METABO SB 8V2 - Ponceuse

SB 8V2 - Ponceuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SB 8V2 METABO au format PDF.

📄 36 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice METABO SB 8V2 - page 12
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Ponceuse vibrante METABO SB 8V2, puissance 220 W, surface de ponçage 93 x 230 mm, vitesse à vide 12000 tr/min.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, convient pour les travaux de finition.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le système d'aspiration, remplacer les abrasifs usés, nettoyer les filtres.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas toucher les parties mobiles pendant le fonctionnement.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, garantie de 3 ans, accessoires compatibles disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - SB 8V2 METABO

Comment changer le papier de verre sur la ponceuse METABO SB 8V2 ?
Pour changer le papier de verre, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier de verre usé en le détachant des crochets ou du système de fixation. Placez le nouveau papier de verre en veillant à bien l’aligner, puis appuyez fermement pour le fixer.
Pourquoi ma ponceuse METABO SB 8V2 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la ponceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, il se peut qu'il y ait un problème avec l'interrupteur ou le moteur.
Comment nettoyer ma ponceuse METABO SB 8V2 ?
Éteignez et débranchez la ponceuse avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces extérieures. Pour les zones difficiles d'accès, vous pouvez utiliser une brosse douce. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Quelle est la puissance de la ponceuse METABO SB 8V2 ?
La ponceuse METABO SB 8V2 a une puissance de 600 W, ce qui la rend efficace pour divers travaux de ponçage.
Quels types de papier de verre puis-je utiliser avec la METABO SB 8V2 ?
Vous pouvez utiliser des papiers de verre avec un grain allant de 40 à 240, selon le type de ponçage que vous souhaitez effectuer. Assurez-vous de choisir un papier de verre de qualité compatible avec la ponceuse.
Comment régler la vitesse de la ponceuse METABO SB 8V2 ?
La METABO SB 8V2 dispose d'un réglage de vitesse variable. Utilisez le bouton de réglage situé sur le dessus de la machine pour ajuster la vitesse en fonction de vos besoins de ponçage.
Que faire si la ponceuse vibre excessivement pendant l'utilisation ?
Si la ponceuse vibre trop, vérifiez que le papier de verre est correctement installé et qu'il n'est pas usé. Assurez-vous également que la surface de travail est plane. Si le problème persiste, il peut y avoir un problème avec les roulements ou l'équilibre de la machine.
La ponceuse METABO SB 8V2 est-elle adaptée pour poncer des surfaces en bois ?
Oui, la ponceuse METABO SB 8V2 est idéale pour poncer des surfaces en bois, ainsi que pour d'autres matériaux comme le placoplâtre et certains plastiques.
Comment stocker correctement ma ponceuse METABO SB 8V2 ?
Pour un stockage optimal, nettoyez la ponceuse et rangez-la dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité. Utilisez un étui ou une boîte de rangement si possible pour éviter les chocs.

Questions des utilisateurs sur SB 8V2 METABO

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment remplacer le cylindre d'entraînement du papier abrasif sur la ponceuse METABO SB 8V2 ?
FAQ fréquente - 10 j
Réponse Notice-Facile

Le remplacement du cylindre qui entraîne le papier abrasif sur la ponceuse METABO SB 8V2 est une opération délicate qui ne doit pas être réalisée par l'utilisateur lui-même. En effet, cette pièce fait partie des composants internes de l'appareil et nécessite une expertise spécifique pour être remplacée correctement.

Procédure recommandée :

  • Ne pas tenter de démonter ou remplacer le cylindre vous-même : cela pourrait endommager la ponceuse ou annuler la garantie.
  • Contactez un centre de service agréé : seul un centre de réparation agréé METABO est habilité à effectuer ce type d'intervention.
  • Fournissez le modèle exact (SB 8V2) : pour que le service technique puisse préparer la pièce adaptée et effectuer la réparation dans les meilleures conditions.

Entretien régulier conseillé :

  • Vérifiez et serrez régulièrement les vis de la ponceuse.
  • Nettoyez les entrées d'air du moteur pour éviter la surchauffe.

En suivant ces recommandations, vous garantissez la longévité et le bon fonctionnement de votre ponceuse METABO SB 8V2.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SB 8V2 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SB 8V2 de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI SB 8V2 METABO

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entrainer la mort ou de sérieuses blessures corporelles!

Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de dire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.

AVANT L'UTILISATION 17

MANIPULATION DE LA BANDE DE PONCAGE ....17

UTILISATION DE LA PONCEUSE A COURROIE ... 18

ENTRETIEN ET INSPECTION 20

ACCESSIONS 20

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les averissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.

La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règes ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnait une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.

Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.

Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.

NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifique recommendée par HITACHI.

SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignores, pourraient entrainer la mort ou de sérieuses blessures.

PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entrainer de mineures et légères blessures ou endommager la machine.

REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SECURITE

AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT:

Lire tous les averissements de sécurité et toutes les instructions

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conserve tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y reférer ulterieurement.

Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se refère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

1) Sécurité de l'air de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.

Les endroits encombres ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une Explosion.

Les outils electriques créé des étincelles susceptibles d'enflammner la poussière.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.

Ne jamais modifier la prise.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigerateurs.

Le risque de chocolélectrique est accru en cas de mise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides.

Si I'eau penetre dans l'outil,ILA augmentation les risques de chic electrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pieces mobiles.

Les cordons endommages ou usés augmentent les risques de chic électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de chic electrique.
f) Si vous doivent utiliser un outil électricque dans un endroit humide, utiliser une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de chic électricque.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil electrique. Ne pas utiliser d'outil electrique si vous etes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Pendant l'utilisation d'outils electrique, un instant d'inattention peut entrainer des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant demettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur unepartie mobile de l'outil électrique peutengendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder uneonne assise et un bon equilibre pendant letravail. Cela permet un meilleur contrôle de I'outil electrique dans des situations imprevisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pieces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté à vos travaux. Le bon outil electrique fera le travail mistrs et en toute sécurité au régime pour lequel il a ete concu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôle par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils electriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarises avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil electrique. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils electriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pieces ou toute autre condition susceptible d'affector l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintainir les outils coupants aiguises et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguises sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires et les meches de l'outil, etc. conformement à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil electrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été concu est dangereuse.

5) Service

a) Faire entretenir l'outil electrique par un technicien habilité à l'aide de pieces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintain de la sécurité de l'outil electrique. lesquelles il a été concu est dangereuse.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

  1. Tenir l'outil électrique par les surfaces isolées permettant de l'agripper car la courroie peut entraire en contact avec des son propre cordon. La coupe d'un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pieces métalliques exposées de l'outil et communiquer une décharge électrique à l'opérateur.
  2. TOUJOURS porter des protections d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

Une exposition prolongée à un son de force intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.

  1. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après l'utilisation.
  2. NE JAMAIS porter de gants faits d'une matière qui risque de s'enrouler, comme du coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.
  3. TOUJOURS attacher la poignee laterale et tener fermement la courroie de la ponceuse.
  4. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
    NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps pres des parties mobiles de l'outil.
  5. NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.

NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.

  1. Utiliser l'outil correct

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas ete prevu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des buches.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.

NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.

  1. Manipulator l'outil correctement

Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

  1. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.

Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

  1. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.

Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entrainer une electrocution. De tels outils ne doivent pas été utilisés avant d'être réparé.

  1. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.

Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont ete montes sur I'outil doivent etre fixes et serrés fermement.

  1. Garder propres les évents d'air du moteur.

Les évén s'd'air du moteur doivent être maintainus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière féquèment.

  1. Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.

Si l'on utilise l'outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultat a une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager l'outil et le moteur risque de griller.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela pourrait défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.

  1. NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. LeMETRE hors tension.

Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.

  1. Manipuler l'outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériel du accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.

  1. Ne pas essayer les parties en plastique avec du solvant.

Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tetrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et secher minutieusement.

  1. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui

METABO SB 8V2 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 1

respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.

  1. Alignez la flèche de la bande de ponçage avec la direction pivotante de la poulie motrice.
  2. Il convient d'eviter de pocrer en appliquant un impact et en decoupart le contact du cote de la bande.
  3. Faire attention aux projections de ponçage.
  4. Àpres utilise, éliminez la poussière de ponçage du sac à poussière pour éviter les accidents graves.
  5. Ne pas utiliser d'eau ou d'huile comme lubrifiant.
  6. Vérifier que la piece à poncer ne contient pas de clous ou d'autres corps étrangers dangereux.
  7. Le ponçage au papier de verre n'est pas recommandé.
  8. Avec utilisation, éliminez la poussière sur la bande et les poulies.
  9. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil

V .volts
Hz ......... hertz
A . ampères
no. vitesse sans charge
W.....watt
Construction de classe II
---/min .... rotation ou mouvements de va-et-vient par minute
Courant alternative

DOUBLE ISOLATION POUR UN

FONCTIONNEMENT PLUS SUR

Pour assurer un fonctionnement plus sur de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'iso1ation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. C'est pourquoi, le symbole "pu les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.

Bien que ce système n'ait pas de mise a terre exterieure, il est quand meme neccessaire de suive les precautions de sécurité electrique données dans ce mode d'emploi, y-comprises de ne pas utiliser l'outil motorise dans un environment humide.

Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:

Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pieces de rechange HITACHI garanties d'origine doivent être utilisées.
Nettoyer l'extérieur de I'outil motorise uniquement avec un chiffon doux legerement imbibed'une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de I'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

ET

LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS

ET

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

REMARQUE:

Les informations continues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.

NE JAMAIS utiliser ni entreprises une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité containues dans ce manuel.

Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent monrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES

METABO SB 8V2 - NOM DES PARTIES - 1
Fig. 1-a

METABO SB 8V2 - NOM DES PARTIES - 2
Fig. 1-b

SPECIFICATIONS

Modèle SB8V2
Moteur Moteur série monophasé àcollecteur
Source d'alimentation Secteur, 120V 60 Hz, monophaséz
Courant 9.0 A
Taille de la bande de ponçage3" × 21" (76 mm × 533 mm)
Vitesse de la couroie sans charge820 – 1,476 pieds/min (250 – 450 m/min)
Poids (sans le cordon) 9.5 lbs (4.3 kg)

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

APPLICATIONS

Ponçage et finition de produits en bois.
Polissage de base de plans en petit bois d'oeuvre.
Poncage de surfaces metalliques.
Polissage de surfaces métalliques, retrait de rouille ou retrait de peinture pour la finition.
Finition de surface de l'ardoise, du beton, etc.

AVANT L'UTILISATION

  1. Source d'alimentation

S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.

  1. Interrupteur d'alimentation

S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé demarrera immédiatement risquant de cause des sérieuses blessures.

  1. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

METABO SB 8V2 - AVANT L'UTILISATION - 1

AVERTISSEMENT:

Tout cordon endommagé devra être remplace ou réparé.

  1. Verifier la prise

Si la prise recoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un electricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entrainant des dangers sérieux.

  1. Vérification des conditions d'environnement

Vérifier que l'objet de l'aire de travail est conforme aux précautions.

MANIPULATION DE LA BANDE DE PONCAGE

AVERTISSEMENT:

Bienmettre l'interrupteur sur OFF et débrancher la fiche de la prise secteur pour éviter tout ennui grave.

  1. Fixation de la bande de ponçage
    (1) Tirer sur le levier avec le doigt, la poulie folle se déplacera ensuite vers l'arrière.

METABO SB 8V2 - AVERTISSEMENT: - 1
Fig. 2

(2) Installer la poulie motrice et la poulie folle en les passant à l'extérieur du cale-pied et s'assurer que la flèche à l'intérieur de la bande correspond au sens de rotation de la poulie motrice.

METABO SB 8V2 - AVERTISSEMENT: - 2
Fig. 3

(3) Pousser sur le levier avec le doigt, la poulie folle se déplacera vers l'avant et donnera la tension correcte à la bande de ponçage.

Dans ce cas, veiller à ne pas vous coincer le doigt avec le levier.

Ensuite, régler la position de la bande de ponçage. (vous reporter à la page 18)

PRECAUTION:

Si elle est installée dans la mauvaise direction, la bande de ponçage ne fonctionnera pas correctement et sa durée de vie sera diminuée.

  1. Retrait de la bande de punçage

Tirer sur le levier avec le doigt, la bande de ponçage fléchit et peut être extraite des poulies facilement.

ÉLIMINATION DE LA POUSSIÈRE

Si une quantité excessive de poussière se dépose dans le sac à poussière, l'efficacité d'aspiration de la poussière sera diminuée.

Éliminer la poussière du sac lorsqu'elle atteint environ 2/3 de la capacité du sac, de façon à assurer l'efficacité d'aspiration (et de fonctionnement).

Éliminer poussière comme suit :

(1) Desserrer la barre de soutien et-retirer le sac à poussière.
(2) L'entrée du sac peut être ouverte en dézippant la fermeture coulissante.

UTILISATION DE LA PONCEUSE A COURROIE

  1. Réglage de la position de ponçage.

Appuyer sur le bouton et tournier la bande de ponçage pour vérifier la position.

Régler la bande de ponçage de façon à ce que les deux cordures dépassent de 1,6 à 3 mm au-delà des cordures des poulies.

Si la bande de ponçage est utilisée trop à l'intérieur, ceci peut provoquer l'abrasion et l'endommagement de l'appareil.

Régler la position de la bande de ponçage en tournant la vis de réglage (Fig. 4).

Tournier la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer la bande vers l'intérieur.
Tourner la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour déplacer la bande vers l'extérieur.

PRECAUTION:

Si la bande de ponçage rouge pendant l'utilisation, il est possible de faire des réglages en cours d'utilisation.

METABO SB 8V2 - PRECAUTION: - 1
Fig. 4

  1. Activation du bouton

Activer le bouton tout en Maintenant l'appareil à l'écart de la surface à travailler. Si l'appareil est place sur la surface à l'activation du bouton, la surface en question risque d'être rayée. Ceci est également le cas lorsque l'appareil est à l'arrêt.

  1. Tenir l'appareil

Tenir la poignée et le bouton de la poignée et tener la poignée contre la surface à travailler de façon à ce qu'il soit en contact léger avec la surface.

Le poids de l'appareil lui-même suffit au ponçage et au polissage en plein régime.

Ne pas appliquer de pression supplémentaire au risque d'exercer une charge excessive sur le moteur, de réduire la durée de vie de la bande de ponçage et de réduire l'efficacité de l'appareil (Fig. 5).

  1. Déplacement de l'appareil

Déplacer l'appareil vers l'avant puis vers l'arrière plusieurs fois (Fig. 5).

METABO SB 8V2 - PRECAUTION: - 2
Fig. 5

  1. Choix de la bonne bande de ponçage, d'une taille et d'un type de grain adaptés aux fins spécifique. Vous reporter aux Tableaux 1 et 2 ci-après.

Tableau 1

Finition dérivée Taille de grain appropriée
Finition grossière 30-40
Finition moyenne 40-100
Finition semi-fine 80-240
Finition fine 180-400

Tableau 2

Type de grain Surface à travailler
AA Acier, Bois
WA Bois, Bambou

PRECAUTION:

Pour les tailles de grain, vous reporter au Tableau 2
Le grain de la bande de ponçage doit être plus grosse que le papier de verre utilisé pour les travaux manuels.
Utiliser une bande de ponçage de la même taille de grain jusqu'à obtention d'une surface uniforme. Le changement de grain peut entrainer une mauvaise finition.

  1. Utilisation du bouton d'alimentation Le bouton d'alimentation est mis en position OB lorsque le contact est tiré, et si le bouton d'arrêt est appuyé une fois, le bouton d'alimentation est verrouillé, ce qui permet une utilisation continue. Le bouton d'arrêt peut être libéré en tirant sur le contact (Fig. 6).

METABO SB 8V2 - PRECAUTION: - 1
Fig. 6

  1. Reglage de la vitesse de la bande La ponceuse a couroie est equipee d'un circuit de commande electrique qui permet de contrcler la vitesse en permanence. Pour regler la vitesse, tourner le cadran comme cela est indiquedans l'Fig. 7. Lorsque le cadran est sur "1",la bande de ponçage fonctionne a faible regime.Lorsque le cadran est sur ^ 日 5 ^ 日 ,la bande de ponçage fonctionne a plein regime.

METABO SB 8V2 - PRECAUTION: - 2
Cadran
Fig. 7

  1. Ponçage des coins Les coins peuvent etre poncés et polis en utilisant l'appareil comme cela est indiquedans I'Fig. 8.

METABO SB 8V2 - PRECAUTION: - 3
Fig. 8

ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT:

S'assurer demettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant I'entretien et I'inspection de la meuleuse.

  1. Inspection des vis

Inspector régulierement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis était desserrée, la desserrer immédiatement.

AVERTISSEMENT:

Il est extrémement dangereux d'utiliser cette ponceuse à courroie avec des vis lâches.

  1. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le "coeur" même de l'outil electro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

  1. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellesment besoin d'une réparation ou du remplacement d'une piece à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pieces de rechange autorises seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.

  1. Listedes pièces de rechange

PRECAUTION:

Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-venture Hitachi agrée. Il sera utile de presenter cette liste de pieces au service après-venture Hitachi agrée lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONS :

Les outils electriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.

En conséquence, il est possible que certaines pieces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.

ACCESSIONS

AVERTISSEMENT:

TOUJOURS utiliser uniquement des pieces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de piece de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas précédents pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une piece de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L'utilisation de tout autre attachment ou accessoire peut être dangereux et peut cause des blessures ou des dommages mécaniques.

REMARQUE:

Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.

ACCESSIONS STANDARD

(1) Bande de ponçage infini (Code n° 939733) ....... 1
(2) Sac à poussière (Code n° 323011) 1

ACCESSIONS SUR OPTION....vendus séparément

Bandes de punçage infini

METABO SB 8V2 - ACCESSIONS SUR OPTION....vendus séparément - 1

Code n°Taille de grain grainType de grainTaille de la bande
93973140WA3" × 21" (76 mm × 533 mm)
93973260
93973380
939734100
939735120
939736150
939737180
939738240
93973930
93974040
93974160
93974280
939743100
939744120 AA
939745150
939746180
939747240
939748320
939749400

REMARQUE:

Les specifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.

La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour cause des cancers, des defaults de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerated ci-dessus certains de ces produits chimiques:

-Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de maconnerie, et
-Arsenic et chrome du bois d'oeuvreTraits chimiquement.

Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'execution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection/agrée, par exemple un masque anti-poussière spécialement conscience pour filter les particules microscopiques.

ADVERTENCIA:

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : SB 8V2

Catégorie : Ponceuse