficher le nombre des boissons pouvant encore être préparées avant qu'un programme de maintenance doive être effectué, procéder de la manière suivante :
■ Appuyer sur [ 。]
Les programmes de maintenance apparaissent. Le compteur, p.ex.«Programme de détartrage requis dans 28 tasses», indique quand le programme correspondant doit être effectué la prochaine fois.
CONSIGNE:
Pour chaque programme d'entretien, utiliser un produit de détartrage et de nettoyage conforme aux instructions et respecter les consignes de sécurité (respectives).
Ne jamais interrompre le programme de maintenance!
Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit à base de vinaigre, d'acide citrique ou de produit à base d'acide citrique !
Ne jamais verser de pastilles de détartrage ou autres produits de détartrage dans le tiroir à café !
Des comprimés de détartrage et de nettoyage spécialement conçus à cet effet sont disponibles dans le commerce et auprès du service après-vente (voir rubrique « Accessoires »).

MISE EN GARDE
Ne pas boire ni toucher les produits de nettoyage ou de détartrage. Conserver les produits de nettoyage et les comprimés de détartrage hors de la portée des enfants. Ils peuvent être toxiques.
CONSIGNE:
avant de démarrer le programme de maintenance correspondant (détartrage, nettoyage ou Calc'nClean), retirer l'unité de percolation, la nettoyer en suivant les indications et la remettre en place. Veiller ce faisant à ne pas coincer le tuyau à lait.
Veiller à ne pas coincer le tuyau à lait en refermant la porte. Une fois le programme de maintenance respectif effectué, essuyer l'appareil avec un tissu doux et humide, afin d'éliminer immédiatement les résidus de la solution de détartrage ou de nettoyage. Les surfaces situées sous ces résidus risquent de se corroder.
Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Ces sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l'acier inox ; un rinçage méticuleux est par conséquent indispensable avant l'emploi. Nettoyer méticuleusement la buse d'écoulement, les tuyaux à lait et la pièce de liaison.
Détartrage
Durée : 21 minutes env.
■ Appuyer sur [ 。]
■ Appuyer sur [Détartrer] pour sélectionner le programme.
■ Le menu guide l'utilisateur pendant le programme.
■ Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.
■ Le cas échéant, retirer le filtre d'eau et appuyer sur [ ▷ ].
■ Verser de l'eau tiède dans le récipient à eau jusqu'au repère « 0,5 l » et dissoudre 1 comprimé de détartrage Bosch 00311820.
Remarque :
si la solution de détartrage se trouvant dans le récipient à eau est insuffisante, un message correspondant est émis. Remplir d'eau minérale et appuyer de nouveau sur [ ∅ ].
■ Retirer le tube d'aspiration du réservoir à lait, l'essuyer, puis insérer l'extrémité du tube d'aspiration dans le trou du réservoir à marc.
■ Fermer la porte de l'appareil.
■ Placer un récipient d'une contenance de 17 oz (0,5 l) sous la buse d'écoulement.
■ Appuyer sur [ ▷ ]. Le programme de détartrage dure maintenant environ 19 minutes.
■ Retirer le récipient et appuyer sur [ ▷ ].
■ Rincer le récipient à eau et remettre le filtre à eau en place (s'il a été préalablement retiré).
■ Remplir le récipient à eau d'eau fraîche jusqu'au repère « max ».
■ Remettre le récipient à eau en place et refermer la porte.
■ Placer de nouveau le récipient sous la buse d'écoulement.
■ Appuyer sur [ ▷ ]. Le programme de détartrage dure maintenant environ 2 minutes et rince la machine.
■ Enlever le récipient, vider les bacs collecteurs et les remettre en place, fermer enfin la porte de l'appareil.
Programmes de maintenance
■ Appuyer sur [ ▷ ]. La machine a été détartrée et est ainsi de nouveau prête à fonctionner.
■ Appuyer sur [ 。] pour quitter le programme.
Nettoyage
Durée : 5 minutes env.
■ Appuyer sur [ 。]
■ Appuyer sur [Nettoyer] pour sélectionner le programme.
■ Le menu guide l'utilisateur pendant le programme.
■ Nettoyer la buse d'écoulement et la remettre en place, vider les bacs collecteurs et les remettre en place.
■ Ouvrir le tiroir à café, y mettre un comprimé de nettoyage et refermer le tiroir à café.
■ Fermer la porte de l'appareil.
■ Placer un récipient d'une contenance de 17 oz (0,5 l) sous la buse d'écoulement.
■ Appuyer sur [ ▷ ]. Le programme de nettoyage dure maintenant 5 minutes environ.
■ Enlever le récipient, vider les bacs collecteurs et les remettre en place, fermer enfin la porte de l'appareil.
■ Appuyer sur [ ▷ ]. La machine est à présent nettoyée et de nouveau prête à fonctionner.
■ Appuyer sur [ 🔊 ] pour quitter le programme.
Calc'nClean
Durée : 26 minutes env.
Calc'n'Clean combine les fonctions individuelles de détartrage et de nettoyage. Si les échéances de chaque programme sont proches l'une de l'autre, la machine propose automatiquement ce programme de maintenance.
■ Appuyer sur [ 。]
■ Appuyer sur [Calc'nClean] pour sélectionner le programme.
■ Le menu guide l'utilisateur pendant le programme.
■ Nettoyer la buse d'écoulement et la remettre en place, vider les bacs collecteurs et les remettre en place.
■ Ouvrir le tiroir à café, y mettre un comprimé de nettoyage et refermer le tiroir à café.
■ Le cas échéant, retirer le filtre d'eau et appuyer sur [ ▷ ].
■ Verser de l'eau tiède dans le récipient à eau jusqu'au repère « 0,5 l » et dissoudre 1 comprimé de détartrage Bosch 00311820.
Remarque :
si la solution de détartrage se trouvant dans le récipient à eau est insuffisante, un message correspondant est émis. Remplir d'eau minérale et appuyer de nouveau sur [ ▷ ].
■ Retirer le tube d'aspiration du réservoir à lait, l'essuyer, puis insérer l'extrémité du tube d'aspiration dans le trou du réservoir à marc.
■ Fermer la porte de l'appareil.
■ Placer un récipient d'une contenance de 17 oz (0,5 l) sous la buse d'écoulement.
■ Appuyer sur [ ▷ ].
Le programme dure maintenant 19 minutes environ.
■ Retirer le récipient et appuyer sur [ ▷ ].
■ Rincer le récipient à eau et remettre le filtre à eau en place (s'il a été préalablement retiré).
■ Remplir le récipient à eau d'eau fraîche jusqu'au repère « max ».
■ Remettre le récipient à eau en place et refermer la porte.
■ Placer de nouveau le récipient sous la buse d'écoulement.
■ Appuyer sur [ ▷ ].
Le programme dure maintenant environ 7 minutes et rince la machine.
■ Enlever le récipient, vider les bacs collecteurs et les remettre en place, fermer enfin la porte de l'appareil.
■ Appuyer sur [ ∅ ]. La machine est à présent détartrée, nettoyée et de nouveau prête à fonctionner.
fr Conseils pour économiser l'énergie
■ Appuyer sur [ 🔊 ] pour quitter le programme.
Rinçage spécial
CONSIGNE:
si l'un des programmes de maintenance a été interrompu, p.ex. suite à une coupure de courant, procéder comme indiqué ci-après:
■ Rincer le récipient à eau et le remplir d'eau fraîche jusqu'au repère « max ».
■ Appuyer sur [ ▷ ]. Le programme dure maintenant environ 2 minutes et rince la machine.
■ Vider les bacs collecteurs, les remettre en place et fermer la porte de l'appareil. La machine est de nouveau prête à fonctionner.
■ Appuyer sur [ 。] pour quitter le programme.
Conseils pour économiser l'énergie
■ Actionner [ ① ] permet de mettre l'appareil en mode Éco. En mode Éco, la machine consomme très peu d'énergie, mais surveille toutes les fonctions relatives à la sécurité afin d'éviter tout dommage.
■ Régler l'arrêt automatique de la machine sur 15 minutes dans le menu « Arrêt automatique ».
■ Dans le menu, réduire la luminosité de l'écran et de l'éclairage pour économiser de l'énergie.
■ Dans la mesure du possible, ne jamais interrompre la production de café ou de mousse de lait. Une interruption anticipée provoque une consommation d'énergie supérieure ainsi que le remplissage plus rapide du plateau d'égouttage.
■ Détartrer régulièrement l'appareil pour prévenir les dépôts de tartre. Les dépôts de tartre augmentent la consommation d'énergie.
Protection contre le gel
Pour prévenir les dommages provoqués par le gel pendant le transport et le stockage, il faut préalablement vider entièrement l'appareil (voir rubrique « Menu » dans la rubrique « Protection antigel »).
Rangement des accessoires
La machine à expresso automatique possède un tiroir à accessoires permettant de ranger le notice succincte et les accessoires directement dans l'appareil.
■ Ranger la cuillère à mesurer ainsi que le filtre d'eau dans le tiroir à accessoires.
■ Insérer la notice succincte dans le guidage spécial situé devant, dans le tiroir à accessoires.
■ Le tube d'aspiration long peut être conservé dans le support situé sur la face intérieure de la porte (Image D).
■ La pièce de liaison peut être fixée sur le support magnétique situé au-dessus du tiroir à café.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente :
Accessoires Numéro de commande
| Service après-vente | |
| Comprimés de nettoyage | 00311823 |
| Comprimés de détartage | 00311820 |
| Filtre à eau 12008 | 246 |
| Récipient à lait avec couvercle « FreshLock » | 11005967 |
| Limites de l'angle d'ouverture 92° | 00636455 |
Mise au rebut

Veuillez vous renseigner auprès de votre municipalité pour connaître les différentes options de mise au rebut qui s'offrent à vous.
Tous droits réservés.
Dépannage de problèmes simples
Le tableau suivant propose des solutions aux problèmes qui peuvent survenir durant l'utilisation de votre machine Bosch. Si vous ne trouvez pas de solution à votre problème en particulier, ou si votre problème persiste après réparation, veuillez contacter le service après-vente 1-800-944-2904.
| Problème Cause Solution | ||
| La qualité du café ou de la mousse de lait varie fortement (variation de la quantité ou projection de mousse de lait). | L'appareil est entartré. Détartrer | l'appareil conformément aux instructions, voir rubrique « Programmes de maintenance ». |
| Le tube d'aspiration est obturé. | Nettoyer le tube d'aspiration. | |
| Aucune préparation de boisson possible. | La buse d'écoulement ou l'un des 3 raccordements est obstrué. | Nettoyer la buse d'écoulement et les raccordements. |
| Lors de la préparation, la boisson sort de l'écoulement tout entier. | La partie inférieure de l'écoulement manque. | Raccorder la partie inférieure, voir la rubrique « Nettoyage du système à lait ». |
| La boisson présente trop peu de mousse ou pas de mousse, ou le système à lait n'aspire pas le lait. | L'appareil est entartré. Détartrer | l'appareil conformément aux instructions, voir rubrique « Programmes de maintenance ». |
| La buse d'écoulement ou l'un des 3 raccordements est obstrué. | Nettoyer la buse d'écoulement et les raccordements. | |
| Le lait n'est pas adapté. Ne pas utiliser du lait déjà chaud. Utiliser du lait froid avec une teneur en matières grasses de 1,5 % minimum. | ||
| La buse d'écoulement ou les tuyaux à lait ne sont pas assemblés correctement. | Humecter les différentes pièces et les assembler à nouveau. | |
| Le tube d'aspiration est obturé.La mouture est trop fine. Le café moulu est trop fin. | Nettoyer le tube d'aspiration.Régler le degré de mouture pour que celle-ci soit plus grosse. Utiliser un café en poudre moins fin. | |
| Le volume personnalisé sélectionné n'est pas produit. Le café s'écoule très lentement ou ne s'écoule pas du tout. | ||
| L'appareil est fortement entartré. | Détartrer l'appareil conformément aux instructions, voir rubrique « Programmes de maintenance ». | |
| L'unité de percolation est sale. | Nettoyer l'unité de percolation, voir chapitre « Nettoyage de l'unité de percolation ». | |
| L'eau chaude est laiteuse ou a le goût du lait ou du café. | Le tuyau à lait n'a pas été retiré. | Retirer le tuyau à lait du récipient à lait. |
| Des résidus de lait ou de café se trouvent au niveau dela buse. | Nettoyer la buse d'écoulement. | |
| Le café ne présente pas de « crème ». | La variété de café est inadéquate. | Utiliser un café avec une proportion plus importante de Robusta. |
| Les grains ne sont pas fraîche-ment torréfiés. | Utiliser des grains fraîche-ment torréfiés. | |
| Le degré de mouture n'est pas adapté aux grains de café. | Régler une mouture plus fine. | |
| Le café est trop « acide ». La | mouture est trop grossière. Le café moulu est trop grossier. | Régler une mouture plus fine. Utiliser une poudre de café plus fine. |
| La variété de café est inadéquate. | Changer de variété de café. | |
| Le café est trop « amer ». La | mouture est trop fine. Le café moulu est trop fin. | Régler le degré de mouture pour que celle-ci soit plus grosse. Utiliser un café en poudre moins fin. |
| La variété de café est inadéquate. | Changer de variété de café. | |
| Le café a un goût de « brûlé ». | La température de percolation est trop élevée. | Réduire la température, voir rubrique « Adaptation des boissons ». |
| La mouture est trop fine. Le café moulu est trop fin. | Régler le degré de mouture pour que celle-ci soit plus grosse. Utiliser un café en poudre moins fin. | |
| La variété de café est inadéquate. | Changer de variété de café. | |
| Le café n'est pas assez corsé. | L'intensité du café choisie est trop faible. | Augmenter l'intensité du café, voir rubrique « Adaptation des boissons ». |
| Le café est bourré dans le tiroir à café. | Retirer le tiroir à café, le nettoyer et le sécher minutieusement. | |
| Le café en poudre reste coincé dans le tiroir à café. | Le café en poudre colle. Ne pas | s tasser le café en poudre dans le tiroir à café. |
| Le tiroir à café est humide. Retirer le tiroir à café, le nettoyer et le sécher minutieusement. | ||
| Le filtre à eau ne tient pas dans le récipient à eau. | Le filtre à eau n'est pas fixé correctement. | Placer le filtre à eau bien droit et appuyer fortement pour l'enfoncer dans le récipient. |
| Le récipient à grains coincide lors de sa mise en place. | Des grains se trouvent dans le corps de l'appareil. | Retirer les grains de café. |
| Le marc de café n'est pas compact et est trop humide. | La mouture est trop fine ou trop grossière ou bien la quantité de café moulu utilisée est insuffisante. | Régler la mouture plus grossière ou plus fine ou bien utiliser 2 cuillères à mesurer de café moulu bien rases. |
| Le réglage de la finesse de mouture ne fonctionne pas aisément. | Il y a trop de grains de café dans le moulin. | Préparer une boisson à partir de café en grains. Effectuer les modifications du degré de mouture par petites étapes. |
| L'unité de percolation ne peut pas être mise en place. | L'unité de percolation n'est pas dans la position adéquate. | Insérer l'unité de percolation conformément aux instructions, voir rubrique « Nettoyage de l'unité de percolation ». |
| L'unité de percolation est verrouillée. | Débloquer l'unité de percolation, voir rubrique « Nettoyage de l'unité de percolation ». | |
| Le couvercle de protection de l'unité de percolation ne peut pas être mis en place correctement. | L'unité de percolation n'est pas verrouillée. | Verrouiller l'unité de percolation, voir la rubrique « Nettoyage de l'unité de percolation ». |
| Il y a de l'eau sous le bac collecteur. | Il s'agit d'eau de condensation. | Ne pas insérer le bac collecteur sans couvercle. |
fr Dépannage de problèmes simples
| Problème Cause Solution | ||
| Message affiché à l’écran «12:00». | Panne d’électricité ou alimentation de l’appareil coupée par actionnement de l’interrupteur. | Saisir à nouveau les valeurs, ne pas désactiver l’appareil en actionnant l’interrupteur ou sélectionner «Arrêt» dans le menu Horloge. |
| Message affiché à l’écran «Récipient à lait raccordé? » alors que le récipient à lait est raccordé. | Le récipient se trouve hors de la portée de la sonde. | Positionner le récipient sur le côté droit. |
| Le matériel (boîte à lait, p.ex.) n’est pas reconnu. | Confirmer la question apparaissant à l’écran en appuyant sur «Oui» ou utiliser le récipient à lait joint. | |
| Message affiché à l’écran «Surtension ou sous-tension». | Tension de secteur trop élevée ou trop faible. | Contacter le fournisseur d’électricité ou l’opérateur du réseau. Faire contrôler l’alimentation électrique par un électricien qualifié. |
| Message affiché à l’écran «Laisser refroidir l’appareil». | L’appareil est trop chaud. Éteindre | l’appareil pendant 30 minutes. |
| Message affiché à l’écran, par exemple: «Erreur E0510» | Une défaillance s’est produite dans la machine. | Procéder comme décrit à l’écran. |
| Message affiché à l’écran «Remplissez le récipient à grains» alors que le récipient à grains est plein ou que le moulin ne parvient pas à moudre les grains. | Les grains ne tombent pas dans le moulin (grains trop gras). | Taper légèrement sur le récipient à grains. Changer éventuellement de variété de café. Une fois le récipient à grains vidé, l’essuyer avec un tissu sec. |
| Message affiché à l’écran «Nettoyez l’unité de percolation» | L’unité de percolation est encrassée. | Nettoyer l’unité de percolation. |
| Il y a trop de café dans l’unité de percolation. | Nettoyer l’unité de percolation. Mettre au maximum 2 cuillères à mesurer rases de café en poudre. | |
| Le mécanisme de l’unité de percolation ne fonctionne pas aisément. | Clean the brewing unit, voir la rubrique «Entretien et nettoyage quotidiens ». | |
| Message affiché à l’écran «Remplissez d’eau plate ou retirez le filtre» | Le récipient à eau est mal inséré. | Mettre le récipient à eau correctement en place. |
| Le récipient à eau contient de l’eau pétillante. | Remplir le récipient à eau avec de l’eau fraîche du robinet. | |
| Le flotteur qui se trouve dans le récipient à eau est grippé. | Retirer le récipient et le nettoyer minutieusement. | |
| Nouveau filtre à eau rincé de façon non conforme aux instructions ou filtre à eau usé ou défectueux. | Rincer le filtre à eau conformément aux instructions et le remettre en service ou bien utiliser un nouveau filtre àeau. | |
| De l’air se trouve dans le filtre d’eau. | Plonger le filtre à eau dans l’eau jusqu’à ce que plus aucune bulle ne survienne et remettre le filtre en place. | |
| Message affiché à l’écran «Videz les plateaux d’égout-tage» alors qu’ils sont déjà vide. | Le plateau d’égouttage est encrassé et humide. | Nettoyer et sécher minutieusement le plateau d’égouttage. |
| La vidange n’est pas reconnue si l’appareil est éteint. | Retirer le bac collecteur et le remettre à sa place lorsque l’appareil est allumé. | |
| Message affiché à l’écran « Insérez les plateaux d’égouttage» malgré la présence de la cuvette d’égouttage. | L’intérieur de l’appareil (logement des récipients) est sale. | Nettoyer l’intérieur de l’appareil. |
| Le réservoir à marc n’est pas inséré jusqu’à la butée. | Insérer le réservoir à marc jusqu’à la butée. | |
| Des gouttes d’eau se forment sur le fond intérieur de la machine lorsque le plateau d’égouttage a été retiré. | Le plateau d’égouttage a été retiré trop tôt. | Retirer le plateau d’égouttage quelques secondes après avoir préparé la dernière boisson. |
| Message affiché à l’écran «Éteignez l’appareil puis rallumez-le après 30 s!». | Appareil trop chaud. Laisser l’appareil refroidir. | |
| Unité de percolation sale. Nettoyer l’unité de percolation. | ||
| Home Connect ne fonctionne pas correctement. | Consultez www.home-connect.com | |
Données techniques
| Raccordement électrique avec un transformateur de type 8001010566 (tension – fréquence) | 120 V AC – 60 Hz |
| Puissance raccordée 1600 W | |
| Pression statique maximale de la pompe 19 bar | |
| Contenance maximale du réservoir d'eau (sans filtre) 81.15 oz (2.4 l) | |
| Contenance maximale du réservoir pour café en grains 17.64 oz (500 g) | |
| Longueur du cordon d'alimentation(Prise d'alimentation – transformateur) | 39" (1 m) |
| Dimensions (appareil sans transformateur) H x L x P 17.91 x | 23.39 x 14.76"(455 x 594 x 375 mm) |
| Poids, à vide (appareil sans transformateur) 42-44 lb (19-20 kg) | |
| Dimensions (uniquement transformateur) H x L x P 8.26 x 6.77 x 7.80"(210 x 172 x 198 mm) | |
| Poids (uniquement transformateur) 27.55 lb (12.5 kg) | |
| Type de moulin Céramique |
Garantie
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Objet et bénéficiaire de la garantie : La garantie limite offerte par BSH Home Appliances ("Bosch") dans les présentes ne concerne que le produit par Bosch vendu au premier acquéreur et utilisateur, à condition qu'il ait été acheté selon les conditions suivantes : 1) il était destiné à une utilisation domestique (non commerciale) normale, et il n'a été en fait utilisé qu'à de telles fi ns ; 2) il a été vendu à l'état neuf par un détaillant (et non à titre de démonstrateur, en l'état ou en tant que modèle retourné), et il n'était pas destiné à la revente ou à une utilisation commerciale ; 3) il a été vendu au Canada ou aux États-Unis et n'a jamais été sorti du pays où il a été acheté. La garantie ne s'applique qu'au premier acquéreur et n'est donc pas cessible.
N'omettez pas de nous renvoyer la carte d'enregistrement. Même si ce n'est pas obligatoire pour bénéfi cier de la garantie, c'est le meilleur moyen pour Bosch de vous aviser dans le cas peu probable où le Produit ferait l'objet d'un avis de sécurité ou d'un rappel.
Durée de la garantie : Bosch garantit que le Produit est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de trois cent soixante-cinq (365) jours à compter de la date d'achat. Cette période commence à la date de l'achat, et elle n'est ni reportée, ni prorogée, ni suspendue pour aucun motif. Ce produit est également garanti comme étant exempt de défauts cosmétiques au niveau des matériaux et de la fabrication (comme des égratignures sur l'acier inoxydable, des imperfections de peinture/porcelaine, des éclats, des bosses ou autres dommages à la finition du produit), pour une période de trente (30) jours à partir de la date d'achat ou de la date d'achèvement pour une nouvelle construction. Cette garantie cosmétique exclut les variations légères de couleur causées par les différences inhérentes entre les sections peintes et les sections en porcelaine, de même que les différences causées par l'éclairage de la cuisine, l'emplacement du produit et autres facteurs similaires. Cette garantie cosmétique exclut spécifiquement tous les appareils d'exposition, de plancher, "tel quel" et remis à neuf.
Réparation ou remplacement – votre seul recours : Pendant la durée de validité de la garantie, Bosch ou l’un de ses fournisseurs de service autorisés répare votre Produit sans vous imputer de frais (sous réserve de certaines limites énoncées dans les présentes) si votre Produit s’avère comporter des vices de matériau ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de réparer le Produit n’ont donné aucun résultat, Bosch le remplace (ou vous fournit, à son gré et à frais en sus, un modèle de meilleure qualité). Les pièces et composantes retirées deviennent la propriété de Bosch à son seul gré. Les pièces remplacées ou réparées deviennent des pièces d’origine aux fi ns de la garantie, et la garantie n’est pas prolongée à leur égard. La responsabilité de Bosch en vertu de la garantie consiste à faire réparer le Produit comportant un vice de fabrication par un fournisseur de services agréé et pendant des heures de travail normales. Pour éviter les atteintes à la sécurité ou les dommages matériels, Bosch vous recommande instamment de ne pas réparer vous-même le Produit et de ne pas faire affaire à un fournisseur de services qui n’est pas agréé. Bosch n’assume aucune responsabilité à l’égard de réparations ou d’interventions qui sont le fait d’un fournisseur de services non agréé.
Si vous décidez de confi er le Produit à un fournisseur de services qui n'est pas agréé, la GARANTIE DEVIENT AUTOMATIQUEMENT CADUQUE. Les fournisseurs de services agréés sont les personnes ou entreprises qui ont reçu une formation spéciale sur les produits de Bosch et qui possèdent, de l'avis de Bosch, la réputation d'offrir un service de qualité supérieure et de posséder l'aptitude technique nécessaire. (Ces fournisseurs sont toutefois des entités indépendantes et non des agents, partenaires, affi liés ou représentants de Bosch.)
En dépit de ce qui précède, Bosch n'assume aucune responsabilité à l'égard d'un Produit qui se trouve à un endroit isolé (à plus de 160 km d'un fournisseur de services agréé) ou à un endroit ou dans un milieu raisonnablement inaccessible, dangereux, menaçant ou périlleux, auquel cas, à votre demande, Bosch règle les frais de main-d'œuvre et de pièces et envoie les pièces au fournisseur de services agréé le plus proche. Vous êtes toutefois entièrement responsable des déplacements ou autres frais spéciaux perçus par le fournisseur de services s'il accepte de se rendre à votre domicile.
Expiration de la garantie: Bosch n'est pas tenue, légalement ou autrement, de vous offrir des concessions telles que des réparations, des devis ou des produits de rechange après que la garantie soit arrivée à expiration.
Exclusions: La garantie énoncée dans les présentes exclut les défauts ou dégâts qui ne sont pas causés par une défaillance de Bosch, y compris, sans limitation, l'un ou l'autre des éléments suivants: 1) l'utilisation du Produit à une fi n diff érente de celle qui est normale, habituelle et prévue (y compris, sans limitation, toute forme d'utilisation commerciale, d'emploi ou d'entreposage à l'extérieur d'un produit censé demeurer à l'intérieur, l'utilisation du Produit dans un aéronef ou un bateau); 2) l'inconduite, la négligence, la mauvaise utilisation, le mésusage, les accidents, la négligence, le fonctionnement incorrect, le manque d'entretien, l'installation incorrecte ou négligente, le non-respect de la notice d'emploi, la mauvaise manipulation, le service non autorisé (y compris le dépannage ou l'exploration des organes internes de l'appareil); 3) un réglage ou une modifi cation de tout genre; 4) le non-respect des codes de plomberie ou du bâtiment, des règlements ou des lois applicables de la municipalité, de la province, du territoire ou du pays, notamment le défaut d'installer le Produit en stricte conformité avec les codes et règlements locaux concernant les incendies et la construction; 5) l'usure normale, l'infi Itration d'aliments ou de liquides, l'accumulation de graisse ou d'autres substances pouvant autour ou à l'intérieur du Produit; 6) les facteurs ou forces externes, climatiques et/ou environnementaux, y compris sans limitation la pluie, le vent, les inondations, les incendies, les glissements de terrain, le gel, l'humidité excessive ou l'exposition prolongée à l'humidité, la foudre, les sautes de puissance, les défauts structurels autour de l'appareil et les désastres naturels. Bosch ne saurait en aucun cas être tenue responsable des dommages aux biens environnants, y compris les placards, portes, plafonds et autres structures ou objets autour du Produit. La garantie ne couvre pas non plus les Produits dont le numéro de série a été modifi é, eff acé ou ôté, les visites de techniciens visant à vous enseigner à utiliser le Produit, les visites de techniciens qui ne révèlent aucune défectuosité du Produit, la rectifi cation de problèmes d'installation (vous êtes entièrement responsable de la structure et de l'installation du Produit, ainsi que des connexions électriques, de plomberie ou autres, de la suffi sance de la base ou du plancher et de toute modifi cation, y compris sans limitation les placards, murs, planchers, étagères, etc.), ainsi que le réarmement des disjoncteurs ou des fusibles.
Dans la limite où la loi le permet, cette garantie énonce vos recours exclusifs à l'égard du Produit, que la réclamation existe en droit contractuel ou délictuel (y compris la responsabilité stricte ou la négligence) ou autrement. La présente garantie se substitue à toute autre garantie explicite ou implicite. Toute garantie légale implicite de valeur marchande ou d'aptitude à une fi n particulière ou autre n'est en vigueur que pendant la période de validité de la garantie limitée. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages, pertes ou frais consécutifs, spéciaux, indirects, de perte de bénéfi ces ou punitifs, y compris sans limitation les absences du travail, l'hébergement et les repas ou les frais de remise en état qui dépassent le montant des dommages directs défi nitivement et exclusivement causés par Bosch ou autrement. Certains territoires de compétence n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou la limitation de la durée de la garantie, et les restrictions ci-dessus ne s'appliqueront donc peut-être pas dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits spécifi ques, mais vous pouvez également avoir d'autres droits selon l'endroit où vous résidez.
Aucune modifi cation de la présente garantie n'est valable à moins d'avoir été autorisée par écrit par un dirigeant de BSH.
Service de la garantie: Pour des informations concernant la garantie de votre produit, contactez la hotline
Produit fabriqué par
BSH Home Appliances Corporation
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.