SRSD211 - Haut-parleur SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SRSD211 SONY au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Haut-parleur SONY SRSD211, puissance de sortie de 20W, réponse en fréquence de 60Hz à 20kHz, impédance de 4 ohms. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour une utilisation domestique, compatible avec divers appareils audio via Bluetooth et entrée auxiliaire. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité. Réparation recommandée par un technicien agréé en cas de problème. |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs physiques. Utiliser uniquement avec les accessoires fournis. |
| Informations Générales | Poids de 1,5 kg, dimensions 25 x 15 x 10 cm, garantie de 2 ans, disponible en plusieurs couleurs. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SRSD211 SONY
Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SRSD211 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SRSD211 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI SRSD211 SONY
/8 in.) (Subwoofer) Mass Approx. 134 g (5 oz.) (Controller) Approx. 294 g (10 oz.) (Satellite speaker) Approx. 4.2 kg (9 lb. 4 oz.) (Subwoofer) Cord length 2 m (Controller to subwoofer) 2 m (Power cord) Power consumptions 18 W Optional accessories Connecting cord RK-G136, RK-G138 Plug adaptor PC-236MS Design and specifications are subject to change withoutnotice.Reverse the stand tochange the speakerangle. Note First, be sure to apply a bond(anaerobic threadlocking material)to the hollow wall anchor toprevent the screw loosening.9.5 mm or moreø 4 mm 5 mm ø 7 mm Note Do not hang anything on thesatellite speaker.Connecting cord(not supplied)Satellite speaker(rear)VOLUME: Controls total volume level.BASS: Adjusts bass level (Subwoofer).PHONES: Connect the headphones for personal listening. Printed on 100 % recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. This warranty is valid only in the United States.Subwoofer (rear) 01US_SRSD211 6/1/05, 11:07 AM1SONY SRS-D211 (GB/FR/ES) 2-593-588-11(1) Français Avant de faire fonctionner cet appareil, lisezattentivement le présent mode d’emploi et conservez-lepour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique,ne pas exposer cet appareil à la pluie ou àl’humidité.Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.Confier l’entretien à un technicien qualifié.Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas lesorifices d’aération de l’appareil avec des journaux,nappes, rideaux, etc., et ne placez pas de bougies.Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique,ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, surl’appareil.N’installez pas l’appareil dans un espace confinécomme dans une bibliothèque ou un meubleencastré. Précautions SécuritéLa plaquette signalétique indiquant la tension deservice, la consommation électrique et autresspécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil.• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tensionde fonctionnement du système est identique à celle devotre alimentation secteur.Lieu d’achat Tension de fonctionnementU.S.A./Canada120 V CA, 60 HzPays européens 220 – 230 V CA, 50 HzAutres pays • 120 V CA, 60 Hz• 220 – 230 V CA, 50 Hz• L’appareil n’est pas débranché de la sourced’alimentation secteur tant qu’il reste connecté à laprise murale, même si l’appareil proprement dit estmis hors tension.• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doitpas être utilisé pendant un certain temps. Pourdébrancher le câble, saisissez-le par sa fiche. Ne tirezjamais le câble proprement dit.• En cas de chute d’un objet solide ou de liquide àl’intérieur du système, débranchez le câbled’alimentation et faites contrôler le système par untechnicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.• Le câble d’alimentation secteur ne doit être changéque dans une boutique de service après-ventespécialisée.• Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez unespace suffisant à l’arrière du caisson de graves.Evitez également de poser des objets sur l’appareil.• N’introduisez pas votre main ou un objet dans le troudu caisson de graves.Fonctionnement• N’utilisez pas le système d’enceintes avec unepuissance admissible en continu supérieure à lapuissance d’entrée maximale du système.• Avant de procéder au raccordement, mettez horstension le système acoustique, l’ordinateur etl’appareil audio afin d’éviter d’endommager lesystème d’enceintes.• Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point dedéformer le son.• Bien que cet appareil soit doté d’un blindagemagnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées,de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou toutautre objet utilisant un système d’encodagemagnétique face à l’appareil pendant une périodeprolongée.Si l’image affichée à l’écran du téléviseur oudu moniteur présente des distorsionsmagnétiquesBien que ce système soit doté d’un blindage magnétique,il est possible que l’image de certains téléviseurs ouécrans d’ordinateur présente des distorsionsmagnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur oul’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le soustension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur,prenez les précautions nécessaires, telles que lasauvegarde des données, avant de le mettre horstension.Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez lesystème du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants,comme les meubles audio, les supports de téléviseurs etles jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur.Leur interaction avec le système peut entraîner desdistorsions magnétiques.Installation• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.• N’installez pas votre système à proximité de sourcesde chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humideou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou àdes chocs mécaniques.• N’installez pas les enceintes satellites ailleurs que surun mur.• Ne suspendez rien à l’enceinte satellite.NettoyagePour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,d’essence ni de diluant.Pour toute question ou problème concernant votresystème d’enceintes, adressez-vous à votre revendeurSony le plus proche.
Contenu de l’emballage / Contenido del paquete VOLUME : Contrôle global du volume.BASS : Ajuste le niveau des graves (caisson de graves).PHONES : Raccordez le casque/les écouteurs afin deprocéder à une écoute individuelle. Installation des enceintes satellites (voir fig. A) Cette enceinte peut être posée sur un bureau ou fixée àun mur.Lorsque l’enceinte satellite est posée sur unbureau (voir fig. A-A)La fixation de l’embase sur l’enceinte satellite vouspermet de la placer sur un bureau. 1 Glissez l’embase dans la fente située sous l’enceinte satellite.L’embase vous permet d’ajuster l’enceinte satelliteselon l’angle de votre choix. 2 Vérifiez que l’embase est verrouillée. Poussez l’embase dans la fente jusqu’au déclic.RemarqueVeillez à ne pas vous coincer le doigt dans la fentede l’enceinte satellite lorsque vous insérezl’embase pour la verrouiller. Vous risqueriez devous blesser au doigt.Lorsque l’enceinte satellite est fixée à un mur(voir fig. A-B)L’enceinte satellite peut être fixée à un mur. Reportez-vous aux remarques ci-dessous pour procéder à uneinstallation en toute sécurité. Une installation incorrectepeut entraîner une chute de l’enceinte, des dommagesmatériels ou des blessures. 1 Fixez au mur le dispositif d’ancrage pour mur à double paroi — reportez-vous àl’illustration.Remarques• Vérifiez que l’épaisseur du mur est suffisante.En cas de mur en plaques de plâtre, uneépaisseur minimale de 9,5 mm estrecommandée.• Sur un mur en plaques de plâtre, utilisezl’attache spécifiée (dispositif d’ancrage pourmur à double paroi non fourni).• Lors de l’utilisation d’un dispositif d’ancragepour mur à double paroi, reportez-vous aumode d’emploi fourni.• Utilisez des dispositifs d’ancrage pouvantsupporter des charges d’au moins 20 kg.• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec ledispositif d’ancrage pour mur à double paroi.• Le dispositif d’ancrage pour mur à double paroiexige des trous de 4 mm ø.• Installez la tête d’un ancrage pour mur à doubleparoi à 5 mm du mur. Appliquez un adhésif (anaérobie) sur ledispositif d’ancrage pour mur à double paroi afinde garantir la fixation correcte de la vis. 2 Fixez l’enceinte satellite au mur. Insérez le dispositif d’ancrage du mur dansl’orifice d’ancrage de l’enceinte satellite.Remarques• Détachez l’embase de l’enceinte satellite avantde fixer cette dernière au mur.• Assurez-vous que l’enceinte satellite estcorrectement fixée au mur avant touteutilisation. Raccordement du système (voir fig. B) 1 Raccordez les enceintes satellites au caisson de graves.Vérifiez l’emplacement des enceintes satellites,puis raccordez-les à leurs prises respectives. 2 Raccordez le boîtier de commande à l’appareil source.– Ordinateur, etc. :Raccordez le boîtier de commande et la prise LINEOUT ou la prise de casque d’un ordinateur, etc. àl’aide du cordon de liaison (raccordé au boîtier decommande). Pour de plus amples informations,reportez-vous au mode d’emploi de l’ordinateur.– Walkman CD/MD, etc. :Raccordez la prise INPUT 2 du boîtier decommande et la prise LINE OUT ou la prise decasque/d’écouteurs d’un Walkman CD/MD, etc.Le cordon de liaison n’est pas fourni avec cesystème.RemarqueMettez sous tension l’un des appareils raccordéspour écouter le son en provenance de celui-ci. 3 Raccordez le caisson de graves à la prise murale. 4 Mettez en place les enceintes (voir fig. Ecoute du son (voir fig. D) Baissez d’abord le volume du boîtier de commande. Levolume doit être réglé au minimum avant decommencer l’écoute du programme. 1 Réglez le commutateur POWER du boîtier de commande à ON.Le voyant POWER s’allume. 2 Mettez sous tension l’appareil de votre choix raccordé au boîtier de commande.RemarqueNe mettez pas deux appareils raccordés soustension simultanément car cela risque deprovoquer un son double. 3 Réglez la commande VOLUME du boîtier de commande.Vous pouvez ajuster le volume du caisson degraves et de chaque enceinte satellite.Lors du raccordement à la sortie de casque, réglezégalement le volume de l’appareil raccordé.Une fois l’écoute terminée, réglez le commutateurPOWER sur OFF.Le voyant POWER s’éteint. Utilisation du casque/des écouteurs Raccordez le casque/les écouteurs à la prise PHONESdu boîtier de commande.RemarqueDésactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST(Walkman ou autre) en raison du risque de distorsionssonores. Dépannage En cas de problème avec votre système d’enceintes,vérifiez la liste suivante et prenez les mesuressuggérées. Si le problème persiste, adressez-vous àvotre revendeur Sony.Aucun son ne sort du système d’enceintes.• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.• Vérifiez que la molette VOLUME et la molette devolume de chaque enceinte du boîtier de commandeont été tournées correctement.• Vérifiez que l’appareil raccordé est bien branché.• Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il estbranché, débranchez-le.Le son est déformé.• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, sil’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,désactivez-la.• Tournez la commande BASS de cet appareil pourréduire le volume des graves.• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pourréduire le volume.Un ronronnement ou des parasites s’ajoutentau son provenant des enceintes.• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop prèsdu téléviseur.Le son s’est arrêté brusquement.Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.Le voyant POWER s’allume par intermittence.Le voyant POWER peut s’allumer par intermittencelorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal. Spécifications EnceintesEnceinte satelliteSystème d’enceintes Gamme étendue, à blindagemagnétiqueHaut-parleurs 5,7 cm, type coniqueType de caisson Type ferméImpédance 4 ΩLongueur du câble 2 mCaisson de gravesSystème d’enceintes Caisson de gravesHaut-parleurs 12 cm, type coniqueType de caisson Bass reflexImpédance 8 ΩAmplificateurSortie nominale 5 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)(Enceinte satellite)25 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 8 Ω)(Caisson de graves)Entrée Câble de raccordement avec mini-fiche stéréo (2 m) × 1Mini-prise stéréo × 1 (INPUT 2)Impédance d’entrée 4,7 kΩ (à 1 kHz)Sortie Mini-prise stéréo × 1 (PHONES)Généralités Dimensions (l/h/p) Environ 50 × 140 × 99 mm (2 × 5
× 4 po) (Boîtier decommande) Environ 98 × 124 × 84 mm
po) (Enceintesatellite, sur un bureau) Environ 98 × 98 × 83 mm
po) (Enceintesatellite, fixée au mur) Environ 163 × 267 × 301 mm
po) (Caisson degraves)Masse Environ 134 g (5 oz) (Boîtier decommande)Environ 294 g (10 oz) (Enceintesatellite)Environ 4,2 kg (9 lb 4 oz) (Caisson degraves)Longueur du câble 2 m (Boîtier de commande au caissonde graves)2 m (Câble d’alimentation)Consommation d’énergie 18 W Accessoires en optionCâble de raccordement RK-G136, RK-G138Adaptateur de fiche PC-236MSLa conception et les spécifications sont sujettes àmodification sans préavis.Caisson de graves avec boîtier de commande raccordé (1)Altavoz potenciador de graves con controlador conectado (1)
Notice Facile