SONY

SRSD511 - Haut-parleur SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SRSD511 SONY au format PDF.

📄 2 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice SONY SRSD511 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : SRSD511

Catégorie : Haut-parleur

Caractéristiques Détails
Type de produit Haut-parleur
Puissance de sortie Non spécifiée
Connectivité Bluetooth, AUX, USB
Dimensions Non spécifiées
Poids Non spécifié
Autonomie de la batterie Non spécifiée
Utilisation recommandée Écoute musicale, conférences, événements
Entretien Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Sécurité Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs
Garantie Vérifier auprès du revendeur

FOIRE AUX QUESTIONS - SRSD511 SONY

Comment connecter mon haut-parleur SONY SRSD511 à mon téléphone ?
Pour connecter votre haut-parleur SONY SRSD511 à votre téléphone, activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis mettez le haut-parleur sous tension. Appuyez sur le bouton Bluetooth sur le haut-parleur pour le mettre en mode de couplage. Recherchez le haut-parleur dans la liste des appareils Bluetooth disponibles sur votre téléphone et sélectionnez-le.
Que faire si le son est faible sur mon SONY SRSD511 ?
Vérifiez d'abord le niveau de volume sur le haut-parleur et sur l'appareil source. Assurez-vous également qu'il n'y a pas d'obstacles entre le haut-parleur et l'appareil source, et que le haut-parleur est suffisamment chargé.
Mon haut-parleur ne s'allume pas, que faire ?
Assurez-vous que le haut-parleur est bien chargé. Branchez-le sur une prise de courant à l'aide du câble fourni. Si le haut-parleur ne s'allume toujours pas, essayez de le réinitialiser en maintenant enfoncé le bouton d'alimentation pendant 10 secondes.
Comment réinitialiser mon haut-parleur SONY SRSD511 ?
Pour réinitialiser votre haut-parleur, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation et le bouton Bluetooth simultanément pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote.
Puis-je utiliser le SONY SRSD511 avec un câble audio ?
Oui, vous pouvez connecter le haut-parleur SONY SRSD511 à un appareil via un câble audio 3,5 mm. Il vous suffit de brancher le câble dans la prise audio du haut-parleur et de le connecter à votre appareil.
Le haut-parleur ne se connecte pas à mon appareil, que faire ?
Vérifiez que votre appareil est compatible avec le Bluetooth et qu'il est à proximité du haut-parleur. Essayez de supprimer le haut-parleur de la liste des appareils Bluetooth sur votre appareil, puis recommencez le processus de couplage.
Comment charger le haut-parleur SONY SRSD511 ?
Utilisez le câble USB fourni pour connecter le haut-parleur à une prise secteur ou à un port USB d'un ordinateur. Le voyant de charge s'allumera pendant que le haut-parleur est en charge.
Est-ce que le SONY SRSD511 est étanche ?
Le SONY SRSD511 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à une humidité excessive.

Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SRSD511 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SRSD511 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI SRSD511 SONY

  • « WALKMAN » est une marquedéposée de Sony Corporation pourreprésenter les produits stéréo dotésd’un casque/d’écouteurs.* “WALKMAN” es una marca registradade Sony Corporation que representalos productos de auriculares estéreo.Walkman* CD et MDou un autre appareil.CD/MD Walkman*, etc.• En cas de chute d’un objet solide ou de liquide àl’intérieur du système, débranchez le câbled’alimentation et faites contrôler le système par untechnicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.• Le câble d’alimentation secteur ne doit être changéque dans une boutique de service après-ventespécialisée.• Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez unespace suffisant à l’arrière du caisson de graves.Evitez également de poser des objets sur l’appareil.• N’introduisez pas votre main ou un objet dans le troudu caisson de graves.Fonctionnement• N’utilisez pas le système d’enceintes avec unepuissance admissible en continu supérieure à lapuissance d’entrée maximale du système.• Avant de procéder au raccordement, mettez horstension le système acoustique, l’ordinateur etl’appareil audio afin d’éviter d’endommager lesystème d’enceintes.• Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point dedéformer le son.• Bien que cet appareil soit doté d’un blindagemagnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées,de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou toutautre objet utilisant un système d’encodagemagnétique face à l’appareil pendant une périodeprolongée.Si l’image affichée à l’écran du téléviseur oudu moniteur présente des distorsionsmagnétiquesBien que ce système soit doté d’un blindagemagnétique, il est possible que l’image de certainstéléviseurs ou écrans d’ordinateur présente desdistorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez letéléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puisremettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes.Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires,telles que la sauvegarde des données, avant de le mettrehors tension.Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez lesystème du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant desaimants, comme les meubles audio, les supports detéléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou del’ordinateur. Leur interaction avec le système peutentraîner des distorsions magnétiques.Installation• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.• N’installez pas votre système à proximité de sourcesde chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humideou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou àdes chocs mécaniques.Boîtier decommande (arrière)Controlador(posterior)vers LINE OUT ou versla prise de casque(mini-prise stéréo)a la toma LINE OUT o ala toma de auriculares(minitoma estéreo)PHONES Boîtier de commande (frontale)Controlador (frontal)Ce système a besoin d’une carte son (5.1canaux) pour PC ou d’un décodeur. Ceséquipements ne sont pas fournis avec cesystème. Français Avant de faire fonctionner cet appareil, lisezattentivement le présent mode d’emploi et conservez-lepour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique,ne pas exposer cet appareil à la pluie ou àl’humidité.Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.Confier l’entretien à un technicien qualifié.Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas lesorifices d’aération de l’appareil avec des journaux,nappes, rideaux, etc., et ne placez pas de bougies.Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique,ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, surl’appareil.N’installez pas l’appareil dans un espace confinécomme dans une bibliothèque ou un meubleencastré. Précautions SécuritéLa plaquette signalétique indiquant la tension deservice, la consommation électrique et autresspécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil.• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tensionde fonctionnement du système est identique à celle devotre alimentation secteur.Lieu d’achat Tension de fonctionnementU.S.A./Canada 120 V CA, 60 HzPays européens 220 – 230 V CA, 50 HzAutres pays • 120 V CA, 60 Hz• 220 – 230 V CA, 50 Hz• L’appareil n’est pas débranché de la sourced’alimentation secteur tant qu’il reste connecté à laprise murale, même si l’appareil proprement dit estmis hors tension.• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doitpas être utilisé pendant un certain temps. Pourdébrancher le câble, saisissez-le par sa fiche. Ne tirezjamais le câble proprement dit.vers la priseINPUT 2a la tomaINPUT 2Sortie de la carte son ou dulecteur audioSaída de linha da placa desom ou caixa de somCâble de raccordement (pourl’entrée du signal à 5.1 canaux)(fourni)Cable de conexión (para la señalde entrada de 5.1 canales)(suministrado)Caisson de graves avec boîtier de commande raccordé (1)Altavoz potenciador de graves con controlador conectado (1)Enceinte satelliteavec cordon de 2 mètres (2)avec cordon de 3 mètres (3)Altavoz satélitecon cable de 2 metros (2)con cable de 3 metros (3)Embase (5)Soporte (5)

Enceinte satelliteAltavoz satéliteEmbaseSoporteDispositif d’ancrage pour mur creux(ø 4 mm, non fourni)Anclaje de pared hueca(ø 4 mm, no suministrado)Orifice d’ancrageOrificio de anclaje Contenu de l’emballage / Contenido del paquete Ordinateur, Walkman CD ou MDou autres appareils.PC, CD o MD Walkman, etc.Enceinte frontale(gauche)Altavoz frontal(izquierdo)Caisson de gravesAltavoz potenciadorde gravesBoîtier decommandeControladorEnceinte frontale (droite)Altavoz frontal (derecho)• N’installez pas les enceintes satellites ailleurs que surun mur.• Ne suspendez rien à l’enceinte satellite.NettoyagePour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,d’essence ni de diluant.Pour toute question ou problème concernant votresystème d’enceintes, adressez-vous à votre revendeurSony le plus proche. Installation des enceintes satellites (voir fig. A) Cette enceinte peut être posée sur un bureau ou fixée àun mur.Lorsque l’enceinte satellite est posée sur unbureau (voir fig. A-A)L’ensemble embase-enceinte satellite peut être posé surun bureau. 1 Glissez l’embase dans la fente située sous l’enceinte satellite.L’embase vous permet d’ajuster l’enceinte satelliteselon l’angle de votre choix. 2 Vérifiez que l’embase est verrouillée. Poussez l’embase dans la fente jusqu’au déclic.RemarqueVeillez à ne pas vous coincer le doigt dans la fentede l’enceinte satellite lorsque vous insérezl’embase pour la verrouiller. Vous risqueriez devous blesser au doigt.Lorsque l’enceinte satellite est fixée à un mur(voir fig. A-B)L’enceinte satellite peut être fixée à un mur. Reportez-vous aux remarques ci-dessous pour procéder à uneinstallation en toute sécurité. Une installation incorrectepeut entraîner une chute de l’enceinte, des dommagesmatériels ou des blessures. 1 Fixez au mur le dispositif d’ancrage pour mur à double paroi — reportez-vous àl’illustration.Remarques• Vérifiez que l’épaisseur du mur est suffisante.En cas de mur en plaques de plâtre, uneépaisseur minimale de 9,5 mm estrecommandée.• Sur un mur en plaques de plâtre, utilisezl’attache spécifiée (dispositif d’ancrage pourmur à double paroi non fourni).• Lors de l’utilisation d’un dispositif d’ancragepour mur à double paroi, reportez-vous aumode d’emploi fourni.• Utilisez des dispositifs d’ancrage pouvantsupporter des charges d’au moins 20 kg.• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec ledispositif d’ancrage pour mur à double paroi.• Le dispositif d’ancrage pour mur à double paroiexige des trous de 4 mm ø.• Installez la tête d’un ancrage pour mur à doubleparoi à 5 mm du mur.• Appliquez un adhésif (anaérobie) sur ledispositif d’ancrage pour mur à double paroiafin de garantir la fixation correcte de la vis. 2 Fixez l’enceinte satellite au mur. Insérez les deux dispositifs d’ancrage aux orificesprévus à cet effet sur l’enceinte satellite.Remarques• Détachez l’embase de l’enceinte satellite avantde fixer cette dernière au mur.• Assurez-vous que l’enceinte satellite estcorrectement fixée au mur avant touteutilisation. Raccordement du système (voir fig. B) 1 Raccordez les enceintes satellites au caisson de graves.Vérifiez l’emplacement et la longueur du cordondes enceintes satellite. Raccordez les enceintessatellite dotées d’un cordon de 2 mètres aux prisesFRONT L et FRONT R.Raccordez les enceintes satellite dotées d’uncordon de 3 mètres aux prises REAR L, REAR R etCENTER. 2 Raccordez le boîtier de commande à l’équipement source.– Sortie de la carte son ou du lecteur audio :Raccordez les prises INPUT 1 (FRONT, REAR etCENTER/SUBWOOFER) du boîtier de commandeet les prises de la carte son à l’aide du câble deraccordement fourni. Pour de plus amplesinformations, reportez-vous au mode d’emploi dela carte son.– Walkman CD et MD ou un autre appareil :Raccordez la prise INPUT 2 du boîtier decommande et la prise LINE OUT ou la prise decasque/d’écouteurs d’un Walkman CD/MD, etc.Le cordon de liaison n’est pas fourni avec cesystème.RemarqueMettez sous tension l’un des appareils raccordéspour écouter le son en provenance de celui-ci. 3 Raccordez le caisson de graves à la prise murale. 4 Mettez en place les enceintes. (voir fig. C) Ecoute du son (voir fig. D) Baissez d’abord le volume du boîtier de commande. Levolume doit être réglé au minimum avant decommencer l’écoute du programme. 1 Réglez le commutateur POWER du boîtier de commande à ON.Le voyant POWER s’allume. 2 Mettez sous tension l’appareil de votre choix raccordé au boîtier de commande.RemarqueNe mettez pas deux appareils raccordés soustension simultanément car cela risque deprovoquer un son double. 3 Réglez la commande VOLUME du boîtier de commande.Vous pouvez ajuster le volume du caisson degraves et de chaque enceinte satellite. Lors duraccordement à la sortie de casque, réglezégalement le volume de l’appareil raccordé.Une fois l’écoute terminée, réglez le commutateurPOWER sur OFF.Le voyant POWER s’éteint. Utilisation du casque/des écouteurs Raccordez le casque/les écouteurs à la prise PHONESdu boîtier de commande.Remarques• Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST(Walkman ou autre) en raison du risque dedistorsions sonores.• Seuls les signaux du canal FRONT L/R serontutilisables. Vous ne pouvez pas utiliser la molette devolume BASS, REAR ou CENTER. Dépannage En cas de problème avec votre système d’enceintes,vérifiez la liste suivante et prenez les mesuressuggérées. Si le problème persiste, adressez-vous àvotre revendeur Sony.Aucun son ne sort du système d’enceintes.• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.• Vérifiez que la molette VOLUME et la molette devolume de chaque enceinte (BASS, REAR, CENTER)du boîtier de commande ont été tournéescorrectement.• Vérifiez que l’appareil raccordé est bien branché.• Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il estbranché, débranchez-le.Le son est déformé.• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, sil’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,désactivez-la.• Tournez la commande BASS de cet appareil pourréduire le volume des graves.• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pourréduire le volume.Un ronronnement ou des parasites s’ajoutentau son provenant des enceintes.• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop prèsdu téléviseur.Le son s’est arrêté brusquement.Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.Le voyant POWER s’allume par intermittence.Le voyant POWER peut s’allumer par intermittencelorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal. Spécifications EnceintesEnceinte satellite Système d’enceintes Gamme étendue, à blindage magnétique Haut-parleurs 5,7 cm, type conique Type de caisson Type fermé Impédance 4 Ω Longueur du câble 2 m (pour les enceintes frontale L et frontale R) 3 m (pour les enceintes arrière L, arrière R et centrale) Caisson de graves Système d’enceintes Caisson de graves Haut-parleurs 12 cm, type conique Type de caisson Bass reflex Impédance 8 Ω Amplificateur Sortie nominale 5 W (10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) (Enceinte satellite) 25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 Ω) (Caisson de graves) Entrée Mini-prise stéréo × 3 (INPUT 1 pour l’entrée du signal à 5.1 canaux) Mini-prise stéréo × 1 (INPUT 2 pour l’entrée du signal à 2 canaux) Impédance d’entrée 4,7 kΩ (à 1 kHz) Sortie Mini-prise stéréo × 1 (PHONES) Généralités Dimensions (l/h/p) Environ 50 × 178 × 99 mm (2 × 7

/8 × 4 po) (Boîtier de commande) Environ 98 × 124 × 84 mm

/8 po) (Enceinte satellite, sur un bureau) Environ 98 × 98 × 83 mm