MPKTHGB - Autres accessoires pour appareil photo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MPKTHGB SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Boîtier étanche pour Sony, conçu pour une utilisation sous-marine jusqu'à 40 mètres de profondeur. |
|---|---|
| Compatibilité | Compatible avec les caméras Sony spécifiques, vérifiez la liste des modèles compatibles avant l'achat. |
| Utilisation | Idéal pour la photographie et la vidéo sous-marine, protection contre l'eau, la poussière et les chocs. |
| Maintenance | Rincer à l'eau douce après utilisation en milieu salin, vérifier les joints d'étanchéité régulièrement. |
| Sécurité | Ne pas dépasser la profondeur maximale recommandée, éviter les chocs violents. |
| Informations générales | Poids léger, facile à transporter, comprend un support pour accessoires supplémentaires. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MPKTHGB SONY
Téléchargez la notice de votre Autres accessoires pour appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MPKTHGB - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MPKTHGB de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI MPKTHGB SONY
Si vous utilisez un pied photo, sa vis ne doit pas dépasser 5,5 mm. Ce boîtier ne pourra pas être xé stablement si la vis du pied photo est plus longue. De plus le boîtier peut être endommagé.
Retirez l’entretoise avant d’utiliser ce boîtier.Zoom leverLevier de zoom Shutter leverManette du déclencheurON/OFF buttonTouche ON/OFF (Playback) buttonTouche (Lecture)
Control button 1Touche de commande 1Control button 2Touche de commande 2Control button 3Touche de commande 3Control button 4Touche de commande 4Control button 5Touche de commande 5Press the control button repeatedly until the icon of the desired mode is displayed.Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche de commande jusqu’à ce que l’icône du mode souhaité apparaisse.
Français Caractéristiques principales Utilisable sous l’eau jusqu’à une profondeur de 40 mètres (132 pieds). Le caisson marin MPK-THGB (appelé ci-dessous « ce boîtier ») est destiné à être utilisé exclusivement avec les appareils photo numériques Sony (appelés ci-dessous « l’appareil photo ») DSC-T700/T90/T77. (Tous ces appareils photos numériques ne sont pas disponibles dans tous les pays ou toutes les régions.)Ce boîtier étanche permet d’utiliser l’appareil photo sous la pluie ou la neige, sur la plage ou sous l’eau.Vous pourrez faire des prises de vue magniques sous l’eau si vous utilisez ce boîtier avec (Sous l’eau) ou (Sous l’eau). (Tous les modèles d’appareils photo ne possèdent pas l’option (Sous l’eau).) Précautions Si vous utilisez ce boîtier pendant la plongée, faites attention à votre environnement. Un manque d’attention peut causer un accident pendant la plongée.Si de l’eau devait pénétrer dans ce boîtier, faites attention à votre environnement et remontez à la surface en respectant les règles de sécurité propres à la plongée.Ne soumettez pas la vitre avant à des chocs trop forts, car elle pourrait se briser.Evitez d’ouvrir ce boîtier sur la plage ou sur l’eau. Les préparatifs, tels que la mise en place de l’appareil photo et le remplacement du « Memory Stick Duo » doivent être eectués à l’abri de l’humidité et de l’air salin.Ne pas jeter ce boîtier dans l’eau.Evitez d’utiliser ce boîtier aux endroits exposés à de fortes vagues.Evitez d’utiliser ce boîtier dans les situations suivantes :à un endroit très chaud ou humide ;dans une eau à plus de 40˚C (104 ˚F) ;à des températures inférieures à 0˚C (32 ˚F).Dans de telles situations, ce boîtier peut être endommagé par la condensation d’humidité ou les inltrations d’eau.Ne pas utiliser ce boîtier pendant plus de 30 minutes à une température supérieure à 35˚C (95 ˚F).Ne pas laisser ce boîtier en plein soleil à un endroit très chaud et humide pendant longtemps. Si ce boîtier doit rester longtemps exposé au soleil, veillez à le recouvrir d’une serviette ou d’un tissu quelconque.L’appareil photo devient chaud s’il est utilisé pendant un certain temps avec ce boîtier. Avant de retirer l’appareil photo de ce boîtier, laissez ce boîtier un moment à l’ombre ou à un endroit frais pour qu’il refroidisse.Lorsque l’appareil photo est trop chaud, il peut s’éteindre ou l’enregistrement peut ne pas s’eectuer normalement. Laissez l’appareil photo un moment à un endroit frais avant de le réutiliser.Une inltration d’eau dans ce boîtier peut être due à un joint torique détendu ou coupé, à des grains de sable ou à de la poussière sur le joint torique. Veillez à bien vérier le joint torique avant d’utiliser ce boîtier. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la notice du joint torique.Si de l’huile solaire devait tomber sur ce boîtier, prenez soin de l’enlever avec de l’eau tiède. Si vous laissez ce boîtier avec des taches d’huile au soleil, sa surface risque de se décolorer ou d’être endommagée (elle peut se craqueler).Inltration d’eau Si de l’eau devait pénétrer dans ce boîtier, retirez-le immédiatement de l’eau.Si l’appareil photo devait être mouillé, portez-le immédiatement au revendeur Sony le plus proche. Les frais de réparation seront à la charge du client.Traitement anti-buée du verre avant Mettez l’appareil photo dans ce boîtier dans une pièce non humide ou dans un lieu similaire.Mettez le dessiccatif dans ce boîtier une ou deux heures avant la prise de vue.Rangez le reste du dessiccatif dans son emballage original et fermez bien celui-ci. Le dessiccatif peut être utilisé 200 fois environ si vous le séchez convenablement après chaque usage. Avis Avant d’utiliser l’appareil photo sous l’eau et avant la plongée, mettez ce boîtier dans l’eau à une profondeur de 1 m (3,3 pieds) et assurez-vous d’une part que l’appareil photo fonctionne correctement et d’autre part que ce boîtier est bien étanche.Si une défectuosité du boîtier devait provoquer des dégâts à la suite d’une inltration d’eau, Sony ne garantira pas les dégâts causés à l’appareil qu’il contient (appareil photo numérique, batterie, etc.) ni le contenu de la prise de vue ou les frais liés à la prise de vue.
Joint torique et garniture pare-gouttes Joint torique L’étanchéité de ce boîtier est garantie par un joint torique. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la notice séparée du joint torique.Une inltration d’eau peut être due à une mauvaise manipulation du joint torique.
Garniture pare-gouttes N’enlevez pas et n’appliquez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes. Si la garniture ressort ou est abîmée, de l’eau risque de pénétrer dans le boîtier.Si la garniture pare-gouttes se détache, remettez-la délicatement dans la rainure sans la tordre. (Voir l’illustration )Durée de vie du joint torique et de la garniture pare-gouttes Joint torique La durée de vie du joint torique varie selon la fréquence et les conditions d’utilisation de ce boîtier. Le joint torique dure environ un an.Garniture pare-gouttes Remplacez la garniture pare-gouttes par une neuve si elle est rayée ou craquelée.Une fois le remplacement eectué, assurez-vous que le boîtier est étanche.Graisse Utilisez la graisse du tube bleu (fourni). L’emploi de la graisse du tube jaune ou de la graisse d’une autre marque peut endommager le joint torique et causer des inltrations d’eau.Joint torique, garniture pare-gouttes et graisse Vous pouvez vous procurer un joint torique, une garniture pare-gouttes et de la graisse auprès du revendeur Sony le plus proche.Joint torique (référence : 4-115-566-0 )Garniture pare-gouttes (référence : 4-141-293-0 )Graisse (référence : 2-582-620-0 ) Entretien Après une prise de vue à un endroit exposé à la brise marine, lavez soigneusement ce boîtier à l’eau douce, en laissant la boucle bien fermée, pour enlever le sel et le sable, puis essuyez-le avec un chion doux et sec. Il est conseillé de laisser ce boîtier dans de l’eau douce pendant 30 minutes environ. Si le caisson n’est pas bien nettoyé, le sel restant peut attaquer les deux parties métalliques et causer de la corrosion, et par la suite une inltration d’eau. Si de l’huile solaire devait tomber sur ce boîtier, prenez soin de l’enlever avec de l’eau tiède.Essuyez l’intérieur de ce boîtier avec un chion doux et sec. Ne le lavez pas à l’eau.Eectuez toutes les opérations mentionnées ci-dessus chaque fois que vous utilisez ce boîtier. N’utilisez pas de solvant, comme de l’alcool, de la benzine ou du diluant pour le nettoyage, car ces substances peuvent attaquer la nition de ce boîtier.Avant de ranger ce boîtier Fixez l’entretoise fournie avec ce boîtier pour que le joint torique ne s’use pas. (Voir l’illustration )Mettez l’entretoise de côté, vous en aurez besoin lorsque vous rangerez ce boîtier.Evitez d’exposer le joint torique à la poussière.Recouvrez légèrement le joint torique de graisse et insérez-le dans la rainure, puis rangez ce boîtier à un endroit frais et bien aéré. Ne fermez pas la boucle.Evitez de ranger ce boîtier à un endroit froid, très chaud ou humide, ou à proximité de naphtaline ou de camphre. Cela pourrait l’endommager. Préparatifs Remplacement de la xation * Si vous utilisez le DSC-T90/T77, les points suivants sont inutiles parce que la xation C du DSC-T90/T77 a été mise en place en usine.Utilisez toujours la xation adaptée à votre appareil photo. Si vous ne le faites pas, l’appareil photo risque d’être endommagé ou l’eau risque de s’inltrer dans ce boîtier.1 Ouvrez ce boîtier. (-1) Appuyez en même temps sur les deux touches OPEN et ouvrez la boucle dans le sens de la èche pour ouvrir les deux parties du boîtier.Remarques Faites attention de ne pas perdre l’entretoise car vous devrez la remettre dans ce boîtier avant de le ranger.2 Remplacez les xations. Détachez la xation avant C et la xation arrière C du DSC-T90/T77 (-2) Détachez la xation aux points indiqués par et levez-la en saisissant le point indiqué par sur l’illustration.Utilisez la xation avant B et la xation arrière B du DSC-T700 (-2)Appuyez sur les points indiqués par puis insérez fermement les points indiqués par sur l’illustration.Après avoir remplacé la xation, appuyez plusieurs fois sur les touches de ce boîtier pour vous assurer qu’elles fonctionnent.Réutilisez la xation avant C et la xation arrière C du DSC-T90/T77 (-2)Appuyez sur les points indiqués par puis insérez fermement les points indiqués par sur l’illustration.
- Ne redressez pas la xation de ce boîtier après l’avoir retirée et avant de la ranger. Elle peut être endommagée si elle est déformée lorsque vous la rangez.Préparation du joint torique et de la garniture pare-gouttes 1 Retirez le joint torique. 2 Mettez de la graisse sur le joint torique. Enlevez le sable ou la saleté présente sur le joint torique, dans la rainure du joint ou sur les deux parties du boîtier touchant le joint torique. Revêtez uniformément le joint torique d’une ne couche de graisse.3 Insérez le joint torique dans ce boîtier. 4 Assurez-vous qu’il n’y a pas de sable ou saleté sur la garniture pare-gouttes. Remarques N’enlevez pas et n’appliquez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes.Les deux parties de ce boîtier peuvent être rayées ou de l’eau peut s’inltrer s’il y a du sable ou de la saleté sur le joint torique ou la garniture pare-gouttes lorsque vous fermez le couvercle.Veillez à lire la notice séparée du joint torique. Vous trouverez dans cette notice des détails importants sur le joint torique. Préparation de l’appareil photo numérique Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec ce boîtier, vous devez régler [Logement] sur [Act] sur l’appareil photo. Pour le détail sur le réglage Logement, voir le point 4 ci-dessous. Mettez l’appareil photo dans ce boîtier dans une pièce non humide ou dans un lieu similaire. La vitre avant se couvrira de buée si vous ouvrez ou fermez ce boîtier dans un lieu chaud ou humide. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo.1 Détachez la lanière de l’appareil photo. 2 Insérez la batterie et un « Memory Stick Duo ».La batterie doit être pleine.Le « Memory Stick Duo » doit disposer de susamment d’espace pour les photos ou le lm que vous voulez prendre. 3 Baissez le cache-objectif pour mettre l’appareil photo sous tension. Veillez à ne pas toucher l’objectif lorsque vous baissez le cache-objectif.4 Touchez (Réglages) dans la catégorie HOME et spéciez [Act] pour [Logement]. Assurez-vous que [Act] est bien spécié pour [Logement].Lorsque [Act] est spécié pour [Logement], les fonctions de l’appareil photo sont limitées aux boutons externes et aux fonctions des touches suivantes sur l’écran LCD.En mode de prise de vue :HOME, MENU, Mode de prise de vue, Balance des blancs sous l’eau, Flash, Macro, Taille de l’imageEn mode de visionnage :HOME, MENU, Suppression, Zoom grand écran, Rotation temporaire de l’image, Lecture/Arrêt (lors du visionnage d’un lm), Achage de l’image suivante, Achage de l’image précédenteLorsque l’appareil photo est installé dans ce boîtier, les touches HOME et MENU sont désactivées.Comment spécier Logement (Réglages) [Paramètres princip.] [Logement] [Act] Assurez-vous que [Act] est bien spécié pour [Logement] et touchez [BACK] et [×].Assurez-vous que [Logement] apparaît sur l’écran.5 Vériez si l’objectif de l’appareil photo et l’écran LCD sont propres. Remarques L’illuminateur AF ne peut pas être utilisé avec ce boîtier.Lorsque [Act] est spécié pour [Logement], l’illuminateur AF se règle automatiquement sur [Désact] et ne peut pas être utilisé. Mise en place de l’appareil photo numérique dans le boîtier marin 1 Mettez le dessiccatif fourni dans ce boîtier. Placez le dessiccatif dans l’espace qui lui est réservé à l’avant de ce boîtier, puis coincez le dessiccatif derrière les gries . (-1)
- Mettez le dessiccatif fourni dans ce boîtier une ou deux heures avant la prise de vue.2 Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation) pour mettre l’appareil photo hors tension. 3 Installez l’appareil photo dans ce boîtier. (-3) Laissez le cache-objectif de l’appareil photo baissé. L’appareil photo peut être endommagé si vous essayez de le fermer en forçant alors que le cache-objectif est fermé.Veillez à mettre l’appareil photo hors tension avant de l’installer ou de le sortir du boîtier. Assurez-vous que l’appareil photo est bien en place. 4 Fermez les deux parties de ce boîtier et verrouillez la boucle. (-4) Les taquets du haut et du bas de la boucle doivent être encliquetés pour que ce boîtier soit bien fermé.Remarques Lorsque vous fermez les deux parties de ce boîtier, assurez-vous qu’il n’y a pas de saleté, sable, cheveux ou d’autres matières sur le joint torique ou dans sa rainure. Si des matières étrangères sont prises à ces endroits, de l’eau peut pénétrer dans ce boîtier.
Fixation des accessoires Fixation de la dragonne Il est conseillé de xer la dragonne (fournie) avant d’utiliser ce boîtier. (Voir l’illustration )RemarquesAttention de ne pas coincer la dragonne lorsque vous fermez les deux parties de ce boîtier. Sinon le boîtier risque de laisser l’eau s’inltrer. Fixation et retrait du pare-soleil de l’écran LCD Fixation (-) 1 Fixez la cordelette fournie du pare-soleil de l’écran LCD à ce boîtier. 2 Alignez le pare-soleil de l’écran LCD avec le guide et appuyez fermement de la façon illustrée.RemarquesAttention de ne pas coincer la cordelette fournie du pare-soleil de l’écran LCD lorsque vous fermez les deux parties de ce boîtier. Sinon le boîtier risque de laisser l’eau s’inltrer.Retrait (-) Ecartez le pare-soleil de l’écran LCD et détachez-le du guide. Utilisation du boîtier marin Enregistrement 1 Mettez l’appareil photo sous tension. (-1) 2 Changez les réglages de l’appareil photo pour la prise de vue. Appuyez sur les touches de commande de cet appareil pour eectuer les réglages nécessaires pour la prise de vue. Fonctionnement des touches de commande Appuyez lentement sur les touches de commande.Achage des icônes à l’écran Si vous appuyez une seule fois sur la touche de commande Les réglages actuels apparaissent à côté de chaque touche de commande. (- 2)Si vous appuyez deux fois sur la touche de commande L’écran de sélection de mode apparaît. Une icône indiquant le mode de réglage actuel apparaît au centre de l’écran. L’icône change lorsque vous appuyez sur la touche de commande. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche de commande jusqu’à ce que l’icône du mode souhaité apparaisse. (-2)Mode disponible avec cet appareilDSC-T700/T77Touche de commande 1Touche de commande 2Touche de commande 3Touche de commande 4Touche de commande 5 (Mode de prise de vue) (Balance des blancs sous l’eau) (Flash) (Macro) (Taille de I’image) Toutes les tailles sont prises en charge.
*1 Il est conseillé d’utiliser (Sous l’eau) pour les prises de vue sous l’eau.*2 Vous pouvez régler la balance des blancs sous l’eau sur (Sous l’eau 1) et (Sous l’eau 2) seulement lorsque [Flash désactivé] est spécié comme ash. Si [Flash activé] est spécié comme ash lorsque la balance des blancs sous l’eau est réglée sur (Sous l’eau 1) ou (Sous l’eau 2), la balance des blancs se règlera automatiquement sur (Auto).*3 Pour le détail sur l’enregistrement de lm, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo.DSC-T90Touche de commande 1Touche de commande 2Touche de commande 3Touche de commande 4Touche de commande 5 (Mode de prise de vue) (Balance des blancs sous l’eau) (Flash) (Macro) (Taille de l’image)
Toutes les tailles sont prises en charge.
*1 Il est conseillé d’utiliser (Sous l’eau) ou (Sous l’eau) pour les prises de vue sous l’eau.*2 Vous pouvez régler la balance des blancs sous l’eau sur (Sous l’eau 1) et (Sous l’eau 2) seulement lorsque [Flash désactivé] est spécié comme ash. Si [Flash activé] est spécié comme ash lorsque la balance des blancs sous l’eau est réglée sur (Sous l’eau 1) ou (Sous l’eau 2), la balance des blancs se règlera automatiquement sur (Auto).*3 Pour le détail sur l’enregistrement de lm, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo. *4 Vous ne pouvez pas spécier (Flash activé) comme ash dans le mode (Auto) ni (Flash Auto) dans le mode (Plan rapproché activé).Sélection de la balance des blancs sous l’eau Permet de régler les teintes des couleurs dans le mode (Sous l’eau) ou (Sous l’eau). (Auto)L’appareil photo ajuste automatiquement les teintes des couleurs pour qu’elles paraissent plus naturelles. (Sous l’eau 1)Ajuste la balance des blancs lorsque le bleu prédomine. (Sous l’eau 2)Ajuste la balance des blancs lorsque le vert prédomine. (Flash)*Ajuste la balance des blancs pour la prise de vue sous l’eau au ash.* Non disponible pour le DSC-T90.Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo.3 Appuyez sur la manette du déclencheur pour prendre des photos ou lmer. (-3) Utilisation du zoom (Voir l’illustration ) Appuyez sur le côté W pour un zoom arrière. (Le sujet semble s’éloigner.) Appuyez sur le côté T pour un zoom avant. (Le sujet semble se rapprocher.)Remarques Si vous ne prenez pas de photos ou ne lmez pas pendant un certain temps, l’appareil photo se mettra de lui-même hors tension pour préserver la batterie. Pour utiliser de nouveau l’appareil photo, remettez-le sous tension. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo.Si vous utilisez le ash quand l’appareil photo est dans ce boîtier, la distance de prise de vue peut être plus courte dans certaines situations. Dans ce cas il est conseillé d’utiliser une torche vidéo sous-marine HVL-ML20M (vendue séparément).L’appareil photo risque de faire la mise au point sur la poussière ou les saletés se trouvant sur la surface interne de la vitre en mode Plan rapproché activé. Dans ce cas, nettoyez la poussière ou les saletés de la surface du verre.Lorsque vous lmez, le son ne peut pas être enregistré correctement. (Sous l’eau) n’est pas disponible pour l’enregistrement de lms. Si votre appareil photo possède une fonction d’enregistrement de lms sous l’eau, vous pourrez faire des prises de vue sous l’eau en réglant l’appareil photo sur (Sous l’eau). Lecture Utilisez la touche (Lecture) pour voir les images. Le son n’est pas audible.1 Appuyez sur la touche (Lecture). (-1) 2 Sélectionnez l’image souhaitée avec la touche de commande 4 ou 5. (-2)Sélectionnez l’image suivante avec la touche de commande 4.Sélectionnez l’image précédente avec la touche de commande 5.3 Agrandissez ou réduisez l’image lors de lecture avec le levier de zoom. Réduisez lentement l’image en poussant de manière continu le levier de zoom vers le côté W. (-3)Agrandissez lentement l’image en poussant de manière continu le levier de zoom vers le côté T. (-3)(Suite à la page arrière)
(Shooting mode) buttonTouche (Mode de prise de vue)Français (Suite de la page avant)Pendant la lecture, la fonction de chaque touche sur l’écran change de la façon indiquée dans le tableau suivant.Touche de commande 1Touche de commande 2Touche de commande 3Touche de commande 4Touche de commande 5 (Mode de prise de vue) (Balance des blancs sous l’eau) (Flash) (Macro) (Taille de l’image)Photo SuppressionGrand angleRéorientation temporaire Image suivanteImage précédenteImage animée (pause)Suppression Lecture Image suivanteImage précédenteImage animée (lecture)Suppression Arrêt Image suivanteImage précédenteZoom pendant la lecture (haut) (droite) (gauche) (bas) BACK Suppression OK Sortie Remarques Si les images d’un « Memory Stick Duo » ont été enregistrées ou prises par d’autres appareils photo, vous devrez peut-être changer le réglage d’appareil photo pour les lire. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo. Retrait de l’appareil photo numérique 1 Mettez l’appareil photo hors tension. (-1) Veillez à mettre l’appareil photo hors tension avant de l’installer ou de le sortir du boîtier. 2 Appuyez en même temps sur les deux touches OPEN et ouvrez la boucle dans le sens de la èche pour ouvrir les deux parties du boîtier. (-2) 3 Retirez l’appareil photo de ce boîtier. L’appareil photo devient chaud si vous l’utilisez longtemps. Dans ce cas, mettez-le hors tension et laissez-le refroidir avant de le retirer du boîtier.Faites attention à ne pas laisser tomber l’appareil photo lorsque vous le retirez. 4 Spéciez [Désact] pour le réglage Logement de l’appareil photo. Remarques Avant d’ouvrir ce boîtier, rincez-le à l’eau du robinet ou à l’eau fraîche et séchez-le avec un chion doux. Lorsque vous ouvrez ce boîtier, séchez-vous, vos cheveux ou votre vêtement, pour ne pas risquer de mouiller l’appareil photo. Avant la plongée Prenez des photos avec ce boîtier et vériez-les pour vous assurer que tout fonctionne bien avant de lmer ou de prendre des photos.Avant d’utiliser l’appareil photo sous l’eau et avant la plongée, mettez ce boîtier dans l’eau à une profondeur de 1 m (3,3 pieds) et assurez-vous d’une part que l’appareil photo fonctionne correctement et d’autre part que ce boîtier est bien étanche.Installez l’appareil photo dans ce boîtier avant la plongée et évitez si possible d’ouvrir et de fermer ce boîtier à bord d’un bateau ou sur la plage. Lorsque vous installez l’appareil photo, choisissez un endroit qui n’est pas exposé à l’humidité si possible.Avant d’utiliser ce boîtier, assurez-vous qu’aucune saleté n’est prise entre les deux parties avant et arrière de ce boîtier.Avant d’utiliser ce boîtier, vériez toujours la capacité d’enregistrement de la carte et l’autonomie de la batterie.Il est conseillé d’utiliser (Sous l’eau) pour prendre des photos sous l’eau, ou (Sous l’eau) pour lmer sous l’eau. Heures les mieux adaptées à la prise de vue Les heures les mieux adaptées à la prise de vue sont les heures comprises entre 10:00 du matin et 2:00 de l’après-midi, c’est-à-dire quand le soleil est au zénith.Pour la prise de vue sous un éclairage plus faible ou la nuit, utilisez la torche vidéo sous-marine HVL-ML20M (vendue séparément). Résolution de problèmes Symptôme Cause/Mesures à prendre Il y a des gouttelettes d’eau dans ce boîtier.Le joint torique présente des craquelures ou des rayures. Remplacez le joint torique par un neuf.Le joint torique n’a pas été mis en place correctement.Placez le joint torique uniformément dans la rainure.La boucle n’est pas verrouillée.Fermez la boucle de sorte qu’elle s’encliquette.Le dessiccatif n’est pas susamment sec.Utilisez du dessiccatif sec.
La prise de vue n’est pas possible.La batterie est épuisée.Rechargez complètement la batterie.Le « Memory Stick Duo » est plein.Insérez un autre « Memory Stick Duo » ou eacez les données inutiles du « Memory Stick Duo ».L’onglet de protection du « Memory Stick Duo » est en position LOCK.Mettez l’onglet en position d’enregistrement ou insérez un nouveau « Memory Stick Duo ».L’appareil photo est chaud.Laissez l’appareil photo refroidir en le mettant un instant à un endroit frais.
Une pression du doigt sur la touche de sélection du mode de prise de vue, la touche de balance des blancs sous l’eau, la touche de ash, la touche de macro, ou la touche de taille de l’image ne permet pas de changer pas de modes.Si vous appuyez une fois sur la touche vous pouvez voir le réglage actuel sur l’écran.Appuyez une nouvelle fois tout en contrôlant le réglage actuel sur l’écran.
Lors de la lecture, l’image n’a pas les couleurs attendues. (Lors de la prise de vue sous l’eau)L’appareil photo n’est peut-être pas réglé sur (Sous l’eau) ou (Sous l’eau).Assurez-vous que l’appareil photo est réglé sur (Sous l’eau) ou (Sous l’eau).La balance des blancs sous l’eau n’est pas réglée correctement.Vériez le réglage de la balance des blancs sous l’eau de l’appareil photo.
Spécications Matériau Plastique (PC, ABS), verreÉtanchéité Joint torique, boucleRésistance à la pression Jusqu’à 40 mètres (132 pieds) de profondeur d’eau.Commutateurs pouvant être actionnés de l’extérieur ON/OFF (Alimentation), Déclencheur, Lecture, Zoom (W/T), Mode de prise de vue, Balance des blancs sous l’eau, Flash, Macro, Taille de l’imageDimensions Environ 134 × 94 × 38 mm (5 3/8 × 3 3/4 × 1 1/2 po.) (l/h/p) (parties saillantes non comprises)Poids Environ 280 g (9,9 oz) (caisson marin seulement)Articles inclus Boîtier étanche (1)Dragonne (1)Pare-soleil de l’écran LCD (1)Fixation avant C (pour les DSC-T90/T77) (1)*Fixation arrière C (pour le DSC-T90/T77) (1)**Rattaché au boîtier étanche lors de l’achat.Fixation avant B (pour les DSC-T700) (1)Fixation arrière B (pour le DSC-T700) (1)Graisse (1)Joint torique (1)Dessiccatif (2 kits) (1)Entretoise (1)Jeu de documents imprimésAccessoires en option Bras de montage VCT-MP1KTorche vidéo sous-marine HVL-ML20M (doit être utilisée avec le bras de montage VCT-MP1K et la batterie « InfoLITHIUM » (séries M), (Chargeur de batterie série M))Kit de joint torique ACC-MP101(S’assurer de la présence de sur l’emballage lors de l’achat.)La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Notice Facile