BEHT201 - Taille-haies BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BEHT201 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 450 W, Longueur de la lame : 50 cm, Écartement des dents : 20 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies et les buissons, léger et maniable pour un usage domestique. |
| Maintenance et réparation | Affûtage régulier des lames recommandé, nettoyage après chaque utilisation, vérification des câbles électriques. |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité, utilisation avec des gants et des lunettes de protection conseillée. |
| Informations générales | Poids : 2,5 kg, Garantie : 2 ans, Conçu pour un usage domestique. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BEHT201 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BEHT201 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BEHT201 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BEHT201 BLACK & DECKER
BEHT201, BEHT251 ont été conçus pour tailler les haies, les buissons et les ronces. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement. Consignes de sécurité Avertissements de sécurité générale liés aux outils électriques Avertissement ! Lisez tous les avertisse- ments de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- tions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme “outil électrique” mentionné dans tous les avertisse- ments listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques fonctionnant sur secteur (avec câble) ou sur pile ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc électrique augmente lorsque votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de substances grasses, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives, utilisés à bon escient, réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d’accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée xée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si des dispositifs pour le raccordement d’un15 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS extracteur de poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil approprié en fonction du travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur ne permet pas de l’allumer ou de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenez vos outils électriques. Vériez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vériez qu’aucune pièce n’est cassée et contrôlez l’absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts d’outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.
5. Révision/Réparation
a. Faites réparer votre outil électrique par une personne qualiée, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. Consignes de sécurité supplémentaires liées aux outils électriques
Avertissement ! Consignes de sécurité sup- plémentaires pour les tailles-haies u Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de la lame de coupe. Ne cherchez pas à retirer les éléments coupés ou à tenir les éléments à couper quand les lames fonctionnent. L’outil doit être éteint pour éliminer les matériaux coincés. Tout moment d’inattention en utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures. u Portez le taille-haie par sa poignée quand la lame est complètement arrêtée. Pendant le transport ou le rangement du taille-haie, installez toujours le couvre-lame. En respectant ces consignes, les risques de blessures sont limités. u Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise isolées pour éviter que la lame ne se trouve en contact avec des ls cachés ou le câble. Tout contact de la lame avec un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur. u Éloignez le câble des zones de coupe. Pendant le fonctionnement, le câble peut être caché par des arbustes et risque de sectionner les lames. u L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel d’utilisation. L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation ou l’utilisation de cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’utilisation présentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels. u Si vous n’avez jamais utilisé de taille-haie, demandez à une personne expérimentée de vous donner quelques conseils pratiques en plus d’étudier ce manuel. u Ne touchez jamais les lames quand l’outil est en marche. u Ne forcez jamais les lames à s’arrêter. u Ne posez pas l’outil tant que les lames ne sont pas parfaitement immobiles. u Contrôlez régulièrement l’absence de dommage et d’usure sur les lames. N’utilisez pas l’outil si les lames sont endommagées. u Prenez soin d’éviter les objets dur (ex : ls métalliques, rails) pendant la taille. Si vous touchez ce genre d’objet par accident, éteignez immédiatement l’outil et contrôlez l’absence de dommage. u Si l’outil vibre anormalement, éteignez immédiatement l’outil et débranchez-le de la prise puis vériez s’il y a eu des dommages. u Si l’outil cale, éteignez-le immédiatement. Débranchez-le de la prise avant d’essayer de retirer les éléments qui le bloquent.16 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Après utilisation, placez le couvre-lame fourni sur les lames. Rangez l’outil en prenant soin de ne pas laisser la lame apparente. u Assurez-vous toujours que toutes les protections sont installées pour utiliser l’outil. N’essayez jamais d’utiliser un outil auquel il manquerait des pièces ou un outil ayant subi des modications non autorisées. u Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil. u Faites attention à la chute de débris lorsque vous taillez la partie haute d’une haie. u Tenez toujours l’outil avec les deux mains et par les poignées prévues à cet effet. Risques résiduels Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : u Les blessures dues au contact avec une pièce rotative/ mobile. u Les blessures dues au remplacement de pièces, de lames ou d’accessoires. u Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Lorsque l’outil est utilisé pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. u La diminution de l’acuité auditive. u Les risques sanitaires dus à l’inhalation de poussières émises pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test standard de la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi- tions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes apposées sur l’outil Les pictogrammes qui suivent gurent sur l’outil avec le code date : Avertissement ! An de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil. Portez des protections auditives pendant l’utilisation de l’outil. Débranchez immédiatement le câble du secteur s’il est endommagé ou coupé. N’exposez pas l’outil à la pluie ou à l’humidité. Puissance sonore garantie conforme à la Direc- tive 2000/14/CE. Sécurité électrique Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun l de liaison à la terre. Assurez-vous toujours que l’alimentation électrique corre- spond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER an d’éviter tout accident. u Pour manipuler l’outil à l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour ce genre d’utilisation. Une rallonge BLACK+DECKER correctement calibrée de 30 m peut être utilisée sans perte de puissance. u Utilisez un dispositif de courant résiduel à grande sensi- bilité, 30 mA (RCD) pour améliorer la sécurité électrique. Caractéristiques Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
3. Poignée auxiliaire
4. Bouton de verrouillage
6. Poignée interrupteur
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Assemblage Avertissement ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint, débranché et que le protège-lame est en place. Fixer le protège-lame au taille-haie (Fig. A, B) Le carter de protection n’est pas xé au taille-haie à la livrai- son. Pour installer le carter de protection : u Retirez la vis qui maintient le carter de protection 10 à l’aide d’un tournevis Phillips (non fourni). u Positionnez le carter de protection comme illustré par la Fig. A en vous assurant que les fentes sur le carter rentrent dans les encoches de l’appareil. u Insérez la vis de xation du carter 10, dans les trous sur le côté du carter et serrez-la fermement, comme illustré par la Fig. B. Avertissement ! N’utilisez l’outil que si la poignée et le carter de protection sont correctement assemblés sur le taille-haie. L’utilisation du taille-haie sans que le carter de protection et la poignée fournis ne soient en place peut engendrer de graves blessures. Fixer la rallonge au taille-haie (Fig. C) Un passe-câble (7) se trouve à l’arrière de la poignée inter- rupteur (6). u Près de l’extrémité de la rallonge, pliez la rallonge pour créer une boucle. u Faites passer la boucle dans le corps du passe-câble 11, comme illustré par la Fig. C. u Accrochez la boucle sur le passe-câble 7 pour qu’il y reste. u Branchez la rallonge à l’appareil. Position correcte des mains (Fig. D) Tenez toujours le taille-haie comme indiqué par les illustra- tions de ce manuel, une main sur la poignée interrupteur et l’autre main sur la poignée auxiliaire (Fig. G). Ne tenez jamais l’appareil par le protège-lame. Utilisation Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité. Allumage et extinction Remarque : Pour votre sécurité, cet outil est équipé d’un système à double commande. Ce système évite le démarrage accidentel de l’outil et permet son fonctionnement à la condi- tion qu’il soit tenu avec les deux mains. Mise en marche (Fig. E) u Pour mettre l’outil en marche, déplacez le bouton de verrouillage (4) sur la poignée auxiliaire (3) vers l’arrière et enfoncez la gâchette (5). Une fois l’appareil en marche, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage. An de maintenir l’appareil en marche, vous devez continuer à enfoncer la gâchette. Relâchez la gâchette pour arrêter l’outil. Avertissement ! N’essayez jamais de bloquer l’interrupteur en position marche. u Graissez régulièrement les lames. Consignes pour la taille Rallonge (Fig. F) u Gardez toujours la rallonge derrière le taille-haie et éloignée lors des opérations de taille, comme illustré par la gure F. Ne la faites jamais courir sur une haie en cours de taille. Si vous couper ou endommager le cordon, débranchez-le immédiatement de la prise électrique, avant de l’inspecter et de le réparer. Position de travail u Adoptez une position stable, gardez votre équilibre et ne vous penchez pas. u Portez des lunettes de protection, des chaussures antidé- rapantes et des gants en caoutchouc pendant la taille. u Tenez l’appareil fermement à deux mains et allumez-le. Tenez toujours le taille-haie comme illustré par la Fig. D, une main sur la poignée interrupteur et une main sur la poignée auxiliaire. Ne tenez jamais l’appareil par le protège-lame. Taille de nouvelles pousses (Fig. G) u Un mouvement de balayage ample en amenant les dents de la lame sur les ramilles est le moyen le plus efcace. Une légère inclinaison de la lame dans le sens du mouve- ment donne de meilleurs résultats. Avertissement ! N’utilisez pas le taille-haie pour couper des tiges de plus de 16 mm. N’utilisez le taille-haie que pour couper des arbustes ordinaires que l’on trouve autour des maisons et des bâtiments. Haies régulières (Fig. H) u Pour obtenir des haies parfaitement égalisées, il est pos- sible de placer un morceau de l comme guide le long de la haie. Taille latérale des haies (Fig. J) u Commencer la taille par le bas, en remontant. Les lames sont des lames en acier trempé de grande qualité qui, en cas d’utilisation normale, ne nécessitent aucun affûtage. Cependant, si vous touchez accidentellement un grillage (Fig. J), des pierres, du verre et d’autres objets durs, il se peut que vous ébréchiez la lame. Il n’est pas néces- saire de rectier cette ébréchure tant qu’elle n’impacte pas le18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS mouvement de la lame. Si elle interfère, débranchez le cordon et utilisez une lime ne ou une pierre à affûter pour corriger l’ébréchure. Si vous faites tomber le taille-haie, contrôlez soigneusement l’absence de dommage. Si la lame est tordue, que le corps de l’outil est ssuré ou que les poignées sont cassées ou si vous détectez d’autres conditions qui pourraient nuire au bon fonctionnement du taille-haie, contactez votre centre d’assistance BLACK+DECKER local pour le faire réparer avant de le réutiliser. Les engrais et autres produits chimiques contiennent des agents qui accélèrent le phénomène de corrosion des métaux. Ne rangez pas l’appareil sur ou à proximité d’engrais ou de produits chimiques. Accessoires Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés dans le respect de normes de qualité supérieure et ils sont conçus pour améliorer les performances de votre outil. L’utilisation de ces accessoires vous permet de tirer le meilleur de votre outil. Maintenance Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Vous trouverez de l’huile de graissage chez votre revendeur Black & Decker (cat. N° A6102-XJ). Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur des outils électriques avec ou sans l : u Éteignez l’appareil/l’outil et débranchez-le. u Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé. u Ou, déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez l’appareil. u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier. u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre ap- pareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. u Après utilisation, nettoyez soigneusement les lames. Après avoir nettoyé les lames, appliquez une ne couche d’huile machine pour éviter la rouille. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques BEHT201 Type 1 BEHT251 Type 1 Tension V
Course de la lame (à vide) min
<1 <1 Poids kg 1,91 2,16 Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : Pression sonore au niveau de l’utilisateur (L
) 85 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Niveau de puissance sonore (L
) 97 dB(A), incertitude (K) 2,5 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : Valeur des vibrations émises (a h, D ) < 2,5 m/s
EXTÉRIEURES Taille- haie BEHT201, BEHT251 Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes : EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-15:2009+A1:2010 2000/14/CE, Taille-haie, Annexe V Niveau de puissance sonore mesurée (L
) 100 dB(A)19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS (Traduzione del testo originale) ITALIANO Ces produits sont également conformes aux Directives 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel. Le soussigné est responsable de la compilation des données de la che technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. R. Laverick Engineering Director Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni 31/01/2018 Garantie Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre- échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agréé le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. Uso previsto I tagliasiepi BLACK+DECKER
Notice Facile