R 1250 GS Adventure (2019) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R 1250 GS Adventure (2019) BMW au format PDF.

📄 300 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice BMW R 1250 GS Adventure (2019) - page 2
Voir la notice : Français FR English EN
Caractéristiques Détails
Moteur Moteur bicylindre à plat de 1254 cm³, refroidi par air et liquide, puissance maximale de 136 ch à 7750 tr/min.
Couple Couple maximal de 143 Nm à 6250 tr/min.
Transmission Transmission à 6 vitesses avec embrayage anti-recul.
Poids Poids à vide de 268 kg.
Capacité du réservoir Capacité de 30 litres.
Consommation Consommation moyenne de 4,8 l/100 km.
Hauteur de selle Hauteur de selle réglable entre 850 mm et 870 mm.
Suspension avant Fourche inversée de 37 mm avec un débattement de 190 mm.
Suspension arrière Amortisseur arrière avec réglage de précharge et débattement de 200 mm.
Système de freinage Freins à disque avec ABS Pro, freinage combiné.
Équipements de sécurité Contrôle de traction, modes de conduite, éclairage LED.
Garantie Garantie constructeur de 2 ans sans limitation de kilométrage.
Accessoires disponibles Top case, valises latérales, GPS, protections de réservoir.

FOIRE AUX QUESTIONS - R 1250 GS Adventure (2019) BMW

Que faire si la moto ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée et en bon état. Contrôlez également le niveau d'essence et les fusibles.
Comment réinitialiser l'ordinateur de bord ?
Pour réinitialiser l'ordinateur de bord, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation sur le tableau de bord pendant environ 5 secondes.
Que faire si le voyant d'huile s'allume ?
Arrêtez la moto immédiatement et vérifiez le niveau d'huile. Si le niveau est bas, ajoutez de l'huile appropriée. Si le voyant reste allumé, consultez un professionnel.
Comment ajuster la suspension de la moto ?
Utilisez la molette de réglage sur la fourche avant et l'amortisseur arrière pour ajuster la précharge et la dureté selon vos préférences de conduite.
Où trouver le manuel du propriétaire ?
Le manuel du propriétaire est généralement disponible dans la boîte à gants de la moto. Vous pouvez également le télécharger sur le site officiel de BMW.
Comment vérifier la pression des pneus ?
Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus lorsque les pneus sont froids. La pression recommandée est généralement indiquée sur l'étiquette située sur le bras oscillant.
Que faire si le système de freinage semble défaillant ?
Vérifiez le niveau de liquide de frein et inspectez les disques et plaquettes de frein. Si vous constatez des anomalies, évitez de conduire et consultez un professionnel.
Comment effectuer un entretien de routine ?
Vérifiez régulièrement l'huile moteur, le filtre à air, les bougies d'allumage, et effectuez un nettoyage général de la moto. Suivez les recommandations du manuel du propriétaire.
Comment régler les phares ?
Utilisez la vis de réglage située derrière le phare pour ajuster la hauteur et l'orientation des phares. Assurez-vous que la moto est sur un sol plat.
Quel type d'essence est recommandé pour la BMW R 1250 GS Adventure ?
Il est recommandé d'utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 95 RON.

Questions des utilisateurs sur R 1250 GS Adventure (2019) BMW

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment activer l'alarme sur une BMW R 1250 GS Adventure (2019) ?
FAQ fréquente - 5 j
Réponse Notice-Facile

Pour activer l'alarme de votre BMW R 1250 GS Adventure (2019), suivez les étapes ci-dessous :

  • Assurez-vous que la moto est en position "OFF" : la clé de contact doit être en position arrêt.
  • Mettez le contact en position "ON" sans démarrer le moteur.
  • Utilisez la télécommande : appuyez sur le bouton dédié à l'alarme, généralement identifiable par un symbole de cadenas ou d'alarme.
  • Confirmation d'activation : vous devriez entendre un bip sonore ou voir les feux clignoter, indiquant que l'alarme est activée.
  • Vérifiez le témoin lumineux sur le tableau de bord, qui doit s'allumer pour confirmer l'activation.

Pour désactiver l'alarme, appuyez de nouveau sur le même bouton de la télécommande. Si l'alarme ne s'active pas, vérifiez la pile de la télécommande ou contactez un professionnel BMW pour assistance.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R 1250 GS Adventure (2019) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R 1250 GS Adventure (2019) de la marque BMW.

MODE D'EMPLOI R 1250 GS Adventure (2019) BMW

Livret de bord R 1250 GS Adventure BMW MotorradDonnées moto / concessionnaire Données de la moto Modèle Numéro d'identification du véhicule Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)Bienvenue dans le monde de BMW Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une moto BMW Motorrad et vous accueillons dans le cercle des pilotes BMW. Familiarisez-vous avec votre nouveau véhicule afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. À propos de ce livret de bord Veuillez prendre le temps de lire ce livret de bord avant de prendre la route avec votre nou- velle BMW. Vous y trouverez des indications importantes pour l'utilisation de votre véhicule qui vous aideront à exploiter pleine- ment les avantages techniques de votre BMW. Vous trouverez en outre des in- formations sur l'entretien et la maintenance de votre moto qui vous permettront d'en optimiser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute pres- tation fournie à titre commercial. Si vous vendez un jour votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi le livret de bord. Il consti- tue un élément important de votre véhicule. Suggestions et critiques Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de répondre à toutes les questions que vous pourrez lui poser sur votre véhicule. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi qu'un bon voyage en toute sécurité BMW Motorrad.

  • *01409446662* *01409446662* *01409446662*Table des matières 1 Indications géné- rales p. 5
  • Aperçu p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Équipement p. 7
  • Caractéristiques tech- niques p. 7
  • Actualité p. 8
  • Sources d'informations sup- plémentaires p. 8
  • Certificats et homologa- tions p. 8
  • Mémoire de données p. 8
  • Système d'appel d'urgence intelligent p. 14
  • 2 Aperçus p. 17
  • Vue d'ensemble côté gauche p. 19
  • Vue d'ensemble côté droit p. 21
  • Sous la selle p. 22
  • Commodo gauche p. 23
  • Commodo droit p. 25
  • Combiné d'instruments p. 26
  • 3 Affichages p. 27
  • Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 28
  • Ecran TFT dans la vue Pure Ride p. 30
  • Ecran TFT dans le menu Vue p. 32
  • Voyants d'alerte p. 33
  • 4 Utilisation p. 65
  • Serrure de contact/antivol de direction p. 66
  • Contact avec Key- less Ride p. 68
  • Coupe-circuit p. 72
  • Appel d'urgence intelligent p. 73
  • Éclairage p. 75
  • Éclairage de jour p. 77
  • Feux de détresse p. 79
  • Clignotants p. 79
  • Système antiblocage (ABS) p. 80
  • Contrôle de motricité (ASC/ DTC) p. 82
  • Réglage électronique du châssis (D-ESA) p. 84
  • Mode de conduite p. 87
  • Mode de conduite PRO p. 89
  • Régulateur de vitesse p. 92
  • Assistant de démarrage p. 94
  • Alarme antivol (DWA) p. 97
  • Contrôle de la pression des pneus (RDC) p. 101
  • Poignées chauffantes p. 101
  • Selle pilote et passager p. 102
  • Compartiment de stockage p. 105
  • 5 Ecran TFT p. 107
  • Remarques générales p. 108
  • Principe p. 109
  • Vue Pure Ride p. 116
  • Réglages généraux p. 118
  • Bluetooth p. 120
  • Mon véhicule p. 123
  • Navigation p. 126
  • Média p. 128
  • Téléphone p. 129
  • Affichage de la version du logiciel p. 130
  • Affichage des informations de licence p. 130
  • 6 Réglage p. 131
  • Rétroviseurs p. 132
  • Projecteur p. 133
  • bulle p. 134
  • Embrayage p. 135
  • Frein p. 136
  • Changement de vitesses p. 138
  • Repose-pieds p. 139
  • Guidon p. 140
  • Précontrainte du ressort p. 141
  • Amortissement p. 142
  • 7 Conduite p. 143
  • Consignes de sécurité p. 144
  • Suivre la check-list p. 146
  • Avant chaque départ : p. 147
  • Tous les 3 pleins de carbu- rant p. 147
  • Démarrage p. 147
  • Rodage p. 150
  • Utilisation en tout- terrain p. 151
  • Passage des vitesses p. 152
  • Freins p. 154
  • Immobilisation de la moto p. 156
  • Remplissage du réser- voir p. 157
  • Arrimage de la moto pour le transport p. 161
  • 8 La technologie en dé- tail p. 163
  • Indications générales p. 164
  • Système antiblocage (ABS) p. 164
  • Contrôle de motricité (ASC/ DTC) p. 167
  • Dynamic ESA p. 169
  • Mode de conduite p. 170
  • Dynamic Brake Control p. 173
  • Contrôle de la pression des pneus (RDC) p. 174
  • Assistant de changement de rapport p. 176
  • Assistant de démarrage p. 177
  • ShiftCam p. 179
  • 9 Maintenance p. 181
  • Remarques générales p. 182
  • Jeu d'outils de bord p. 182
  • Kit d'outils de mainte- nance p. 183
  • Béquille de roue avant p. 183
  • Huile moteur p. 184
  • Système de freinage p. 186
  • Embrayage p. 190
  • Liquide de refroidisse- ment p. 190
  • Pneus p. 192
  • Jantes et pneus p. 192
  • Roues p. 193
  • Filtre à air p. 200
  • Lampes p. 201
  • Aide au démarrage p. 203
  • Batterie p. 205
  • Fusibles p. 209
  • Connecteur de diagnos- tic p. 2101
  • 0 Accessoires p. 213
  • Remarques générales p. 214
  • Prises de courant p. 214
  • Valises p. 215
  • Topcase p. 218
  • Système de navigation p. 219
  • 11 Entretien p. 227
  • Produits d'entretien p. 228
  • Lavage de la moto p. 228
  • Nettoyage des pièces sen- sibles de la moto p. 229
  • Entretien de la peinture p. 230
  • Conservation p. 231
  • Immobiliser la moto p. 231
  • Mettre en service la moto p. 231
  • 12 Caractéristiques techniques p. 233
  • Tableau des anomalies p. 234
  • Vissages p. 238
  • Carburant p. 241
  • Huile moteur p. 242
  • Moteur p. 242
  • Embrayage p. 243
  • Boîte de vitesses p. 244
  • Propulsion p. 245
  • Cadre p. 245
  • Châssis p. 246
  • Freins p. 248
  • Roues et pneus p. 249
  • Système électrique p. 250
  • Alarme antivol p. 252
  • Dimensions p. 252
  • Poids p. 254
  • Performances p. 254
  • 13 Service p. 255
  • BMW Motorrad Service p. 256
  • Historique de service BMW Motorrad p. 256
  • BMW Motorrad Prestations de mobilité p. 257
  • Opérations d'entretien p. 257
  • BMW Service p. 257
  • Plan d'entretien p. 261
  • Confirmations des entre- tiens p. 262
  • Confirmations des entre- tiens p. 276
  • 14 Annexe p. 279
  • Certificat pour l'antidémar- rage électronique p. 280
  • Certificat pour le Keyless Ride p. 282
  • Certificat pour le contrôle de pression des pneus p. 284
  • Certificat pour combiné d'instruments à technique à pellicule mince p. 285
  • 15 Index alphabé- tique p. 288
  • Indications générales Aperçu p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Équipement p. 7
  • Caractéristiques techniques p. 7
  • Actualité p. 8
  • Sources d'informations supplémen- taires p. 8
  • Certificats et homologations p. 8
  • Mémoire de données p. 8
  • Système d'appel d'urgence intelli- gent p. 14

Indications généralesAperçu Nous avons attaché de l'impor- tance à une bonne orientation au sein de ce livret de bord. Vous trouverez plus rapidement les thèmes spéciaux en consultant l'index alphabétique détaillé se si- tuant à la fin de ce livret. Si vous voulez au préalable obtenir une vue d'ensemble de votre moto, rendez-vous au chapitre 2. Le

chapitre 12 contient le récapitula-

tif de tous les travaux d'entretien et de réparation effectués. La justification de l'exécution des travaux d'entretien est une condi- tion préalable à toute prestation fournie à titre commercial. Si vous souhaitez un jour re- vendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'acheteur ce livret de bord ; il constitue un élé- ment important de votre moto. Abréviations et symboles ATTENTION Danger de risque faible. Le non-res- pect peut entraîner une blessure légère ou modérée. AVERTISSEMENT Dan- ger de risque moyen. Le non-respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. DANGER Danger de risque élevé. Le non- respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION Remarques spéciales et précautions à prendre. Le non-respect peut entraîner un endommagement du véhicule ou de l'accessoire ainsi qu'une exclusion de garantie. AVIS Remarques parti- culières visant à améliorer les procédures d'utilisation, de contrôle, de réglage ainsi que les travaux d'entretien. Symbolise la fin d'une consigne. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des informa- tions complémentaires. Repère la fin d'une in- formation relative à un accessoire ou à un équi- pement. Couple de serrage. Caractéristiques tech- niques.

Équipement spécifique à certains pays.

Indications généralesEO Équipement optionnel. Les équipements op- tionnels BMW Motorrad sont déjà pris en compte lors de la production des véhicules.

Accessoire optionnel. Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW Motorrad auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad et lui en confier le montage. ABS Système antiblocage. ASC Contrôle automatique de stabilité.

ESA Réglage électronique du châssis. DTC Contrôle dynamique de motricité (équipement optionnel uniquement en combinaison avec les modes de conduite Pro). DWA Alarme antivol. EWS Antidémarrage électro- nique. RDC Contrôle de la pression de gonflage des pneus. Équipement En achetant votre moto BMW, vous avez choisi un modèle avec équipement individuel. Ce livret de bord décrit les équipements optionnels proposés par BMW (EO) et toute une série d'acces- soires spéciaux (AO). Veuillez nous accorder votre compré- hension quant au fait que des versions d'équipement que vous n'avez éventuellement pas choi- sies sont également décrites. De même, des divergences spéci- fiques au pays sont possibles par rapport à la moto représentée. Si votre moto dispose d'équipe- ments qui ne sont pas décrits, vous trouverez leur description dans une notice séparée. Caractéristiques techniques Toutes les données de dimen- sions, de poids et de perfor- mances figurant dans la notice d'utilisation se réfèrent au DIN (institut allemand de normalisa- tion) et respectent les tolérances prescrites. Les caractéristiques techniques et spécifications de cette notice d'utilisation servent de points de référence. Les données spéci- fiques au véhicule peuvent en diverger, par ex. en raison d'équi- pements optionnels sélectionnés, de la version de pays ou de mé-

Indications généralesthodes de mesure spécifiques au pays. Pour obtenir des va- leurs détaillées, veuillez consulter les documents d'homologation et des plaquettes apposées sur le véhicule, les demander au- près de votre concessionnaire BMW Motorrad, d'un autre Parte- naire Après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé. Les données figurant dans les documents du véhicule ont toujours priorité sur les données figurant dans la pré- sente notice d'utilisation. Actualité Le niveau de sécurité et de qua- lité élevé des motos BMW est garanti par un perfectionnement permanent de la construction, de l'équipement et des accessoires. Cela peut, par conséquent, en- gendrer des divergences entre la notice d'utilisation et votre moto. BMW Motorrad n'est pas non plus en mesure d'exclure toute erreur. C'est pourquoi nous vous prions de faire preuve de com- préhension quant au fait qu'au- cune réclamation ne pourra dé- couler des données, illustrations et descriptions fournies. Sources d'informations supplémentaires Partenaire BMW Motorrad Votre partenaire BMW Motorrad se tient à tout moment à votre disposition pour répondre à vos questions. Internet La notice d'utilisation de votre véhicule, le livret de bord et la notice de montage relatifs aux accessoires possibles ainsi que les informations générales concernant BMW Motorrad (technique, par ex.) figurent sous www.bmw-motorrad.com/ service. Certificats et homologations Les certificats relatifs au véhicule et les homologations officielles concernant les accessoires pos- sibles sont à disposition sur le site www.bmw-motorrad.com/ certification. Mémoire de données Généralités Des boîtiers électroniques sont montés dans le véhicule. Les boîtiers électroniques traitent des données qu'ils reçoivent par ex. des capteurs du véhicule, gé- nèrent eux-mêmes ou échangent entre eux. Certains boîtiers élec- troniques sont nécessaires pour le fonctionnement sûr du véhi- cule ou servent d'assistance pour la conduite (par ex. systèmes d'assistance). En outre, les boî- tiers électroniques assurent des

Indications généralesfonctions de confort ou d'infodi- vertissement. Les informations relatives aux données enregistrées ou échan- gées peuvent être obtenues au- près du constructeur du véhicule, par ex. par une brochure sépa- rée. Titulaire Chaque véhicule est pourvu d'un numéro d'identification unique. Selon le pays concerné, le propriétaire du véhicule peut être identifié à l'aide du numéro d'identification du véhicule, de la plaque d'immatriculation et des autorités compétentes. De plus, il existe d'autres possibilités permettant de déterminer le conducteur ou le propriétaire du véhicule à partir des données relevées dans le véhicule, par ex. par l'intermédiaire du compte ConnectedDrive utilisé. Droits en matière de protection des données Les utilisateurs de véhicule dis- posent, conformément au droit applicable en matière de protec- tion des données, de certains droits vis-à-vis du constructeur du véhicule ou de l'entreprise qui collecte et traite les données per- sonnelles. Les utilisateurs de véhicule dis- posent d'un droit à l'information gratuit et complet vis-à-vis d'en- treprises qui enregistrent des données personnelles concer- nant l'utilisateur du véhicule. Ces entreprises peuvent être les suivantes : Constructeur du véhicule Partenaires Après-vente quali- fiés Ateliers spécialisés Fournisseurs de services Les utilisateurs de véhicule peuvent demander à obtenir des informations sur la nature des données personnelles enregistrées, à quelles fins elles seront utilisées et d'où celles- ci proviennent. Pour demander ces informations, l'utilisateur devra justifier de son statut de propriétaire du véhicule et de son identité. Le droit de renseignement re- couvre également les informa- tions concernant les données qui ont été transmises à d'autres en- treprises ou instances. La politique de confidentialité respectivement applicable est disponible sur la page Internet du constructeur du véhicule. Cette politique de confidentialité com- prend des informations concer- nant le droit de suppression ou de rectification des données. Le constructeur du véhicule met également à disposition ses don- nées de contact sur Internet et

Indications généralescelles du responsable chargé de la protection des données. Le propriétaire du véhicule peut également faire lire les données enregistrées dans le véhicule, le cas échéant, à titre payant chez un partenaire BMW Motorrad ou un autre Partenaire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. La lecture des données du vé- hicule s'effectue par l'intermé- diaire de la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule. Exigences légales concernant la divulgation de données Le constructeur du véhicule est, dans le cadre du droit en vigueur, tenu de mettre à disposition des autorités les données enregis- trées dans son entreprise. La mise à disposition de données dans la mesure requise a lieu de manière individuelle, par ex. en vue d'élucider une infraction. Les pouvoirs publics sont auto- risés, dans le cadre du droit en vigueur, à consulter des don- nées enregistrées dans le véhi- cule dans des cas particuliers. Données de fonctionnement dans le véhicule Les boîtiers électroniques traitent des données pour le fonctionne- ment du véhicule. Ceci comprend, entre autres : Messages d'état du véhicule et de ses composants, par ex. vitesse de roue/circonférentielle de roue, décélération de mou- vement Conditions ambiantes, par ex. température Les données traitées sont elles- mêmes uniquement traitées dans le véhicule et sont des données volatiles. Les données ne sont pas enregistrées en dehors de la durée de fonctionnement. Les composants électroniques (par ex. boîtiers électroniques) comprennent des composants destinés à l'enregistrement d'in- formations techniques. Des in- formations concernant l'état du véhicule, la sollicitation des com- posants, les événements ou dé- fauts peuvent être enregistrées temporairement ou de façon per- manente. Ces informations renseignent en général sur l'état d'un compo- sant, module, système ou sur les conditions ambiantes, par ex. : Conditions de fonctionnement de composants du système, par ex. niveaux de remplis- sage, pression de gonflage des pneus Dysfonctionnements et défauts de composants importants du système (par ex. éclairage et freins)

Indications généralesRéactions du véhicule dans des situations de conduite spé- ciales, par ex. lors de l'interven- tion de systèmes de régulation dynamique Informations concernant les événements endommageant le véhicule Les données sont nécessaires à l'exécution de fonctions des boî- tiers électroniques. En outre, ces données permettent au construc- teur du véhicule de reconnaître et d'éliminer les dysfonctionne- ments ainsi que d'optimiser les fonctions du véhicule. La majeure partie de ces don- nées sont volatiles et ne sont traitées que dans le véhicule lui- même. Une moindre partie des données est enregistrée selon les circonstances dans des mé- moires d'événements et de dé- fauts. Si des prestations de service doivent être réalisées, par ex. des réparations, processus de maintenance, cas de garantie et mesures d'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues depuis le véhicule à l'aide du numéro d'identification du véhicule. La lecture des informations peut être effectuée par un partenaire BMW Motorrad ou un autre Par- tenaire Après-vente qualifié ou bien un atelier spécialisé. Pour la lecture, la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule est utilisée. Les données sont collectées, traitées et utilisées par les entre- prises concernées du réseau de concessionnaires. Les données archivent les états techniques du véhicule, facilitent la recherche des défauts et contribuent au respect des obligations de garan- tie et à l'amélioration de la garan- tie. De plus, le constructeur est sou- mis à des obligations de sur- veillance des produits résultant de la loi sur la responsabilité des produits. En vue de l'accomplis- sement de ces obligations, le constructeur du véhicule requiert des données techniques du vé- hicule. Les données du véhicule peuvent également être utilisées pour contrôler les droits du client à la garantie légale et à la garan- tie constructeur. Les mémoires des défauts et des événements dans le véhicule peuvent être réinitialisées dans le cadre d'une réparation ou d'opé- rations de maintenance chez un partenaire BMW Motorrad, un autre Partenaire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Saisie et transmission de données dans le véhicule Généralités

Indications généralesEn fonction de l'équipement, les réglages confort et les réglages personnalisés dans le véhicule peuvent être enregistrés, mo- difiés ou réinitialisés à tout mo- ment. Ceci comprend, entre autres : Réglages de la position de la bulle Réglages du châssis Les données peuvent éventuel- lement être transférées dans le système d'infodivertissement et de communication du véhicule, par ex. via un smartphone. Selon l'équipement en question, les données concernées sont les suivantes : Données multimédias, telles que la musique à restituer Répertoire d'adresses pour une utilisation en relation avec un système de communication ou un système de navigation intégré Destinations enregistrées Données concernant l'utilisation de services Internet. Ces don- nées peuvent être enregistrées localement dans le véhicule ou se trouvent sur un appa- reil relié au véhicule, par ex. un smartphone, une clé USB ou un lecteur MP3. Si un en- registrement de ces données est effectué dans le véhicule, celles-ci peuvent être suppri- mées à tout moment. Une transmission de ces don- nées à des tiers a lieu exclusi- vement sur souhait personnel dans le cadre de l'utilisation de services en ligne. Cela dépend des réglages sélectionnés lors de l'utilisation des services. Intégration de périphériques mobiles En fonction de l'équipement, les périphériques mobiles reliés au véhicule (par ex. smartphones) peuvent être commandés via les éléments de commande du véhi- cule. Dans ce cas, l'image et le son du périphérique mobile peuvent être émis via le système multimédia. Dans le même temps, certaines informations sont transmises au périphérique mobile. Selon le type de liaison, ceci comprend, par ex., les données de position et d'autres informations géné- rales sur le véhicule. Cela permet une utilisation optimale d'apps sélectionnées, telles que la navi- gation ou la lecture musicale. Le type de traitement des autres données est défini par le fournis- seur de l'app concernée utilisée. Le nombre de réglages possibles dépend de l'app et du système d'exploitation du périphérique mobile.

Indications généralesServices Généralités Si le véhicule dispose d'une connexion aux réseaux mobiles, celle-ci permet l'échange de données entre le véhicule et d'autres systèmes. La connexion aux réseaux mobiles est possible via une unité émettrice et réceptrice propre au véhicule ou via des périphériques mobiles personnels (par ex. smartphones). Cette connexion aux réseaux mobiles permet l'utilisation de fonctions dites en ligne. Parmi elles, citons les services en ligne et les apps mises à disposition par le constructeur ou par d'autres fournisseurs. Services du constructeur au- tomobile Dans le cas des services en ligne du constructeur du véhicule, les fonctions concernées sont dé- crites dans la documentation per- tinente (notice d'utilisation, site Internet du constructeur). Les informations importantes en ma- tière de droit de protection des données y sont également in- diquées. Les données person- nelles peuvent être utilisées pour la fourniture de services en ligne. L'échange des données a lieu via une connexion sécurisée, par ex. au moyen des systèmes in- formatiques du constructeur du véhicule prévus à cet effet. La collecte, le traitement et l'uti- lisation de données personnelles découlant de la mise à disposi- tion de services s'effectue ex- clusivement sur la base d'une autorisation légale, d'un accord contractuel ou par consentement. Il est également possible de faire activer ou désactiver l'ensemble de la connexion de données. Ex- ception faite des fonctions pres- crites par la loi. Services d'autres fournis- seurs Lors de l'utilisation de services en ligne d'autres fournisseurs, ces services sont soumis à la responsabilité ainsi qu'aux condi- tions de protection des données et d'utilisation du fournisseur concerné. Le constructeur du véhicule n'a aucune influence sur les contenus qui sont échan- gés au cours de cette utilisation. Les informations concernant le type et le but de la collecte de données ainsi que l'utilisation de données personnelles dans le cadre de services de tiers peuvent être examinées par le fournisseur de services concerné.

Indications généralesSystème d'appel d'urgence intelligent avec appel d'urgence intelli- gent

Principe Le système d'appel d'urgence intelligent permet l'émission d'ap- pels d'urgence manuels ou auto- matiques, par ex. en cas d'acci- dent. Les appels d'urgence sont ré- ceptionnés par une centrale d'ap- pels d'urgence mandatée par le constructeur automobile. Informations concernant le fonc- tionnement du système d'ap- pel d'urgence intelligent et ses fonctions, voir « Système d'appel d'urgence intelligent ». Cadre juridique Le traitement des données per- sonnelles via le système d'appel d'urgence intelligent correspond aux prescriptions suivantes : Protection des données à ca- ractère personnel : directive 95/46/CE du Parlement euro- péen et du Conseil. Protection des données à ca- ractère personnel : directive 2002/58/CE du Parlement eu- ropéen et du Conseil. Le contrat ConnectedRide conclu pour cette fonction, ainsi que les lois, dispositions et directives correspondantes du Parlement et du Conseil européens constituent le cadre juridique pour l'activation et le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent. Les dispositions et directives concernées réglementent la pro- tection des personnes physiques lors du traitement des données à caractère personnel. Le traitement des données à ca- ractère personnel via le système d'appel d'urgence intelligent sa- tisfait aux directives européennes de protection des données à ca- ractère personnel. Le système d'appel d'urgence intelligent traite les données à caractère personnel uniquement en cas d'accord du propriétaire du véhicule. Le système d'appel d'urgence in- telligent et les autres services à valeur ajoutée ne peuvent traiter des données à caractère person- nel que sur la base d'un consen- tement explicite de la personne concernée par le traitement des données (propriétaire du véhicule, par ex.). Carte SIM Le système d'appel d'urgence intelligent fonctionne par com- munication mobile via la carte SIM montée dans le véhicule. La carte SIM est enregistrée en per- manence dans le réseau de télé-

Indications généralesphonie mobile afin de permettre un établissement rapide de la connexion. En cas d'urgence, les données sont envoyées au constructeur du véhicule. Amélioration de la qualité Les données transmises en cas d'urgence sont également uti- lisées par le constructeur du véhicule pour l'amélioration de la qualité du produit et des ser- vices. Détermination de la position actuelle La position du véhicule peut, sur la base des cellules de télépho- nie mobile, être déterminée ex- clusivement par le fournisseur du réseau de téléphone mobile. Un lien entre le numéro d'identifica- tion du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM inté- grée n'est pas possible pour le fournisseur d'accès au réseau. Seul le constructeur du véhicule peut établir une liaison entre le numéro d'identification du véhi- cule et le numéro de téléphone des cartes SIM intégrées. Données de journalisation des appels d'urgence Les données de journalisation des appels d'urgence sont en- registrées dans une mémoire du véhicule. Les données de jour- nalisation les plus anciennes sont régulièrement effacées. Les données de journalisation comprennent par ex. des infor- mations concernant la date et l'endroit à partir duquel un appel d'urgence a été émis. Les don- nées de journalisation peuvent, dans des cas exceptionnels, être lues à partir de la mémoire du véhicule. La lecture des données de journalisation a lieu en prin- cipe uniquement sur ordonnance du tribunal et n'est possible que si les appareils correspondants sont connectés directement au véhicule. Appel d'urgence automatique Le système est conçu de sorte qu'un appel d'urgence se dé- clenche automatiquement en cas d'accident d'une gravité définie détecté par les capteurs du véhi- cule. Informations envoyées En cas d'appel d'urgence via le système d'appel d'urgence in- telligent, ce sont les mêmes in- formations que dans le cas du système d'appel d'urgence lé- gal eCall qui sont transmises à la centrale d'appel d'urgence man- datée. De plus, les informations sup- plémentaires suivantes sont en- voyées par le système d'appel d'urgence intelligent à une cen- trale d'appel d'urgence mandatée

Indications généralespar le constructeur automobile et, éventuellement, au poste central de secours publique : Données d'accident, par ex. celles du sens de l'impact dé- tecté par les capteurs du vé- hicule, afin de faciliter la pla- nification opérationnelle des secouristes. Données de contact, telles que le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée ainsi que le numéro de téléphone du conducteur, par ex. si celui- ci est disponible, afin de per- mettre un contact rapide avec les personnes impliquées dans l'accident. Enregistrement des données Les données concernant un ap- pel d'urgence émis sont enregis- trées dans le véhicule. Les don- nées contiennent les informations concernant l'appel d'urgence, par ex. le lieu et l'heure de l'appel d'urgence. Les enregistrements sonores sont enregistrés auprès de la centrale d'appel d'urgence. Les enregistrements sonores du client sont enregistrés pendant 24 heures à des fins d'analyse des détails de l'appel d'urgence si cela s'avère nécessaire. Les enregistrements sonores sont ensuite effacés. Les enregis- trements sonores du collabora- teur de la centrale d'appel d'ur- gence sont conservés pendant 24 heures à des fins d'assurance qualité. Informations concernant les données à caractère personnel Les données traitées dans le cadre de l'appel d'urgence intelli- gent sont exclusivement traitées pour l'exécution de l'appel d'ur- gence. Le constructeur du véhi- cule communique dans le cadre de l'obligation légale une infor- mation concernant les données traitées par lui ou encore enregis- trées.

  • Indications généralesAperçus Vue d'ensemble côté gauche p. 19
  • Vue d'ensemble côté droit p. 21
  • Sous la selle p. 22
  • Commodo gauche p. 23
  • Commodo droit p. 25
  • Combiné d'instruments p. 26

AperçusVue d'ensemble côté gauche 1 Orifice de remplissage d'essence ( 157) 2 Serrure de la selle ( 102) 3 Réglage de la suspension arrière (en bas, sur la jambe de suspension) ( 142)

AperçusVue d'ensemble côté droit 1 Réglage de la précon- trainte du ressort arrière ( 141) 2 Filtre à air (sous le caré- nage central) ( 200) 3 Réservoir de liquide de frein avant ( 188) 4 Réglage de la hauteur de la bulle ( 134) 5 Prise de courant ( 214) 6 Numéro d'identification du véhicule (sur le roulement de tête de direction) Plaque constructeur (sur le roulement de tête de direction) 7 Témoin du niveau de li- quide de refroidissement ( 190) Réservoir de liquide de refroidissement ( 191) 8 Orifice de remplissage d'huile ( 185) 9 Indicateur de niveau d'huile moteur ( 184) 10 Derrière la garniture laté- rale : Batterie ( 205) Borne positive de démar- rage externe ( 203) Connecteur de diagnostic ( 210) 11 Réservoir de liquide de frein arrière ( 189)

AperçusSous la selle 1 Jeu d'outils standards ( 182) 2 Notice d'utilisation 3 Tableau des pressions de gonflage des pneus 4 Tableau des charges utiles 5 Réglage de la hauteur de la selle pilote ( 103) 6 Fusibles ( 209)

AperçusCommodo gauche 1 Feu de route et appel de phare ( 76) 2 avec régulation de la vi- tesse du véhicule

Régulateur de vitesse ( 92). 3 Feux de détresse ( 79) 4 ABS ( 80) ASC/DTC Désactiver la fonction ASC/ DTC ( 82). 5 avec Dynamic ESA

Possibilités de réglage de Dynamic ESA ( 84) 6 avec phare supplémen- taire à LED

Projecteur additionnel ( 76). 7 Clignotants ( 79) 8 Avertisseur sonore 9 Touche basculante à re- tour MENU ( 109)

Aperçus10 Multi-Controller Eléments de commande ( 109) 11 avec feu de jour

Feux de jour manuels ( 77).

AperçusCommodo droit 1 avec poignées chauf- fantes

Poignées chauffantes ( 101). 2 Mode de conduite ( 87) 3 Coupe-circuit ( 72) 4 Bouton de démarreur Démarrer le moteur ( 147). 5 Touche SOS Appel d'urgence intelligent ( 73)

AperçusCombiné d'instruments 1 Témoins de contrôle et voyants d'alerte ( 28) 2 Ecran TFT ( 30) ( 32) 3 Témoin de l'alarme antivol avec alarme antivol (DWA)

Signal d'alarme ( 99) avec Keyless Ride

Témoin de contrôle de la télécommande radio Mise en circuit de l'allu- mage ( 69). 4 Photodiode (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instruments)

  • AperçusAffichages Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 28
  • Ecran TFT dans la vue Pure Ride p. 30
  • Ecran TFT dans le menu Vue p. 32
  • Voyants d'alerte p. 33

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte 1 Clignotant gauche Utilisation des clignotants ( 79). 2 Feu de route ( 76) 3 Voyant d'alerte général ( 33) 4 Clignotant droit

5 - avec exportations mar-

Voyant d'alerte des émis- sions Alerte d'émission ( 50) 6 ASC ( 58) avec modes de conduite Pro

DTC ( 58) 7 ABS ( 80) 8 avec feu de jour

Feux de jour manuels ( 77).

Affichages9 avec phare supplémen- taire à LED

Projecteur additionnel ( 76).

AffichagesEcran TFT dans la vue Pure Ride 1 Hill Start Control ( 60) 2 Changement de focali- sation de la commande ( 113) 3 Compte-tours ( 116) 4 Ligne d'état info pilote ( 114) 5 Affichage de la vitesse 6 Fiche de codage ( 91) 7 Mode de conduite ( 87) 8 Préconisation de passage au rapport supérieur ( 118) 9 En position neutre, l'indi- cateur de rapport affiche « N » (ralenti). 10 Speed Limit Info ( 116) 11 avec régulation de la vi- tesse du véhicule

Régulateur de vitesse ( 92). 12 Montre ( 118)

Affichages13 Statut de connexion ( 121) 14 Mise en sourdine ( 118) 15 Aide 16 Niveaux des poignées chauffantes ( 101) 17 Feu de jour automatique ( 78) 18 Avertissement température extérieure ( 44) 19 Température extérieure

AffichagesEcran TFT dans le menu Vue 1 Hill Start Control ( 60) 2 Affichage de la vitesse 3 avec régulation de la vi- tesse du véhicule

Régulateur de vitesse ( 92). 4 Speed Limit Info ( 116) 5 Fiche de codage ( 91) 6 Mode de conduite ( 87) 7 Ligne d'état info pilote ( 114) 8 Préconisation de passage au rapport supérieur ( 118) 9 En position neutre, l'indi- cateur de rapport affiche « N » (ralenti). 10 Montre 11 Statut de connexion 12 Mise en sourdine ( 118) 13 Aide

Affichages14 Niveaux des poignées chauffantes ( 101) 15 Feu de jour automatique ( 78) 16 Avertissement température extérieure ( 44) 17 Température extérieure 18 Zone de menu Voyants d'alerte Affichage Les avertissements sont visuali- sés par le voyant d'alerte corres- pondant. Les avertissements sont repré- sentés par les voyants d'alerte généraux en liaison avec une boîte de dialogue sur l'écran TFT. Le voyant général d'alerte s'allume en jaune ou en rouge selon l'urgence de l'avertisse- ment. Le voyant d'alerte général est affiché en fonction de l'avertissement le plus urgent. Vous trouverez un récapitulatif des avertissements possibles sur les pages suivantes. Affichage du contrôle CC Les messages sur l'écran sont représentés différemment. Diffé- rentes couleurs et symboles sont utilisés en fonction de la priorité : COCHE verte OK 1 : pas de message, valeurs optimales. Cercle blanc avec petit « i » 2 : information. Triangle de présignalisation jaune 3 : message d'avertisse- ment, valeur non optimale. Triangle de présignalisation rouge 3 : message d'avertisse- ment, valeur critique

AffichagesAffichage des valeurs Les symboles 4 sont représentés différemment. Différentes cou- leurs sont utilisées en fonction de l'évaluation. À la place de valeurs numériques 8 avec unités 7, des textes 6 s'affichent aussi : Couleur du symbole Vert : (OK) la valeur actuelle est optimale. Bleu : (Cold!) la température actuelle est trop faible. Jaune : (Low! / High!) la valeur actuelle est trop faible ou trop élevée. Rouge : (Hot! / High!) la tem- pérature ou la valeur actuelle est trop élevée. Blanc : (---) il n'y a aucune va- leur valable. À la place de la valeur, des tirets 5 s'affichent. AVIS L'évaluation de chaque valeur est parfois possible uniquement à partir d'un certain temps de conduite ou d'une certaine vi- tesse. S'il est impossible d'affi- cher une valeur mesurée en rai- son de conditions de mesure non remplies, des traits sont affichés en guise de caractères de rem- placement. Dans la mesure où aucune valeur mesurée n'est dis- ponible, il n'y a aucune évaluation sous la forme d'un symbole de couleur. Boîte de dialogue check- control Les messages sont émis en tant que boîte de dialogue check- control 1. S'il y a plusieurs messages CC de priorité identique, l'ordre d'apparence des messages change jusqu'à ce que ceux-ci soient acquittés. Si le symbole 2 est représenté actif, il est possible d'acquitter en basculant le Multi-Controller vers la gauche. Les messages check-control sont ajoutés de manière dynamique sous forme

Affichagesd''onglets supplémentaires aux pages du menu Mon véhicule ( 111). Tant que l'erreur persiste, le message peut être à nouveau consulté.

AffichagesRécapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le symbole de flo- con de neige est affiché. Avertissement température extérieure ( 44) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Télécommande radio hors por- tée. Télécommande radio en dehors de la zone de réception ( 44) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Pile télécom- mande radio à 50 %. Remplacer la pile de la clé centrale ( 45) Pile télécom- mande radio faible. Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Tension du réseau de bord trop faible ( 45) Tension réseau de bord faible.

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. est affiché en rouge. Tension du réseau de bord critique ( 46) Tension réseau de bord cri- tique ! Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le dispositif d'éclai- rage défectueux est affiché. Ampoule défectueuse ( 46) Capacité batte- rie DWA faible. Pile de l'alarme antivol faible ( 47) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Batterie DWA déchargée. Pile de l'alarme antivol vide ( 48) Niveau d'huile moteur Contrô- ler le niveau d'huile moteur. Contrôle électronique du niveau d'huile : contrôler le niveau d'huile moteur ( 49) Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. T° liquide re- froid. trop élevée ! Température du liquide de refroidisse- ment trop élevée ( 49)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est allumé. Moteur ! Alerte d'émission ( 50) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Aucune commu- nication avec gestion moteur. Système de gestion du moteur en panne ( 50) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Défaut syst. de gestion du moteur. Moteur en mode de secours ( 50) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Défaut grave syst. gestion moteur ! Défaut grave dans le système de gestion du moteur ( 51) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible ( 52) Pression pneus diff. de valeur consigne. Le voyant d'alerte général clignote en rouge. est affiché en rouge. Pression de gonflage des pneus en de- hors de la tolérance admissible ( 53)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Pression pneus diff. de valeur consigne. Pression de gonflage des pneus en de- hors de la tolérance admissible ( 53) Contr. press. pneus. Perte de pression.

Dysfonctionnement de la transmission ( 54) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune.

Capteur défectueux ou erreur système ( 55) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Pile capteurs RDC faible. Batterie du capteur de pression de gon- flage des pneus faible ( 55) Capteur de chute défectueux. Capteur de chute défectueux ( 55) Panne appel ur- gence intelli- gent. Fonction d'appel d'urgence disponible de façon limitée ( 56)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Surveill. bé- quille latérale défect. Surveillance de béquille latérale défec- tueuse ( 56) Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Autodiagnostic ABS non terminé ( 56) Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. Off! ABS désactivé ( 56) ABS désactivé. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS dispo avec restriction ! Erreur ABS ( 57) Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS en panne ! ABS en panne ( 57) Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS Pro en panne ! ABS Pro en panne ( 57)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC clignote rapidement. Intervention de l'ASC/DTC ( 58) Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC clignote lentement. Autodiagnostic de l'ASC/DTC non ter- miné ( 58) Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC est allumé. Off! ASC/DTC désactivé ( 58) Contrôle de mo- tricité désac- tivé. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC est allumé. Contrôle motri- cité limité ! ASC/DTC disponible de façon restreinte ( 59)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC est allumé. Contrôle motri- cité en panne ! Défaut ASC/DTC ( 59) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Réglage jambe de suspension défect.! Défaut DESA ( 60) Réserve de carbu- rant atteinte. Se rendre prochaine- ment à une station- service Réserve d'essence atteinte ( 60) Le symbole d'arrêt vert s'affiche. Hill Start Control activé ( 60) Le symbole d'arrêt jaune clignote. Désactivation automatique du Hill Start Control ( 61) Le symbole d'arrêt rayé s'affiche. Hill Start Control non activable ( 61) L'indicateur de rap- port clignote. Rapport non enregistré ( 61)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le témoin de cli- gnotant gauche clignote en vert. Feux de détresse activés ( 62) Le témoin de cli- gnotant droit cli- gnote en vert. est affiché en blanc. Service à échéance ( 62) Service à échéance ! Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Dépassement de l'échéance d'entretien ( 62) Échéance service dépassée !

AffichagesTempérature extérieure La température extérieure est indiquée dans la barre d'état de l'écran TFT. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut fausser la mesure de la température am- biante. Si l'influence de la cha- leur du moteur est trop grande, des tirets apparaissent provisoire- ment sur le visuel à la place de la valeur. Lorsque la température ex- térieure chute sous la va- leur limite indiquée ci-dessous, du verglas risque de se former. Valeur limite pour la tem- pérature extérieure Env. 3 °C Lorsque la température passe pour la première fois sous la va- leur limite, l'indicateur de tempé- rature extérieure se met à cligno- ter avec le pictogramme du cris- tal de glace, dans la barre d'état de l'écran TFT. Avertissement température extérieure Le symbole de flocon de neige est affiché. Cause possible : La température exté- rieure mesurée sur le véhicule est inférieure à : Env. 3 °C AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Télécommande radio hors portée. Nouvel allumage du moteur impos- sible. Cause possible : La communication entre la clé centrale et l'électronique du mo- teur est perturbée. Contrôler la pile dans la clé centrale. avec Keyless Ride

Remplacement de la pile de la clé centrale ( 72). Utiliser la clé de réserve pour poursuivre la route.

Affichagesavec Keyless Ride

La pile de la télécommande radio est vide ou perte de la télécommande radio ( 71). Si la boîte de dialogue de Check-Control apparaît pendant le trajet, garder son calme. Il est possible de poursuivre le voyage et le moteur ne se coupe pas. Faire remplacer la clé centrale défectueuse par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Remplacer la pile de la clé centrale Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Pile télécommande radio à 50 %. Aucune restriction du fonction- nement. Pile télécommande radio faible. Verrouillage centralisé restreint. Remplacer la pile. Cause possible : La pile de la clé centrale ne possède plus sa pleine capa- cité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la du- rée de fonctionnement de la clé centrale est limitée dans le temps en fonction de la capa- cité résiduelle de la pile. avec Keyless Ride

Remplacement de la pile de la clé centrale ( 72). Tension du réseau de bord trop faible Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Tension réseau de bord faible. Couper consommateurs non nécessaires. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie. AVIS Si la batterie 12 V est mal mon- tée ou que les bornes sont inver- sées (par ex. en cas de démar- rage avec câbles de dépannage), le fusible du régulateur de l'alter- nateur risque de griller.

AffichagesCause possible : Alternateur ou entraînement d'al- ternateur défectueux ou fusible du régulateur de l'alternateur grillé. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Tension du réseau de bord critique Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. est affiché en rouge. Tension réseau de bord critique ! Les consommateurs ont été coupés. Contrôler état batterie. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie. AVIS Si la batterie 12 V est mal mon- tée ou que les bornes sont inver- sées (par ex. en cas de démar- rage avec câbles de dépannage), le fusible du régulateur de l'alter- nateur risque de griller. Cause possible : Alternateur ou entraînement d'al- ternateur défectueux ou fusible du régulateur de l'alternateur grillé. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Ampoule défectueuse Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le dispositif d'éclairage dé- fectueux est affiché : Feu de route défec- tueux ! Clignotant AV gauche défectueux ! et/ou Cli- gnotant AV droit défec- tueux ! Feu de croisement dé- fectueux ! Feux de position AV défectueux !

Affichagesavec feu de jour

Feu de jour défec- tueux ! avec phare supplémentaire à LED

Projecteur supplém. gauche défectueux. et/ ou Phare supplémentaire droit défectueux ! Feu AR défectueux ! Éclairage feu stop dé- fectueux ! Clignotant AR gauche défectueux ! et/ou Cli- gnotant AR droit défec- tueux ! Éclairage plaque im- matr. défectueux ! Faire contrôler par un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les ampoules dé- fectueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des ampoules de réserve correspondantes. Cause possible : Un ou plusieurs dispositifs d'éclairage sont défectueux. Déterminer les dispositifs d'éclairage défectueux par un contrôle visuel. Remplacer les projecteurs à LED ( 203). Remplacer les lampes des clignotants avant et arrière ( 201). Remplacer le feu arrière à LED ( 203). avec clignotants à LED

Remplacer le clignotant à LED ( 203). Pile de l'alarme antivol faible avec alarme antivol (DWA)

Capacité batterie DWA faible. Pas de res- triction. Prenez rendez- vous auprès d'un atelier spécialisé. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol ne pos- sède plus sa pleine capacité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonc- tionnement du dispositif d'alarme antivol est limitée dans le temps

Affichagesen fonction de la capacité rési- duelle de la pile. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol vide avec alarme antivol (DWA)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Batterie DWA déchar- gée. Alarme autarc. n.fonct. Prenez rendez- vous auprès d'un atelier spécialisé. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispositif d'alarme antivol n'est plus opé- rationnel quand la batterie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôle électronique du niveau d'huile Le contrôle électronique du niveau d'huile évalue le niveau d'huile dans le moteur avec OK ou Low! Les conditions suivantes doivent être remplies pour le contrôle électronique du niveau d'huile et, si nécessaire, plusieurs mesures sont nécessaires : Le pilote est assis sur le véhi- cule et le véhicule a roulé au- paravant au moins à 10 km/h. Le moteur tourne au moins 20 secondes au ralenti. Le moteur est à sa tempéra- ture de service. La béquille latérale est rentrée et le véhicule n'est pas sur la béquille centrale. Aucun frein n'est actionné et l'assistant au démarrage (HSC) n'est pas actif. Le véhicule est en position droite sur un sol plan. La jambe de suspension est réglée en fonction de l'état de chargement, ou D-ESA est en mode chargement Auto. Si la mesure est incomplète ou si les conditions mentionnées ne sont pas remplies, aucune évaluation du niveau d'huile n'est possible. Des tirets (---) sont affichés à la place du message.

AffichagesContrôle électronique du niveau d'huile : contrôler le niveau d'huile moteur. Niveau d'huile moteur Contrôler le niveau d'huile moteur. Cause possible : Le capteur électronique de ni- veau d'huile a détecté que le ni- veau d'huile moteur est bas. Si le véhicule n'est pas en position droite sur un sol plan, le mes- sage peut aussi apparaître avec un niveau d'huile correct. Au pro- chain ravitaillement : Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 184). Si le niveau d'huile est trop bas dans le regard : Appoint d'huile moteur ( 185). Si le niveau de l'huile est correct dans le regard : Contrôler si les conditions re- quises pour le contrôle élec- tronique du niveau d'huile sont remplies. Si l'indication apparaît aussi plusieurs fois lorsque le niveau d'huile est légèrement en dessous du repère MAX : Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. Température du liquide de refroidissement trop élevée Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. T° liquide refroid. trop élevée ! Contrôl. niv. liq. refr. Pours. trajet en charge partielle pour refroidir. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : Le niveau de liquide de refroidis- sement est trop bas. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 190). Si le niveau du liquide de refroi- dissement est trop bas : Demander auprès d'un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad, de faire l'appoint de liquide de refroidissement et de contrôler le système de liquide de refroidissement. Cause possible : La température du liquide de re- froidissement est trop élevée.

AffichagesSi possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroi- dir le moteur. Si la température du liquide de refroidissement est sou- vent trop élevée, faire recher- cher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Alerte d'émission Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est al- lumé. Moteur ! Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui a des répercussions sur les rejets polluants. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Il est possible de poursuivre la route, l'émission de polluants est supérieure aux valeurs de consigne. Système de gestion du moteur en panne Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Aucune communication avec gestion moteur. Plusieurs sys. affectés. Roulez prudemment jusq. prochain atelier spéc. Moteur en mode de secours Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Défaut syst. de ges- tion du moteur. Suite traj. sous restric. Rou- lez prudemment jusqu'au proch. atelier. AVERTISSEMENT Comportement inhabituel du véhicule lors du fonctionne- ment du moteur en mode de secours Risque d'accident Éviter les fortes accélé- rations et manœuvres de dépassement. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui affaiblit la puissance du mo- teur ou perturbe l'admission des gaz. Le moteur fonctionne en mode dégradé. Dans des cas ex- ceptionnels, le moteur cale et ne peut plus démarrer. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence

Affichagespar un concessionnaire BMW Motorrad. Il est possible de continuer à rouler, la puissance du mo- teur ou les différents régimes peuvent toutefois ne pas être disponibles comme à l'accoutu- mée. Défaut grave dans le système de gestion du moteur Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Défaut grave syst. gestion moteur ! Suite traj. sous restric. Endomm. poss. Faire contrôler par atelier. AVERTISSEMENT Endommagement du moteur en mode de secours Risque d'accident Rouler lentement, éviter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Si possible, faire dépanner le véhicule et faire corriger le dé- faut par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué une avarie grave qui peut entraîner des conséquences graves. Le moteur est en mode dégradé. Vous pouvez continuer à rou- ler, mais ce n'est pas recom- mandé. Eviter autant que possible les plages de charge et de ré- gimes élevées. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pression de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Les pressions de gonflage des pneus peuvent être affichées non seulement sur le tableau de me- nus MON VÉHICULE et les mes- sages check-control, mais aussi sur le tableau PRESS. GON- FLAGE PNEUS : Les valeurs de gauche concernent la roue avant et celles de droite la roue arrière.

AffichagesLa différence de pression est affi- chée par l'intermédiaire des pres- sions de gonflage des pneus de consigne et réelle. Juste après la mise du contact, seuls des pointillés sont affi- chés. Le transfert des valeurs de pression des pneus commence seulement après le premier dé- passement de vitesse minimale suivante : Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (Le capteur RDC n'envoie son signal au véhicule qu'après le dépasse- ment de la vitesse minimale.) Les pressions de gon- flage sont affichées sur l'écran TFT après ajustement en fonction de la tempéra- ture et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu suivante : 20 °C Si en plus le pictogramme du pneumatique jaune ou rouge est affiché, il s'agit d'un avertissement. La différence de pression est mise en évidence par un point d'exclamation de la même couleur. Si la valeur concernée se situe dans la zone limite de la tolérance admissible, le voyant général d'alerte s'allume en plus en jaune. Si la pression de gonflage des pneus se trouve en de- hors de la tolérance admissible, le voyant d'alerte général clignote en rouge. Informations complémentaires sur le BMW Motorrad RDC, voir chapitre "La technologie en dé- tail" à partir de la page ( 174). Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Pression pneus diff. de valeur consigne. Contrôler la pression des pneus.

AffichagesCause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est dans la zone limite de la tolérance admissible. Corriger la pression de gon- flage des pneus. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations relatives à la com- pensation de la température et la correction de la pression de gonflage, dans le chapitre « La technologie en détail » : Compensation thermique ( 175) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 175) Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici : Au dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Panneau sous la selle Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général clignote en rouge. est affiché en rouge. Pression pneus diff. de valeur consigne. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus. Contr. press. pneus. Perte de pression. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus. AVERTISSEMENT Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolé- rance admissible. Risques d'accident, détérioration de la tenue de route du véhicule. Adapter le style de conduite. Cause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est hors tolé- rance admissible. Vérifier l'absence de dommage sur les pneus et leur état de fonctionnement. Si les pneus peuvent encore être utilisés : Corriger la pression de gon- flage des pneus dès que pos- sible. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations relatives à la com- pensation de la température et la correction de la pression de

Affichagesgonflage, dans le chapitre « La technologie en détail » : Compensation thermique ( 175) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 175) Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici : Au dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Panneau sous la selle Faire contrôler les pneus par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. AVIS Le message d'avertissement RDC peut être désactivé en mode tout-terrain. En cas de doute sur l'état d'utili- sation des pneus : Ne pas poursuivre la route. Informer le service de dépan- nage. Dysfonctionnement de la transmission avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Cause possible : Le véhicule n'a pas atteint la vi- tesse minimale ( 174). Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (Le capteur RDC n'envoie son signal au véhicule qu'après le dépasse- ment de la vitesse minimale.) Observer l'affichage RDC à des vitesses plus élevées. Il s'agit seulement d'un dérangement permanent si le voyant géné- ral s'allume additionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La liaison radio avec les capteurs RDC est en dérangement. Cause possible : présence d'installations radiotechniques à proximité, pa- rasitant la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Il s'agit seulement d'un déran- gement permanent si le voyant général s'allume additionnelle- ment. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesCapteur défectueux ou erreur système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune.

Cause possible : Des roues sont montées sans capteurs RDC. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : 1 ou 2 capteurs RDC sont dé- faillants ou il existe un défaut système. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Batterie du capteur de pression de gonflage des pneus faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Pile capteurs RDC faible. Fonction- nement restreint. Faire contrôler par un atelier spécialisé. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage n'a plus sa pleine capacité. Le fonctionnement du contrôle de la pression de gon- flage des pneus n'est plus garanti que sur une période limitée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Capteur de chute défectueux Capteur de chute défectueux. Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le capteur de chute ne fonc- tionne pas. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesFonction d'appel d'urgence disponible de façon limitée avec appel d'urgence intelli- gent

Panne appel urgence intelligent. Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : L'appel d'urgence ne peut pas s'établir automatiquement ou via BMW. Respecter les informations sur l'utilisation de l'appel d'urgence intelligent à partir de la page ( 73). Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Surveillance de béquille latérale défectueuse Surveill. béquille latérale défect. Suite traj. poss. Arrêt mot. en stationnem.! Faire contrôler par atelier. Cause possible : Le contacteur de béquille latérale ou son câblage est endommagé. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS non terminé Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Cause possible : Autodiagnostic ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Démarrer lentement. Tenir compte du fait que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé. ABS désactivé Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. Off!

AffichagesABS désactivé. Cause possible : Le système ABS a été désactivé par le pilote. Activation de la fonction ABS ( 81). Erreur ABS Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS dispo avec restriction ! Suite traj. sous restric. Roulez prudemment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. Le frein semi-intégral et la fonction Dynamic Brake Control ont fait défaillance. La fonction ABS est disponible avec des restrictions. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des infor- mations plus détaillées sur des situations particulières suscep- tibles d'entraîner des messages d'erreur ABS ( 166). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS en panne Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS en panne ! Suite traj. sous restric. Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des infor- mations plus détaillées sur les situations particulières suscep- tibles d'entraîner des messages de défaut de l'ABS ( 166). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS Pro en panne avec modes de conduite Pro

Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS Pro en panne ! Suite traj. sous re- stric. Roulez prudemment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS Pro a détecté un défaut. La fonction ABS Pro n'est pas disponible. La fonction ABS est par ailleurs dis- ponible. L'ABS aide uniquement

Affichagesen cas de freinage lors d'un dé- placement en ligne droite. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ABS Pro ( 166). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Intervention de l'ASC/DTC Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC clignote rapidement. L'ASC/DTC a détecté une in- stabilité sur la roue arrière et réduit le couple. Le voyant de contrôle et d'alerte clignote plus longtemps que ne dure l'inter- vention de l'ASC/DTC. De ce fait, le pilote reçoit un signal op- tique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite critique. Autodiagnostic de l'ASC/ DTC non terminé Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC clignote lentement. Cause possible : Autodiagnostic de l'ASC/ DTC non terminé La fonction ASC/DTC n'est pas disponible, car l'autodiag- nostic n'a pas été achevé. (Pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vitesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Démarrer lentement. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/ DTC doit s'éteindre après quelques mètres. Si le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC clignote toujours : Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. ASC/DTC désactivé Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC est al- lumé. Off! Contrôle de motricité désactivé. Cause possible : Le système ASC/DTC a été désactivé par le pilote. Activer la fonction ASC/DTC ( 83).

AffichagesASC/DTC disponible de façon restreinte Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC est al- lumé. Contrôle motricité limité ! Suite traj. sous restric. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ASC/DTC a détecté un défaut. ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionnements conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Ne pas endommager le capteur de taux de rotation. Veuillez noter que la fonction ASC/DTC n'est disponible que de façon restreinte. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations complémentaires sur les situations susceptibles d'entraîner un défaut de l'ASC/ DTC ( 168). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut ASC/DTC Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC est al- lumé. Contrôle motricité en panne ! Suite traj. sous restric. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ASC/DTC a détecté un défaut. ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionnements conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Ne pas endommager le capteur de taux de rotation. Veuillez noter que la fonction ASC/DTC n'est pas disponible ou seulement de façon res- treinte. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations complémentaires sur les situations susceptibles d'entraîner un défaut de l'ASC/ DTC ( 168).

AffichagesFaire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DESA Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Réglage jambe de suspension défect.! Suite traj. sous restric. Roulez prudemment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique DESA a détecté un défaut. L'amortis- sement et/ou un dérèglement des ressorts peuvent en être la cause. En mode de chargement Auto, une autre cause envisa- geable est un dysfonctionnement de la fonction d'équilibrage de la position de conduite. Dans cet état, l'amortissement de la moto est éventuellement très dur et s’avérera inconfortable, en particulier sur les chaussées en mauvais état. Une autre possibi- lité envisageable est un réglage erroné de la précontrainte des ressorts. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Réserve d'essence atteinte Réserve de carburant at- teinte. Se rendre prochai- nement à une station-service. AVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du mo- teur par manque de carbu- rant Risque d'accident, endommage- ment du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Procédure de remplissage du réservoir ( 157). Hill Start Control activé Le symbole d'arrêt vert s'af- fiche. Cause possible : L'assistant Hill Start Control ( 177) a été activé par le conducteur. Désactiver l'assistant Hill Start Control.

AffichagesUtilisation de l'Hill Start Control ( 95). Désactivation automatique du Hill Start Control Le symbole d'arrêt jaune clignote. Cause possible : L'Hill Start Control a été automa- tiquement désactivé. La béquille latérale a été dé- ployée. L'Hill Start Control est désac- tivé lorsque la béquille latérale est déployée. Le moteur a été arrêté. L'Hill Start Control est désac- tivé lorsque le moteur est ar- rêté. Utilisation de l'Hill Start Control ( 95). Hill Start Control non activable Le symbole d'arrêt rayé s'affiche. Cause possible : L'assistant Hill Start Control ne peut pas être activé. Rentrer la béquille latérale. Hill Start Control fonctionne uniquement avec la béquille latérale repliée. Mettre le moteur en marche. Hill Start Control fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Rapport non enregistré avec assistant de changement de rapport Pro

L'indicateur de rapport cli- gnote. L'assistant de chan- gement de rapport Pro ne fonc- tionne pas. Cause possible : avec assistant de changement de rapport Pro

Le capteur de transmission n'est pas complètement engagé. Mettre au point mort N et faire tourner le moteur à l'arrêt pen- dant au moins 10 secondes afin d'engager le point mort. Activer chacun des rapports avec commande d'embrayage et conduire pendant au moins 10 secondes avec le rapport engagé. L'indicateur de rapport s'arrête de clignoter lorsque le capteur de transmission a été convena- blement programmé. Si le capteur de transmission est convenablement programmé, l'assistant de changement Pro fonctionne comme décrit ( 176). Si le processus de program- mation échoue, faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé,

Affichagesde préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Feux de détresse activés Le témoin de clignotant gauche clignote en vert. Le témoin de clignotant droit clignote en vert. Cause possible : Les feux de détresse ont été ac- tivés par le pilote. Commande du signal de dé- tresse ( 79). Affichage de service Si l'échéance de service a été dépassée, le voyant général d'alerte s'allume en jaune en plus de l'affichage de la date et du kilométrage. Lorsque l'échéance du service est dépassée, un message CC jaune est affiché. En outre, les affichages de service, du rendez- vous de service et du kilomé- trage restant à parcourir sont af- fichés sur les écrans de menu MON VÉHICULE et BESOIN DE MAINTENANCE avec des points d'exclamation. AVIS Si l'affichage du service apparaît déjà plus d'un mois avant la date du service, il faut de nouveau régler la date enregistrée. Cette situation peut survenir lorsque la batterie a été débranchée. Service à échéance est affiché en blanc. Service à échéance ! Faire effectuer le service par un atelier. Cause possible : La révision arrive à échéance en fonction des performances du véhicule ou de la date. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule restent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée. Dépassement de l'échéance d'entretien Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Échéance service dépas- sée ! Faire effectuer le service par un atelier. Cause possible : La révision est en retard du fait des performances du véhicule ou de la date. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de pré-

Affichagesférence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule restent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée.

  • AffichagesUtilisation Serrure de contact/antivol de direc- tion p. 66
  • Contact avec Keyless Ride p. 68
  • Coupe-circuit p. 72
  • Appel d'urgence intelligent p. 73
  • Éclairage p. 75
  • Éclairage de jour p. 77
  • Feux de détresse p. 79
  • Clignotants p. 79
  • Système antiblocage (ABS) p. 80
  • Contrôle de motricité (ASC/ DTC) p. 82
  • Réglage électronique du châssis (D- ESA) p. 84
  • Mode de conduite p. 87
  • Mode de conduite PRO p. 89
  • Régulateur de vitesse p. 92
  • Assistant de démarrage p. 94
  • Alarme antivol (DWA) p. 97
  • Contrôle de la pression des pneus (RDC) p. 101
  • Poignées chauffantes p. 101
  • Selle pilote et passager p. 102
  • Compartiment de stockage p. 105

UtilisationSerrure de contact/ antivol de direction Clé de la moto Vous recevez 2 clés de contact. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 67). La serrure de contact/antivol de direction, le bouchon de réservoir et la serrure de la selle sont ac- tionnés avec la même clé. En option, les valises et le top- case peuvent également être actionnés avec la même clé. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Blocage de l'antivol de direction Braquer le guidon vers la gauche. Tourner la clé en position 1 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. L'antivol de direction est blo- qué. La clé peut être retirée. Mise en circuit de l'allumage Insérer la clé dans la serrure de contact et d'antivol de direction et la tourner en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 148) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 148) sans modes de conduite Pro

L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 149)

Utilisationavec modes de conduite Pro

L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 149) Eclairage d'accueil Mettre le contact. Les feux de position s'allument brièvement. avec feu de jour

Le feu de jour s'allume brièvement. Coupure du contact d'allumage Tourner la clé de contact en position 1. Lorsque le contact est coupé, le combiné d'instruments reste encore allumé pendant un bref instant et indique les messages d'erreur éventuellement exis- tants. Antivol de direction non bloqué. Il se peut que la durée de fonc- tionnement des accessoires soit limitée dans le temps. Recharge de la batterie pos- sible par le biais de la prise de courant. La clé peut être retirée. avec phare supplémentaire à LED

Après la coupure du contact, les projecteurs additionnels à LED s'éteignent après un court instant. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto dé- termine par le biais d'une an- tenne circulaire dans la serrure de contact les données enregis- trées dans la clé de contact. Ce n'est qu'à partir du moment où cette clé est détectée comme étant "autorisée" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur. AVIS Si une autre clé est accrochée à la clé de contact utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être « irritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur. Toujours garder la clé de ré- serve séparément de la clé de contact.

UtilisationSi vous perdez une clé de la moto, vous pouvez la faire blo- quer par votre concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés du véhi- cule. Une clé bloquée ne permet plus de mettre en marche le mo- teur, une clé bloquée peut toute- fois être réactivée. Les clés de secours et les clés supplémentaires sont disponibles uniquement auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui- ci est tenu de contrôler votre lé- gitimité, car les clés font partie du système de sécurité. Contact avec Keyless Ride avec Keyless Ride

Clé de la moto AVIS Le témoin de contrôle de la té- lécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Il s'éteint dès que la télécom- mande radio ou la clé de secours est détectée. Il s'allume un court instant si la télécommande radio ou la clé de secours ne sont pas détectées. Vous recevez une télécommande radio ainsi qu'une clé de secours. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 67). Contact, bouchon de réservoir et alarme antivol sont comman- dés avec la télécommande radio. Serrure de selle, topcase et va- lises peuvent être actionnés ma- nuellement. AVIS Si la portée de la télécommande radio est dépassée (par exemple dans la valise ou le topcase), le véhicule ne peut pas démarrer. S'il manque toujours la télécom- mande radio, le contact se coupe au bout d'environ 1,5 minute pour ménager la batterie. Nous recommandons de conser- ver la clé radiocommandée di- rectement sur soi (par exemple dans la poche du blouson) et de prendre en alternative la clé de secours. Portée de la télécom- mande radio Keyless Ride avec Keyless Ride

UtilisationBlocage de l'antivol de direction Condition préalable Le guidon est braqué à gauche. La télécommande radio est dans la zone de réception. Maintenir la touche 1 enfon- cée. L'antivol de direction se ver- rouille de façon audible. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Pour déverrouiller l'antivol de direction, appuyer brièvement sur la touche 1. Mise en circuit de l'allumage Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'activation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. avec feu de jour

Le feu de jour est allumé. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 148) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 148) sans modes de conduite Pro

L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 149) avec modes de conduite Pro

L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 149) Variante 2 : L'antivol de direction est blo- qué, maintenir la touche 1 en- foncée. L'antivol de direction se déver- rouille. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés.

UtilisationLe Pre-Ride-Check est réalisé. ( 148) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 148) sans modes de conduite Pro

L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 149) avec modes de conduite Pro

L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 149) Coupure du contact d'allumage Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. La désactivation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction n'est pas bloqué. Variante 2 : Braquer le guidon vers la gauche. Maintenir la touche 1 enfon- cée. La lumière s'éteint. L'antivol de direction se ver- rouille. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto déter- mine les données enregistrées dans la télécommande radio via une antenne annulaire dans la serrure radio. Ce n'est qu'à partir du moment où la télécommande radio a été reconnue comme étant "autorisée" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur. AVIS Si une autre clé est accrochée à la clé centrale utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être « irritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur. Toujours garder la clé de réserve séparément de la clé centrale.

UtilisationSi vous perdez une télécom- mande radio, vous pouvez la faire bloquer par votre partenaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés de la moto. Une télécommande radio blo- quée ne permet plus de mettre en marche le moteur, une télé- commande radio bloquée peut toutefois être réactivée. Les clés de secours et les clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui- ci est tenu de contrôler votre lé- gitimité, car les télécommandes radio du véhicule font partie du système de sécurité. La pile de la télécommande radio est vide ou perte de la télécommande radio Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électro- nique (EWS). Si vous perdez la télécom- mande radio en cours de route, il reste possible de démarrer le véhicule en utilisant la clé de secours. Si la pile de la télécommande radio est vide, il est possible de mettre en marche le véhi- cule en touchant le garde-boue arrière avec la télécommande radio. Tenir la clé de secours 1 ou la télécommande radio vide 2 sur le garde-boue arrière à la hauteur de l'antenne 3. AVIS La clé de secours ou la télécom- mande radio vide doit être sur le garde-boue arrière. Laps de temps au cours duquel le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, il faudra procéder à un nou- veau déverrouillage. 30 s Le Pre-Ride-Check est effec- tué. La clé a été détectée. Le moteur peut être démarré. Démarrer le moteur ( 147).

UtilisationRemplacement de la pile de la clé centrale Si la télécommande radio ne ré- agit pas à la pression courte ou longue sur la touche : La pile de la clé centrale ne possède pas sa capacité totale. Pile télécommande radio faible. Verrouillage centralisé restreint. Remplacer la pile. Appuyer sur le bouton 1. Le panneton sort. Pousser le couvercle de pile 2 vers le haut. Déposer la batterie 3. Eliminer la pile usagée confor- mément aux dispositions lé- gales ; ne pas jeter la pile dans les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du composant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne po- larité en mettant la pile en place. Insérer une pile neuve avec le pôle positif vers le haut. Type de batterie Pour clé radiocommandée Keyless Ride Type de batterie CR 2032 Monter le couvercle de la pile 2. La LED rouge clignote dans le combiné d'instruments. La télécommande radio est de nouveau opérationnelle. Coupe-circuit 1 Coupe-circuit

UtilisationAVERTISSEMENT Action sur le coupe-circuit en roulant Risque de chute par blocage de la roue arrière Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant. Le moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit. A Moteur coupé B Position route Appel d'urgence intelligent avec appel d'urgence intelli- gent

Appel d'urgence via BMW Appuyer sur la touche SOS uni- quement en cas d'urgence. Même si aucun appel d'urgence n'est possible via BMW, il peut arriver qu'un appel d'urgence soit transmis à un numéro des se- cours public. Ceci dépend, entre autres, du réseau de téléphone mobile et des prescriptions natio- nales. Il peut arriver que l'appel d'ur- gence ne puisse pas passer, pour des raisons techniques liées à de mauvaises conditions, par ex. dans les zones blanches, c.à.d. sans réception des ondes radio. Langue pour l'appel d'urgence En fonction du marché pour lequel un véhicule a été pro- duit, une langue lui est associée. C'est dans cette langue que le BMW Call Center s'exprime. AVIS Le changement de la langue pour l'appel d'urgence ne peut être effectué que par le conces- sionnaire BMW Motorrad. Cette langue assignée au véhicule est différente des langues des mes- sages choisies par le conducteur dans l'écran TFT. Appel d'urgence manuel Condition préalable Une urgence survient. La moto est arrêtée. L'allumage est mis.

UtilisationRelever l'élément de recouvre- ment 1. Appuyer brièvement sur la touche SOS 2. Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce temps, une interruption de l'appel d'urgence est possible. Actionner le coupe-circuit pour arrêter le moteur. Retirer le casque. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel de détresse automatique Après la mise de l'allumage, l'ap- pel d'urgence intelligent est ac- tivé automatiquement et réagit en cas de chute. Appel d'urgence en cas de chute légère Une chute ou une collision lé- gère a été détectée.

UtilisationUn signal acoustique retentit. Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce temps, une interruption de l'appel d'urgence est possible. Si possible, retirer le casque et couper le moteur. Une communication télépho- nique est établie avec le BMW Call Center. La connexion a été établie. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel d'urgence en cas de chute grave Une chute ou une collision grave a été détectée. L'appel d'urgence est passé automatiquement sans aucune temporisation. Éclairage Feu de croisement et feu de position Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact d'allumage. AVIS Le feu de position sollicite la bat- terie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée.

UtilisationLe feu de croisement s'allume automatiquement après le dé- marrage du moteur. avec feu de jour

Durant la journée, il est possible d'allumer le feu de jour en alter- native au feu de croisement. Feu de route et appel de phare Mise en circuit de l'allumage ( 66). Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant. Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. Feu de stationnement Coupure du contact d'allumage ( 67). Immédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à l'activation du feu de stationne- ment. Pour désactiver le feu de sta- tionnement, mettre le contact puis le couper à nouveau. Projecteur additionnel avec phare supplémentaire à LED

Condition préalable Les projecteurs additionnels ne sont actifs que lorsque le feu de croisement est actif. AVIS Les projecteurs supplémentaires sont homologués en projecteurs antibrouillard et ne doivent être utilisés que si les conditions mé- téo sont mauvaises. Respecter le code de la route spécifique à chaque pays. Démarrer le moteur ( 147).

UtilisationPour allumer le projecteur sup- plémentaire, appuyer sur la touche 1. Le voyant de contrôle des projecteurs additionnels s'allume. Pour éteindre le projecteur supplémentaire, appuyer une nouvelle fois sur la touche 1. Éclairage de jour avec feu de jour

Feux de jour manuels Condition préalable Le dispositif automatique des feux de jour est désactivé. AVERTISSEMENT Allumage du feu de jour dans l'obscurité. Risque d'accident Ne pas utiliser le feu de jour dans l'obscurité. AVIS Comparativement au feu de croi- sement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens inverse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée. Démarrer le moteur ( 147). Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, Eclairage,. désactiver la fonction Feux de jour auto.. Appuyer sur la touche 1 pour allumer les feux de jour. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour s'allume. Le feu de croisement et le feu de position avant s'éteignent. Dans l'obscurité ou les tun- nels : appuyer à nouveau sur la touche 1, pour couper les feux de jour et allumer les feux de croisement et les feux de posi- tion avant.

UtilisationAVIS En cas d'allumage du feu de route alors que le feu de jour était déjà allumé, le feu de jour s'éteint au bout de 2 secondes et le feu de route, le feu de croi- sement et le feu de position avant s'allument. Si les feux de route sont éteints, les feux diurnes ne seront pas automatiquement réallumés mais devront l'être manuellement, en cas de besoin. Feu de jour automatique AVIS Le passage entre le feu diurne et le feu de croisement, y compris le feu de position avant, peut être automatique. AVERTISSEMENT Les feux de jour automa- tiques ne remplacent pas la perception personnelle des conditions de luminosité Risque d'accident Désactiver les feux de jour au- tomatiques en cas de faible luminosité. Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, Eclairage, activer la fonction Feux de jour auto.. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour automa- tique s'allume. Si la luminosité ambiante des- cend en-dessous d'une cer- taine valeur, les feux de croise- ment seront automatiquement allumés (p. ex. dans des tun- nels). En cas de luminosité ambiance suffisante, les deux diurnes seront rallumés. Lorsque le feu de jour est allumé, le témoin de contrôle correspondant brille. Commande manuelle de l'éclairage alors que la fonction automatique est activée L'actionnement de la touche du feu de jour entraîne l'ex- tinction du feu de jour et l'allu- mage du feu de croisement et du feu de position avant (par exemple à l'entrée dans un tunnel si l'allumage automa- tique du feu de jour ne réagit pas instantanément en raison de la luminosité ambiante). En actionnant de nouveau la touche des feux diurnes, le système d'allumage automa- tique des feux diurnes sera de nouveau activé, c'est-à-dire que les feux diurnes seront de

Utilisationnouveau allumés lorsque la lu- minosité ambiante nécessaire sera atteinte. Feux de détresse Commande du signal de détresse Mise en circuit de l'allumage ( 66). AVIS Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité. Pour activer les feux de dé- tresse, appuyer sur la touche 1. Il est possible de couper le contact. Pour éteindre les feux de détresse, mettre le contact et appuyer à nouveau sur la touche 1. Clignotants Utilisation des clignotants Mise en circuit de l'allumage ( 66). Poussez la touche 1 vers la gauche pour activer les cligno- tants gauches. Poussez la touche 1 vers la droite pour activer les cligno- tants droits. Actionner la touche 1 en po- sition médiane pour désactiver les clignotants.

UtilisationClignotants confort Si la touche 1 a été actionnée vers la droite ou la gauche, les clignotants s'allument automa- tiquement dans les conditions suivantes : Vitesse en dessous de 30 km/h : après une distance parcourue de 50 m. Vitesse située entre 30 km/h et 100 km/h : après une distance parcourue en fonction de la vi- tesse ou en cas d'accélération. Vitesse supérieure à 100 km/h : après cinq clignotements. Si la touche 1 a été actionnée de manière prolongée vers la droite ou la gauche, les clignotants ne s'allument plus automatiquement avant que la distance parcourue en fonction de la vitesse n'ait été atteinte. Système antiblocage (ABS) Désactiver la fonction ABS Mise en circuit de l'allumage ( 66). AVIS La fonction ABS peut également être désactivée en roulant. Maintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que l'affichage du voyant d'alerte/témoin de contrôle ABS change. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système ASC⁄DTC et l'état du système ABS actuels basculent sur ON. Le voyant d'alerte/témoin de contrôle ASC change en premier lieu son comportement d'affichage. Maintenir la touche 1 appuyée jusqu'à ce que le voyant d'alerte/témoin de contrôle ABS réagisse.

UtilisationDans ce cas, le réglage ASC⁄DTC ne varie pas. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. L'état du système potentiel ABS passe sur OFF!. Relâcher la touche 1 après la commutation de l'état du sys- tème ABS. L'état du système ASC⁄DTC reste inchangé et le nouvel état du système ABS passe briève- ment sur OFF!. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS reste allumé. La fonction ABS est désacti- vée. La fonction intégrale reste ac- tive. La fonction Hill Start Control reste active. avec modes de conduite Pro

La fonction du Hill Start Control Pro reste active. avec modes de conduite Pro

La fonction du Dynamic Brake Control est désactivée en même temps que la fonction ABS. Pour de plus amples informa- tions concernant le système de freinage avec BMW Motorrad Integral ABS, voir le chapitre « La technologie en détail » : Frein semi-intégral ( 164) Fonction de l'assistant de dé- marrage ( 177) avec modes de conduite Pro

Fonction du Dynamic Brake Control ( 173) Activation de la fonction ABS Maintenir la touche 1 enfoncée, jusqu'à ce que le mode d'affichage du témoin de contrôle et d'alerte ABS change. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système ASC⁄DTC et l'état du système ABS actuels basculent sur OFF!. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS s'éteint, il se

Utilisationmet à clignoter tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. L'état du système potentiel ABS passe sur ON. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état du sys- tème ABS. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS reste éteint ou continue de clignoter. L'état du système ASC⁄DTC reste inchangé et le nouvel état du système ABS passe briève- ment sur ON. La fonction ABS est activée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact. Si le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'al- lume après la coupure et la re- mise du contact, suivies d'une conduite à une vitesse supé- rieure à la vitesse minimale, l'ABS présente un défaut. min. 10 km/h avec modes de conduite Pro

Si la fiche de codage est mon- tée, il est aussi possible alter- nativement de couper et de remettre le contact. Contrôle de motricité (ASC/DTC) Désactiver la fonction ASC/DTC Mise en circuit de l'allumage ( 66). AVIS La fonction ASC/DTC peut également être désactivée en roulant. Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que l'affichage du voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC change. Immédiatement après l'action sur la touche 1, l'état ON du système ASC/DTC et l'état actuel du sys- tème ABS sont affichés.

UtilisationLe voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC est al- lumé. L'état OFF! possible du système ASC/DTC est affiché. Relâcher la touche 1 après le changement d'état du système ASC/DTC. Le nouvel état OFF! du système ASC/DTC est affiché un court instant. L'état du système ABS reste inchangé. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC reste al- lumé. La fonction ASC/DTC est désactivée. Activer la fonction ASC/ DTC Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que l'affichage du voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC change. Immédiatement après l'action sur la touche 1, l'état OFF! du sys- tème ASC/DTC et l'état actuel du système ABS sont affichés. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC s'éteint, il se met à clignoter si l'autodiag- nostic n'est pas terminé. L'éventuel état du système ASC ON s'affiche. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC reste éteint ou continue de clignoter. L'état ON possible du système ASC/DTC est affiché. La fonction ASC/DTC est acti- vée. sans modes de conduite Pro

Autrement, couper et remettre le contact. avec modes de conduite Pro

Si le connecteur de codage n'est pas inséré, il est aussi possible en alternative de cou- per puis de remettre le contact. Informations plus détaillées sur le contrôle de motricité (ASC/

UtilisationDTC), voir chapitre "La techno- logie en détail" : Comment fonctionne le contrôle de motricité ? ( 167) Réglage électronique du châssis (D-ESA) avec Dynamic ESA

Possibilités de réglage de Dynamic ESA Le réglage électronique du châs- sis Dynamic ESA peut adapter automatiquement votre moto à la charge. Si la précontrainte de ressort est réglée sur Auto, le pilote ne doit pas s'occuper du réglage de la charge. Informations plus détaillées sur Dynamic ESA, voir chapitre "La technologie en détail" ( 170). Modes d'amortissement disponibles Pour la conduite sur route : Road et Dynamic Pour le tout-terrain : Enduro Réglages de la charge disponibles Précontrainte minimale du res- sort prédéterminée : Min Compensateur de position de conduite actif avec réglage au- tomatique de la précontrainte de ressort : Auto Précontrainte maximale du res- sort prédéterminée : Max AVIS BMW Motorrad recommande le réglage du châssis Auto . Affichage du réglage du châssis Mise en circuit de l'allumage ( 66). Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel. Les réglages du châssis pour l'amortissement 2 et la précon- trainte de ressort 3 s'affichent

Utilisationimmédiatement après l'actionne- ment de la touche 1. L'affichage disparaît ensuite à nouveau automatiquement après un court instant. Réglage de la suspension Mise en circuit de l'allumage ( 66). Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel. Pour régler l'amortissement : Actionner plusieurs fois briève- ment la touche 1 jusqu'à affi- cher le réglage souhaité. AVIS L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. La flèche de sélection 4 s'affiche. La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état. Les réglages suivants sont pos- sibles : Road : amortissement pour trajets sur route confortables Dynamic : amortissement pour trajets sur route dyna- miques Enduro : amortissement pour trajets en tout-terrain. Dis- ponible uniquement dans les modes de conduite ENDURO et ENDURO PRO et ne peut pas être réglé dans ces modes de conduite. Le message suivant est émis lorsqu'aucun réglage n'est pos- sible dans le mode de conduite sélectionné : Ne pas régler amort. en mode ENDURO.

UtilisationPour régler la précontrainte du ressort : Démarrer le moteur ( 147). Actionner plusieurs fois de fa- çon prolongée la touche 1 jus- qu'à ce que le réglage souhaité s'affiche. AVIS BMW Motorrad recommande le réglage Auto. Min peut être utilisé pour une meilleure acces- sibilité au sol et Max p. ex. pour la conduite en tout-terrain. AVIS Les réglages Min, Auto et Max ne peuvent être sélectionnés qu'à l'arrêt. Le message suivant est émis lorsqu'aucun réglage n'est pos- sible : Régl. chargem. disp. uniq. à l'arrêt. La flèche de sélection 4 s'affiche. La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état. Les réglages suivants sont pos- sibles : Min : précontrainte minimale du ressort Auto : réglage automatique de la précontrainte du ressort Max : précontrainte maximale du ressort Si la touche 1 n'est plus ac- tionnée pendant un certain laps de temps, l'amortissement et la précontrainte de ressort sont réglés comme indiqué. Les nouveaux réglages du châs- sis pour l'amortissement 2 et la

Utilisationprécontrainte de ressort 3 sont brièvement affichés. A très basses températures, décharger la moto (deman- der à un éventuel passager de descendre de la moto) avant d'augmenter la précharge du ressort. Les réglages du châssis s'éteignent à la fin du réglage. En mode de chargement Auto, la précontrainte de ressort n'est réglée qu'après avoir dé- marré. Mode de conduite Utilisation des modes de conduite Pour votre moto , BMW Motorrad a élaboré des scénarios d'utilisa- tion parmi lesquels vous pouvez sélectionner celui qui convient à votre situation : Série RAIN : conduite sur chaussée mouillée. ROAD : conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro

Avec les modes de conduite Pro DYNAMIC : conduite dyna- mique sur chaussée sèche. ENDURO : conduite en tout- terrain avec des pneus routiers. Avec les modes de conduite Pro et la fiche de codage insérée DYNAMIC PRO : conduite dy- namique sur chaussée sèche en tenant compte des réglages du pilote. ENDURO PRO : conduite en tout-terrain avec pneus tout- terrain à profilé grossier en te- nant compte des réglages du pilote. Quand la fiche de codage est insérée, les modes de conduite DYNAMIC PRO et ENDURO PRO remplacent les modes de conduite DYNAMIC et ENDURO. Pour chacun de ces scénarios, la combinaison optimale entre caractéristique moteur, régulation ABS et régulation ASC/DTC est mise à disposition. avec Dynamic ESA

Les réglages du châssis peuvent également être adaptés au scé- nario choisi. Pour davantage d'informations à propos des modes de conduite, voir le chapitre « La technologie en détail » ( 170).

UtilisationSélectionner le mode de conduite Mise en circuit de l'allumage ( 66). Actionner la touche 1. Le mode de conduite activé 2 passe en arrière-plan et le pre- mier mode de conduite sélec- tionnable 3 est affiché. L'aide 4 indique le nombre de modes de conduite disponibles. ATTENTION Activation du mode tout-ter- rain (ENDURO et ENDURO PRO) pour conduite sur route Risque de chute dû à l'état de la chaussée lors du freinage ou de l'accélération dans la plage de régulation de l'ABS ou de l'ASC/ DTC N'activer le mode tout-terrain (ENDURO et ENDURO PRO) que pour la conduite en tout- terrain. Actionner la touche 1 autant de fois nécessaire jusqu'à ce

Utilisationque le mode de conduite sou- haité soit affiché. AVIS Dans le réglage usine, la régu- lation ABS pour la roue arrière est désactivée, si le mode de conduite ENDURO PRO est actif. Il est possible de sélectionner parmi les modes de conduite sui- vants : RAIN : pour conduite sur chaussée mouillée. ROAD : pour conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro

Il est de plus possible de choisir les modes de conduite suivants : DYNAMIC : pour conduite dyna- mique sur chaussée sèche. ENDURO : pour conduite en tout-terrain avec des pneus routiers. avec modes de conduite Pro

Quand la fiche de codage est insérée, les modes de conduite ENDURO PRO et DYNAMIC PRO remplacent les modes de conduite ENDURO et DYNAMIC. DYNAMIC PRO : pour conduite dynamique sur chaussée sèche en tenant compte des réglages du pilote. ENDURO PRO : pour conduite en tout-terrain avec pneus tout-terrain à profilé grossier en tenant compte des réglages du pilote. A l'arrêt du véhicule, le mode de conduite sélectionné reste activé pendant environ 2 se- condes. L'activation du nouveau mode de conduite en cours de route s'effectue sous les conditions suivantes : La poignée des gaz se trouve au ralenti. Le frein n'est pas actionné. Le régulateur de vitesse n'est pas actif. Le mode de conduite réglé avec les adaptations corres- pondantes de la caractéris- tique moteur ABS, ASC/DTC et Dynamic ESA est conservé même après la coupure du contact. Mode de conduite PRO avec modes de conduite Pro

Possibilité de réglage Les modes de conduite PRO peuvent être réglés individuelle- ment. Choisir le mode de conduite PRO Insertion de la fiche de codage ( 91). Mise en circuit de l'allumage ( 66).

UtilisationSélectionner le menu Ré- glages, Réglages du vé- hicule. Les modes de conduite sui- vants PRO peuvent être adap- tés : Mode cond. ENDURO PRO Mode cond. DYNAMIC PRO Sélectionner et confirmer le mode de conduite. Régler Enduro Pro avec modes de conduite Pro

Choisir le mode de conduite PRO ( 89). Le système Moteur est sélec- tionné. Le réglage actuel est affi- ché sous forme de diagramme 1 avec les explications système 2. Sélectionner et confirmer le système. Il est possible de naviguer dans les réglages potentiels 3 et les explications correspondantes 4. Régler le système. Les systèmes Moteur, DTC et ABS peuvent être réglés de la même manière. Les réglages peuvent être ré- initialisés aux réglages usine : Réinitialiser les réglages du mode de conduite ( 90). Régler Dynamic Pro Choisir le mode de conduite PRO ( 89). Régler les systèmes comme pour Mode cond. ENDURO PRO. AVIS L'ABS ne peut être réglé qu'en mode de conduite ENDURO PRO. Réinitialiser les réglages du mode de conduite Choisir le mode de conduite PRO ( 89). Sélectionner Réinitialiser et confirmer. Les réglages usine suivants s'appliquent à MODE CONDUITE ENDURO PRO : DTC: Enduro Pro ABS: Enduro Pro MOTEUR: Road

UtilisationLes réglages usine suivants s'appliquent à MODE COND. DYNAMIC PRO : DTC: Dynamic MOTEUR: Dynamic Insertion de la fiche de codage Coupure du contact d'allumage ( 67). Dépose de la selle du pilote ( 103). ATTENTION Pénétration de saleté et d'humidité dans la prise ouverte Anomalies de fonctionnement Remettre en place le capuchon de protection après le retrait de la fiche de codage. Retirer le cache de la connexion 1. Pour cela, enfoncer le ver- rouillage 1 et enlever le cache. Insérer la fiche de codage. Mettre le contact. Le symbole de la fiche de codage 1 est affiché. Les modes de conduite ENDURO

UtilisationPRO et DYNAMIC PRO sont sélectionnables et remplacent les modes de conduite ENDURO et DYNAMIC. Repose de la selle pilote ( 105). Régulateur de vitesse avec régulation de la vitesse du véhicule

Affichage lors du réglage (informations de limite de vitesse non actives) Le symbole 1 pour le régulateur de vitesse apparaît dans l'affi- chage Pure Ride et dans la barre d'état supérieure. Affichage lors du réglage (informations de limite de vitesse actives) Le symbole 1 pour le régulateur de vitesse apparaît dans l'affi- chage Pure Ride et dans la barre d'état supérieure. Activation du régulateur de vitesse Condition préalable Le régulateur de vitesse n'est disponible qu'après un chan- gement du mode de conduite ENDURO ou ENDURO PRO. Pousser le commutateur 1 vers la droite. La commande de la touche 2 est déverrouillée.

UtilisationMémorisation de la vitesse Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. Plage de réglage de la régulation de vitesse 30...210 km/h Le témoin du régulateur de vitesse s'allume. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée. Accélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. La vitesse augmente de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 appuyée vers l'avant. La vitesse augmente en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Décélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'arrière. La vitesse diminue de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 appuyée vers l'arrière. La vitesse diminue en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée.

UtilisationDésactiver le régulateur de vitesse Actionner les freins, l'embrayage ou la poignée des gaz (ramener les gaz au- delà de la position de base) pour désactiver le régulateur de vitesse. AVIS En cas de changement de rap- port avec l'assistant Pro, le ré- gulateur de vitesse est désactivé automatiquement pour des rai- sons de sécurité. AVIS Lors des interventions de l'ASC et du DTC, le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé pour des raisons de sécurité. Le témoin de contrôle du régu- lateur de vitesse s'éteint. Rappel de la vitesse précédente Appuyer brièvement sur la touche 1 vers l'arrière pour rappeler la vitesse mémorisée. AVIS Le fait d'accélérer ne désac- tive pas le régulateur de vitesse. Lorsque la poignée des gaz est relâchée, la vitesse diminue uni- quement jusqu'à la valeur mé- morisée, même si une réduction supplémentaire de la vitesse est souhaitée. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume. Désactiver le régulateur de vitesse Pousser le contacteur 1 vers la gauche. Le système est désactivé. La touche 2 est bloquée. Assistant de démarrage Affichage avec modes de conduite Pro

UtilisationLe symbole 1 pour l'assistant de démarrage apparaît dans l'affi- chage Pure Ride et dans la barre d'état supérieure. Utilisation de l'Hill Start Control Condition préalable La moto est arrêtée. ATTENTION Panne des assistants de dé- marrage Risque d'accident Bloquer le véhicule par freinage manuel. AVIS L'assistant de démarrage Hill Start Control est un système de confort pour démarrer facilement dans les côtes et il ne doit donc pas être confondu avec un frein de parking. Actionner énergiquement le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein et relâcher rapi- dement. Le symbole d'arrêt vert s'af- fiche. L'assistant Hill Start Control est activé. Pour désactiver le Hill Start Control, actionner de nouveau le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein. Le symbole d'arrêt est masqué. Sinon, démarrer en enclen- chant le 1er ou 2ème rapport. AVIS Lors du démarrage, le Hill Start Control est automati- quement désactivé. Le symbole d'arrêt est masqué après le relâche- ment complet des freins. Hill Start Control est désactivé. Pour de plus amples informa- tions concernant le Hill Start

UtilisationControl, voir le chapitre « La technologie en détail » : Fonction de l'assistant de dé- marrage ( 177) Activer et désactiver Hill Start Control Mise en circuit de l'allumage ( 66). Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages du vé- hicule. Activer ou désactiver Hill Start Control. Utilisation de l'Hill Start Control Pro avec modes de conduite Pro

ATTENTION Panne des assistants de dé- marrage Risque d'accident Bloquer le véhicule par freinage manuel. AVIS L'assistant de démarrage Hill Start Control Pro est unique- ment un système de confort fa- cilitant le démarrage en côte. Il ne doit donc pas être confondu avec un frein de stationnement électromécanique. AVIS Sur des pentes de plus de 40 %, l'assistant de démarrage Hill Start Control Pro ne doit pas être utilisé. Actionner énergiquement le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein et relâcher rapi- dement. Sinon, actionner le frein pen- dant environ une seconde sui- vant l'arrêt du véhicule, si l'in- clinaison de la pente est d'au moins 5 %. Le symbole d'arrêt vert s'af- fiche. Hill Start Control Pro est activé. Pour désactiver le Hill Start Control Pro, actionner de nouveau le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein.

UtilisationAVIS Si l'Hill Start Control Pro est désactivé au moyen du levier de frein à main, l'Hill Start Control automatique est désactivé pour les 4 minutes suivantes. Le symbole d'arrêt est masqué. Sinon, démarrer en enclen- chant le 1er ou 2ème rapport. AVIS Lors du démarrage, l'Hill Start Control Pro est automatiquement désactivé. Le symbole d'arrêt est masqué après le relâche- ment complet des freins. Hill Start Control Pro est désactivé. Pour de plus amples informa- tions concernant l'Hill Start Control Pro, voir le chapitre « La technologie en détail » : Fonction de l'assistant de dé- marrage ( 177) Régler Hill Start Control Pro avec modes de conduite Pro

Mise en circuit de l'allumage ( 66). Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages du vé- hicule. Sélectionner Hill Start Control Pro. Pour désactiver le Hill Start Control Pro, sélectionner Ar- rêt. Hill Start Control Pro est désactivé. Pour activer le Hill Start Control Pro manuel, sélectionner Ma- nuel. Hill Start Control Pro peut être activé en actionnant énergique- ment le levier de frein à main ou la pédale de frein. Pour activer le Hill Start Control Pro automatique, sélectionner Auto. Hill Start Control Pro peut être activé en actionnant énergique- ment le levier de frein à main ou la pédale de frein. En cas d'actionnement des freins pendant environ une seconde suivant l'arrêt du vé- hicule et si l'inclinaison de la pente est d'au moins 5 %, le Hill Start Control Pro est auto- matiquement activé. Le réglage sélectionné est éga- lement maintenu après la cou- pure du contact. Alarme antivol (DWA) Activation avec alarme antivol (DWA)

UtilisationMise en circuit de l'allumage ( 66). Adapter la DWA ( 100). Couper le contact. Si l'alarme antivol est activée, une activation automatique de l'alarme sera déclenchée dès la coupure du contact. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). La DWA est active. avec Keyless Ride

Couper le contact. Actionner deux fois la touche 1 de la télécommande radio. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). La DWA est active. Pour désactiver le détecteur de mouvement (par ex. lorsque la moto est transportée sur un train et que de forts mouve- ments pourraient déclencher une alarme), actionner de nou- veau la touche 1 pendant la phase d'activation. Les clignotants s'allument trois fois. Le signal sonore de confirma- tion retentit trois fois (s'il est programmé). Le détecteur de mouvement est désactivé.

UtilisationSignal d'alarme avec alarme antivol (DWA)

L'alarme DWA peut être déclen- chée par : Détecteur de mouvement Essai d'activation avec une clé de véhicule non autorisée. Coupure de la DWA de la bat- terie de bord (batterie de la DWA reprend l'alimentation électrique - uniquement signal sonore, pas d'allumage des cli- gnotants) Lorsque la batterie de la DWA est déchargée, toutes les fonc- tions sont maintenues, seul le déclenchement de l'alarme en cas de coupure de la batterie de bord n'est plus possible. La durée de l'alarme est d'en- viron 26 secondes. Un signal d'alarme retentit et les cligno- tants clignotent pendant l'alarme. Le type du signal d'alarme peut être configuré par un conces- sionnaire BMW Motorrad. avec Keyless Ride

L'actionnement de la touche 1 de la télécommande radio per- met de terminer une alarme dé- clenchée sans désactiver l'alarme antivol. Si une alarme a été déclenchée en l'absence du conducteur, elle est signalée à la mise du contact par une tonalité d'alarme unique. Ensuite, la diode électrolumines- cente de l'alarme antivol DWA signale la raison de l'alarme pen- dant une minute. Signaux d'éclairage au niveau de la diode de la DWA : Clignotement 1x : détecteur de mouvement 1 Clignotement 2x : détecteur de mouvement 2 Clignotement 3x : mise du contact avec une clé non au- torisée 4 clignotements : débranche- ment de la DWA de la batterie du véhicule Clignotement 5x : détecteur de mouvement 3 Désactivation avec alarme antivol (DWA)

Coupe-circuit en position marche. Mettre le contact. Les clignotants s'allument une fois.

UtilisationLe signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). Le dispositif DWA est coupé. avec Keyless Ride

Actionner une fois la touche 1 de la télécommande radio. AVIS Si la fonction d'alarme est désac- tivée via la clé centrale et si le contact n'est pas mis dans la foulée, la fonction d'alarme est automatiquement réactivée au bout de 30 secondes avec « Ac- tivation après contact coupé » programmée. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). Le dispositif DWA est coupé. Adapter la DWA Mise en circuit de l'allumage ( 66). Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages du vé- hicule, ALARME ANTIVOL DWA. Les réglages suivants sont possibles : Adapter Signal avert. Activer et désactiver Capteur d'inclinaison Activer et désactiver Bip de confirmation Activer et désactiver Activa- tion automatique avec alarme antivol (DWA)

Possibilités de réglage ( 100) Possibilités de réglage avec alarme antivol (DWA)

Signal avert. : régler la to- nalité d'alarme croissante et dé- croissante, ou intermittente. Capteur d'inclinaison : ac- tiver le capteur d'inclinaison pour surveiller l'inclinaison du véhicule. Le DWA réagit par exemple en cas de vol de roue ou de remor- quage. AVIS Désactiver le capteur d'inclinai- son lors du transport du véhicule, afin d'empêcher l'enclenchement de la DWA. Bip de confirmation : to- nalité d'alarme de confirmation après activation/désactivation de

Utilisationl'alarme antivol DWA, en plus de l'allumage des clignotants. Activation automatique : activation automatique de la fonction d'alarme à la coupure du contact. Contrôle de la pression des pneus (RDC) avec modes de conduite Pro

Activer ou désactiver l'avertissement de pression minimale La pression minimale des pneus peut être choisie librement. Lorsque la pression minimale est atteinte, un avertissement de pression minimale peut s'afficher. Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages du vé- hicule, RDC. Activer ou désactiver Aver- tiss. press.cons.. Poignées chauffantes avec poignées chauffantes

Se servir des poignées chauffantes AVIS Les poignées chauffantes ne sont actives que si le moteur tourne. AVIS La consommation de courant accrue par les poignées chauf- fantes peut provoquer la dé- charge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment chargée, les poi- gnées chauffantes sont coupées afin de maintenir la capacité de démarrage. Démarrer le moteur ( 147). Actionner la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité2 s'affiche avant le symbole de poignée chauf- fante 3. Le chauffage des poignées du guidon est à 2 niveaux. Puissance de chauffage 50 % Puissance de chauffage 100 % Le 2ème niveau de chauffage sert au chauffage rapide des poignées, il faut ensuite revenir au 1er niveau.

UtilisationSi plus aucune modification n'est effectuée, le niveau de chauffage sélectionné est pris en compte. Pour désactiver la poignée chauffante, actionner la touche 1 jusqu'à ce que le symbole de poignée chauffante 3 disparaisse. Selle pilote et passager Dépose de la selle passager Dépose de la selle du pilote ( 103). Tourner la clé du véhicule 1 dans le sens des aiguilles d'une montre. Pousser la selle passager 2 dans le sens de la marche et le relever Déposer la selle passager, du côté housse, sur une surface propre. Pose de la selle passager Mettre en place la selle du passager, bien centrée, dans les fixations arrière 1 et avant 2. Pousser la selle passager dans le sens contraire à la marche. Vérifier que la selle passager est dans la bonne position.

UtilisationEnfoncer vigoureusement la selle passager 1 vers le bas. La selle passager se verrouille avec un déclic audible. Repose de la selle pilote ( 105). Dépose de la selle du pilote Tourner la clé du véhicule 1 dans le sens contraire des ai- guilles d'une montre et la main- tenir, soulever en même temps la selle du pilote 2 par l'arrière. Enlever la selle du pilote 2 du support de selle 3 par l'arrière. Poser la selle du pilote côté revêtement sur une surface propre. Réglage de la hauteur et de l'inclinaison de la selle Dépose de la selle du pilote ( 103). Pour retirer le dispositif de ré- glage de la hauteur 1, pousser le verrouillage 2 vers l'avant et retirer le dispositif de réglage de la hauteur par le haut.

UtilisationPour régler la position assise la plus basse, monter le dis- positif de réglage de la hau- teur avant en l'orientant vers 1 (marque L). Pour régler la position assise la plus haute, monter le dis- positif de réglage de la hau- teur avant en l'orientant vers 2 (marque H). Pousser d'abord le dispositif de réglage de la hauteur avant sous les supports 1, puis l'en- gager dans le verrouillage 2, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour régler la position assise la plus basse, faire pivoter le dispositif de réglage de la hau- teur arrière 1 en position 3 (marque L). Pour régler la position assise la plus haute, faire pivoter le dispositif de réglage de la hau- teur arrière 1 en position 2 (marque H). Si l'inclinaison du siège doit être modifiée : Positionner différemment le dispositif de réglage de la hau- teur avant et arrière. Repose de la selle pilote ( 105).

UtilisationRepose de la selle pilote Insérer le siège pilote 1 dans les fixations 2 à gauche et à droite et poser sans forcer sur la moto. Pousser légèrement vers l'avant la partie arrière de la selle du pilote et la presser ensuite fortement vers le bas jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche. Compartiment de stockage Ouvrir et verrouiller le bac de rangement Pour ouvrir le bac de range- ment 1, tourner la poignée à 90° dans le sens antihoraire et tirer vers le haut. Pour verrouiller le bac de ran- gement 1, fermer le bac de rangement, tourner la poignée à 90° dans le sens horaire et la rabattre dans le bac de ran- gement dans le sens de la marche.

  • UtilisationEcran TFT Remarques générales p. 108
  • Principe p. 109
  • Vue Pure Ride p. 116
  • Réglages généraux p. 118
  • Bluetooth p. 120
  • Mon véhicule p. 123
  • Navigation p. 126
  • Média p. 128
  • Téléphone p. 129
  • Affichage de la version du logi- ciel p. 130
  • Affichage des informations de li- cence p. 130

Ecran TFTRemarques générales Avertissements AVERTISSEMENT Utilisation du smartphone en conduite ou moteur tournant Risque d'accident Se conformer au Code de la route. Aucune utilisation en conduite (en dehors des applications sans manipulation active, comme les conversations téléphoniques avec le kit mains libres) n'est autorisée. AVERTISSEMENT Distraction due aux condi- tions de circulation et perte de contrôle Risques d'accident par l'utilisa- tion des systèmes d'information intégrés et des appareils de com- munications pendant la conduite Utilisez ces systèmes ou appareils uniquement si les conditions de circulation le permettent. Si besoin, s'arrêter et utiliser le système ou l'appareil à l'arrêt. Fonctions Connectivity Les fonctions Connectivity englobent les thématiques Média, Téléphonie et Navigation. Les fonctions Connectivity peuvent être utilisées lorsque l'écran TFT est relié à un périphérique mobile et un casque ( 120). Plus d'informations sur les fonctions Connectivity sur : bmwmotorrad.com/ connectivity AVIS Si le réservoir de carburant se trouve entre le périphérique mo- bile et l'écran TFT, il est possible que la connexion Bluetooth soit limitée. BMW Motorrad recom- mande de conserver le périphé- rique mobile au-dessus du réser- voir de carburant (par ex. dans la poche de veste). AVIS En fonction du périphérique mo- bile, il est possible que l'étendue des fonctions Connectivity soit limitée. Application BMW Motorrad Connected L'application BMW Motorrad Connected permet de récupérer les informations sur l'utilisation et le véhicule. Pour pouvoir utili- ser certaines fonctions, comme la navigation, l'application doit être installée sur le périphérique et être reliée à l'écran TFT. L'appli- cation sert à lancer le guidage et à adapter la navigation.

Ecran TFTAVIS Sur certains périphériques mo- biles, par ex. avec système d'ex- ploitation iOS, il faut sélection- ner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Actualité Des modifications de l'écran TFT peuvent avoir lieu après clô- ture de la rédaction. Des dif- férences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. Vous trou- verez les informations à jour sur : bmwmotorrad.com Principe Eléments de commande La commande de tous les conte- nus de l'écran se fait via le Multi- Controller 1 et la touche bascu- lante à retour MENU 2. Selon le contexte, les fonctions suivantes sont possibles. Fonctions du Multi-Controller Faire pivoter le Multi- Controller vers le haut : Déplacer le curseur vers le haut dans les listes. Procéder aux réglages. Augmenter le volume sonore. Faire pivoter le Multi- Controller vers le bas : Déplacer le curseur vers le bas dans les listes. Procéder aux réglages. Réduire le volume sonore. Basculer le Multi-Controller vers la gauche : Déclencher la fonction selon la réponse de la commande. Déclencher la fonction vers la gauche ou par retour. Une fois les réglages terminés, revenir à l'affichage du menu. Dans l'affichage du menu : dé- placer un niveau de hiérarchie vers le haut. Dans le menu Mon véhicule : avancer d'un tableau de menu. Basculer le Multi-Controller vers la droite : Déclencher la fonction selon la réponse de la commande. Confirmer la sélection.

Ecran TFTConfirmer les réglages. Parcourir une étape de menu. Utiliser un défilement vers la droite dans les listes. Dans le menu Mon véhicule : avancer d'un tableau de menu. Fonctions de la touche basculante à retour MENU AVIS Les indications de guidage sont affichées dans une boîte de dia- logue, si le menu Navigation n'est pas sélectionné. L'utilisa- tion de la touche basculante à retour MENU est provisoirement restreinte. Pousser MENU brièvement vers le haut : Dans l'affichage du menu : dé- placer un niveau de hiérarchie vers le haut. Dans l'affichage Pure Ride : modifier l'affichage pour les barres d'état des informations du pilote. Pousser MENU longuement vers le haut : Dans l'affichage du menu : ou- vrir l'affichage Pure Ride. Dans l'affichage Pure Ride : changer le focus de commande sur le Navigator. Pousser MENU brièvement vers le bas : Déplacer un niveau de hiérar- chie vers le bas. Aucune fonction lorsque le ni- veau de hiérarchie le plus bas est atteint. Pousser MENU longuement vers le bas : Revenir dans le dernier menu appelé, après qu'un change- ment de menu ait été exécuté par appui long sur la touche basculante à retour MENU. Indications d'utilisation dans le menu principal Des indications d'utilisation per- mettent de savoir si des interac- tions sont possibles et lesquelles.

Ecran TFTSignification des indications d'utilisation : Indication d'utilisation 1 : l'ex- trémité gauche est atteinte. Indication d'utilisation 2 : il est possible de faire défiler vers la droite. Indication d'utilisation 3 : il est possible de faire défiler vers le bas. Indication d'utilisation 4 : il est possible de faire défiler vers la gauche. Indication d'utilisation 5 : l'ex- trémité droite est atteinte. Indications d'utilisation dans les sous-menus Outre les indications d'utilisation dans le menu principal, d'autres indications d'utilisation sont dis- ponibles dans les sous-menus. Signification des indications d'utilisation : Indications d'utilisation 1: L'af- fichage actuel se trouve dans un menu hiérarchique. La pré- sence d'un seul caractère in- dique un seul niveau de sous- menu. La présence de deux caractères indique deux niveaux de sous-menus. La couleur du caractère en question change en fonction de la possibilité de revenir au niveau supérieur. Indications d'utilisation 2: Un autre niveau de sous-menu peut être consulté. Indications d'utilisation 3: Toutes les entrées ne peuvent pas être affichées en même temps. Afficher Pure Ride Appuyer longtemps sur la par- tie supérieure de la touche basculante à retour MENU.

Ecran TFTActiver et désactiver les fonctions Certaines options de menu sont précédées d'une case. La case indique si la fonction est activée ou désactivée. Les symboles d'action après les options de menu représentent ce qui se passe en cas de basculement bref du Multi-Controller vers la droite. Exemples pour la désactivation et l'activation : Le symbole 1 indique que la fonction est activée. Le symbole 2 indique que la fonction est désactivée. Le symbole 3 indique que la fonction peut être désactivée. Le symbole 4 indique que la fonction peut être activée. Sélectionner le menu Afficher Pure Ride ( 111). Pousser brièvement la touche 2 vers le bas. Les menus suivants peuvent être sélectionnés : Mon véhicule Navigation Média Téléphone Réglages Pousser plusieurs fois briève- ment le Multi-Controller 1 vers la droite jusqu'à ce que l'option de menu souhaitée soit mar- quée. Pousser brièvement la touche 2 vers le bas. AVIS Le menu Réglages peut être sélectionné uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Ecran TFTDéplacer le curseur dans les listes Sélectionner le menu ( 112). Pour déplacer le curseur vers le bas dans les listes, faire pi- voter le Multi-Controller 1 vers le bas jusqu'à ce que l'entrée souhaitée soit marquée. Pour déplacer le curseur vers le haut dans les listes, faire pi- voter le Multi-Controller 1 vers le haut jusqu'à ce que l'entrée souhaitée soit marquée. Confirmer la sélection Sélectionner l'entrée souhaitée. Appuyer brièvement vers la droite sur le Multi-Controller 1. Ouvrir le menu précédemment utilisé Dans l'affichage Pure Ride : pousser longuement vers le bas la touche basculante à re- tour MENU. Le dernier menu utilisé est sé- lectionné. La dernière entrée marquée est sélectionnée. Changement du focus de commande avec préparation pour système de navigation

Si le Navigator est connecté, il est possible de basculer entre l'utilisation du Navigator et de l'écran TFT. Changer la focalisation de la commande avec préparation pour système de navigation

Fixer correctement l'appareil de navigation ( 220). Afficher Pure Ride ( 111). Appuyer longtemps sur la par- tie supérieure de la touche basculante à retour MENU. La focalisation de la commande passe au Navigator ou à l'écran TFT. L'appareil actif est mis en évidence à gauche dans la barre d'état supérieure. Les

Ecran TFTcommandes s'appliquent à l'appareil respectivement ac- tif jusqu'à ce que la focalisation de la commande soit à nou- veau modifiée. Commande du système de navigation ( 221) Affichage de l'état du système L'état du système est indiqué dans la zone de menu inférieure lorsqu'une fonction a été activée ou désactivée. Exemples de la signification des états du système : État du système 1 : la fonction ASC/DTC est activée. État du système 2 : la fonction ABS est désactivée. Changer l'affichage de la ligne d'état info pilote Condition préalable La moto est arrêtée. La vue Pure Ride s'affiche. Mise en circuit de l'allumage ( 66). Toutes les informations néces- saires pour le fonctionnement sur la voie publique sont mises à disposition par l'ordinateur de bord (par ex. TRIP 1) et l'ordinateur de voyage (p. ex. TRIP 2) sur l'écran TFT. Ces informations peuvent être affi- chées dans la barre d'état su- périeure. avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

De plus, des informations peuvent être affichées par le contrôle de la pression des pneus. Sélection du contenu de la ligne d'état info pilote ( 115).

Ecran TFTAppuyer longtemps sur la touche 1 pour afficher la vue Pure Ride. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour sélectionner la valeur dans la barre d'état su- périeure 2. Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Compteur kilométrique total Total Kilométrage journalier 1 TRIP

Kilométrage journalier 2 TRIP

Consommation moyenne 1 Consommation moyenne 2 Temps de conduite 1 Temps de conduite 2 Durée d'intervalle 1 Durée d'intervalle 2 Vitesse moyenne 1 Vitesse moyenne 2 Pression de gonflage des pneus Affichage du niveau de car- burant. Autonomie Sélection du contenu de la ligne d'état info pilote Sélectionner le menu Réglages, Affichage, Contenu barre d'état. Activer les affichages souhai- tés. Dans la ligne d'état info pilote, le pilote peut permuter entre les affichages sélectionnés. En l'absence d'affichages sélec- tionnés, seule l'autonomie est affichée.

Ecran TFTProcéder aux réglages Sélectionner le menu de ré- glage souhaité et confirmer. Tourner le Multi-Controller 1 vers le bas jusqu'à ce que le réglage souhaité soit marqué. Si des indications d'utilisation sont disponibles, basculer le Multi-Controller 1 vers la droite. Si aucune indication d'utilisa- tion n'est disponible, bascu- ler le Multi-Controller 1 vers la gauche. Le réglage est enregistré. Activation ou désactivation de Speed Limit Info Condition préalable Le véhicule est relié à un pé- riphérique mobile compatible. L'application Connected App BMW Motorrad est installée sur le périphérique mobile. Speed Limit Info affiche la vitesse maximale autorisée actuellement. Sélectionner le menu Ré- glages, Affichage. Activer ou désactiver Speed Limit Info. Vue Pure Ride Compte-tours 1 Graduation 2 Faibles régimes 3 Régimes élevés / plage rouge 4 Aiguille 5 Rattrapante 6 Unité pour affichage du régime : 1 000 tours par minute AVIS La plage de régimes rouge change en fonction de la

Ecran TFTtempérature de liquide de refroidissement : Plus le moteur est froid, plus le régime à partir duquel la plage de régimes rouge commence est faible. Plus le moteur est chaud, plus le régime à partir duquel la plage de régimes rouge commence est élevé. Une fois la température de service atteinte, l'affichage de la plage de régimes rouge ne change plus. La recommandation de pas- sage à la vitesse supérieure est également adaptée de manière dynamique. Autonomie L'autonomie 1 indique la dis- tance qui peut encore être par- courue avec la quantité restante de carburant. Le calcul s'effec- tue à partir de la consommation moyenne et de la quantité de carburant. Si la moto est placée sur la béquille latérale, il n'est pas possible de déterminer correc- tement la quantité de carburant en raison de la position incli- née. Pour cette raison, l'auto- nomie ne peut être recalculée que si la béquille latérale est rentrée. L'autonomie s'affiche avec un avertissement lorsque la ré- serve de carburant est atteinte. Une fois le plein le carburant effectué, l'autonomie est recal- culée dès lors que la quantité de carburant est supérieure à la réserve de carburant. L'autonomie déterminée est une valeur approximative.

Ecran TFTPréconisation de passage au rapport supérieur La recommandation de passer le rapport supérieur 1 signale le meilleur moment en matière d'économie de carburant pour passer le rapport supérieur. Réglages généraux Régler le volume sonore Connexion du casque du pi- lote et du casque passager ( 122). Augmenter le volume sonore : faire pivoter le Multi-Controller vers le haut. Réduire le volume sonore : faire pivoter le Multi-Controller vers le bas. Mettre en sourdine : faire pi- voter complètement le Multi- Controller vers le bas. Réglage de la date Mise en circuit de l'allumage ( 66). Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Régler la date. Régler Jour, Mois et Année. Confirmer le réglage. Réglage du format de la date Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Format date. Sélectionner le réglage sou- haité. Confirmer le réglage. Réglage de la montre Mise en circuit de l'allumage ( 66). Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Régler l'heure. Régler Heure et Minute. Réglage du format de l'heure Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Format horaire. Sélectionner le réglage sou- haité. Confirmer le réglage. Activer ou désactiver la synchronisation du système GPS avec préparation pour système de navigation

Ecran TFTAfficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure. Activer ou désactiver Syn- chronisation GPS. Si l'option correspondante est activée dans le Navigator, l'heure est reprise par le Navi- gator. Fonctions spéciales ( 224) Réglage des unités de mesure Afficher le menu Réglages, Réglages système, Unités. Il est possible de paramétrer les unités de mesure suivantes : Distance parcourue Pression Température Vitesse Consommation Réglage de la langue Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages système, Langue. Les langues suivantes peuvent être réglées : Chinois Allemand Anglais Espagnol Français Italien Néerlandais Portugais Russe Ukrainien Polonais Turc Réglage de la luminosité Afficher le menu Réglages, Affichage, Luminosité. Régler la luminosité. Réinitialisation de tous les réglages Tous les réglages du menu Réglages peuvent être réini- tialisés aux réglages usine. Afficher le menu Réglages. Sélectionner Réinitialiser tous et confirmer. Les réglages des menus suivants ont été réinitialisés : Réglages du véhicule Réglages système Connexions Affichage Informations Les connexions Bluetooth exis- tantes ne sont pas supprimées.

Ecran TFTBluetooth Technologie de liaison par ondes radio en zone proche La fonction Bluetooth peut ne pas être proposée dans tous les pays. Bluetooth désigne une technolo- gie de liaison par ondes radio en zone proche. Les périphériques Bluetooth émettent en tant que « Short Range Devices » (appa- reils de courte portée) dans la bande ISM exempte de licence (Industrial, Scientific and Medi- cal Band), entre 2,402 GHz et 2,480 GHz. Ils peuvent être uti- lisés dans le monde entier sans homologation. Bien que Bluetooth soit conçu pour établir des connexions sur de courtes distances de la ma- nière la plus fiable possible, des perturbations sont possibles comme dans toutes les tech- nologies radio. Les connexions peuvent être perturbées ou in- terrompues brièvement, voire même totalement perdues. En particulier lorsque plusieurs appa- reils fonctionnent dans un réseau Bluetooth, un fonctionnement sans faille ne peut pas être ga- ranti dans toutes les situations. Sources parasites possibles : Interférences des mâts de transmission et autres. Appareils avec standard Blue- tooth mal installé. Autres appareils compatibles Bluetooth se trouvant à proxi- mité. Pairing Avant que deux appareils Bluetooth puissent établir une connexion entre eux, ils doivent d'abord s'être reconnus. Ce processus de détection mutuelle est appelé « appariement ». Les périphériques déjà détectés sont mémorisés de sorte que l'appariement ne doit être réalisé qu'une seule fois lors du premier contact. AVIS Sur certains périphériques mo- biles, par ex. avec système d'ex- ploitation iOS, il faut sélection- ner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Au cours du couplage, l'écran TFT recherche la présence d'autres appareils compatibles Bluetooth dans sa zone de réception. Pour qu'un périphérique soit détecté, il faut que les conditions suivantes soient satisfaites : La fonction Bluetooth de l'ap- pareil doit être activée ; L'appareil doit être visible pour les autres appareils

Ecran TFTLe périphérique doit être com- patible avec le profil A2DP comme récepteur Les autres appareils compatibles Bluetooth doivent être éteints (par exemple téléphones mobiles et systèmes de navigation). Veuillez consulter le manuel d'uti- lisation de votre système de communication pour connaître les mesures à prendre. Exécution du pairing Sélectionner le menu Ré- glages, Connexions. Le menu CONNEXIONS permet de configurer, gérer et suppri- mer les connexions Bluetooth. Les connexions Bluetooth sui- vantes peuvent être affichées : App. mobile Casque pilote Casque passager Le statut de connexion pour les périphériques mobiles est affiché. Connexion du périphérique mobile Exécution du pairing ( 121). Activer la fonction Bluetooth du périphérique mobile (voir la no- tice d'utilisation du périphérique mobile). Sélectionner App. mobile et confirmer. Sélectionner COUPL. NOUVEL APP.MOBILE et confirmer. Les périphériques mobiles sont recherchés. Pendant le couplage, le symbole Bluetooth clignote dans la barre d'état inférieure. Les appareils mobiles visibles sont affichés. Sélectionner et confirmer le périphérique mobile. Suivre les instructions du péri- phérique mobile. Confirmer la correspondance des codes. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas éta- blie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre "Caractéristiques tech- niques". ( 235) Selon le périphérique mobile en question, les données du téléphone sont transmises au- tomatiquement au véhicule. Données du téléphone ( 129) Si le répertoire téléphonique ne s'affiche pas, rechercher une aide dans le tableau des ano- malies au chapitre "Caractéris- tiques techniques". ( 236) Si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha-

Ecran TFTpitre "Caractéristiques tech- niques". ( 236) Connexion du casque du pilote et du casque passager Exécution du pairing ( 121). Sélectionner Casque pi- lote ou Casque passager et confirmer. Faire apparaître le système de communication du casque. Sélectionner CONN. NOUV. CASQ. PILOTE ou CONN. NOUV. C. PASSAGER et confir- mer. Les casques sont recherchés. Pendant le couplage, le symbole Bluetooth clignote dans la barre d'état inférieure. Les casques visibles sont affi- chés. Sélectionner et confirmer le casque. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas éta- blie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre "Caractéristiques tech- niques". ( 235) Si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre "Caractéristiques tech- niques". ( 236) Suppression des connexions Sélectionner le menu Ré- glages, Connexions. Sélectionner Supprimer connexions. Pour supprimer individuelle- ment une connexion, la sélec- tionner et confirmer. Pour supprimer toutes les connexions, sélectionner Suppr. ttes les connex. et confirmer.

Ecran TFTMon véhicule Image de démarrage 1 Affichage du contrôle CC Affichage ( 33) 2 Température du liquide de refroidissement ( 49) 3 Autonomie ( 117) 4 Kilométrage total 5 Affichage service ( 62) 6 Pression de gonflage des pneus arrière ( 51) 7 Tension du réseau de bord ( 205) 8 Niveau d'huile moteur ( 49) 9 Pression de gonflage des pneus avant ( 51)

Ecran TFTIndications d'utilisation Indication d'utilisation 1 : on- glet qui indique dans quelle mesure il est possible de faire défiler vers la gauche ou la droite. Indication d'utilisation 2 : on- glet qui affiche la position du panneau de menu actuel. Navigation dans les écrans de menu Sélectionner le menu Mon vé- hicule. Pour naviguer vers la droite, pivoter brièvement le Multi- Controller 1 vers la droite. Pour naviguer vers la gauche, pivoter brièvement le Multi- Controller 1 vers la gauche. Les écrans suivants sont dispo- nibles dans le menu Mon véhi- cule :

avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Pour plus d'informations concernant la pression de gonflage des pneus et les messages CC, consulter le chapitre « Affichages ». AVIS Les messages CC sont ajou- tés de façon dynamique comme onglets supplémentaires sur les panneaux de menu dans le menu Mon véhicule. Ordinateur de bord et ordinateur de voyage Les écrans de menu ORDINA- TEUR DE BORD et ORDI. DE VOYAGE affichent les données du véhicule et de conduite, telles que les valeurs moyennes.

Ecran TFTSélection de l'ordinateur de bord Sélectionner le menu Mon vé- hicule. Naviguer vers la droite, jusqu'à ce que l'écran de menu ORDI- NATEUR DE BORD soit affiché. Réinitialisation de l'ordinateur de bord Sélection de l'ordinateur de bord ( 125). Appuyer sur la touche bascu- lante à retour MENU vers le bas Sélectionner Remise à zéro intégrale ou RAZ valeurs individuelles et confirmer. Les valeurs suivantes peuvent être réinitialisées individuelle- ment : Pause Durée Trip (TRIP 1) Vitesse Ø Conso. Ø Sélection de l'ordinateur de voyage Sélection de l'ordinateur de bord ( 125). Naviguer vers la droite, jusqu'à ce que l'écran de menu ORDI. DE VOYAGE soit affiché. Réinitialisation de l'ordinateur de voyage Sélection de l'ordinateur de voyage ( 125). Appuyer sur la touche bascu- lante à retour MENU vers le bas Sélectionner Remise à zéro auto. ou Tout remettre à zéro et confirmer. Lorsque Remise à zéro auto. est sélectionné, l'ordinateur de bord de voyage est réinitialisé automatiquement si au moins 6 heures se sont écoulées après la coupure du contact et que la date a changé. Échéance de service Si le prochain service arrive à échéance dans moins d'un mois, ou si le service arrive à échéance dans moins de 1 000 km, un message CC blanc est affiché.

Ecran TFTNavigation Avertissements AVERTISSEMENT Utilisation du smartphone en conduite ou moteur tournant Risque d'accident Se conformer au Code de la route. Aucune utilisation en conduite (en dehors des applications sans manipulation active, comme les conversations téléphoniques avec le kit mains libres) n'est autorisée. AVERTISSEMENT Distraction due aux condi- tions de circulation et perte de contrôle Risques d'accident par l'utilisa- tion des systèmes d'information intégrés et des appareils de com- munications pendant la conduite Utilisez ces systèmes ou appareils uniquement si les conditions de circulation le permettent. Si besoin, s'arrêter et utiliser le système ou l'appareil à l'arrêt. Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile compatible. L'application BMW Motorrad Connected est installée sur le périphérique mobile relié. AVIS Sur certains périphériques mo- biles, par ex. avec système d'ex- ploitation iOS, il faut sélection- ner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Saisie de l'adresse de destination Connexion du périphérique mo- bile ( 121). Sélectionner BMW Motorrad Connected App et lancer le guidage. Sur l'écran TFT, sélectionner le menu Navigation. Le guidage actif est affiché. Si le guidage actif ne s'affiche pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre "Caractéristiques tech- niques". ( 237) Sélectionner la destination dans les destinations récentes Sélectionner le menu Naviga- tion, Dernières destina- tions. Sélectionner la destination et confirmer.

Ecran TFTSélectionner Lancer le gui- dage. Sélection dans les favoris Le menu FAVORIS affiche toutes les destinations mé- morisées dans les favoris de l'application Connected App BMW Motorrad. Il n'est pas possible de créer de nouveaux favoris sur l'écran TFT. Sélectionner le menu Naviga- tion, Favoris. Sélectionner la destination et confirmer. Sélectionner Lancer le gui- dage. Saisie de destinations particulières Les destinations particulières, telles que les curiosités, peuvent être affichées sur la carte. Sélectionner le menu Naviga- tion, POIs. Les positions suivantes peuvent être sélectionnées : Sur place A destination Le long de l'itinéraire Choisir à quel endroit recher- cher les destinations particu- lières. Sélectionner par exemple la des- tination particulière suivante : Station-service Sélectionner et confirmer la destination particulière. Sélectionner Lancer le gui- dage et confirmer. Définition des critères concernant l'itinéraire Sélectionner le menu Naviga- tion, Critères de l'iti- néraire. Les critères suivants peuvent être sélectionnés : Type d'itinéraire Contournements Sélectionner le Type d'iti- néraire souhaité. Activer ou désactiver le Contournements souhaité. Le nombre de contournements activés est affiché entre paren- thèses. Fin du guidage Sélectionner le menu Naviga- tion, Guidage actif. Sélectionner Quitter le guidage et confirmer. Activation ou désactivation des annonces vocales Connexion du casque du pi- lote et du casque passager ( 122). La navigation peut être annon- cée par une voix de synthèse.

Ecran TFTIl suffit pour cela d'activer An- nonces vocales. Sélectionner le menu Naviga- tion, Guidage actif. Activer ou désactiver Annonces vocales. Répétition de la dernière annonce vocale Sélectionner le menu Naviga- tion, Guidage actif. Sélectionner Annonce vocale actuelle et confirmer. Média Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Commande de la lecture musicale Afficher le menu Média. AVIS BMW Motorrad recommande de régler le volume sonore pour les médias et les conversations sur le périphérique mobile au maxi- mum, avant de prendre la route. Régler le volume sonore ( 118). Titre suivant : pivoter briève- ment le Multi-Controller 1 vers la droite. Dernier titre ou début du titre actuel : pivoter brièvement le Multi-Controller 1 vers la gauche. Avance rapide : pivoter longue- ment le Multi-Controller 1 vers la droite. Retour rapide : pivoter longue- ment le Multi-Controller 1 vers la gauche. Sélectionner le menu contex- tuel : appuyer sur la touche 2 vers le bas. AVIS En fonction du périphérique mo- bile, il est possible que l'étendue des fonctions Connectivity soit limitée. Les fonctions suivantes du menu contextuel peuvent être utilisées : Lancer la lecture ou In- terruption lecture.

Ecran TFTPour la recherche et la lecture, sélectionner la catégorie Lec- ture actuelle, Tous les interprètes, Tous les al- bums ou Tous les titres. Sélectionner Listes de lec- ture. Les réglages suivants peuvent être effectués dans le sous-menu Options audio : Activer ou désactiver Lecture aléatoire. Sélectionner Répéter : Ar- rêt, Un (titre actuel) ou Tous. Téléphone Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Fonction téléphone Sélectionner le menu Télé- phone. Prendre un appel : pivoter le Multi-Controller 1 vers la droite. Rejeter un appel : pivoter le Multi-Controller 1 vers la gauche. Mettre fin à un appel : pivo- ter le Multi-Controller 1 vers la gauche. Mise en sourdine En cas de conversations actives, il est possible de couper le mi- crophone dans le casque. Conversations avec plusieurs participants Un second appel peut être pris pendant une conversation. Le premier appel est mis en attente. Le nombre d'appels actifs est af- fiché dans le menu Téléphone. Le pilote peut permuter entre deux appels. Données du téléphone Selon le périphérique mobile, les données du téléphone sont transmises automatiquement au véhicule après le couplage ( 120). Répertoire téléphonique : liste des contacts mémorisés dans le périphérique mobile

Ecran TFTListe d'appels : liste des ap- pels effectués avec le périphé- rique mobile Favoris : liste des favoris mé- morisés dans le périphérique mo- bile Affichage de la version du logiciel Sélectionner le menu Ré- glages, Informations, Version du logiciel. Affichage des informations de licence Afficher le menu Réglages, Informations, Licences.

  • Ecran TFTRéglage Rétroviseurs p. 132
  • Projecteur p. 133
  • bulle p. 134
  • Embrayage p. 135
  • Frein p. 136
  • Changement de vitesses p. 138
  • Repose-pieds p. 139
  • Guidon p. 140
  • Précontrainte du ressort p. 141
  • Amortissement p. 142

RéglageRétroviseurs Réglage des rétroviseurs Amener le rétroviseur dans la position voulue en le tournant. Réglage du bras de rétroviseur Relever le capuchon de protec- tion 1 de la vis, sur le bras du rétroviseur. Desserrer l'écrou 2. Tourner le bras du rétroviseur dans la position voulue. Serrer l'écrou au couple pres- crit, tout en retenant le bras de rétroviseur. Rétroviseur (contre- écrou) sur adaptateur 22 Nm (Filetage à gauche) Monter le capuchon de protec- tion sur la vis. Réglage des rétroviseurs avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

avec pack de pièces fraisées

AVIS Un petit et un grand tounevis coudés sont fournis pour le réglage du bras-support du rétroviseur.

RéglageTourner le rétroviseur 1 dans la position voulue. Réglage du bras de rétroviseur avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

avec pack de pièces fraisées

AVIS Un petit et un grand tounevis coudés sont fournis pour le réglage du bras-support du rétroviseur. Déposer la vis 1 et retirer l'élé- ment de recouvrement 2. Desserrer la vis de réglage 3 et tourner le bras-support du rétroviseur 4 dans la position voulue. Serrer la vis de réglage 3 en maintenant le bras-support du rétroviseur. Mettre en place l'élément de recouvrement 2 et poser la vis 1. Rétroviseur sur guidon 25 Nm Projecteur Portée du projecteur et précharge des ressorts La portée du projecteur reste en général constante grâce à l'adap- tation de la précharge des res- sorts en fonction de la charge. Il peut arriver que l'adaptation de la précharge des ressorts ne soit pas suffisante, uniquement dans le cas où la charge est très im- portante. Dans ce cas, la portée du projecteur doit être adaptée au poids.

RéglageAVIS En cas de doute sur la portée du projecteur correcte, faire contrô- ler le réglage par un atelier spé- cialisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Régler la portée du projecteur Condition préalable Si, en cas de chargement impor- tant, l'adaptation de la tension de ressort n'est pas suffisante pour ne pas éblouir les autres véhi- cules arrivant en sens inverse : Le réglage de la portée des phares s'effectue par le biais d'un levier pivotant. Position neutre A Position B pour une charge utile élevée bulle Réglage de la bulle AVERTISSEMENT Réglage de la bulle pendant la conduite Risque de chute Régler la bulle sur la moto uni- quement à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans le sens horaire pour abaisser la bulle. Tourner la molette de réglage 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour soulever la bulle.

RéglageEmbrayage Réglage du levier d'embrayage AVERTISSEMENT Réglage du levier d'em- brayage pendant la conduite Risque d'accident Régler le levier d'embrayage avec la moto à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous pous- sez en même temps la manette d'embrayage en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

avec pack de pièces fraisées

Tourner le levier de réglage 1 dans la position souhaitée. Possibilités de réglage : De la position A : plus petite distance entre la poignée de guidon et la manette d'em- brayage.

RéglageEn 5 étapes vers la position B pour augmenter la distance entre la poignée de guidon et le levier d'embrayage. Frein Régler la manette du frein à main AVERTISSEMENT Réglage du levier de frein pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la manette de frein sur la moto qu'à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous poussez en même temps la manette de frein en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée de guidon et le levier de frein Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier de frein à main avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

avec pack de pièces fraisées

Tourner le levier de réglage 1 dans la position souhaitée. Possibilités de réglage :

RéglageDe la position A : plus petite distance entre la poignée de guidon et la manette de frein. En 5 étapes vers la position B pour augmenter la distance entre la poignée de guidon et le levier de frein à main. Régler la pédale de frein Placer la moto sur un sol plan et stable. Décaler le plateau 1 du mar- chepied vers la gauche pour déverrouiller. Rabattre le plateau vers le haut jusqu'à l'encliquetage pour conduire assis. Rabattre le plateau vers le bas jusqu'à l'encliquetage pour conduire debout. Réglage du cale-pied de la pédale de frein avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

avec pack de pièces fraisées

La distance au pied ainsi que la hauteur par rapport au cale- pied 1 peuvent être réglées par rotation à 180° et montage en position A ou B.

RéglageDéposer la vis 1. Nettoyer le filetage. Poser le cale-pied 2 dans la position souhaitée A ou B. Tourner le cale-pied 2 dans la position souhaitée. Poser une vis neuve 1. Cale-pied de la pédale de frein Frein-filet : Microcapsulée 10 Nm Changement de vitesses Réglage du sélecteur de vitesses Desserrer la vis 1. Tourner le marchepied 2 dans la position souhaitée. AVIS Un repose-pieds trop haut ou trop bas peut causer des pro- blèmes lors du passage des vi- tesses. En cas de problème de passage des vitesses, vérifier le réglage du repose-pieds. Serrer la vis 1 au couple pres- crit. Marchepied (serrage) sur levier de sélection 8 Nm Réglage du cale-pied du levier de sélection avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

avec pack de pièces fraisées

RéglageLa distance au pied ainsi que la hauteur par rapport au cale- pied 2 sont réglables par rota- tion dans différentes positions. Déposer la vis 1. Nettoyer le filetage. Tourner le cale-pied 2 dans la position souhaitée. Poser une vis neuve 1. Cale-pied du levier de sélection Frein-filet : Microcapsulée 10 Nm Repose-pieds avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

avec pack de pièces fraisées

Régler les repose-pieds Le réglage des repose-pieds s'effectue de la même façon à droite et à gauche. La position du repose-pied doit être réglée de la même façon à droite et à gauche. Déposer les vis 1. Retirer le repose-pied 3 de la bride de serrage 2.

RéglageDéposer la vis 2. Retirer la bride de serrage 1. Monter la bride de serrage 1 dans la position souhaitée A ou B et serrer la vis 2. Bride de serrage sur arti- culation du repose-pied 20 Nm Positionner le repose-pied 3 sur la bride de serrage 2. Poser les vis 1. Repose-pied sur bride de serrage 10 Nm Procéder analogiquement pour déposer et reposer le repose- pied de l'autre côté. Guidon Guidon réglable Dans les zones de marquage 1, l'inclinaison du guidon peut être réglée. Faire régler le guidon par un ate- lier spécialisé, idéalement par un concessionnaire BMW Motorrad.

La précontrainte de ressort de la roue arrière doit être adap- tée au chargement de la moto. Une augmentation de la charge impose une augmentation de la précontrainte de ressort et une diminution de poids une précon- trainte moindre. Régler la précontrainte du ressort de la roue arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. AVERTISSEMENT Réglages non conformes de la précontrainte du ressort et de la dureté de l'amortisseur. Comportement routier dégradé. Adapter le réglage de l'amor- tisseur à la précontrainte du ressort. AVERTISSEMENT Réglage de la précontrainte du ressort en roulant. Risque d'accident Ne régler la précharge du res- sort que sur la moto à l'arrêt. Pour augmenter la précon- trainte du ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens de la flèche HIGH. Pour réduire la précontrainte du ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens de la flèche LOW. Réglage de base de la précharge des ressorts arrière sans Dynamic ESA

Tourner la molette de réglage jusqu'en butée, direction LOW. (Conduite en solo sans char- gement) Tourner la molette de réglage jusqu'en butée, direction LOW, puis effectuer 15 rotations, direction HIGH. (Utilisation en solo avec chargement)

RéglageRéglage de base de la précharge des ressorts arrière Tourner la molette de réglage jusqu'en butée, direction LOW, puis effectuer 30 rotations, direction HIGH. (Conduite en duo avec chargement) Amortissement sans Dynamic ESA

Réglage L'amortissement doit être adapté à l'état de la chaussée et à la précharge des ressorts. Une chaussée accidentée né- cessite un amortissement plus souple qu'une chaussée plane. Une augmentation de la pré- charge des ressorts impose un amortissement plus dur, et une diminution de la précharge des ressorts un amortissement plus souple. Régler l'amortissement de la roue arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer le réglage de l'amor- tissement à partir du côté véhi- cule gauche. Pour augmenter l'amortis- sement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer l'amortissement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre. Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la molette de réglage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 8 clics dans le sens horaire contraire. (Conduite en solo sans chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 4 clics dans le sens horaire contraire. (Utilisa- tion en solo avec chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 4 clics dans le sens horaire contraire. (Conduite passager avec chargement)

  • RéglageConduite Consignes de sécurité p. 144
  • Suivre la check-list p. 146
  • Avant chaque départ : p. 147
  • Tous les 3 pleins de carburant p. 147
  • Démarrage p. 147
  • Rodage p. 150
  • Utilisation en tout-terrain p. 151
  • Passage des vitesses p. 152
  • Freins p. 154
  • Immobilisation de la moto p. 156
  • Remplissage du réservoir p. 157
  • Arrimage de la moto pour le trans- port p. 161

ConduiteConsignes de sécurité Équipement du pilote Ne roulez jamais sans avoir re- vêtu la bonne tenue ! Portez tou- jours Casque Une combinaison Des gants Des bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. Inclinaison de la moto restreinte Les motos à châssis rabaissé disposent d'une garde au sol et d'une inclinaison en virage ré- duites par rapport à un châssis standard. AVERTISSEMENT Avec des motos à châssis surbaissé, des éléments du véhicules risquent de racler plus tôt que d'habitude dans les virages. Risque de chute Tester avec précaution l'incli- naison possible de la moto et adopter un style de conduite approprié. Testez la limite d'inclinaison de votre moto dans des situations non dangereuses. Ayez toujours présent à l'esprit, en franchissant des trottoirs ou autres obstacles, que la garde au sol est réduite. Le rabaissement de la moto en- traîne un raccourcissement de la course de débattement du res- sort arrière (voir le chapitre "Ca- ractéristiques techniques"). Le débattement limité peut avoir une incidence néfaste sur le confort de conduite. Il est important, surtout en présence d'un pas- sager, d'adapter en conséquence la précharge du ressort. Chargement AVERTISSEMENT Stabilité dynamique dégra- dée par surcharge et mau- vaise répartition du charge- ment Risque de chute Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement. Adapter la précontrainte des ressorts et l'amortissement au poids total. Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient identiques. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite.

ConduitePlacer les objets lourds en bas et à l'intérieur. Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indiquées sur la plaquette à l'intérieur de la valise (voir aussi chapitre "Accessoires"). Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indiquées sur la plaquette à l'intérieur du topcase (voir aussi chapitre "Accessoires"). avec sacoche de réservoir

Respecter la charge maximale du sac réservoir. Charge utile du sac de réservoir max. 5 kg Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vi- tesse : Réglage des ressorts et des amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état Etc. Vitesse maximale avec pneus à crampons ou pneus hiver DANGER Vitesse de pointe de la moto supérieure à la vitesse maxi- male autorisée des pneus Risque d'accident par détériora- tion des pneus à grande vitesse Respectez la vitesse maximale admissible pour les pneus. Avec des pneus à crampons ou des pneus hiver, respecter la vi- tesse maximale autorisée avec ces pneus. Appliquer une étiquette indiquant la vitesse maximale autorisée dans le champ de vision du com- biné d'instruments. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. AVERTISSEMENT Gaz d'échappement nocifs Risque d'asphyxie Ne pas inhaler les gaz d'échap- pement. Ne pas laisser tourner le mo- teur dans des locaux fermés.

ConduiteRisque de brûlure ATTENTION Échauffement important du moteur et du système d'échappement en utilisation Risque de brûlure Après l'arrêt du véhicule, veiller à ce que personne ni aucun objet ne touche le moteur ou le système d'échappement. Catalyseur Il existe un risque de surchauffe et d'endommagement si du car- burant imbrûlé arrive sur le ca- talyseur à la suite de ratés de combustion. Les objectifs suivants doivent être pris en compte : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide. Ne pas laisser tourner le mo- teur avec un embout de bougie débranché. Arrêter immédiatement le mo- teur en cas de ratés de com- bustion. Faire le plein uniquement avec du carburant sans plomb. Respecter impérativement les périodicités d'entretien prévues. ATTENTION Carburant imbrûlé dans le catalyseur Endommagement du catalyseur Respecter les points mentionnés pour protéger le catalyseur. Risque de surchauffe ATTENTION Fonctionnement prolongé du moteur à l'arrêt Surchauffe dû à un refroidisse- ment insuffisant, incendie dans des cas extrêmes Ne pas faire tourner le moteur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage. Manipulations ATTENTION Manipulations sur la moto (par exemple boîtier électro- nique moteur, papillons, em- brayage) Endommagement des com- posants concernés, panne des fonctions de sécurité, extinction de la garantie Ne pas effectuer de manipulations. Suivre la check-list Utilisez la check-list suivante pour contrôler votre moto à intervalles réguliers.

ConduiteAvant chaque départ : Contrôler le fonctionnement du système de freinage. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation. Contrôler le fonctionnement de l'embrayage ( 190). Contrôler la profondeur de sculpture des pneus ( 192). Contrôle de la pression de gonflage des pneus ( 192). Contrôler que les valises et les bagages sont correctement fixés. Tous les 3 pleins de carburant Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 184). Contrôler l'épaisseur des pla- quettes de frein avant ( 186). Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière ( 187). Contrôler le niveau du liquide de frein avant ( 188). Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière ( 189). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 190). Démarrage Démarrer le moteur Mettre le contact. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 148) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 148) sans modes de conduite Pro

L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 149) avec modes de conduite Pro

L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 149) Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. AVIS Il est impossible de faire démar- rer la moto lorsque la béquille la- térale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille latérale est déployée, le moteur cale. Lors des démarrages à froid et en cas de températures basses : actionner l'embrayage. Actionner le bouton du démar- reur 1.

ConduiteAVIS Si la tension de la batterie est in- suffisante, le démarrage est auto- matiquement interrompu. Avant toute nouvelle tentative de dé- marrage, charger la batterie ou demander une aide pour démar- rer. Vous trouverez de plus amples détails au chapitre "Maintenance", rubrique "Aide au démarrage". Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre "Caractéristiques tech- niques". ( 234) Pre-Ride-Check Après avoir mis le contact d'allu- mage, le combiné d'instruments exécute un test des voyants de contrôle et d'alerte par l'intermé- diaire de ce que l'on appelle le « Pre-Ride-Check ». Le test est interrompu si le moteur est dé- marré avant la fin du test. Phase 1 Tous les voyants de contrôle et d'alerte sont allumés. Après un arrêt prolongé du véhi- cule, une animation apparaît lors du démarrage du système. Phase 2 Le voyant d'alerte général passe du rouge au jaune. Phase 3 Tous les voyants de contrôle et d'alerte allumés s'éteignent l'un après l'autre, dans l'ordre inverse de leur allumage. Le témoin de contrôle des gaz d'échappement s'éteint au bout de 15 secondes. Si l'un des voyants de contrôle et d'alerte n'était pas allumé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS La disponibilité du BMW Motorrad Integral ABS est vérifiée par l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. La moto doit rouler sur quelques mètres à 5 km/h au moins afin de contrôler les capteurs de vitesse de roue. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système pouvant subir un diagnostic. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote.

ConduitePhase 2 Vérification des capteurs de vitesse de roue au démarrage. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Autodiagnostic ABS terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'éteint. Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument. Un défaut ABS apparaît à la fin de l'autodiagnostic ABS. Il est possible de poursuivre sa route. Noter que ni la fonction ABS ni la fonction intégrale ne sont disponibles. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ASC sans modes de conduite Pro

La disponibilité de l'ASC BMW Motorrad est vérifiée par l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système pouvant subir un diagnostic. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote lente- ment. Phase 2 Vérification des composants pouvant subir un diagnostic en roulant (au moins 5 km/h). Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote lente- ment. Autodiagnostic ASC terminé Le témoin de contrôle et d'alerte ASC s'éteint. Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument. Si un défaut ASC est affiché à l'issue de l'autodiagnostic ASC : Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez plus de la fonction ASC. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic DTC avec modes de conduite Pro

La disponibilité du BMW Motorrad DTC est contrôlée par l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute

Conduiteautomatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lente- ment. Phase 2 Vérification des composants diagnosticables du système au démarrage. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lente- ment. Autodiagnostic DTC terminé Le symbole DTC n'est plus affiché. Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument. Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas dis- ponible, car l'autodiagnostic n'a pas été achevé. (Pour per- mettre la vérification des cap- teurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vi- tesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Si un défaut DTC est signalé à la fin de l'autodiagnostic DTC : Il est possible de poursuivre sa route. Important : la fonction DTC n'est pas disponible ou seulement de façon restreinte. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Rodage Moteur Jusqu'à la première révision de rodage, varier souvent les plages de charge et de régime, éviter les longs trajets à régime constant. Choisir autant que possible des parcours sinueux et légèrement montagneux. Respecter les régimes de ro- dage. Régimes de rodage <5000 min

(Kilométrage 0...1000 km) Aucune pleine charge (Kilomé- trage 0...1000 km) Respecter le kilométrage à l'is- sue duquel la première révision de rodage doit être effectuée.

ConduiteKilométrage jusqu'à la première révision de ro- dage 500...1200 km Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. Il est possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur la manette de frein. AVERTISSEMENT Nouvelles plaquettes de frein Allongement de la distance de freinage, risque d'accident Freiner plus tôt. Pneus Les pneus neufs ont une surface lisse. Il est donc nécessaire de les roder à vitesse modérée en faisant varier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être ro- dés avant d'offrir une adhérence parfaite. AVERTISSEMENT Perte d'adhérence des pneus neufs sur chaussée humide et en cas d'inclinaison ex- trême Risque d'accident Conduire de manière prévoyante et éviter les inclinaisons extrêmes du véhicule. Utilisation en tout- terrain Après des conduites en tout-terrain Après des conduites en tout- terrain, BMW Motorrad recom- mande d'observer les points sui- vants : Pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT En tout-terrain, conduite avec une pression de gon- flage des pneus réduite sur chemins stabilisés Risques d'accident en raison de la dégradation de la tenue de route. Vérifier la pression correcte des pneus.

ConduiteFreins AVERTISSEMENT Conduite sur routes instables ou encrassées Retardement de l'effet de frei- nage dû à des disques et pla- quettes de frein encrassés Freiner à temps et jusqu'à ce que les freins soient propres. ATTENTION Conduite sur routes non sta- bilisées ou encrassées Usure accrue des plaquettes de frein Contrôler plus souvent l'épais- seur des plaquettes de frein et remplacer les plaquettes de frein à temps. Réglage de la précharge des ressorts et de l'amortissement AVERTISSEMENT Valeurs modifiées pour la précontrainte de ressort et l'amortissement de la jambe de suspension en cas de conduite en tout-terrain Dégradation de la tenue de route sur chemins stabilisés Avant de quitter la route, régler correctement la précontrainte de ressort et l'amortissement de la jambe de suspension. Jantes BMW Motorrad recommande de contrôler l'état des jantes après tout usage de la moto en tout- terrain. Cartouche de filtre à air ATTENTION Cartouche de filtre à air en- crassée Dégât moteur En cas de conduite en tout- terrain poussiéreux, contrôler l'encrassement de la cartouche de filtre à air à des intervalles plus courts, la nettoyer au be- soin ou la remplacer. L'utilisation dans des conditions très poussiéreuses (désert, steppe, etc.) nécessite l'emploi de cartouches de filtre à air spécialement développées pour ce type d'utilisation. Passage des vitesses avec assistant de changement de rapport Pro

ConduiteAssistant de changement de rapport Pro Condition préalable L'assistant de changement de rapports aide le pilote à passer à une vitesse supérieure ou in- férieure sans avoir à actionner l'embrayage ou la poignée d'ac- célérateur. Il ne s'agit pas d'une boîte automatique. Le pilote est un élément important du sys- tème et c'est lui qui décide du moment où il change de vitesse. AVIS Pour de plus amples informations sur l'assistant Pro, consulter le chapitre « La technologie en dé- tail ». AVIS En cas de passage au rapport inférieur avec l'assistant Pro, le régulateur de vitesse est désac- tivé automatiquement pour des raisons de sécurité. L'enclenchement des rapports s'effectue comme d'habitude, via la force du pied sur le levier de sélection. Le capteur 1 de l'arbre de commande détecte le souhait de passage de rapport et active l'assistant de changement de rapport. Lors de la conduite à vitesse constante dans des petits rap- ports avec régimes élevés, le passage à un rapport supé- rieur sans actionnement de l'embrayage peut conduite à des réactions de changement de charge trop fortes. Dans ces situations de conduite, BMW Motorrad recommande de passer au rapport supé- rieur uniquement en actionnant l'embrayage. L'utilisation de l'assistant de changement de rapports Pro devrait être évitée dans la plage du limiteur de ré- gime. Aucune assistance de change- ment de rapport n'a lieu dans les situations suivantes : Avec embrayage actionné. Sélecteur de vitesses pas dans sa position initiale Lors du passage au rapport su- périeur le papillon étant fermé (décélération) ou en cas de ra- lentissement Lors du passage au rapport inférieur avec papillon ouvert ou en accélérant.

ConduitePour pouvoir effectuer un changement de rapport supplémentaire avec l'assistant de changement de rapports Pro, le sélecteur doit être totalement déchargé après le changement de rapport. Freins Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la répartition dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puis- sant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de frei- nage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressive- ment l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de manière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'em- brayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas des nombreux « freinages en force », au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement pos- sible et avec le maximum de force, la répartition dynamique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décéléra- tion et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. Le blocage de la roue avant est empêché par l'Integral ABS BMW Motorrad. Freinage d'urgence En cas de fort freinage à une vi- tesse supérieure à 50 km/h, les usagers de la route suivant le vé- hicule sont en plus prévenus par un clignotement rapide des feux de stop. Si le freinage réduit la vitesse à moins de 15 km/h, les feux de détresse s'enclenchent. Ils sont de nouveau désactivés automati- quement à partir d'une vitesse de 20 km/h. Conduite dans les cols AVERTISSEMENT Freinage exclusivement avec le frein arrière lors des des- centes de col Perte de l'effet de freinage, dété- rioration des freins par surchauffe Actionner le frein avant et le frein arrière, et utiliser le frein moteur.

ConduiteFreins humides et encrassés L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Situations dans lesquelles le frei- nage risque d'être retardé ou dé- gradé : En cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse. En cas de conduites sur chaussées encrassées ou sur terrain non stabilisés. AVERTISSEMENT Effet de freinage dégradé par l'humidité et la saleté Risque d'accident Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jusqu'à ce que l'effet de freinage complet soit de nouveau disponible. ABS Pro avec ABS Pro

Limites physiques AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risque de chute malgré l'ABS Pro Un style de conduite adapté est toujours de la responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. ABS Pro et la fonction de soutien du Dynamic Brake Control sont disponibles dans tous les modes de conduite sauf Enduro PRO. Impossibilité d'exclure les chutes Bien que l'ABS Pro et Dynamic Brake Control constituent pour le pilote une aide précieuse et un plus important en matière de sécurité au freinage en position inclinée, il ne peut en aucun cas repousser les limites de la physique. Ces limites peuvent toujours être dépassées en cas d'erreur de jugement ou de faute de conduite. Dans ce cas, la chute peut être la conséquence ultime.

ConduiteUtilisation sur route ouverte Sur routes publiques, l'ABS Pro et Dynamic Brake Control rendent le pilotage de la moto encore plus sûr. Lorsque le pilote doit freiner dans les virages pour éviter des obstacles inattendus, le système empêche les roues de se bloquer et de glisser, dans le cadre des limites de la physique. En cas de freinage d'urgence, le Dynamic Brake Control augmente l'effet de freinage et intervient quand la poignée des gaz est actionnée par inadvertance pendant le freinage. AVIS L'ABS Pro n'a pas été conçu pour améliorer les performances de freinage en position inclinée. Immobilisation de la moto Béquille latérale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Charge de la béquille latérale avec un poids supplémen- taire Endommagement des compo- sants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhi- cule lorsqu'il est sur la béquille latérale. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. Braquer le guidon sur la gauche. En côte, placer la moto dans le sens de la montée et engager le 1er rapport. Béquille centrale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Rabattement de la béquille centrale en cas de mouve- ments importants.

ConduiteEndommagement des compo- sants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhicule quand la béquille centrale est sortie. Sortir la béquille centrale et mettre la moto en appui. En côte, garer la moto dans le sens de la montée et engager la 1re vitesse. Remplissage du réservoir Qualité de carburant Condition préalable Pour une consommation optimale de carburant, le carburant doit sans soufre ou aussi pauvre en soufre que possible. ATTENTION Plein de carburant plombé Endommagement du catalyseur Ne pas faire le plein avec du carburant plombé ni avec du carburant contenant des addi- tifs métalliques (par exemple manganèse ou fer). Respecter la teneur maximale en éthanol du carburant. Qualité de carburant re- commandée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Autre qualité de carbu- rant Normal sans plomb (avec perte de la puissance) (maxi 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Tenir compte des symboles suivants figurant sur le bou- chon de réservoir et au niveau de la pompe à carburant : Après avoir fait le plein de car- burant de moins bonne qualité, des bruits de cliquetis peuvent être perceptibles sporadique- ment. Procédure de remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence.

ConduiteAVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Ouvrir la trappe de protec- tion 2. Déverrouiller le bouchon du réservoir de carburant avec la clé 1 dans le sens horaire et l'ouvrir. Ravitailler en carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure de la goulotte de remplissage. AVIS Si le plein est fait après que le ni- veau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carburant doit être supérieure à la réserve pour que le nou- veau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne.

ConduiteAVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant Env. 30 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Fermer le bouchon du réservoir d'essence en appuyant ferme- ment dessus. Retirer la clé et refermer la trappe de protection. Procédure de remplissage du réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable L'antivol de direction est déver- rouillé. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec Keyless Ride

Coupure du contact d'allumage ( 70). AVIS Après la coupure du contact, il est possible d'ouvrir le bouchon de réservoir durant la tempori- sation définie même sans télé-

Conduitecommande radio dans la zone de réception. Temps d'inertie avant ouverture du bouchon de réservoir 2 min L'ouverture du bouchon de ré- servoir peut se faire de 2 fa- çons : Pendant la durée de postfonc- tionnement. Après la durée de postfonc- tionnement. Variante 1 avec Keyless Ride

Condition préalable Pendant la temporisation Tirer l'attache 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Variante 2 avec Keyless Ride

Condition préalable Après la temporisation Mettre la télécommande radio en réception. Tirer lentement la patte 1 vers le haut. Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Tirer une nouvelle fois la patte 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Faire le plein de carburant, se- lon la qualité indiquée, au maxi-

Conduitemum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. AVIS Si le plein est fait après que le ni- veau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carburant doit être supérieure à la réserve pour que le nou- veau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. AVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant Env. 30 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Appuyer fortement sur le bou- chon du réservoir de carburant. Le bouchon de réservoir s'en- clenche de façon audible. Le bouchon de réservoir se verrouille automatiquement après la temporisation. Le bouchon de réservoir em- boîté se verrouille immédiate- ment au blocage de l'antivol de direction ou à la mise du contact. Arrimage de la moto pour le transport Protéger de la rayure tous les composants, sur lesquels passent les sangles. Utiliser par ex. du ruban adhésif ou des chiffons doux. ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des compo- sants par la chute Caler le véhicule pour l'empê- cher de basculer latéralement, de préférence avec l'aide d'une deuxième personne. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur

Conduitela béquille centrale ou la bé- quille latérale. ATTENTION Composants coincés Endommagement du composant Ne coincer aucun composant, comme par ex. les conduites de frein ou les faisceaux de câbles. Passer les sangles de fixation à gauche et à droite à travers le pontet de fourche et les tendre vers le bas. Fixer les sangles de fixation à l'arrière, de chaque côté du support pour les repose-pieds passager, et les tendre. Tendre toutes les sangles de fixation de manière homogène, de sorte que la moto soit bien fixée.

  • ConduiteLa technologie en détail Indications générales p. 164
  • Système antiblocage (ABS) p. 164
  • Contrôle de motricité (ASC/ DTC) p. 167
  • Dynamic ESA p. 169
  • Mode de conduite p. 170
  • Dynamic Brake Control p. 173
  • Contrôle de la pression des pneus (RDC) p. 174
  • Assistant de changement de rap- port p. 176
  • Assistant de démarrage p. 177
  • ShiftCam p. 179

La technologie en détailIndications générales Pour en savoir plus sur les ques- tions techniques : bmw-motorrad.com/techno- logy Système antiblocage (ABS) Frein semi-intégral Votre moto est équipée d'un frein semi-intégral. Avec ce sys- tème de freinage, la manette du frein à main commande simulta- nément le frein avant et le frein arrière. La pédale de frein n'agit que sur la roue arrière. Pendant un freinage avec régulation ABS, le système BMW Motorrad adapte la répartition de la force de freinage entre les freins de roue avant et arrière à la charge de la moto. ATTENTION Essai de burn-out malgré la fonction intégrale Endommagement du frein arrière et de l'embrayage Ne réaliser aucun burn. Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'al- longe. Si la force de freinage maximale transmissible est dépassée par une augmentation de la pres- sion de freinage exercée par le pilote, les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajectoire et peut chuter. Avant que cette situation ne survienne, l'ABS sera activé et la pression de freinage sera adaptée de manière optimale à la force de freinage maximum transmissible. Les roues conti- nuent ainsi de tourner et la sta- bilité de route reste conservée indépendamment de l'état de la chaussée. Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les irrégularités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la

La technologie en détailstabilité directionnelle au moment où le contact avec la chaussée est rétabli. A ce moment précis, le système intégral d'ABS de BMW Motorrad se base sur une chaussée à très faible cœfficient d'adhérence (gravier, glace, neige) pour être sûr que les roues continuent dans tous les cas de tourner, une nécessité pour garantir une bonne tenue de route. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage optimale. Comment le système BMW Motorrad Integral ABS est-il perceptible pour le pilote ? Si, suite aux circonstances dé- crites ci-dessus, le système ABS doit réduire la force de freinage, alors des vibrations sont percep- tibles au niveau du levier de frein à main. Lorsque le levier de frein à main est actionné, la pression de frei- nage est également appliquée au niveau de la roue arrière par le biais de la fonction intégrale. Si la pédale de frein est seulement actionnée après cela, la pression de freinage déjà appliquée est perceptible plus tôt sous forme de contre-pression que si la pé- dale de frein est actionnée avant ou en même temps que le levier de frein à main. Soulèvement de la roue arrière En cas de décélérations très puissantes, il peut arriver dans certaines conditions que le BMW Motorrad Integral ABS ne puisse pas empêcher le soulèvement de la roue arrière. Un retournement de la moto peut alors se produire. AVERTISSEMENT Levage de la roue arrière en cas de freinage puissant Risque de chute En cas de freinage puissant, il faut s'attendre à ce que la régulation ABS ne soit pas tou- jours en mesure d'empêcher le levage de la roue arrière. Comment est conçu le système BMW Motorrad Integral ABS ? Le BMW Motorrad Integral ABS garantit la stabilité de marche de la moto dans les limites de la physique, quelle que soit la nature de la chaussée. Le sys- tème n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition en tout-terrain ou sur circuit. Le comportement routier doit être adapté aux capa-

La technologie en détailcités du conducteur et à l'état de la chaussée. Situations particulières Pour détecter la tendance au blo- cage des roues, l'électronique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et si- gnale un message d'erreur ABS. Il est nécessaire que l'autodiag- nostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de dé- faut. Outre les problèmes survenant sur l'ABS BMW Motorrad, des états inhabituels peuvent aussi entraîner l'affichage d'un mes- sage d'erreur : Echauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Blocage prolongé de la roue arrière par le frein moteur, p. ex. dans les descentes sur chaussée glissante. Si un état de conduite inhabituel provoque l'affichage d'un mes- sage de défaut, la fonction ABS peut être réactivée après cou- pure du contact et remise sous tension. Quel rôle un entretien régulier peut-il jouer ? AVERTISSEMENT Système de freinage pas en- tretenu régulièrement. Risque d'accident Afin de s'assurer que le sys- tème ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respecter im- pérativement les intervalles d'inspection. Réserves de sécurité Le système BMW Motorrad Inte- gral ABS ne doit pas vous ame- ner à rouler de façon déraisonnée et à prendre plus de risques sous prétexte de distances de freinage plus courtes. Il sert en premier lieu de réserve de sécurité pour les situations d'urgence. AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risques d'accident malgré l'ABS Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas restreindre la fonction de sécurité supplémentaire par une conduite à risque.

La technologie en détailÉvolution du ABS vers l'ABS Pro avec ABS Pro

Jusqu'à aujourd'hui, le ABS de BMW Motorrad apportait un très niveau de sécurité au frei- nage en ligne droite. Désormais, l'ABS Pro offre encore davan- tage de sécurité, cette fois lors des freinages dans les virages. L'ABS Pro empêche le blocage des roues, même en cas d'action rapide sur les freins. En particu- lier lors des freinages soudains, l'ABS Pro réduit les brusques va- riations des forces ressenties au guidon et donc le risque de ca- brage de la moto. Mise en action de l'ABS Techniquement, l'ABS Pro adapte l'intervention de l'ABS à l'angle d'inclinaison de la moto, en fonction de la situation de roulage du moment. L'inclinaison de la moto est calculée à partir des signaux de vitesse de roulis et de lacet ainsi que d'accélération transversale. Plus l'inclinaison augmente, plus le gradient de la pression de freinage est limité au début du freinage de sorte que la mon- tée en pression se fait plus len- tement. De plus, la modulation de la pression au moment de la mise en action de l'ABS est plus régulière. Avantages pour le pilote Pour le pilote, les avantages de l'ABS Pro sont la sensibilité de la réponse ainsi que le haut ni- veau de stabilité de la moto au freinage et en roulage, associés à une décélération optimale, y compris dans les virages. Contrôle de motricité (ASC/DTC) Comment fonctionne le contrôle de motricité ? Le contrôle de la traction existe dans deux configurations. sans prise en compte de l'in- clinaison : contrôle automa- tique de stabilité ASC L'ASC est une fonction de base destinée à empêcher les chutes. avec prise en compte de l'in- clinaison : contrôle dynamique de motricité DTC Grâce aux informations sup- plémentaires sur l'inclinaison et la vitesse, le DTC effectue des réglages encore plus fins et confortables. Le contrôle de motricité compare les vitesses circonférentielles de la roue avant et de la roue ar- rière. A partir de la différence de

La technologie en détailvitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au ni- veau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. Le BMW Motorrad ASC/DTC est un système d'assistance pour le pilote et est conçu pour une utilisation sur routes publiques. Notamment dans la zone limite de la physique dynamique, le pi- lote a une grande influence sur les possibilités de régulation de l'ASC/DTC (déport des poids dans les virages, chargement desserré). Le mode de conduite Enduro doit être activé pour la conduite en tout-terrain. Dans ce mode, la régulation ASC/DTC intervient plus tard de façon à rendre pos- sible un dérapage contrôlé. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions ex- trêmes de la compétition en tout- terrain ou sur circuit. Dans de tels cas, le BMW Motorrad ASC/ DTC peut être coupé. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risque d'accident malgré l'ASC/le DTC Un style de conduite adapté est toujours de la responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'in- clinaison restreint davantage la capacité d'accélération. L'accélé- ration peut en conséquence est réduite en sortie de virages très serrés. Pour pouvoir détecter un pati- nage ou un dérapage de la roue arrière, le système compare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière et, si le DTC est présent au lieu de l'ASC, prend en compte l'incli- naison de la moto. avec modes de conduite Pro

Si les valeurs d'inclinaison ne sont pas plausibles durant un laps de temps assez long, une valeur de remplacement est alors utilisée pour l'inclinaison ou bien la fonction DTC est désactivée. Dans de tels cas, un défaut DTC est signalé. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Les situations de roulage inhabi- tuelles suivantes peuvent pro- voquer une coupure automa- tique du contrôle de motricité BMW Motorrad.

La technologie en détailConditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une durée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Échauffement du moteur sur une béquille auxiliaire, au ralenti ou avec un rapport engagé. Si la fiche de codage n'est pas inséré, la réactivation du DTC après un défaut va se faire par coupure puis remise du contact, suivie d'un roulage à la vitesse minimale. Vitesse minimale pour l'activation du DTC min. 5 km/h Si la roue avant décolle lors d'une accélération extrême, l'ASC ou le DTC, dans les modes de roulage RAIN et ROAD, réduit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant revienne en contact avec le sol. Les modes de conduite ENDURO et ENDURO PRO sont conçus pour la conduite en tout-terrain et non pour la conduite sur route. Avec les réglages DTC

DYNAMIC, DYNAMIC PRO

et ENDURO, la détection de décollage de roue avant permet un bref Wheeling. Avec le réglage DTC ENDURO PRO, la détection de décollage de roue avant est désactivée. Dans les modes de conduite RAIN, ROAD, DYNAMIC et ENDURO, le réglage DTC correspond au mode de conduite. Dans les modes de conduite ENDURO PRO et DYNAMIC PRO, le DTC peut être réglé dif- féremment ( 89). En cas de soulèvement de la roue avant, BMW Motorrad recommande de fermer quelque peu les gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable. Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en au- cun cas être tournée entièrement en arrière de façon brusque, sans actionner simultanément l'em- brayage. Le couple de frein mo- teur risque de faire patiner la roue arrière et ainsi de déstabi- liser la moto. Le BMW Motorrad DTC n'est pas en mesure de maîtriser une telle situation. Dynamic ESA avec Dynamic ESA

La technologie en détailCompensation de la position de conduite Le réglage électronique du châs- sis Dynamic ESA peut adapter automatiquement votre moto à la charge. Si la précontrainte de ressort est réglée sur Auto, le pilote ne doit pas s'occuper du réglage de la charge. Lors du démarrage et pendant la conduite, le système surveille le débattement de la suspension de la roue arrière et corrige la précontrainte de ressort de telle sorte que la position de conduite correcte se règle. L'amortisse- ment s'adapte également auto- matiquement à la charge. Le Dynamic ESA détecte les mouvements du châssis par le biais de capteurs d'assiette et réagit en adaptant les vannes d'amortissement. Le châssis est ainsi adapté à la nature et à la qualité de la chaussée. Dynamic ESA se calibre à inter- valle régulier, afin d'assurer le mode de fonctionnement correct du système. Possibilités de réglage Modes d'amortissement Road : amortissement pour trajets sur route confortables Dynamic : amortissement pour trajets sur route dynamiques Enduro : amortissement pour trajets en tout-terrain Réglages de la charge Auto : compensateur de po- sition de conduite actif avec réglage automatique de la pré- contrainte de ressort et de l'amortissement Min : précontrainte minimale du ressort Max : précontrainte maximale du ressort (en tout-terrain) Les précontraintes de ressort Min et Maxpeuvent être sé- lectionnées par le pilote, mais pas modifiées. La fonction de compensation de la position de conduite est inactive dans les réglages Min et Max. Mode de conduite Sélection Il est possible de choisir parmi les modes de conduite suivants pour adapter la moto à l'état de la route et aux sensations de conduite souhaitées : RAIN ROAD (mode standard) avec modes de conduite Pro

DYNAMIC ENDURO Quand la fiche de codage est insérée, les modes de conduite DYNAMIC PRO et ENDURO PRO remplacent les modes de conduite DYNAMIC et ENDURO.

La technologie en détailIl existe pour chacun de ces modes de conduite un réglage adapté pour les systèmes ABS, ASC/DTC ainsi que pour l'admission des gaz. avec Dynamic ESA

L'adaptation du Dynamic ESA dépend également du mode de conduite sélectionné. L'ABS et (ou) ASC/DTC peuvent être désactivés dans tous les modes de conduite. Les expli- cations suivantes s'appliquent toujours aux systèmes de sécu- rité active. Admission des gaz Dans les modes de conduite RAIN et ENDURO : prudent Dans les modes de conduite ROAD et ENDURO PRO : di- rect Dans les modes de conduite DYNAMIC et DYNAMIC PRO : dynamique Dans les modes de conduite DYNAMIC PRO et ENDURO PRO, l'admission des gaz peut être réglée différemment ( 87) par le biais du SETUP. ABS La détection de décollage de la roue arrière est active dans tous les modes de conduite. Dans les modes de conduite RAIN, ROAD, DYNAMIC et DYNAMIC PRO, l'ABS est adapté à la route. Dans le mode de conduite ENDURO, l'ABS est adapté au tout-terrain avec pneus route. avec modes de conduite Pro

Dans le mode de conduite ENDURO PRO, il n'y a pas de régulation ABS lorsque la pédale de frein est actionnée. L'ABS est adapté à la conduite en tout-terrain avec pneus à crampons. Dans le mode de conduite ENDURO PRO, l'ABS peut être réglé différemment ( 87) par le biais du SETUP. Dans les modes de conduite RAIN, ROAD, DYNAMIC et DYNAMIC PRO, l'ABS Pro est intégralement disponible. Le redressement de la moto lors des freinages en virage est ré- duit à un minimum. Dans le mode de conduite ENDURO, l'assistance de l'ABS Pro est réduite par rapport au mode ROAD. En mode de conduite ENDURO PRO, l'ABS Pro est indisponible. ASC La détection de décollage de la roue avant est active dans tous les modes de conduite.

La technologie en détailL'ASC est adapté à la route. Dans le mode de conduite ROAD, l'ASC offre une stabilité sur route élevée et en mode de conduite RAIN une stabilité sur route maximale. avec modes de conduite Pro

DTC Pneumatiques Avec les réglages DTC RAIN, ROAD et DYNAMIC, le DTC est adapté à la conduite sur route avec des pneus route. Avec le réglage DTC ENDURO, le DTC est adapté à la conduite en tout-terrain avec des pneus route. Avec le réglage DTC ENDURO PRO, le DTC est adapté à la conduite en tout-terrain avec des pneus à crampons. Stabilité sur route Avec le réglage DTC RAIN, l'intervention précoce du DTC permet d'atteindre une stabilité de marche maximale. Avec le réglage DTC ROAD, l'intervention du DTC est plus tardive que celle en mode RAIN. On évite ainsi toujours le plus possible le patinage de la roue arrière. Les réglages DTC RAIN et ROAD permettent d'éviter le soulèvement de la roue avant. Avec le réglage DTC DYNAMIC, l'intervention du DTC est plus tardive que celle avec le mode DTC ROAD, si bien qu'une légère dérive en sortie de virage et un bref Wheeling sont possibles. Avec le réglage DTC ENDURO, l'intervention du DTC est encore plus tardive et est adaptée à la conduite en tout-terrain, si bien qu'une dérive plus longue et un bref Wheeling en sortie de virage sont possibles. Avec le réglage DTC ENDURO PRO, la régulation du DTC prend en compte une conduite en tout-terrain avec des pneus à crampons. La détection de décollage de roue avant est coupée, permettant de faire de longs Wheeling et à de fortes amplitudes. Dans des cas ex- trêmes, le véhicule peut se re- tourner ! Dans les modes de conduite RAIN, ROAD, DYNAMIC et ENDURO, le réglage DTC correspond au mode de conduite. Dans les modes de conduite ENDURO PRO et DYNAMIC PRO, le DTC peut être réglé dif- féremment ( 89).

La technologie en détailCommutation Les modes de conduite peuvent être modifiés lorsque le contact est mis. Une commutation pen- dant la conduite est possible avec les conditions préalables suivantes : Aucun couple d'entraînement sur la roue arrière. Pas de pression de freinage dans le système de freinage. Pour une commutation pendant la conduite, il convient de procé- der aux étapes suivantes : Couper la poignée des gaz. Ne pas actionner le levier de frein. Désactiver la régulation de vi- tesse. Le mode de conduite souhaité est tout d'abord présélectionné. La commutation s'effectue seulement lorsque les systèmes concernés se trouvent à l'état requis. Le menu de sélection disparaît seulement sur le visuel après la commutation du mode de conduite. Dynamic Brake Control avec modes de conduite Pro

Fonction du Dynamic Brake Control AVIS La fonction Dynamic Brake Control est activée dans l'ensemble des modes de conduite. Elle ne peut être désactivée que dans les modes de conduite RACE PRO, via un réglage personnalisé de l'ABS. La fonction du Dynamic Brake Control assiste le conducteur lors d'un freinage d'urgence. Détection d'un freinage d'urgence Un freinage d'urgence est dé- tecté quand le frein de roue avant est actionné fortement et rapidement. Comportement lors d'un freinage d'urgence En cas de freinage d'urgence à une vitesse supérieure à 10 km/h, la fonction Dynamic Brake Control agit en plus de l'ABS. En cas de freinage partiel avec gradient de pression de freinage élevé, le Dynamic Brake Control augmente la pression de freinage intégrale. La distance de freinage diminue et il est

La technologie en détailpossible de freiner de manière contrôlée. Comportement en cas d'actionnement par inadvertance de la poignée des gaz Si la poignée des gaz est ac- tionnée par inadvertance lors d'un freinage d'urgence (posi- tion de la poignée > 5 %), l'ef- fet de freinage initié est assuré par le Dynamic Brake Control, qui ferme les gaz. L'effet du freinage d'urgence est assuré. Si les gaz sont fermés (position de la poignée < 5 %) pendant l'intervention du Dynamic Brake Control, le couple moteur requis par l'ABS est à nouveau généré. Quand le freinage d'urgence est terminé et que la poignée des gaz est encore actionnée, le Dynamic Brake Control règle le couple moteur de manière contrôlée en fonction du choix du pilote. AVIS Lors de la désactivation de l'ABS, la fonction du Dynamic Brake Control est également désactivée. Contrôle de la pression des pneus (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la température de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces données au boî- tier électronique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge qui valide la transmission des valeurs mesu- rées dès que la vitesse minimale est dépassée pour la première fois. Vitesse minimale pour la transmission des valeurs de mesure de RDC : min. 30 km/h Avant la première réception de la pression de gonflage des pneus, -- s'affiche à l'écran pour chaque pneu. Après l'immobilisation de la moto, les capteurs transmettent encore les valeurs mesurées pendant quelque temps. Durée de transmission des valeurs mesurées après arrêt du véhicule : min. 15 min En présence d'un boîtier élec- tronique RDC, un message de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de capteurs.

La technologie en détailPlages de pression des pneus Le boîtier électronique RDC dis- tingue trois plages de pression de remplissage adaptées au véhi- cule : Pression de remplissage dans la tolérance admissible Pression de remplissage dans la zone limite de tolérance ad- missible Pression de remplissage en dehors de la tolérance admis- sible Compensation thermique La pression de gonflage des pneus dépend de la tempéra- ture : elle croît lorsque la tem- pérature des pneus augmente et diminue lorsque la température des pneus descend. La tempé- rature des pneus dépend de la température ambiante, ainsi que du style de conduite et de la du- rée du trajet. Les pressions de gon- flage sont affichées sur l'écran TFT après ajustement en fonction de la tempéra- ture et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu suivante : 20 °C Les appareils de contrôle de la pression de gonflage mis à dis- position par les stations-service ne procèdent pas à la compensa- tion de température ; la pression de gonflage mesurée dépend de la température du pneu. De ce fait, les valeurs affichées ne cor- respondent généralement pas aux valeurs qui apparaissent sur l'écran TFT. Adaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC qui ap- paraît sur l'écran TFT avec la valeur figurant au dos du livret de bord. La différence entre les deux valeurs doit être compen- sée avec l'appareil de contrôle de pression des pneus d'une station-service. Exemple Selon le livret de bord, la pres- sion de gonflage doit être la suivante : 2,5 bar La valeur suivante est affichée sur l'écran TFT : 2,3 bar Il manque donc : 0,2 bar

La technologie en détailExemple L'appareil de contrôle de la station-service indique : 2,4 bar Pour atteindre la pression de gonflage adéquate, augmenter la pression jusqu'à la valeur suivante : 2,6 bar Assistant de changement de rapport avec modes de conduite Pro

Assistant de changement de rapport Pro Votre véhicule est équipé de l'as- sistant de changement de rap- port Pro initialement développé pour la compétition et adapté pour le touring. Il permet de passer au rapport supérieur et inférieur sans actionnement de l'embrayage ou du papillon dans presque toutes les plages de charge et de régime. Avantages 70-80 % de tous les change- ments de rapport pour un trajet peuvent être effectués sans embrayage. Moins de mouvement entre pilote et passager grâce aux pauses plus courtes des chan- gements de rapport. Dans les accélérations, le pa- pillon ne doit pas être fermé. Dans les décélérations et les rétrogradations (papillon fermé) une adaptation du régime est effectuée par un double dé- brayage. Le temps de changement est réduit par rapport au change- ment de rapport avec actionne- ment de l'embrayage. Pour détecter un changement de vitesse, le pilote doit actionner le levier de sélection jusqu'alors inactif dans la direction souhai- tée, en luttant contre l'élasticité de l'accumulateur à ressort de manière normale à rapide et le maintenir jusqu'à la fin du chan- gement de rapport. Il n'est pas nécessaire d'exercer une force supplémentaire pendant le chan- gement de rapport. Après un changement de rapport, le le- vier de sélection doit être tota- lement déchargé pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport à l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Pour les changements de rap- ports avec l'assistant de chan- gement de rapport Pro, la force exercée (position de la poignée d'accélération) avant et pendant le changement de rapport doit rester constante. Toute modifica- tion de la position de la poignée

La technologie en détaild'accélération pendant le chan- gement de rapport peut entraîner une interruption de la fonction et/ ou un changement dans un mau- vais rapport. Les changements de rapport effectués en action- nant l'embrayage se font sans l'aide de l'assistant de change- ment de rapport Pro. Passage au rapport inférieur Le passage à un rapport infé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime maximal dans la vitesse ciblée est at- teint. Cela évite un surrégime. Régime maximal max. 9000 min

Passage à un rapport supérieur Le passage au rapport supé- rieur n'est possible que si le régime actuel est supérieur au seuil d'autorisation respectif du rapport immédiatement supé- rieur. Le régime ne peut donc pas chuter sous le ralenti. Régime de ralenti 1050 min

(Moteur chaud) Seuils d'autorisation 1er rapport min. 1350 min

5ème rapport Seuils d'autorisation min. 1550 min

Assistant de démarrage Fonction de l'assistant de démarrage L'assistant Hill Start Control em- pêche la dérive incontrôlée du véhicule dans les pentes, en in- tervenant au niveau du système de freinage semi-intégral ABS, sans que le pilote ait besoin d'ac- tionner le levier de frein en per- manence. Si l'Hill Start Control est activé, la pression dans le système de freinage arrière est générée, si bien que la moto reste immobilisée sur un plan incliné.

La technologie en détailLa pression de freinage dans le système de freinage dépend de la pente. Impact de la pente sur la pression de freinage et le comportement au démarrage Si la moto est arrêtée sur une pente faible, seule une pres- sion de freinage faible est éta- blie. Le relâchement des freins au démarrage s'effectue rapi- dement. Ceci permet un dé- marrage plus en douceur. Un actionnement supplémentaire de la poignée des gaz est à peine nécessaire. Si la moto est arrêtée sur une pente importante, une haute pression de freinage est géné- rée. Le relâchement des freins au démarrage dure un peu plus longtemps. Le démarrage né- cessite un couple plus élevé, ce qui requiert un actionne- ment supplémentaire de la poi- gnée des gaz. Comportement à adopter en cas de dérive ou de patinage du véhicule Si le véhicule roule alors que l'Hill Start Control est activé, la pression de freinage augmente. Si la roue arrière patine, le frein est de nouveau relâché après env. 1 minute. Cela permet ainsi d'empêcher une glissade vers l'arrière avec la roue ar- rière bloquée, par exemple. Relâchement du frein à l'arrêt du moteur ou dépassement du délai imparti Lorsque le moteur est arrêté au moyen du coupe-circuit, lors du déploiement de la béquille laté- rale ou après le dépassement du délai imparti (10 minutes), l'Hill Start Control est désactivé. Outre les témoins de contrôle et d'alerte, le pilote doit faire atten- tion à la désactivation de l'assis- tant Hill Start Control en obser- vant le comportement du véhi- cule : À-coup d'avertissement au freinage Le frein est brièvement relâché et immédiatement réactivé. Un à-coup se fait ressentir. Le système de freinage ABS semi-intégral régule une vi- tesse d'env. 1 à 2 km/h. Le conducteur doit freiner le véhicule manuellement. Après deux minutes, ou en cas d'actionnement des freins, l'Hill Start Control est complètement désactivé. AVIS Lorsque le contact est coupé, la pression de maintien se dissipe immédiatement, et sans à-coup de freinage.

La technologie en détailShiftCam Principe de fonctionnement du ShiftCam Le véhicule est équipé de la technologie BMW ShiftCam - une technique de variation des temps de distribution et de la le- vée de soupape côté admission. Le cœur de cette technique est un arbre à cames de commande de l'admission en une partie, qui dispose de deux cames par sou- pape à actionner : une came pour la charge partielle et une came pour la pleine charge. La came de charge partielle a été développée en vue de l'optimi- sation de la consommation et de l'onctuosité de fonctionnement. En plus du calage de la distribu- tion adapté à cet effet, la came de charge partielle réduit aussi la levée de la soupape d'admis- sion. De plus, les cames d'ad- mission pour la soupape d'admis- sion gauche et droite se différen- cient à l'activation de la came de charge partielle au niveau de la levée et de la position angulaire. Cela génère une ouverture dé- calée dans le temps et plus ou moins grande des deux soupapes d'admission. L'avantage : le mé- lange carburant-air qui pénètre dans la chambre de combustion est mis plus fortement en tur- bulence et brûlé efficacement - ce qui optimise au total l'ex- ploitation du carburant et amé- liore sensiblement l'onctuosité du moteur. La came de pleine charge est conçue pour l'optimi- sation de puissance et autorise la levée maximale de la soupape d'admission. Pour faire varier le calage de la distribution et la le- vée de soupape, l'arbre à cames d'admission est déplacé dans le sens axial. Dans ce but, les broches d'un actionneur électro- mécanique s'enclenchent dans une coulisse de commande sur l'arbre à cames d'admission. Cela permet une commande des sou- papes d'admission en fonction de la charge et du régime et en conséquence une symbiose sans compromis entre puissance et faible consommation.

La technologie en détail8

  • La technologie en détailMaintenance Remarques générales p. 182
  • Jeu d'outils de bord p. 182
  • Kit d'outils de maintenance p. 183
  • Béquille de roue avant p. 183
  • Huile moteur p. 184
  • Système de freinage p. 186
  • Embrayage p. 190
  • Liquide de refroidissement p. 190
  • Pneus p. 192
  • Jantes et pneus p. 192
  • Roues p. 193
  • Filtre à air p. 200
  • Lampes p. 201
  • Aide au démarrage p. 203
  • Batterie p. 205
  • Fusibles p. 209
  • Connecteur de diagnostic p. 210

MaintenanceRemarques générales Le chapitre « Maintenance » dé- crit des travaux de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisés. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de serrage requis dans le chapitre « Caracté- ristiques techniques ». Vous trouverez des informations sur des travaux de maintenance et de réparation plus poussés dans le manuel de réparation sur DVD que vous pouvez vous pro- curer auprès de votre conces- sionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi que des connaissances techniques approfondies. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préfé- rence à votre concessionnaire BMW Motorrad. Jeu d'outils de bord 1 Manche de tournevis Utilisation avec un em- bout tournevis Appoint d'huile moteur ( 185). 2 Tournevis réversible Cruciforme PH1 et Torx T25 Déposer les lampes des clignotants avant et ar- rière ( 201). 2 Démontage du couvre- batterie ( 207). Faire l'appoint de li- quide de refroidissement ( 191). 3 Clé à fourche de 8 / 10 mm Dépose de la batterie ( 207). 4 Clé à fourche de 14 mm Réglage du bras de ré- troviseur ( 132). 5 Clé Torx T30 Réglage du levier de sé- lection inférieur

MaintenanceKit d'outils de maintenance avec jeu d'outils de service

Pour les opérations de maintenance étendues (p. ex. pose et dépose des roues), BMW Motorrad a composé un jeu d'outils de maintenance parfaitement adapté à votre moto. Vous pouvez obtenir ce jeu d'outils auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Béquille de roue avant Mettre en place la béquille de roue avant ATTENTION Utilisation de la béquille de roue avant BMW Motorrad sans béquille latérale ou bé- quille auxiliaire supplémen- taire Endommagement des compo- sants par la chute Avant de la soulever avec le support de roue avant BMW Motorrad, mettre la moto sur la béquille centrale ou sur une béquille auxiliaire. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Utiliser la béquille principale avec le support de roue avant. La béquille principale et ses accessoires sont disponibles chez votre concessionnaire BMW Motorrad. Desserrer les vis 1. Écarter les deux plaques sup- port 2 jusqu'à ce que le gui- dage de roue avant puisse pas- ser entre. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue avant à l'aide des piges 3. Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue avant et la pousser sur l'axe de roue avant.

MaintenancePositionner les deux plaques support 2 de façon à bien sou- tenir la fourche avant. Serrer les vis 1. ATTENTION Rabattement de la béquille centrale en cas de soulève- ment important de la moto. Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention en soulevant la moto à ce que la béquille centrale reste en contact avec le sol. Pour soulever la moto, abaisser sans à-coups la béquille de roue avant. Huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur AVIS La quantité de remplissage d'huile risque d'être mal interprétée car le niveau d'huile dépend de la température. Mettre la moto à température de service sur la béquille cen- trale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec Style HP

Maintenir la moto à tempé- rature de service en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Laisser tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le venti- lateur démarre. Couper le moteur chaud.

MaintenanceAttendre cinq minutes, afin que l'huile puisse s'accumuler dans le carter d'huile. AVIS Dans un souci de protection de l'environnement, BMW Motorrad recommande de contrôler occasionnellement l'huile moteur, suite à un trajet d'au moins 50 km. Relever le niveau d'huile sur l'indicateur 1. Niveau de consigne d'huile moteur Entre les repères MIN et MAX Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Appoint d'huile moteur ( 185). Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Appoint d'huile moteur Placer la moto sur un sol plan et stable. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Pour faciliter la transmission de la force, insérer un embout tournevis amovible 1, côté Torx en avant, dans la poignée de tournevis 2 (outillage de bord). Mettre en place l'outillage de bord indiqué sur le bouchon 3 de l'orifice de remplissage d'huile et le déposer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

MaintenanceContrôle du niveau d'huile mo- teur ( 184). ATTENTION Utilisation d'une quantité insuffisante ou excessive d'huile moteur Dégât moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Quantité d'appoint huile moteur max. 0,8 l (Différence entre MIN et MAX) Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 184). Monter le bouchon 3 de l'ori- fice de remplissage d'huile. Système de freinage Contrôle du fonctionnement des freins Actionner la manette du frein à main. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance n'est nettement sensible : ATTENTION Opération non conforme sur le système de freinage Risque de dégradation de la fiabi- lité du système de freinage Confier à des spécialistes tous les opérations concernant le système de freinage. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens d'observation : entre la roue et le guidage de la roue avant en direction des plaquettes de frein 1.

MaintenanceLimite d'usure des pla- quettes de frein avant 1,0 mm (Uniquement garni- ture de friction sans plaque support. Les repères d'usure (rainures) doivent être nette- ment visibles.) Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier l'épaisseur des pla- quettes de frein par un contrôle visuel. Sens du regard : entre la bavette et la roue arrière en direction des garnitures de frein 1.

MaintenanceLimite d'usure des pla- quettes de frein arrière 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque sup- port.) Si la limite d'usure est atteinte : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein avant AVERTISSEMENT Trop peu de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite, dû à la présence d’air dans le système de freinage Cesser immédiatement toute conduite jusqu'à ce que le dé- faut soit éliminé. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein.

MaintenanceNiveau du liquide de frein avant Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en position droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Trop peu de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite, dû à la présence d’air dans le système de freinage Cesser immédiatement toute conduite jusqu'à ce que le dé- faut soit éliminé. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein.

MaintenanceNiveau du liquide de frein arrière Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en position droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Embrayage Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance sen- sible n'est perceptible : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Liquide de refroidissement Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ATTENTION Travaux sur le système de refroidissement chaud Risque de brûlure Ne procéder à des travaux que sur le système de refroidisse- ment refroidi. Placer la moto sur un sol plan et stable.

MaintenanceRelever le niveau de liquide de refroidissement sur le vase d'expansion 1. Si le niveau de liquide de refroi- dissement descend en dessous du niveau autorisé : Faire l'appoint de liquide de refroidissement. Faire l'appoint de liquide de refroidissement Dévisser et retirer la vis 1 et démonter le cache 2. Ouvrir le bouchon 1 du réser- voir de liquide de refroidisse- ment 2 et faire l'appoint de liquide de refroidissement jus- qu'au niveau de consigne. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 190). Fermer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. Mettre le cache 1 en place. Poser la vis 2.

MaintenancePneus Contrôle de la pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT Pression de gonflage incor- recte Dégradation de la tenue de route de la moto, réduction de la durée de vie des pneus Vérifier la pression correcte des pneus. AVERTISSEMENT Ouverture spontanée d'obus de valve montés verticale- ment à grande vitesse Perte soudaine de la pression de gonflage des pneus Utiliser des capuchons de valve avec bague d'étanchéité en caoutchouc et bien les serrer. Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar (sur pneu à froid) Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar (sur pneu à froid) Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus. Jantes et pneus Contrôle des jantes Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer le cas échéant les jantes endommagées par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus très usés Risque d'accident par dégrada- tion du comportement routier Si nécessaire, remplacer les pneus avant d'atteindre la pro- fondeur minimale de sculpture spécifiée par la législation. Placer la moto sur un sol plan et stable. Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales comportant des témoins d'usure.

MaintenanceAVIS Chaque pneu est équipé de re- pères d'usure intégrés dans les rainures principales de la sculp- ture. Si le profil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entièrement usé. Les po- sitions de ces repères sont re- pérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture mi- nimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. Contrôle des rayons Placer la moto sur un sol plan et stable. Passer sur les rayons avec la poignée d'un tournevis ou un objet similaire et écouter les sons produits. Si des différences de tonalité sont audibles : Faire contrôler les rayons par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Roues Influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis La taille des roues joue un rôle essentiel pour les systèmes de régulation du châssis ABS et ASC. Notamment le diamètre et la largeur des roues sont enre- gistrées comme base pour tous les calculs nécessaires dans le boîtier électronique. Le fait de remplacer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des conséquences néfastes sur le comportement de régula- tion de ces systèmes. Les anneaux de capteur néces- saires à la détection de la vitesse de roue ne doivent pas non plus être remplacées sous peine de ne plus être compatibles avec les systèmes de régulation présents sur le véhicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Autocollant RDC avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

MaintenanceATTENTION Dépose non conforme du pneu Endommagement des capteurs RDC Informer l'atelier spécialisé ou le partenaire BMW Motorrad que la roue est équipée d'un capteur RDC. Dans le cas de motos équipées avec le système RDC, un auto- collant correspondant se trouve sur la jante au niveau de la po- sition du capteur RDC. Lors du changement de pneu, il convient de faire attention de ne pas en- dommager le capteur RDC. In- formez votre concessionnaire BMW Motorrad ou l'atelier spé- cialisé de la présence du capteur RDC. Dépose de la roue avant Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Retirer le câble du capteur de vitesse de roue des clips de fixation 1 et 2. Enlever la vis 3 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage. Masquer avec du ruban adhésif les zones de la jante risquant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des compo- sants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écartement des pla- quettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Enlever les vis de fixation 4 des étriers de frein gauche et droit.

MaintenanceRepousser légèrement les gar- nitures de frein 1 contre le disque de frein 2 par des mou- vements de rotation de l'étrier de frein 3. Dégager avec précaution les étriers des disques de frein vers l'arrière et vers l'extérieur. Soulever l'avant de la moto, jusqu'à ce que la roue avant tourne librement, à l'aide du support de roue avant BMW Motorrad. Mettre en place la béquille de roue avant ( 183). Dévisser la vis de blocage d'axe droite 1. Déposer la vis 1. Dévisser la vis de blocage d'axe gauche 2. Enfoncer légèrement vers l'in- térieur l'axe de roue pour pou- voir mieux le saisir du côté droit. Extraire l'axe de roue 1 tout en tenant la roue avant. Déposer la roue avant et la faire sortir du guidage de roue avant en roulant vers l'avant.

MaintenanceRetirer la douille d'écarte- ment 1 du moyeu de roue. Monter la roue avant AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Dysfonctionnements lors d'inter- ventions de régulation de l'ABS et de l'ASC/DTC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et ASC/DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Engager du côté gauche la douille d'écartement 1 dans le moyeu de roue. ATTENTION Montage de la roue avant dans le sens de rotation contraire Risque d'accident Respecter les flèche indiquant le sens de rotation sur le pneu ou la jante. Faire rouler la roue avant jus- qu'au niveau du guidage de la roue avant.

MaintenanceSoulever la roue avant, remon- ter l'axe de roue 1. Retirer la béquille de roue avant et comprimer fortement à plusieurs reprises la fourche de roue avant. Ne pas actionner le levier de frein. Mettre en place la béquille de roue avant ( 183). Poser la vis 1 et la serrer au couple prescrit. Maintenir fixe l'axe de roue sur le côté droit. Axe de roue dans fourche télescopique 30 Nm Serrer la vis de blocage de l'axe gauche 2 au couple pres- crit. Pontet inférieur de fourche sur le fourreau Ordre de serrage : Serrer les vis 6 fois en alternant 19 Nm

MaintenanceSerrer la vis de blocage de l'axe droite 1 au couple pres- crit. Vis de serrage de l'axe de roue dans la fourche télescopique 19 Nm Enlever la béquille de roue avant. Positionner les étriers de frein gauche et droit sur les disques de frein. Poser les vis de fixation 4 à gauche et à droite et les serrer au couple prescrit. Étrier de frein sur la fourche télescopique 38 Nm Enlever le marouflage de la jante. AVERTISSEMENT Plaquettes de frein pas au contact du disque de frein Risque d'accident lié au retard de l'effet de freinage. S'assurer de l'absence de re- tard de l'action de freinage avant le début de la conduite. Actionner plusieurs fois le frein afin d'amener les plaquettes au contact du disque. Monter le câble du capteur de vitesse de roue dans les clips de fixation 1 et 2. Insérer le capteur de vitesse de roue dans le logement puis mettre en place la vis 3. Capteur de vitesse de roue sur fourche Colle à joints : microcapsulé ou frein-filet mi-dur 8 Nm Dépose de la roue arrière Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Engager le premier rapport.

MaintenanceATTENTION Système d'échappement chaud Risque de brûlure Ne pas toucher le système d'échappement chaud. Laisser refroidir le silencieux d'échappement. Dévisser et retirer les vis 1 de la roue arrière tout en tenant la roue. Sortir la roue arrière en la fai- sant rouler vers l'arrière. Poser la roue arrière AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Dysfonctionnements lors d'inter- ventions de régulation de l'ABS et de l'ASC/DTC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et ASC/DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Positionner la roue arrière sur le support de roue arrière. AVERTISSEMENT Montage mixte de vis de roue pour roues à rayons et roues coulées Risques d'accident N'utiliser que des vis de roue de codes de longueur iden- tiques et homologués. Ne as lubrifier les vis de roue. Monter les vis de roue 1 au couple.

MaintenanceRoue arrière sur bride de roue Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm Filtre à air Remplacer la cartouche de filtre à air Dépose de la selle du pilote ( 103). Ouvrir le couvercle 1 du fourre- tout. Déposer les vis 2, 3 et 4. Retirer le cache-réservoir. Déposer les vis 1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air. Déposer le cadre 1. Déposer la cartouche de filtre à air 2. Retirer le cadre 1 et la car- touche de filtre à air 2. Insérer la nouvelle cartouche de filtre à air 2 et le cadre 1.

MaintenanceNettoyer et remplacer si né- cessaire la cartouche de filtre à air 2. Poser la cartouche de filtre à air 2 et le cadre 1. Poser le couvercle du boîtier de filtre à air. Poser les vis 1. Mettre le cache-réservoir 1 en place et veiller à ce que le gui- dage (flèche) se trouve en po- sition supérieure 2 en dessous du garde-boue avant lors de la pose. Poser les vis 1, 2 et 3. Fermer le couvercle 4 pour le fourre-tout. Repose de la selle pilote ( 105). Lampes Remplacer les lampes des clignotants avant et arrière sans clignotants à LED

Placer la moto sur un sol plan et stable.

MaintenanceCouper le contact. Déposer la vis 1. Retirer le verre diffuseur du boîtier de rétroviseur, du côté de la vis. Déposer l'éclairage 1 du boîtier de rétroviseur en la tournant dans le sens contraire des ai- guilles d'une montre. Remplacer la lampe défec- tueuse. Ampoule pour cligno- tants avant RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

LED Ampoule pour cligno- tants arrière RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

LED Saisir le verre de la nouvelle lampe avec un chiffon propre et sec pour le protéger de tout encrassement. Monter l'ampoule 1 dans le corps de phare par une rota- tion dans le sens des aiguilles d'une montre.

MaintenanceEngager le verre diffuseur dans le boîtier, côté moto, et le fer- mer. Poser la vis 1. Remplacer le clignotant à LED avec clignotants à LED

Les clignotants à LED ne peuvent se remplacer qu'entièrement. Adressez- vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer le feu arrière à LED Le feu arrière à LED peut uni- quement être remplacé en tant qu'unité complète. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer les projecteurs à LED Les projecteurs à LED ne peuvent être remplacés qu'en intégralité. Adressez- vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer le projecteur additionnel à LED avec phare supplémentaire à LED

Les projecteurs additionnels à LED ne peuvent être remplacés qu'en entier ; le remplacement individuel des LED n'est pas pos- sible. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Aide au démarrage ATTENTION Courant trop fort au démarrage de la moto à partir d'une batterie externe

MaintenanceBrûlure du câble ou dommages dans l'électronique de bord Ne pas démarrer la moto avec une aide extérieure en passant par la prise de courant, mais exclusivement par les bornes de la batterie. ATTENTION Contact entre les pinces po- laires du câble de démarrage et le véhicule Risque de court-circuit Utiliser des câbles de démar- rage dont les pinces polaires sont totalement isolées. ATTENTION Démarrage avec une aide ex- térieure à une tension supé- rieure à 12 V Endommagement de l'électro- nique de bord La batterie de la moto fournis- sant le courant doit présenter une tension de 12 V. Placer la moto sur un sol plan et stable. Démontage du couvre-batterie ( 207). Ne pas débrancher la batterie du réseau de bord pour démar- rer la moto à l'aide de câbles de démarrage. Enlever le capuchon de protec- tion 1. Avec le câble de dépannage rouge, relier la borne positive de démarrage externe 2 de la batterie déchargée à la borne positive de la batterie du véhi- cule donneur. Brancher ensuite le câble de dépannage noir sur la borne négative de la batterie du véhi- cule donneur, puis sur la borne négative 3 de la batterie dé- chargée. Faire tourner le moteur du vé- hicule dépanneur pendant la procédure d'aide au démar- rage. Pour démarrer le moteur de la moto dont la batterie est déchargée, procéder de la manière habituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seule- ment au bout de quelques mi- nutes pour ménager le démar- reur et la batterie de dépan- nage. Laisser tourner les deux mo- teurs quelques minutes avant de débrancher.

MaintenanceDébrancher le câble de démar- rage, d'abord de la borne néga- tive, puis de la borne positive. AVIS Pour mettre le moteur en marche, ne pas utiliser de sprays de démarrage ou de produits similaires. Monter le capuchon de protec- tion. Monter le couvre-batterie ( 208). Batterie Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage corrects de la batterie accroissent sa durée de vie et conditionnent tout recours éven- tuel en garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour obtenir une durée de vie élevée de la batte- rie : Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas placer la batterie tête en bas. ATTENTION Décharge de la batterie reliée par l'électronique de bord (montre par exemple) Décharge complète de la batte- rie, d'où l'exclusion de la garantie En cas d'immobilisation de plus de 4 semaines : raccorder un chargeur de maintien sur la batterie. AVIS BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de charge spécialement conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de maintenir la charge de votre batterie branchée, même lors de pauses prolongées. Pour de plus amples informations, adressez- vous à votre concessionnaire BMW Motorrad. Recharge de la batterie à l'état connecté ATTENTION Charge de la batterie reliée au véhicule, au niveau des bornes de batterie Endommagement de l'électro- nique de bord Déconnecter la batterie avant d'effectuer la charge sur les bornes de la batterie.

MaintenanceATTENTION Chargement d'une batterie complètement déchargée via une prise ou une prise de courant additionnelle Endommagement de l'électro- nique du véhicule Toujours charger une batte- rie complètement déchargée (tension de batterie inférieure à 12 V, contact enclenché, témoins de contrôle et écran multifonctions éteints) directe- ment aux pôles de la batterie débranchée. ATTENTION Chargeurs inappropriés bran- chés sur une prise Endommagement du chargeur et de l'électronique du véhicule Utiliser des chargeurs BMW adaptés. Le chargeur adapté est disponible chez votre concessionnaire BMW Motorrad. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. AVIS L'électronique de la moto dé- tecte la charge complète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est coupée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. AVIS Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le chargeur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, charger la batterie directement via les pôles de la batterie débranchée. Recharger la batterie à l'état déconnecté Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, débrancher les cosses du char- geur des pôles de la batterie. AVIS En cas d'immobilisation prolon- gée, la batterie doit être rechar- gée à intervalles réguliers. Sui- vez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être entièrement re- chargée avant toute remise en service.

MaintenanceDépose de la batterie Couper le contact. Déposer la vis 1. Tirer légèrement le couvre- batterie en partie supérieure sur les positions 2. Pour ne pas endommager le couvre-batterie et le logement support, enlever le couvre-bat- terie par le haut sur la posi- tion 3. avec alarme antivol (DWA)

Couper l'alarme antivol au besoin. Détacher le câble du pôle négatif de la batterie 1 et la sangle en caoutchouc 2. Tirer la plaque de support à la position 1 vers l'extérieur et la retirer par le haut. Soulever légèrement la batterie et la retirer du support jusqu'à ce que le pôle Plus soit acces- sible. Détacher le câble positif de batterie 1 et retirer la batterie. Montage de la batterie AVIS Si la batterie 12 V est mal mon- tée ou que les bornes sont inver- sées (par ex. en cas de démar- rage avec câbles de dépannage), le fusible du régulateur de l'alter- nateur risque de griller.

MaintenanceFixer le câble plus de batte- rie 1. Repousser la batterie dans son support. Insérer la plaque de support dans les logements 1 et en- suite, la repousser sur la posi- tion 2 sous la batterie. Fixer le câble moins de batte- rie 1. Fixer la batterie avec la sangle caoutchouc 2. Engager le couvre-batterie en place dans le logement 1 et l'enfoncer dans le logement 2. Poser la vis 1. Réglage de la montre ( 118). Réglage de la date ( 118).

MaintenanceFusibles Remplacement des fusibles Couper le contact. Dépose de la selle du pilote ( 103). Débrancher le connecteur 1. ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'in- cendie Ne shunter aucun fusible dé- fectueux. Remplacer les fusibles défec- tueux par des fusibles neufs. Remplacer tout fusible défec- tueux conformément au plan d'affectation des fusibles. AVIS En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vérifier le système électrique par un atelier spécia- lisé, de préférence par un parte- naire BMW Motorrad. Brancher le connecteur 1. Repose de la selle pilote ( 105). Affectation des fusibles 1 10 A Combiné d'instruments Alarme antivol (DWA) Serrure de contact de di- rection Prise de diagnostic 2 7,5 A Commodo gauche Contrôle de la pression des pneus (RDC)

MaintenanceFusible du régulateur de l'alternateur 1 50 A Régulateur de l'alternateur Connecteur de diagnostic Détacher la prise de diagnostic ATTENTION Manipulation inadaptée lors du retrait du connecteur de diagnostic pour le diagnostic embarqué Dysfonctionnements du véhicule Faire débrancher le connecteur de diagnostic uniquement par un atelier spécialisé ou toute autre spécialiste agréé et au cours d'une opération BMW Service. Faire réaliser les travaux par du personnel formé en consé- quence. Respecter les consignes du constructeur. Démontage du couvre-batterie ( 207). Appuyez sur le crochet 1 et extraire le connecteur de diag- nostic 2. Appuyze sur les verrouillages 3 des deux côtés.

MaintenanceDébrancher le connecteur de diagnostic 2 de la fixation 4. L'interface avec le système de diagnostic et d'information peut être branchée sur la prise de diagnostic 2. Mettre en place le connecteur de diagnostic Débrancher l'interface du sys- tème de diagnostic et d'infor- mation. Insérer la prise de diagnostic 2 dans la fixation 4. Les verrouillages 3 s'emboîtent des deux côtés. Insérer la fixation 4 dans la prise 1. Veillez à ce que le crochet 5 soit inséré. Monter le couvre-batterie ( 208).

  • MaintenanceAccessoires Remarques générales p. 214
  • Prises de courant p. 214
  • Valises p. 215
  • Topcase p. 218
  • Système de navigation p. 219

AccessoiresRemarques générales ATTENTION Utilisation de produits d'autres marques Risque BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger si chaque pro- duit d'une autre marque peut ou non être utilisé sur un vé- hicule BMW sans risques pour la sécurité. Ce jugement n'est pas non plus possible même si un agrément officiel a été accordé pour le pays consi- déré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les véhi- cules BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre véhicule. Les pièces et accessoires ont été contrôlées par BMW quant à leur sécurité, leur fonctionnement et leur aptitude. BMW assume par conséquent la responsabilité du produit. BMW n'assume aucune responsabilité pour les pièces non homologuées et les acces- soires en tout genre. Tenez compte des dispositions légales pour toutes les transfor- mations effectuées. Référez-vous au code de la route applicable dans votre pays. Votre partenaire BMW Motorrad vous fournit des conseils qualifiés lors du choix de pièces BMW d'origine, d'accessoires et autres produits. Plus d'informations concernant les accessoires sous : bmw-motorrad.com/equip- ment Prises de courant Raccordement d'appareils électriques Les appareils raccordés aux prises ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Pose des câbles Les câbles entre les prises de courant et les équipements annexes doivent être posés de manière à ne pas gêner le conducteur. La pose des câbles ne doit pas restreindre le braquage du gui- don et le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas être coincés. Désactivation automatique Les prises sont automatique- ment désactivées pendant le démarrage.

AccessoiresPour soulager le réseau de bord, les prises sont coupées au plus tard 15 minutes après la coupure du contact. Il est possible que les appareils sup- plémentaires à faible consom- mation électrique ne soient pas détectés par le système élec- tronique du véhicule. Dans ces cas-là, les prises seront désac- tivées peu de temps après la coupure du contact. En cas de tension de batte- rie insuffisante, les prises sont désactivées afin de préserver la capacité de démarrage de la moto. En cas de dépassement de la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéris- tiques techniques, les prises sont désactivées. Valises avec valise en aluminium

Ouverture de la valise Tourner la clé 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. AVIS Le couvercle de valise peut s'ou- vrir aussi bien par la fermeture de gauche que par la fermeture de droite. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le haut pour déverrouiller la griffe de fermeture 3. Tirer la griffe de fermeture 3 sur le côté et ouvrir le cou- vercle. Fermer la valise Fermer le couvercle de la va- lise. Placer la griffe de fermeture 1 sur le couvercle. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le bas en s'assurant que la griffe prenne dans le couvercle. Pour verrouiller la serrure, tour- ner la clé 3 dans le sens des

Accessoiresaiguilles d'une montre et la reti- rer. Dépose du couvercle de valise Ouverture de la valise ( 215). Décrocher le câble de retenue du couvercle 1. Fermer le couvercle de la va- lise. Ouvrir la seconde serrure du couvercle de valise. Retirer le couvercle de la valise. Repose du couvercle de valise Poser le couvercle de valise sur la valise. Fermer une fermeture du cou- vercle de valise. Ouvrir le couvercle de valise vers le côté fermé. Attacher le câble de retenue du couvercle 1. Fermer le couvercle de la va- lise. Fermer la deuxième fermeture du couvercle de valise. Dépose de la valise Tourner la clé 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pousser le boîtier de serrure 2 sur le côté de façon à déver- rouiller la griffe de fermeture 3. Tirer la griffe de fermeture 3 sur le côté en retenant la va- lise. Tirer la valise jusqu'en butée vers l'avant et la déposer par le côté.

AccessoiresPoser la valise Placer la valise sur le support de valise et la pousser en ar- rière de façon à ce que les fixa- tions du support de valise 1 et de la valise 2 s'emboîtent l'une dans l'autre. Placer la griffe de fermeture 1 sur le support de valise en re- tenant la valise. Pousser le boîtier de serrure 2 sur le côté en s'assurant que la griffe prenne autour du sup- port. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre et la reti- rer. Charge utile maximale et vitesse de pointe Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indi- quée sur la plaquette à l'intérieur de la valise. Si votre combinaison véhicule - valise est introuvable sur le pan- neau, prenez contact avec votre concessionnaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse maximale pour la conduite avec des va- lises en aluminium max. 180 km/h Charge utile par valise en aluminium max. 10 kg

AccessoiresTopcase avec topcase en aluminium

Ouvrir le topcase Tourner la clé 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le haut pour déverrouiller la griffe de fermeture 3. Tirer la griffe de fermeture 3 en arrière et ouvrir le couvercle. Fermer le topcase Fermer le couvercle du top- case. Placer la griffe de fermeture 1 sur le couvercle. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le bas en s'assurant que la griffe prenne dans le couvercle. Pour verrouiller la serrure, tour- ner la clé 3 dans le sens des aiguilles d'une montre et la reti- rer. Dépose du topcase Tourner la clé 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le haut pour déverrouiller la griffe de fermeture 3. Tirer la griffe de fermeture 3 en arrière. Tirer d'abord le topcase en arrière puis le dégager par le haut.

AccessoiresRemonter le topcase Placer la valise sur le support de valise et la pousser en ar- rière de façon à ce que les fixa- tions du support de valise 1 et de la valise 2 s'emboîtent l'une dans l'autre. Placer la griffe de fermeture 1 sur le couvercle. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le haut en s'assurant que la griffe prenne autour du sup- port. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre et la reti- rer pour verrouiller la serrure. Charge utile maximale et vitesse de pointe Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indi- quée sur la plaquette à l'intérieur du topcase. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/topcase sur le panneau, veuillez contacter votre partenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse maximale pour la conduite avec un top- case en aluminium max. 180 km/h Charge utile du topcase en aluminium max. 5 kg Système de navigation avec préparation pour système de navigation

AccessoiresFixer correctement l'appareil de navigation AVIS La préparation pour navigation est adapté à partir du BMW Motorrad Navigator IV. AVIS Le système de protection du Mount Cradle n'offre pas de pro- tection antivol. Enlever le système de navigation et le conserver en lieu sûr après chaque trajet. Tourner la clé du véhicule 1 dans le sens contraire des ai- guilles d'une montre. Tirer le verrou de blocage 2 sur la gauche. Enfoncer le verrouillage 3. Le Mount Cradle est débloqué et le cache 4 peut être retiré par un mouvement de rotation vers l'avant. Insérer l'appareil de naviga- tion 1 dans la zone inférieure et le faire pivoter par un mou- vement de rotation en arrière. L'appareil de navigation s'en- clenche de façon audible. Pousser le verrou de blocage 2 à fond sur la droite. Le verrouillage 3 est bloqué. Tourner la clé du véhicule 4 dans le sens des aiguilles d'une montre. L'appareil de navigation est bloqué et la clé du véhicule peut être retirée.

AccessoiresRetirer l'appareil de navigation et monter le cache ATTENTION Poussière et saleté sur les contacts du Mount Cradle Endommagement des contacts Remonter le cache à la fin de chaque trajet. Tourner la clé du véhicule 1 dans le sens antihoraire. Tirer le verrou de blocage 2 à fond sur la gauche. Le verrouillage 3 est débloqué. Pousser le verrouillage 3 à fond sur la gauche. L'appareil de navigation 4 est déverrouillé. Retirer l'appareil de naviga- tion 4 par un mouvement de bascule vers le bas. Insérer le cache 1 dans la zone inférieure et le faire pivoter par un mouvement de rotation vers le haut. Le cache s'enclenche de façon audible. Pousser le verrou de blocage 2 sur la droite. Tourner la clé du véhicule 3 dans le sens des aiguilles d'une montre. Le cache 1 est bloqué. Commande du système de navigation AVIS La description suivante se rap- porte au BMW Motorrad Navi- gator V et au BMW Motorrad Navigator VI. Le BMW Motorrad Navigator IV n'offre pas toutes les possibilités décrites. AVIS Seule la toute dernière version du système de communication BMW Motorrad est supportée. Si nécessaire, effectuer une mise à jour du logiciel du système de communication BMW Motorrad. Veuillez vous adresser dans

Accessoiresce cas à votre partenaire BMW Motorrad. Si le Navigator BMW Motorrad est intégré et si le focus de com- mande est passé sur le Navigator ( 113), certaines de ses fonc- tions peuvent être commandées directement depuis le guidon. La commande du système de navigation s'effectue par l'inter- médiaire du Multi-Controller 1 et de la touche basculante à retour MENU 2. Tourner le Multi-Controller 1 vers le haut et le bas Sur la page boussole et Mediaplayer : augmenter ou diminuer le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad relié via Bluetooth. Dans le menu spécial BMW : sé- lectionner les options de menu. Basculer le Multi-Controller 1 brièvement vers la gauche et la droite Alterner entre les pages princi- pales du Navigator : Vue de la carte Boussole Mediaplayer Menu spécial BMW Page Ma moto Basculer le Multi-Controller 1 longtemps vers la gauche et la droite Activer certaines fonctions sur l'écran du Navigator. Ces fonc- tions sont repérées par la flèche droite ou la flèche gauche au- dessus de la zone tactile corres- pondante. La fonction est déclenchée par une pression longue vers la droite. La fonction est déclenchée par une pression longue vers la gauche. Appuyer sur la partie inférieure de la touche basculante à retour MENU 2 Commuter la focalisation de la commande sur la vue Pure Ride.

AccessoiresVoici les fonctions qui peuvent être utilisées : Vue de la carte Rotation vers le haut : agrandir la position de la carte (Zoom in). Rotation vers le bas : réduire la position de la carte (Zoom out). Page boussole La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth. Menu spécial BMW Parler : répéter le dernier mes- sage de navigation. Point de passage : enregistrer la position actuelle dans les favoris. Domicile : démarre la naviga- tion vers l'adresse du domi- cile (est grisé quand aucune adresse de domicile n'est enre- gistrée). Muet : arrêt et marche des messages automatiques de la navigation (arrêt : un symbole de lèvre barrée apparaît sur la ligne supérieure de l'écran). Les messages de navigation peuvent toujours être annoncés par la fonction "Parler". Toutes les autres sorties sonores res- tent actives. Arrêt affichage : éteindre l'écran. Appeler maison : appelle le numéro de téléphone enregis- tré dans le Navigator (s'affiche uniquement si un système de communication et un téléphone sont connectés). Déviation : active la fonction déviation (s'affiche uniquement si un itinéraire est actif). Sauter : saute le point de pas- sage suivant (s'affiche unique- ment si l'itinéraire dispose de points de passage). Ma moto Rotation : modifie le nombre de données affichées. Une pression sur une zone de données à l'écran entraîne l'ou- verture d'un menu de sélection des données. Les valeurs pouvant être sélec- tionnées dépendent des équi- pements optionnels installés. Mediaplayer Pression longue vers la gauche : jouer le titre précédent. Pression longue vers la droite : jouer le titre suivant. La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth.

AccessoiresAVIS La fonction Mediaplayer est disponible uniquement avec l'utilisation d'un appareil Bluetooth, selon le standard A2DP, par exemple un système de communication BMW Motorrad. Messages d'alerte et de contrôle Les messages d'alerte et de contrôle de la moto sont affichés en haut à gauche sur la vue de la carte avec un symbole corres- pondant 1. AVIS Si un système de communication BMW Motorrad est connecté, un signal sonore retentit en plus à l'apparition du message d'alerte. Lorsque plusieurs messages d'alerte sont actifs, le nombre de messages est indiqué en des- sous du triangle de présignalisa- tion. S'il existe plusieurs messages, une pression sur le triangle de présignalisation ouvre une liste comportant tous les messages d'alerte. La sélection d'un message fait apparaître des informations sup- plémentaires. AVIS Des informations détaillées ne peuvent pas être affichées pour tous les messages d'alerte. Fonctions spéciales L'intégration du BMW Motorrad Navigator peut entraîner quelques différences dans certaines descriptions de la notice d'utilisation du Navigator. Avertissement de réserve de carburant Les réglages de l'affichage du ni- veau de carburant ne sont pas disponibles, car l'avertissement de réserve de carburant du vé- hicule est transmis au Navigator. Si le message est actif, une pres- sion sur le message fait appa- raître les stations-service les plus proches.

AccessoiresIndication de l'heure et de la date L'heure et la date sont trans- mises du Navigator à la moto. Pour reprendre l'heure sur l'écran TFT, la fonction Synchroni- sation GPS doit en plus être activée dans le menu Réglages, Réglages système, Date et heure. Réglages de sécurité Le BMW Motorrad Navigator V et le BMW Motorrad Navigator VI peuvent être protégés contre toute utilisation abusive par un code PIN à quatre chiffres (Gar- min Lock). Si cette fonction est activée alors que le Navigator est monté dans le véhicule et que le contact est mis, il vous est de- mandé si ce véhicule doit être ajouté à la liste des véhicules sé- curisés. Si vous répondez par "Oui" à cette question, le Naviga- tor enregistre le numéro d'identi- fication de ce véhicule. Il est possible d'enregistrer au maximum cinq numéros d'identi- fication du véhicule. Lorsque le Navigator est ensuite activé par la mise du contact sur l'un de ces véhicules, l'entrée du code PIN n'est plus nécessaire. Lorsque le Navigator est déposé du véhicule en étant allumé, le code PIN est alors demandé pour des raisons de sécurité. Luminosité de l'écran La luminosité de l'écran lorsque celui-ci est monté est détermi- née par la moto. Une entrée ma- nuelle n'est pas nécessaire. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver le réglage automatique dans les réglages de l'écran du Navigator.

  • AccessoiresEntretien Produits d'entretien p. 228
  • Lavage de la moto p. 228
  • Nettoyage des pièces sensibles de la moto p. 229
  • Entretien de la peinture p. 230
  • Conservation p. 231
  • Immobiliser la moto p. 231
  • Mettre en service la moto p. 231

EntretienProduits d'entretien BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les matériaux des BMW Care Products sont contrôlés, les produits sont testés en laboratoire et essayés dans la pratique. Ils offrent une protection optimale aux matériaux composant votre moto. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage et d'entretien in- approprié Endommagement de pièces du véhicule Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, produit de nettoyage à froid, carburant, etc. ni de produits de net- toyage contenant de l'alcool. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin Endommagement de pièces du véhicule Respecter le rapport de dilution noté sur l'emballage des pro- duits de nettoyage. Ne pas utiliser de produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin. Lavage de la moto BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fré- quemment. Pour éliminer le sel de déneige- ment, nettoyer la moto à l'eau froide immédiatement à la fin du trajet. AVERTISSEMENT Disques et plaquettes de frein humides après lavage du véhicule, après passage dans des flaques ou en cas de pluie Effet de freinage dégradé, risque d'accident Freiner à temps jusqu'à ce que les disques et plaquettes de frein soient secs. ATTENTION Amplification de l'effet du sel par l'eau chaude

EntretienCorrosion Pour éliminer le sel de dénei- gement, utiliser uniquement de l'eau froide. ATTENTION Endommagements dus à la forte pression d'eau des net- toyeurs haute pression ou appareils à jet de vapeur Corrosion ou court-circuit, en- dommagements des autocollants, des joints, sur le système de frei- nage hydraulique, sur l'équipe- ment électrique et la selle Utiliser les nettoyeurs haute pression ou à jet de vapeur avec précaution. AVIS Valises et topcase en aluminium ne possèdent aucun revêtement de surface. Le meilleur aspect est garanti par l'entretien suivant : Enlever le sel de déneigement et les dépôts corrosifs immédia- tement à l'eau froide à la fin du trajet. Nettoyage des pièces sensibles de la moto Matières plastiques ATTENTION Utilisation d'un nettoyant in- approprié Endommagement des surface en plastique N'utiliser aucun produit de net- toyage contenant de l'alcool, des solvants ou abrasif. Ne pas utiliser d'éponges des- tinées à l'élimination des in- sectes ou d'éponges à surface dure. Pièces de carénage Nettoyer les pièces de carénage avec de l'eau et du nettoyant BMW Motorrad. Bulles et verres diffuseurs en matière plastique Éliminer l'encrassement et les insectes à l'aide d'une éponge douce et à grande eau. AVIS Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appli- quant un chiffon humide. Nettoyage uniquement avec de l'eau et une éponge. Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques.

EntretienEcran TFT Nettoyer l'écran TFT à l'eau chaude avec un produit vaisselle. Essuyer ensuite avec un chiffon propre, par exemple du papier de ménage. Eléments chromés Les éléments chromés doivent être soigneusement nettoyés avec de l'eau en abondance et du nettoyant pour moto de la gamme d'entretien BMW Motorrad Care Products. Ceci vaut notamment suite à un contact avec du sel d'épandage. Si vous souhaitez appliquer un traitement supplémentaire, utili- sez une pâte à polir pour métal BMW Motorrad. Radiateur Nettoyez le radiateur à intervalles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffi- sant. Utilisez par exemple un tuyau d'arrosage de jardin avec peu de pression d'eau. ATTENTION Déformation des ailettes de radiateur Endommagement des ailettes de radiateur Veiller à ne pas déformer les ailettes du radiateur au cours du nettoyage. Caoutchouc Traiter les pièces en caoutchouc à l'eau ou en utilisant le pro- duit d'entretien pour caoutchouc BMW. ATTENTION Utilisation de sprays au si- licone pour l'entretien des joints en caoutchouc Endommagement des joints en caoutchouc Ne pas utiliser d'aérosols au si- licone ni de produits d'entretien contenant du silicone. Entretien de la peinture Un lavage régulier du véhicule permet de prévenir les effets à long terme de substances dété- riorant la peinture, notamment lorsque le véhicule est utilisé dans des endroits exposés à une forte pollution atmosphérique ou à des souillures naturelles (par ex. résines végétales ou grains de pollen). Éliminer toutefois immédiatement les substances particulièrement agressives. Sinon, cela risque de provoquer des altérations ou une décoloration de la peinture. Des coulures de carburant, d'huile, de graisse, de liquide de frein ainsi que les fientes d'oiseaux font par ex. partie des substances agres-

Entretiensives. L'utilisation d'un nettoyant BMW Motorrad, puis d'un produit de lustrage BMW Motorrad est recommandée dans ces cas pour la conservation. Les impuretés présentes à la sur- face de la peinture sont particu- lièrement visibles après un lavage du véhicule. Éliminer immédia- tement les impuretés présentes sur les zones concernées avec de l'essence de nettoyage ou de l'alcool à brûler appliqué(e) sur un chiffon propre ou un disque de coton. BMW Motorrad recom- mande d'éliminer les taches de goudron au moyen d'un produit antigoudron BMW. Appliquer en- suite de la cire de conservation sur la peinture des zones concer- nées. Conservation Si l'eau ne déperle plus sur la peinture, il faut prendre des me- sures de conservation. BMW Motorrad recommande, pour la conservation de la pein- ture, d'utiliser un produit de lus- trage BMW Motorrad ou un autre produit contenant de la cire de carnauba ou des cires synthé- tiques. Immobiliser la moto Nettoyer la moto. Faire le plein de carburant. Dépose de la batterie ( 207). Pulvériser le levier de frein et le levier d'embrayage, le roule- ment de béquille centrale et de béquille latérale avec un lubri- fiant adapté. Appliquer de la graisse sans acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Garer la moto dans un local sec de façon à délester les deux roues (de préférence avec les béquilles de roue avant et de roue arrière proposées par BMW Motorrad). Mettre en service la moto Retirer la conservation exté- rieure. Nettoyer la moto. Montage de la batterie ( 207). Suivre la check-list ( 146).

  • EntretienCaractéristiques techniques Tableau des anomalies p. 234
  • Vissages p. 238
  • Carburant p. 241
  • Huile moteur p. 242
  • Moteur p. 242
  • Embrayage p. 243
  • Boîte de vitesses p. 244
  • Propulsion p. 245
  • Cadre p. 245
  • Châssis p. 246
  • Freins p. 248
  • Roues et pneus p. 249
  • Système électrique p. 250
  • Alarme antivol p. 252
  • Dimensions p. 252
  • Poids p. 254
  • Performances p. 254

Caractéristiques techniquesTableau des anomalies Le moteur ne démarre pas. Cause Suppression Interrupteur d'arrêt d'urgence actionné Placer le coupe-circuit en position Marche. Béquille latérale sortie et rapport engagé Rentrer la béquille latérale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou ac- tionner l'embrayage. Réservoir d'essence vide Procédure de remplissage du réservoir ( 157). Batterie déchargée Recharge de la batterie à l'état connecté ( 205). La protection contre les surchauffes du démarreur s'est déclenchée. Le démarreur ne peut être ac- tionné que pendant une durée limitée. Laisser le démarreur refroidir environ 1 minute jusqu'à ce qu'il soit à nouveau disponible.

Caractéristiques techniquesLa connexion Bluetooth n'est pas établie. Cause Suppression Les étapes nécessaires au couplage n'ont pas été réalisées. Renseignez-vous dans la notice d'utilisation du système de communication sur les étapes néces- saires pour le couplage. Malgré le couplage réussi, le système de commu- nication n'est pas connecté automatiquement. Désactiver le système de communication du casque et rétablir la connexion au bout d'une à deux minutes. Trop d'appareils Bluetooth sont enregistrés dans le casque. Effacer toutes les entrées de couplage dans le casque (voir la notice d'utilisation du système de communication). D'autres véhicules avec des appareils compatibles Bluetooth se trouvent à proximité. Éviter le couplage simultané avec plusieurs véhi- cules.

Caractéristiques techniquesLa connexion Bluetooth est perturbée. Cause Suppression La connexion Bluetooth avec le périphérique mo- bile est interrompue. Désactiver le mode d'économie d'énergie. La connexion Bluetooth avec le casque est inter- rompue. Désactiver le système de communication du casque et rétablir la connexion au bout d'une à deux minutes. Il n'est pas possible de régler le volume sonore dans le casque. Désactiver le système de communication du casque et rétablir la connexion au bout d'une à deux minutes. Le répertoire téléphonique ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression Le répertoire téléphonique n'a pas encore été transmis au véhicule. Lors du couplage sur le périphérique mobile, confirmer le transfert des données téléphoniques ( 129).

Caractéristiques techniquesLe guidage actif ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression La navigation depuis l'application BMW Motorrad Connected n'est pas transférée. L'application BMW Motorrad Connected est sé- lectionnée avant le départ sur le périphérique mo- bile connecté. Il est impossible de lancer le guidage. Sécuriser la liaison des données du périphérique mobile et vérifier le support cartographique sur le périphérique mobile.

Caractéristiques techniquesVissages Roue avant Valeur Valable Axe de roue dans fourche téles- copique M12 x 20 30 Nm Pontet inférieur de fourche sur le fourreau M8 x 35 Ordre de serrage : Serrer les vis 6 fois en alternant 19 Nm Étrier de frein sur fourche téles- copique M10 x 65 38 Nm Capteur de vitesse de roue sur fourche M6 x 16 microcapsulé ou frein-filet mi-dur 8 Nm

Caractéristiques techniquesRoue arrière Valeur Valable Roue arrière sur bride de roue M10 x 1,25 x 40 Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm Rétroviseurs Valeur Valable Rétroviseur (contre-écrou) sur adaptateur M10 x 1,25 Filetage à gauche, 22 Nm Adaptateur sur bride de serrage M10 x 14 25 Nm Levier de sélection Valeur Valable Cale-pied du levier de sélection M6 x 20 Microcapsulée 10 Nm Pédale de frein Valeur Valable Cale-pied de la pédale de frein M6 x 20 Microcapsulée 10 Nm

Caractéristiques techniquesRepose-pieds Valeur Valable Bride de serrage sur articulation du repose-pied M8 x 25 20 Nm Repose-pied sur bride de ser- rage M6 x 20 / M6 x 12 10 Nm Guidon Valeur Valable Bride de serrage (blocage de guidon) sur pontet de fourche M8 x 35 Ordre de serrage : serrer à fond à l'avant dans le sens de la marche 19 Nm

Caractéristiques techniquesCarburant Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Autre qualité de carburant Normal sans plomb (avec perte de la puis- sance) (maxi 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Quantité utile de carburant Env. 30 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Consommation d'essence 4,75 l/100 km, selon WMTC Émissions de CO2 110 g/km, selon WMTC avec réduction de la puissance

Caractéristiques techniquesHuile moteur Quantité de remplissage d'huile moteur max. 4 l, avec remplacement du filtre Spécifications SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Les additifs (à base de molybdène par exemple) ne sont pas autorisés, car ils peuvent attaquer des composants du moteur ayant un revêtement spécial, BMW Motorrad recommande l'huile BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. Quantité d'appoint huile moteur max. 0,8 l, Différence entre MIN et MAX BMW recommends Moteur Emplacement du numéro du moteur Carter moteur en bas à droite, sous le démarreur Type de moteur A74B12M Type de moteur Moteur à pistons opposés deux cylindres à quatre temps, refroidi par air/liquide, avec deux arbres à cames en haut à engrenage droit, un arbre d'équi- librage et une commande d'arbre à cames d'ad- mission variable BMW ShiftCam Cylindrée 1254 cm

Caractéristiques techniquesCourse 76 mm Taux de compression 12,5 : 1 Puissance nominale 100 kW, au régime de : 7750 min

avec réduction de la puissance

79 kW, au régime de : 7750 min

Couple 143 Nm, au régime de : 6250 min

avec réduction de la puissance

140 Nm, au régime de : 5000 min

, Moteur chaud Embrayage Type d'embrayage Embrayage à bain d'huile à disques multiples, anti-hopping

Caractéristiques techniquesBoîte de vitesses Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses 6 rapports, engagement par cra- bots, avec denture hélicoïdale Démultiplications de la boîte de vitesses 1,000 (60:60 dents), Démultiplication primaire 1,650 (33:20 dents), Démultiplication d'entrée de boîte 2,438 (39:16 dents), 1er rapport 1,714 (36:21 dents), 2ème rapport 1,296 (35:27 dents), 3ème rapport 1,059 (36:34 dents), 4ème rapport 0,943 (33:35 dents), 5ème rapport 0,848 (28:33 dents), 6ème rapport 1,061 (35:33 dents), Démultiplication de sortie de boîte

Caractéristiques techniquesPropulsion Type de transmission finale Transmission par arbre avec couple conique Type de guidage de la roue arrière Monobras oscillant en fonte d'aluminium avec pa- ralever BMW Motorrad Démultiplication du couple conique 2,91 (32/11 dents) Huile de pont arrière SAE 70W-80/pont hypoïde G3 Cadre Type de cadre Cadre tubulaire en acier avec groupe moteur au- toportant, cadre arrière tubulaire en acier Emplacement de la plaque constructeur Cadre avant gauche sur le roulement de tête de direction Emplacement du numéro d'identification du véhi- cule Cadre avant droit sur la tête de direction

Caractéristiques techniquesChâssis Roue avant Type de guidage de la roue avant Telelever BMW, pontet supérieur de fourche à géométrie antiplongée, bras longitudinal articulé sur le bloc moteur et sur la fourche télescopique, jambe de suspension centrale fixée au bras longi- tudinal et au cadre avant Type de suspension de roue avant Bras de suspension central avec ressorts hélicoï- daux avec Dynamic ESA

Bras de suspension central avec ressorts hélicoï- daux et vase d'expansion, réglage électrique de l'amortissement en détente et de l'étage de com- pression Débattement avant 210 mm, sur la roue

Caractéristiques techniquesRoue arrière Type de guidage de la roue arrière Monobras oscillant en fonte d'aluminium avec pa- ralever BMW Motorrad Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec ressort héli- coïdal, amortissement en détente et précontrainte du ressort réglables avec Dynamic ESA

Jambe de suspension centrale avec ressort hé- licoïdal et vase d'expansion, amortissement en détente et amortissement de l'étage de compres- sion à réglage électrique, précontrainte du ressort à réglage électrique Débattement de la roue arrière 220 mm

Caractéristiques techniquesFreins Roue avant Type de frein avant Frein à double disque à commande hydraulique avec étriers radiaux à 4 pistons et disques de frein flottants Matériau des plaquettes de frein avant Métal fritté Epaisseur des disques de frein avant min. 4 mm, Limite d'usure Garde de la commande des freins (Frein avant) 1,6...2,1 mm, sur le piston Roue arrière Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flot- tant à 2 pistons et disque de frein fixe Matériau des plaquettes de frein arrière Métal fritté Epaisseur du disque de frein arrière min. 4,5 mm, Limite d'usure Jeu à vide de la pédale de frein 1...1,5 mm, entre le cadre et la pédale de frein

Caractéristiques techniquesRoues et pneus Paires de pneumatiques recommandées Vous obtiendrez un récapitulatif des pneus ac- tuellement agréés auprès de votre concession- naire BMW Motorrad ou sur le site Internet bmw- motorrad.com. Catégorie de vitesse des pneus avant/arrière V, au moins nécessaire : 240 km/h Roue avant Type de roue avant Roue à rayons croisés Dimensions de la jante avant 3,0" x 19" Désignation du pneu avant 120/70 - R19 Indice de charge des pneus avant mini 60 Charge admissible sur la roue avant max. 190 kg Balourd de roue avant admissible max. 5 g Roue arrière Type de roue arrière Roue à rayons croisés Dimensions de la jante arrière 4,50" x 17" Désignation du pneu arrière 170/60 - R17 Indice de charge des pneus arrière mini 72 Charge admissible sur la roue arrière max. 320 kg Balourd de roue arrière admissible max. 45 g

Caractéristiques techniquesPressions de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, sur pneu à froid Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, sur pneu à froid Système électrique Capacité de charge électrique des prises de cou- rant max. 5 A, Somme de toutes les prises de courant Porte-fusibles 1 10 A, Emplacement 1 : combiné d'instruments, alarme antivol (DWA), serrure de contact, prise de diagnostic 7,5 A, Emplacement 2 : commodo gauche, sys- tème de contrôle de pression des pneumatiques (RDC) Porte-fusibles 50 A, Fusible 1 : régulateur de tension Batterie Type de batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat) avec batterie HP

Batterie lithium-ion Tension nominale de la batterie 12 V avec batterie HP

12 V Capacité nominale de la batterie 12 Ah avec batterie HP

Caractéristiques techniquesBougies Fabricant et désignation des bougies NGK LMAR8AI-10 Ampoules Ampoule pour feu de route LED Ampoule de feu de croisement LED Ampoule pour feu de position LED Ampoule pour feu arrière / feu de stop LED Ampoule pour clignotants avant RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

LED Ampoule pour clignotants arrière RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

Caractéristiques techniquesAlarme antivol Durée d'activation lors de la mise en service Env. 30 s Durée de l'alarme Env. 26 s Type de batterie CR 123 A Dimensions Longueur de la moto 2270 mm, après bavette Hauteur de la moto 1460...1520 mm, hors bulle, pour un poids à vide DIN avec Style HP

1450...1510 mm, hors bulle, pour un poids à vide DIN avec Style HP

1460...1520 mm, hors bulle, pour un poids à vide DIN avec surbaissement

1415...1475 mm, hors bulle, pour un poids à vide DIN Largeur de la moto 952 mm, avec rétroviseur 980 mm, avec protège-main

Caractéristiques techniquesHauteur de la selle pilote 890...910 mm, sans pilote, avec poids à vide avec Style HP

880 mm, Sans pilote, au poids à vide DIN avec Style HP

900 mm, Sans pilote, au poids à vide DIN avec Style HP

890...910 mm, Sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

840...860 mm, Sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

820...840 mm, Sans pilote, au poids à vide DIN Arcade entrejambe pilote 1950...1990 mm, sans pilote, avec poids à vide avec Style HP

1920 mm, sans pilote, avec poids à vide avec Style HP

1960 mm, sans pilote, avec poids à vide avec Style HP

1950...1990 mm, sans pilote, avec poids à vide avec surbaissement

1850...1890 mm, sans pilote, avec poids à vide avec surbaissement

1810...1850 mm, sans pilote, avec poids à vide

Caractéristiques techniquesPoids Poids à vide du véhicule 268 kg, poids à vide DIN, en ordre de marche, réservoir plein à 90 %, sans EO Poids total autorisé 485 kg Charge maximale 217 kg Performances Vitesse maximale >200 km/h avec valise en aluminium

180 km/h avec topcase en aluminium

  • Caractéristiques techniquesService BMW Motorrad Service p. 256
  • Historique de service BMW Motorrad p. 256
  • BMW Motorrad Prestations de mo- bilité p. 257
  • Opérations d'entretien p. 257
  • BMW Service p. 257
  • Plan d'entretien p. 261
  • Confirmations des entretiens p. 262
  • Confirmations des entretiens p. 276

ServiceBMW Motorrad Service Grâce à son réseau de conces- sionnaires couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad as- sure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les partenaires BMW Motorrad disposent des informations techniques et du savoir-faire technique requis pour exécuter de manière fiable toutes les opérations d'entretien et de réparation sur votre BMW. Vous trouverez le partenaire BMW Motorrad le plus proche en consultant notre site Internet : bmwmotorrad.com AVERTISSEMENT L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation Risques d'accident et dommages consécutifs BMW Motorrad vous recom- mande de confier les travaux à effectuer sur la moto à un atelier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les périodicités d'entretien prévues pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre « Service » de ce livret. L'attestation d'un entretien régulièrement effectué est une condition incontournable pour une demande d'extension de garantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les contenus des services BMW. Historique de service BMW Motorrad Informations consignées Les travaux de maintenance ef- fectués sont consignés dans les justificatifs d'entretien. Les infor- mations consignées constituent, à l'instar d'un carnet d'entretien, une preuve d'entretien régulier. Si une information est consignée dans le carnet d'entretien élec- tronique du véhicule, les données importantes relatives au service sont enregistrées dans les sys- tèmes informatiques centralisés de BMW AG, Munich. Les données consignées dans le carnet d'entretien électronique sont également consultables par le nouveau propriétaire du vé-

Servicehicule en cas de changement de propriétaire. Un partenaire BMW Motorrad ou un atelier spécialisé peut consulter les don- nées consignées dans le carnet d'entretien électronique. Opposition Concernant la période où le véhi- cule est sa propriété, le proprié- taire du véhicule peut s'opposer à la consignation d'une informa- tion dans le carnet d'entretien électronique auprès d'un par- tenaire BMW Motorrad ou d'un atelier spécialisé, ainsi qu'à l'en- registrement des données dans le véhicule et à la transmission des données au constructeur au- tomobile. Aucune information n'est alors saisie dans le carnet d'entretien électronique du véhi- cule. BMW Motorrad Prestations de mobilité Avec les nouvelles motos BMW, vous êtes couverts par les di- verses prestations de mobilité BMW Motorrad en cas de panne (par exemple Service Mobile, dé- pannage, transport retour de la moto). Informez-vous auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les prestations de mobilité proposées. Opérations d'entretien Contrôle BMW à la livraison Le contrôle à la livraison est ef- fectué par votre concessionnaire BMW Motorrad avant qu'il ne vous remette la moto. Contrôle de rodage BMW Le contrôle de rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1200 km. BMW Service Le BMW Service est effectué une fois par an. L'étendue du service peut varier en fonction de l'âge du véhicule et du kilométrage. Votre partenaire BMW Motorrad confirme que le service a été réalisé et inscrit une date pour l'exécution du prochain service. Pour les conducteurs effectuant un kilométrage annuel élevé, il peut être nécessaire, suivant les circonstances, de faire ef- fectuer le service avant la date indiquée. Dans ce cas, un kilo- métrage maximal correspondant est également consigné dans la confirmation de service. Si ce kilométrage est atteint avant le prochain service prévu, une exé-

Servicecution anticipée du service doit avoir lieu. L'affichage de service sur l'écran TFT vous rappelle, env. un mois ou 1 000 km avant les valeurs enregistrées, l'imminence de l'échéance de service. Plus d'informations concernant le service sur : bmw-motorrad.com/service L'ensemble des opérations d'en- tretien nécessaires pour votre vé- hicule figurent dans le plan d'en- tretien suivant :

ServicePlan d'entretien 1 Contrôle rodage BMW (y compris vidange d'huile) 2 Opérations d'entretien BMW standard 3 Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre 4 Vidange d'huile dans le couple conique arrière 5 Contrôle du jeu des sou- papes 6 Remplacer toutes les bou- gies d'allumage 7 Remplacer la cartouche de filtre à air 8 Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air 9 Vidanger le liquide de frein dans tout le système

une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)

tous les 2 ans ou tous les 20000 km (selon le pre- mier terme échu)

en utilisation tout-terrain, une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)

pour la première fois après un an, puis tous les deux ans

ServiceConfirmations des entretiens Entretien BMW standard La liste des opérations de l’entretien BMW standard est énoncée ci-dessous. L’étendue des opérations effectivement nécessitées pour votre véhicule peut diverger de cette liste. Réaliser un test véhicule avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôle visuel du système d'embrayage Contrôle visuel des conduites de frein, flexibles de frein et raccordements Contrôler l'usure des plaquettes et des disques de frein avant Contrôle du niveau de liquide du frein de roue avant Contrôler l'usure des plaquettes et du disque de frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein arrière Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Contrôle de la mobilité de la béquille latérale Contrôle de la mobilité de la béquille centrale Contrôler la pression de gonflage des pneus et la profondeur de leur sculpture Contrôler que les rayons soient bien tendus, si nécessaire, les retendre. Contrôler l'éclairage et le dispositif de signalisation Contrôle de fonctionnement inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et vérification de la sécurité routière Fixer la date d'entretien et le kilométrage restant à parcourir avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôler le niveau de charge de la batterie Confirmer le service BMW dans la documentation de bord

ServiceContrôle à la livraison par BMW réalisé

Cachet, signature Contrôle de rodage BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceConfirmations des entretiens Ce tableau sert de certification de la réalisation de travaux d’entretien et de réparation ainsi que du mon- tage d’accessoires spéciaux et de la réalisation d’opérations spéciales. Travail réalisé au km Date

ServiceTravail réalisé au km Date

  • ServiceAnnexe Certificat pour l'antidémarrage électronique p. 280
  • Certificat pour le Keyless Ride p. 282
  • Certificat pour le contrôle de pres- sion des pneus p. 284
  • Certificat pour combiné d'ins- truments à technique à pellicule mince p. 285

Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful inter- ference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifi- cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.Approbation de la FCC Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage Pour vérifier l'autorisation de la clé de contact, le système d'immobilisation électronique échange des informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire. Le présent dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas produire d'interférences nuisibles, et (2) le dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences extérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune. Toute modification qui n'aurait pas été approuvée expressément par l'organisme responsa- ble de l'homologation peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser le dispositif.Certifications

(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

다.A Abréviations et symboles, 6 ABS Affichages, 56 Autodiagnostic, 148 Commande, 80 Élément de commande, 23 La technologie en détail, 164 Accessoires Remarques générales, 214 Actualité, 8 Affichage de service, 62 Aide au démarrage, 203 Alarme antivol Caractéristiques techniques, 252 Commande, 97 Témoin, 26 Voyant d'avertissement, 48 Allumage Désactivation, 67 mise en circuit, 66 Amortissement Élément de réglage arrière, 19 Ampoules Caractéristiques techniques, 251 Clignotants, 201 Remplacer le feu arrière, 203 Remplacer le projecteur additionnel à LED, 203 Remplacer les projecteurs à LED, 203 Voyant d'alerte pour ampoule défectueuse, 46 Antivol de direction Bloquer, 66 Aperçus Combiné d'instruments, 26 commodo droit, 25 Commodo gauche, 23 Côté droit de la moto, 21 Côté gauche de la moto, 19 Ecran TFT, 30, 32 Mon véhicule, 123 Sous la selle, 22 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 28 Appel d'urgence automatique en cas de chute grave, 75 automatique en cas de chute légère, 74 Commande, 73 Langue, 73 manuel, 73 Remarques, 14 Arrêt, 156 ASC Autodiagnostic, 149 Commande, 82 Élément de commande, 23 La technologie en détail, 167 Voyant de contrôle et d'alerte , 58 Assemblages vissés, 238 Assistant de changement de rapport Conduite, 152 La technologie en détail, 176 Rapport non enregistré, 61 Avertisseur sonore, 23

Index alphabétiqueB Bagages Indications de charge, 144 Barre d'état des informations du pilote Réglage, 114, 115 Batterie Caractéristiques techniques, 250 Consignes d'entretien, 205 Dépose, 207 Pose, 207 Recharge à l'état déconnecté, 206 Recharge de la batterie à l'état connecté, 205 Témoins d'avertissement pour la tension du réseau de bord, 45, 46 Béquille de roue avant Pose, 183 Bluetooth, 120 Appariement, 120 Boîte de vitesses Caractéristiques techniques, 244 Bougies Caractéristiques techniques, 251 Bulle Elément de réglage, 21 Réglage, 134

Cadre Caractéristiques techniques, 245 Caractéristiques techniques Alarme antivol, 252 Ampoules, 251 Batterie, 250 Boîte de vitesses, 244 Bougies, 251 Cadre, 245 Carburant, 241 Châssis, 246 Dimensions, 252 Embrayage, 243 Freins, 248 Huile moteur, 242 Moteur, 242 Normes, 7 Performances, 254 Poids, 254 Propulsion, 245 Remarques générales, 7 Roues et pneus, 249 Système électrique, 250 Châssis rabaissé Restrictions, 144 Check-Control Affichage, 33 Boîte de dialogue, 33 Clé, 66, 68 Clignotants Commande, 79 Élément de commande, 23 Elément de commande côté droit, 25 Combiné d'instruments Aperçu, 26 Capteur de luminosité ambiante, 26

Index alphabétiqueCommodo Vue d'ensemble côté droit, 25 Vue d'ensemble côté gauche, 23 Compte-tours, 26 Compte-tours, 116 Compteur de vitesse, 26 Confirmations des entretiens, 262 Connecteur de codage Pose, 91 Consignes de sécurité pour freiner, 154 Pour la conduite, 144 Contrôle de la pression des pneus RDC Affichage, 51 Contrôle de motricité ASC, 167 DTC, 167 Coupe-circuit, 25 Commande, 72 Couples de serrage, 238

Démarrage, 147 Elément de commande, 25 DESA Commande, 84 Élément de commande, 23 Dimensions Caractéristiques techniques, 252 Dispositif antidémarrage Clé de rechange, 67 Clé de secours, 70 DTC Autodiagnostic, 149 Commande, 82 La technologie en détail, 167 Voyant de contrôle et d'alerte , 58 Dynamic Brake Control, 173 La technologie en détail, 173

Embrayage Caractéristiques techniques, 243 Contrôle de fonctionne- ment, 190 Réglage de la manette, 135 Entretien Conservation, 231 Eléments chromés, 230 Essence Caractéristiques techniques, 241 faire le plein avec Keyless Ride, 159, 160 Orifice de remplissage, 19 Qualité de carburant, 157 Remplissage du réservoir, 157

Éclairage Commande de l'avertisseur lumineux, 76 Commande du feu de route, 76 Élément de commande, 23

Index alphabétiqueFeu de croisement, 75 Feu de jour automatique, 78 Feu de position, 75 Feu de stationnement, 76 Feux de jour manuels, 77 Utilisation du projecteur additionnel, 76 Éclairage de courtoisie, 66 Éclairage de jour Feu de jour automatique, 78 Feux de jour manuels, 77 Écran TFT, 26 Aperçu, 30, 32 Commande, 112, 113, 114 Élément de commande, 23 Sélection de l'affichage, 109 Équipement, 7

Feu de stationnement, 76 Filtre à air Position sur la moto, 21 Remplacement de la cartouche, 200 Focus de commande changement, 113 Freins ABS Pro selon le mode de conduite, 155 Caractéristiques techniques, 248 Consignes de sécurité, 154 Contrôle de fonctionne- ment, 186 Dynamic Brake Control selon le mode de conduite, 155 L'ABS Pro en détail, 167 Réglage de la manette, 136 Réglage de la pédale de frein, 137 Fusibles Remplacement, 209

Hill Start Control, 94, 177 Allumer et éteindre, 96 Commande, 95 La technologie en détail, 177 non activable, 61 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 60, 61 Hill Start Control Pro Commande, 96 La technologie en détail, 177 Réglage, 97 Huile moteur Appoint, 185 Caractéristiques techniques, 242 Contrôle du niveau de remplissage, 184 Contrôle électronique du niveau d'huile, 48 Indicateur de niveau de remplissage, 21 Orifice de remplissage, 21 Voyant d'avertissement du niveau d'huile moteur, 49

Index alphabétiqueI Information sur la limite de vitesse Activation ou désactiva- tion, 116 Intervalles d'entretien, 257

Keyless Ride Antidémarrage électronique EWS, 70 Blocage de l'antivol de direction, 69 Coupure du contact d'allumage, 70 Déverrouiller le bouchon de réservoir, 159, 160 La pile de la télécommande radio est vide ou perte de la télécommande radio, 71 Mise en circuit de l'allumage, 69 Voyant d'avertissement, 44, 45

Levier de sélection Réglage, 138 Liquide de frein Contrôler le niveau de remplissage arrière, 189 Contrôler le niveau de remplissage avant, 188 Réservoir arrière, 21 Réservoir avant, 21 Liquide de refroidissement Appoint, 191 Contrôle du niveau de remplissage, 190 Voyant d'avertissement de surchauffe, 49 Liste de contrôle, 146 Livret de bord Position sur la moto, 22

Maintenance Plan d'entretien, 261 Média Commande, 128 Menu Sélectionner, 112 Mode de conduite Elément de commande, 25 La technologie en détail, 170 Réglage, 87 Régler le mode de conduite PRO, 89 Montre Réglage, 118 Moteur Caractéristiques techniques, 242 Démarrage, 147 Témoin de contrôle pour système de gestion du moteur, 51 Voyant d'alerte des émissions, 50 Voyant d'avertissement pour électronique moteur, 50 Moto Arrêt, 156 Arrimer, 161 Entretien, 227 Immobilisation, 231

Index alphabétiqueMise en service, 231 Nettoyage, 227

Navigation Commande, 126 Numéro d'identification du véhicule Position sur la moto, 21

Ordinateur de bord, 123 Outillage de bord Position sur la moto, 22

Pairing, 120 Partie cycle Caractéristiques techniques, 246 Passage des vitesses Préconisation de passage au rapport supérieur, 118 Performances Caractéristiques techniques, 254 Plaque constructeur Position sur la moto, 21 Plaquettes de frein Contrôle à l'avant, 186 Contrôler à l'arrière, 187 Rodage, 151 Pneus Caractéristiques techniques, 249 Contrôle de la pression de gonflage, 192 Contrôle de la profondeur de sculpture, 192 Pressions de gonflage, 250 Rodage, 151 Tableau des pressions de gonflage, 22 Vitesse maximale, 145 Poids Caractéristiques techniques, 254 Tableau des charges utiles, 22 Poignées chauffantes Commande, 101 Elément de commande, 25 Précontrainte du ressort Élément de réglage arrière, 21 Réglage, 141 Pre-Ride-Check, 148 Prestations de mobilité, 257 Prise de courant Consignes d'utilisation, 214 Position sur la moto, 21 Prise de diagnostic Desserrer, 210 fixer, 211 Projecteur Portée du projecteur, 133 Pure Ride Aperçu, 30

RDC Autocollant de jante, 193 La technologie en détail, 174 Voyants d'alerte, 52 Récapitulatif des témoins de contrôle, 36 Régulateur de vitesse Commande, 92

Index alphabétiqueRemplissage du réservoir, 157 avec Keyless Ride, 159, 160 Qualité de carburant, 157 Réserve d'essence Autonomie, 117 Voyant d'avertissement, 60 Rétroviseurs Réglage, 132 Réglage des rétroviseurs, 132 Réglage du bras de rétroviseur, 133 Rodage, 150 Roues Caractéristiques techniques, 249 Contrôle des jantes, 192 Contrôle des rayons, 193 Dépose de la roue avant, 194 Modification de la taille, 193 Monter la roue avant, 196 Poser la roue arrière, 199

Selle Position du réglage en hauteur, 22 Selles Dépose et repose, 102 Régler la hauteur de la selle, 103 Verrouillage, 19 Service, 256 Historique de service, 256 ShiftCam, 179 La technologie en détail, 179 Signal de détresse Commande, 79 Elément de commande, 25 Élément de commande, 23 Système électrique Caractéristiques techniques, 250

Tableau des anomalies, 234 Télécommande Remplacer la batterie, 72 Téléphone Commande, 129 Témoins, 26 Aperçu, 28 Température ambiante Avertissement température extérieure, 44 Température extérieure Affichage, 44 Tension du réseau de bord Voyant d'avertissement, 45, 46 Topcase Commande, 218 Transmission finale Caractéristiques techniques, 245

Utilisation en tout-terrain, 151

Valeurs Affichage, 33 Valises Commande, 215 Voyant d'alerte des émissions, 50 Voyants, 26 Aperçu, 28

Index alphabétiqueVoyants d'alerte ABS, 56 Affichage, 33 Alarme antivol, 48 Ampoule défectueuse, 46 ASC, 58 Avertissement température extérieure, 44 Commande moteur, 51 DTC, 58 Electronique moteur, 50 Hill Start Control, 60, 61 Mon véhicule, 123 Niveau d'huile moteur, 49 Rapport non enregistré, 61 RDC, 52 Réserve d'essence, 60 Température du liquide de refroidissement, 49 Tension du réseau de bord, 45,

Voyant d'alerte des émissions, 50

Index alphabétique15

Index alphabétiqueLes illustrations et les textes peuvent différer selon l'équipe- ment, les accessoires ou la ver- sion de votre véhicule en fonc- tion du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont soumises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des accessoires. Sous réserve d'erreurs. © 2019 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft D-80788 Munich, Allemagne Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation écrite du SAV BMW Motorrad. Livret de bord d'origine, imprimé en Allemagne.Données importantes pour faire le plein de carburant : Essence Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Autre qualité de carburant Normal sans plomb (avec perte de la puissance) (maxi 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Quantité utile de carburant Env. 30 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Pressions de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, sur pneu à froid Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, sur pneu à froid Vous trouverez de plus amples informations sur votre véhicule à l'adresse : bmwmotorrad.com BMW recommends Référence : 01 40 9 446 662 01.2019, 2e édition, 02 *01409446662* *01409446662* *01409446662*

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BMW

Modèle : R 1250 GS Adventure (2019)

Catégorie : Moto