WR 16SE - Visseuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WR 16SE METABO au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Visseuse à percussion METABO WR 16SE, puissance de 600 W, couple maximal de 16 Nm, vitesse à vide de 0-2500 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les matériaux composites. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyage régulier des filtres, lubrification des pièces mobiles recommandée, vérification des câbles et de la prise. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas dépasser la capacité de couple recommandée. |
| Informations Générales | Poids : 1,5 kg, dimensions : 25 x 10 x 8 cm, garantie de 2 ans, conforme aux normes CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WR 16SE METABO
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WR 16SE - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WR 16SE de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI WR 16SE METABO
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. 02Fre_WR16SE_US 2014.07.15, 17:201617 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. lesquelles il a été conçu est dangereuse. 02Fre_WR16SE_US 2014.07.15, 17:201718 Français
L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition.
2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec
l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
3. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées
permettant de l’agripper pour effectuer une opération où coupel’attache peut entrer en contact avec des fils électriques masqués ou son propre cordon. Le contact de l’attache avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et communiquer une décharge électrique à l’opérateur.
4. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues
après l’utilisation.
5. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui
risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.
6. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir le clé
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
8. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
9. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifiées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.
11. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
13. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement
de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
14. Les lames et les accessoires doivent
être fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.
15. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
16. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.
17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement. Si l’ outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le fair e réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement. 02Fre_WR16SE_US 2014.07.15, 17:201819 Français
21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui
respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.
22. Lors d’un travail en hauteur, s’assurer qu’il n’y a
personne dessous. Pendant le travail, faire attention de ne pas coincer ni serrer le cordon accidentellement.
23. Commuter l’interrupteur d’inversion après avoir
arrêté le moteur quand il est nécessaire de changer le sens de rotation.
24. Utiliser un transformateur de relais quand un câble
de rallonge est utilisé.
25. Vérifier le couple de serrage l’aide d’une clé
dynamométrique avnat utilisation afin de s’assurer que le couple utilisé est correct.
26. Pour la fixation de la douille hexagonal, voir
“AVANT L’UTILISATION”, page 20. Fixer la douille hexagonale à fond sur la goupille. Si la douille n'est pas suffisament serrée, elle risque de tomber et de provoquer un accident.
27. Vérifier que la douille n’est pas fissurée.
28. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 02Fre_WR16SE_US 2014.07.15, 17:201920 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Courant 3.9 A Vitesse sans charge 1,100 1,300 1,400 1,600/min. (4 modes) Taux de percussion 1,300 1,500 1,700 1,900/min. (4 modes) Capacité 15/32” – 5/8” (M12 – M16) (Boulon hautement extensible) 15/32” – 7/8” (M12 – M22) (Boulon ordinaire) Couple de serrage 270 ft-lbs (360 N
m) maximal Extrémité carrée 1/2” (12.7 mm) Poids 5.5 lbs (2.5 kg) Fig. 1 Chabotte Butoir Interrupteur Carter du marteau Poignée Commutateur de changement de puissance Témoin de puissance Crochet 02Fre_WR16SE_US 2014.07.15, 17:202021 Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS 䡬 Serrer et desserrer diverses sortes de boulons et d’écrous.
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions d’environnement
Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
6. Mise en place de la douille (Fig. 2)
Aligner le piston, situé dans la partie carrée de l’enclume, avec l’orifice de la fiche hexagonale. Ensuite, enfoncer le piston et la fiche hexagonale dans l’enclume. S’assurer que le piston est complètement engagé dans l’orifice. Lorsqu’on enlève la fiche hexagonale, inverser les démarches. Douille six pans Piston Chabotte Orifice Fig. 2 02Fre_WR16SE_US 2014.07.15, 17:202122 Français UTILISATION
1. Fonctionnement de l’interrupteur
(Fig. 3) L’interrupteur de cet appareil fonctionne comme interrupteur de moteur tout comme sélecteur de sens de rotation. Quand l’interrupteur est amené sur R indiqué sur le couvercle de poignée, le moteur tourne dans le sens des aigu- illes d’une montre et le boulon est serré. Quand l’interrupteur est réglé sur L, le moteur tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le boulon est desserré. Le moteur s’arrête en relâchant l’interrupteur. PRECAUTION: Bien mettre l’appareil hors tension sur ARRET et attendre que le moteur soit complètement arrêté avant de changer le sens de rotation de la visseuse. Toute commutation effectuée pendant que le moteur tourne entraînera le grillage du moteur.
2. Serrage et desserrage de boulons
Choisir tout d’abord une douille six pans en fonction du boulon ou de l’écrou en question; puis, monter la douille sur la chabotte et serrer l’écrou qui doit être serré à l’aide de la douille six pans. En tenant l’appareil perpendiculairement au boulon, appuyer sur l’interrupteur pour percuter l’écrou pendant quelques secondes. Si l’écrou adhère mal au boulon celui-ci tournera avec l’écrou empêchant un serrage approprié. Le cas échéant, cesser la percussion sur l’écrou et immobiliser la tête du boulon à l’aide d’une clé avant de recommencer la percussion, ou serrer le boulon et l’écrou à la main pour éviter qu’ils ne glissent.
3. Fonction de changement du mode de serrage (Fig. 4)
Chaque pression sur le commutateur de changement de puissance fait défiler 4 niveaux différents de serrage. Ce mode permet de régler la force de serrage en fonction de la tâche à effectuer. (Tableau 1) Interrupteur Fig. 3 02Fre_WR16SE_US 2014.07.15, 17:202223 Français Commutateur de changement de puissance Témoin de puissance Faible Moyenne Élevée Maximum Tableau 1 Exemple de la fonction de changement du mode de serrage Faible Moyenne Élevée Maximum Témoin Vitesse max. 1,100/min. 1,300/min. 1,400/min. 1,600/min. Taux de 1,300/min. 1,500/min. 1,700/min. 1,900/min. percussion max. Applications [Tâches faciles] [Tâches difficiles] Notamment le montage de Notamment le montage de structures de soutien de la châssis d’acier tuyauterie, échafaudage, casiers, clôtures et meubles Fig. 4 02Fre_WR16SE_US 2014.07.15, 17:202324 Français
PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION
1. Vérifier la tension secteur (Fig. 5)
Le couple de serrage disponible est fonction de la tension secteur. Une ten- sion secteur réduite diminue le couple de serrage disponible. Par exemple, si une visseuse de type 120 volts est utilisée sur une ligne de 110 volts, le couple de serrage disponible sera réduit de 70 à 90%. Utiliser un cordon de rallonge le plus court possible. Quand la tension secteur est basse et qu’une longue rallonge est nécessaire, utiliser un transformateur de relais. Le rapport entre la tension secteur et le couple de serrage sont indiqués dans les figures.
2. Ne touchez pas au butoir ou au boîtier à marteau lors d’une utilisation
continue Le butoir et le boîtier à marteau sont chauds pendant un vissage continu, alors veillez à ne pas y toucher.
3. Travailler à un couple de serrage convenable puour le boulon percuté
Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons diffère en fonction de la matière et de la taille des écrous et des boulons. Un couple de serrage trop important pour un petit boulon risque de déformer ou de fendre le boulon. Le couple augmente proportionnellement au temps de fonctionnement. Travailler pendant le temps approprié en fonction du boulon.
4. Choisir une douille pouvant s’accoupler au boulon
Bien choisir une douille pouvant s’accoupler au boulon qui doit être serré. Une douille trop grande non seulement empêchera un bon serrage mais risque aussi d’endommager la douille ou l’écrou. Une douille six pans ou carrée usée ou déformée ne permettra pas un bon serrage pour fixer l’écrou ou la chabotte, et, en conséquence, ceci se traduira par une perte de couple. Veiller à l’usure des trous de douilles et les remplacer avant que toute usure excessive ne soit constatée. L’appariement des dimensions des douilles et des boulons est indiqué dans le table 3. La valeur numérique d’une désignation de douille dénote la distance entr’axe (S) de son trou six pans.
Tenir la visseuse à percussion fermement avec les deux mains à l’aide des deux poignées. Dans ce cas, tenir la visseuse perpendiculairement au boulon. Il n’est pas nécessaire de pousser trop fort sur l’appareil. Maintenir l’appareil avec une force suffisant à contrer la force de percussion.
6. Vérifier le couple de serrage
Les facteurs suivants contribuent à une réduction du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de serrage réel désiré en serrant quelques boulons avec une clé dynamométrique main avant d’effectuer le travail. Facteurs influençant le couple de serrage. (1) Tension secteur: Le couple de serrage diminue quand la tension secteur baisse. (Voir Fig. 5) (2) Temps de fonctionnement: Le couple de serrage augmente quand le temps de fonctionnement augmente. Toutefois, le couple de serrage n’augmente pas au-dessus d’une certaine valeur, ceci même si l’appareil marche pendant longtemps. (Voir Fig. 5) (3) Diamètre de boulon: Le couple de serrage diffère selon le diamètre du boulon comme le représente le Fig. 5. En règle générale, un boulon de diamètre plus large nécessite un couple de serrage plus important. (4) Conditions de serrage: Le couple de serrage diffère selon le rapport de couple, la classification et la longueur des boulons et ceci même si des boulons avant des filetages de di- mensions identiques sont utilisés. Lè couple diffère aussi en fonction de l’état du métal à la surface à travers lequel les boulons doivent être serrés. (5) Utilisation de pièces optionnelles: Le couple de serrage est légèrement réduit en utilisant une barre de rallonge, un joint universel ou une douille longue. (6) Jeu de la douille: Une douille six pans ou carrée usée ou déformée ne permettra pas un bon serrage pour fixer l’écrou ou la chabotte, ce qui se traduira par une perte de couple. L’utilisation d’une douille inappropriée qui ne s’apparie pas au boulon se traduira par un couple de serrage insuffisant. L’appariement des dimensions des douilles et des boulons est indiqué dans le table 3.
7. À propos de la fonction de protection
Pour protéger l’outil, la fonction de protection est activée automatiquement et arrête la machine en cas de problèmes. Le Tableau 2 décrit chaque situation possible d’arrêt de la machine. 02Fre_WR16SE_US 2014.07.15, 17:202526 Français Témoin de puissance Situation Clignote Clignotements rapides et Arrêt automatique en cas de répétés surcharge (*1) Clignote à intervalles de 0.1 seconde Clignotements lents et Arrêt automatique en cas de problème répétés de détection du capteur (*2) Clignote à intervalles de 1 seconde Arrêt automatique en raison de l’augmentation de la température interne de l’outil au-delà du niveau Clignotement en cours de température spécifié (*3) de fonctionnement Arrêt automatique en raison d’un fonctionnement à vide continu d’environ 5 minutes (*4) Tableau 2 *1 Fonction de protection contre les surcharges En cas de surcharge, l’outil s’arrête pour empêcher des dommages. Interrompre la tâche difficile et appuyer sur l’une des touches sur le panneau des commutateurs pour réinitialiser l’outil. *2 Fonction de contrôle Appuyer sur l’une des touches sur le panneau des commutateurs pour réinitialiser l’outil. La répétition de ces problèmes peut être le signe que l’outil est endommagé. *3 Fonction de protection d’augmentation de la température L’arrêt automatique est activé pour empêcher les dommages dus à une température élevée. La température interne de l’outil augmente pour les tâches consommant beaucoup d’énergie ou si l’outil est utilisé dans un endroit à la température élevée. Le cas échéant, laisser l’outil refroidir de 10 à 15 minutes avant de continuer. *4 Fonction de prévention du fonctionnement en continu L’outil est arrêté en cas de fonctionnement en continu avec le commutateur sur Marche. 02Fre_WR16SE_US 2014.07.15, 17:202627 Français Crochet Vis Fig. 6
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT:S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur
la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.
1. Contrôle de la douille
Une douille six pans ou carrée usée ou déformée ne permettra pas un bon serrage pour fixer l’écrou ou la chabotte, ce qui se traduira par une perte de couple de serrage. Contrôler périodiquement l’état d’usure des trous de douille et les remplacer par des neufs en cas de besoin.
2. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis pour s'assurer qu'elles sont bien serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Utiliser la clé à choc avec des vis desserrées est
extrêmement dangereux.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués UNIQUEMENT par un CENTRE DE REPARATION AUTORISE metabo HPT.
8. Utilisation du crochet
(1) Dépose du crochet. Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide d’un tournevis Philips. (Fig. 6) (2) Remplacer le crochet et serrer les vis. Installez le crochet à fond dans la gorge de l’outil électrique et serrez les vis pour le maintenir fermement. 02Fre_WR16SE_US 2014.07.15, 17:202728 Français
5. Liste des pièces de rechange
PRECAUCIÓN : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confiées à un service après-vente metabo HPT agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après- vente metabo HPT agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS :
es outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable. ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT:TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de
rechange et des accessoires metabo HPT. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES SUR OPTION............... vendus séparément
Bien que la visseuse à percussion de
etabo HPT soit livrée avec une seule douille standard, de nombreuses douilles sont disponibles pour effectuer le serrage à percussion de boulons de taille et de type différents.
La barre de rallonge est pratique pour le travail dans des espaces très resserrés ou lorsque la douille utilisée ne permet pas d’atteindre le boulon à serrer. PRECAUTION: Quand la rallonge est utilisée, le couple de serrage est légèrement réduit comparé à celui de la douille ordinaire. A cet effet, il convient de faire marcher l’appareil un peu plus longtemps pour obtenir le même couple.
3. Fixation en coin (Modèle EW-14R)
Utiliser cette fixation uniquement lorsque la machine est appliquée sur l’écrou ou le boulon à angle droit. REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT. 02Fre_WR16SE_US 2014.07.15, 17:202930 Español
Notice Facile